diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2007-10-08 15:30:51 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2007-10-08 15:30:51 +0000 |
commit | 3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98 (patch) | |
tree | 61d69de94c3a55928af77a7ed2445aab900a29ce /perl-install/share/po/pt.po | |
parent | 9fc85a05204b464d514c5bd2d90c3a6dbf444796 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98.tar drakx-backup-do-not-use-3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98.tar.gz drakx-backup-do-not-use-3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98.tar.xz drakx-backup-do-not-use-3b1cfadcad9197cc419b3b58cbbcd93dbb6cab98.zip |
up
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 47 |
1 files changed, 24 insertions, 23 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 6d45d3c5b..2c3eec9ab 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 12:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-08 16:30+0100\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4737,12 +4737,13 @@ msgstr "" "Introdução\n" "\n" "O sistema operativo e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " -"Mandriva Linux \n" +"Mandriva Linux\n" "irão ser chamados \"Produtos de Programas\" a partir daqui. Os Produtos de " -"Programas \n" -"existentes não são restringidos a, ao conjunto de programas, métodos, regras e " -"documentação \n" -"relativa ao sistema operativo e às diferentes componentes da distribuição " +"Programas\n" +"incluem mas não estão apenas restringidos ao conjunto de programas, " +"métodos, regras\n" +"e documentação relativa ao sistema operativo e às diferentes componentes " +"da distribuição\n" "Mandriva Linux.\n" "\n" "\n" @@ -4758,24 +4759,24 @@ msgstr "" "duplicar ou\n" "usar os Produtos de Programas.\n" "Qualquer tentativa de instalação, duplicação ou uso dos Produtos de Programas " -"de uma forma que não \n" +"de uma forma que não\n" "corresponde aos termos e condições desta Licença é proibido e irá retirar-lhe " -"quaisquer direitos \n" +"quaisquer direitos\n" "sob esta Licença. Sem direitos sob esta Licença, deve imediatamente destruir " -"todas as copias dos \n" +"todas as copias dos\n" "Produtos de Programas.\n" "\n" "\n" "2. Garantia Limitada\n" "\n" "Os Produtos de Programas e a documentação são fornecidos \"como estão\", sem " -"nenhuma garantia, \n" -"quanto permitido por lei.\n" -"A Mandriva S.A. não irá ser, em qualquer circunstância e quando permitido por " -"lei, ser responsável de qualquer\n" -"acidente em particular, de danos directos ou indirectos (inclusive os " +"nenhuma garantia,\n" +"à extensão permitida por lei.\n" +"A Mandriva S.A. não irá, em qualquer circunstância e quando permitido por " +"lei, ser responsável por\n" +"qualquer acidente em particular, danos directos ou indirectos (inclusive os " "resultantes de perda de lucros, interrupção\n" -"de negócios, perda de informações e dividas legais resultando em julgamento," +"de negócio, perda de informações e dividas legais resultando em julgamento," "ou qualquer perda consequente)\n" "decorrentes do uso ou da impossibilidade do uso dos Produtos de Programas, " "ainda que a Mandriva S.A. tenha\n" @@ -4784,11 +4785,11 @@ msgstr "" "LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS " "PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" "\n" -"Até onde a lei permite, a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, não irão em " +"À extensão permitida por lei, a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, não irão em " "circunstância alguma\n" "ser responsáveis por quaisquer danos directos ou indirectos (inclusive os " "resultantes\n" -"de perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas " +"da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas " "legais, resultado em\n" "julgamento, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, do " "uso ou transferência\n" @@ -4803,7 +4804,7 @@ msgstr "" "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n" "\n" "Os Produtos de Programas consistem em elementos criados por pessoas ou " -"identidades. A \n" +"identidades. A\n" "maior parte destes componentes são publicados sob os termos e condições da " "licença GNU\n" "General Public License, também denominada \"GPL\", ou de licenças similares. " @@ -4824,17 +4825,17 @@ msgstr "" "4. Direitos de Propriedade Intelectual\n" "\n" "Todos os direitos dos elementos dos Produtos de Programas pertencem aos seus " -"autores respectivos \n" +"autores respectivos\n" "e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos de " "Autor aplicáveis aos produtos de programas.\n" "A Mandriva S.A. reserva-se no direito de modificar ou adaptar os Produtos " -"de Programas, como um \n" +"de Programas, como um\n" "todo ou parcialmente, em qualquer sentido e para todos os fins.\n" "A \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas " -"registradas da Mandriva S.A. \n" +"registradas da Mandriva S.A.\n" "\n" "\n" -"5. Legislação em Vigor \n" +"5. Legislação em Vigor\n" "\n" "Se alguma parte deste contrato é considerada nula, ilegal ou não aplicável " "por um tribunal,\n" @@ -4842,7 +4843,7 @@ msgstr "" "aplicáveis do contrato.\n" "Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis Francesas.\n" "Todos os desacordos acerca dos termos desta licença serão de preferência " -"resolvidos sem tribunal. \n" +"resolvidos sem tribunal.\n" "Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - " "França.\n" "Para qualquer questão acerca deste documento, por favor contacte a Mandriva S.A.\n" |