diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-01-09 21:00:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-01-09 21:00:09 +0000 |
commit | a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920 (patch) | |
tree | 68bcbeb3fd5ffa82c2c460f250f3e40233854d48 /perl-install/share/po/pt.po | |
parent | 0d13cea6c27e472490a6c5f8dc47a7f0e6122b84 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.gz drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.xz drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.zip |
update-po
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 4037 |
1 files changed, 4037 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..0eca2edbd --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -0,0 +1,4037 @@ +# DRAKX PT .PO FILE. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Andrei <andreib@zaz.com.br>, 1999-2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-05 22:51-0300\n" +"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andreib@zaz.com.br>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:159 +msgid "Graphic card" +msgstr "Placa Gráfica" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:159 +msgid "Select a graphic card" +msgstr "Selecione uma placa gráfica" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:160 +msgid "Choose a X server" +msgstr "Escolha um X server" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:160 +msgid "X server" +msgstr "servidor X" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:181 +msgid "Select the memory size of your graphic card" +msgstr "Selecione o tamanho da memória de sua placa gráfica" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:203 +msgid "Choose options for server" +msgstr "Escolha as opções do server" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:221 +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Escolha um monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:221 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:224 +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"Dois parâmetros críticos são a taxa de atualização vertical, que é a taxa\n" +"em que toda a tela é atualizada, e principalmente a taxa de sincronização\n" +"horizontal, que é a taxa em que scanlines são mostradas.\n" +"\n" +"É MUITO IMPORTANTE que você não especifique um tipo de monitor com taxa de " +"atualizaçã\n" +"que é muito além das capacidades do seu monitor: você pode danificar seu " +"monitor.\n" +" Se tiver dúvida, escolha características conservadoras." + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:231 +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Taxa de atualização horizontal" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:231 +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Taxa de atualização vertical" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:272 +msgid "Monitor not configured" +msgstr "Monitor não configurado" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:275 +msgid "Graphic card not configured yet" +msgstr "Placa gráfica ainda não configurado" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:278 +msgid "Resolutions not chosen yet" +msgstr "Resoluções ainda não escolhidas" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:289 +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "Você quer testar a configuração" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:293 +msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" +msgstr "Atenção: o teste é perigoso nessa placa gráfica" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:296 +msgid "Test configuration" +msgstr "Testar configuração" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:334 +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ocorreu um erro:" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:336 +msgid "" +"\n" +"try changing some parameters" +msgstr "" +"\n" +"tente mudar alguns parâmetros" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:358 +#, c-format +msgid "(leaving in %d seconds)" +msgstr "(saindo em %d segundos)" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425 +msgid "Is this correct?" +msgstr "Isto está correto?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:370 +msgid "An error occurred, try changing some parameters" +msgstr "Ocorreu um erro, tente mudar alguns parâmetros" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547 +msgid "Automatic resolutions" +msgstr "Resoluções Automáticas" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:379 +msgid "" +"To find the available resolutions I will try different ones.\n" +"Your screen will blink...\n" +"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" +msgstr "" +"Para encontrar as resoluções disponíveis eu irei tentar algumas diferentes.\n" +"Sua tela vai piscar...\n" +"Você pode desligá-la se quiser, você ouvirá um beep quando terminar" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:469 +msgid "Choose resolution and color depth" +msgstr "Escolha a resolução e número de cores" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:477 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar tudo" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:501 +msgid "Resolutions" +msgstr "Resoluções" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:548 +msgid "" +"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" +"Sometimes, though, it may hang the machine.\n" +"Do you want to try?" +msgstr "" +"Eu posso tentar achar as resoluções disponíveis (ex.: 800x600).\n" +"Algumas vezes, porém, pode travar o computador.\n" +"Você quer tentar?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:553 +msgid "" +"No valid modes found\n" +"Try with another video card or monitor" +msgstr "" +"Nenhuma resolução válida encontrada\n" +"Tente selecionar outra placa de vídeo ou monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:772 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Estilo do teclado: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:773 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Tipo do Mouse: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:774 +#, c-format +msgid "Mouse device: %s\n" +msgstr "Dispositivo do mouse: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:775 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Monitor: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:776 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Sincronização Horizontal do Monitor: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:777 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Atualização Vertical do Monitor: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:778 +#, c-format +msgid "Graphic card: %s\n" +msgstr "Placa Gráfica: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:779 +#, c-format +msgid "Graphic memory: %s kB\n" +msgstr "Memória gráfica: %s kB\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:780 +#, c-format +msgid "XFree86 server: %s\n" +msgstr "Server XFree86: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:794 +msgid "Preparing X-Window configuration" +msgstr "Preparando configuração X-Window" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:808 +msgid "Change Monitor" +msgstr "Mudar Monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:809 +msgid "Change Graphic card" +msgstr "Mudar Placa Gráfica" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:810 +msgid "Change Server options" +msgstr "Mudar opções do Server" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:811 +msgid "Change Resolution" +msgstr "Mudar Resolução" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:812 +msgid "Automatical resolutions search" +msgstr "Procura automática de resoluções" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:816 +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar informação" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:817 +msgid "Test again" +msgstr "Testar de novo" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:822 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que você quer fazer?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:829 +msgid "Forget the changes?" +msgstr "Esquecer as alterações?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:845 +#, c-format +msgid "Please relog into %s to activate the changes" +msgstr "Favor relogar em %s para ativar as mudanças" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:861 +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "" +"Favor fazer um log out (sair) e então usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:864 +msgid "X at startup" +msgstr "X ao iniciar" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:865 +msgid "" +"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" +"Would you like X to start when you reboot?" +msgstr "" +"Eu posso fazer seu computador automaticamento iniciar no X após o boot.\n" +"Você gostaria de inicar o X quando reiniciar?" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 cores (8 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 mil cores (15 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 mil cores (16 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 milhões de cores (24 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 +msgid "4 billion colors (32 bits)" +msgstr "4 bilhões de cores (32 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 +msgid "256 kB" +msgstr "256 kB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 +msgid "512 kB" +msgstr "512 kB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 +msgid "16 MB or more" +msgstr "16 MB ou mais" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 +msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" +msgstr "VGA Padrão, 640x480 a 60 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 +msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" +msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 +msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" +msgstr "Compatível com 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelaçado (sem 800x600)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 +msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" +msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelaçado, 800x600 a 56 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 +msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" +msgstr "Super VGA Extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 +msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" +msgstr "SVGA Não-entrelaçado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 +msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" +msgstr "SVGA de Alta Frequência, 1024x768 a 70 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" +msgstr "Multi-frequência que pode fazer 1280x1024 a 60 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" +msgstr "Multi-frequência que pode fazer 1280x1024 a 74 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" +msgstr "Multi-frequência que pode fazer 1280x1024 a 76 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 +msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" +msgstr "Monitor que pode fazer 1600x1200 a 70 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 +msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" +msgstr "Monitor que pode fazer 1600x1200 a 76 Hz" + +#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:17 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372 +msgid "Delete" +msgstr "Deletar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 +msgid "Format" +msgstr "Formatar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430 +msgid "Mount point" +msgstr "Ponto de Montagem" + +#: ../diskdrake.pm_.c:33 +msgid "Write /etc/fstab" +msgstr "Gravar /etc/fstab" + +#: ../diskdrake.pm_.c:34 +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Mudar para modo expert" + +#: ../diskdrake.pm_.c:35 +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Mudar para modo normal" + +#: ../diskdrake.pm_.c:36 +msgid "Restore from file" +msgstr "Restaurar do arquivo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:37 +msgid "Save in file" +msgstr "Salvar no arquivo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:38 +msgid "Restore from floppy" +msgstr "Restaurar do disquete" + +#: ../diskdrake.pm_.c:39 +msgid "Save on floppy" +msgstr "Salvar em disquete" + +#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Done" +msgstr "Pronto" + +#: ../diskdrake.pm_.c:43 +msgid "Clear all" +msgstr "Limpar tudo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:44 +msgid "Format all" +msgstr "Formatar tudo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:45 +msgid "Auto allocate" +msgstr "Auto alocar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Todas as partições primárias estão sendo usadas" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "I can't add any more partition" +msgstr "Eu não posso adicionar mais nenhuma partição" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Para ter mais partições, favor deletar uma para poder criar uma partição " +"extendida" + +#: ../diskdrake.pm_.c:51 +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Recuperar tabela de partição" + +#: ../diskdrake.pm_.c:52 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: ../diskdrake.pm_.c:53 +msgid "Write partition table" +msgstr "Gravar tabela de partição" + +#: ../diskdrake.pm_.c:54 +msgid "Reload" +msgstr "Atualizar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "FAT" +msgstr "FAT" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ../diskdrake.pm_.c:104 +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Tipos de sistema de arquivo:" + +#: ../diskdrake.pm_.c:113 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: ../diskdrake.pm_.c:127 +msgid "" +"You have one big fat partition\n" +"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"Você tem uma grande partição fat\n" +"(normalmente utilizada pelo MicroSoft Dos/Windows.)\n" +"Eu sugiro você a primeiro redimensionar a partição\n" +"(clique nela, depois clique em \"Redimensinar\")" + +#: ../diskdrake.pm_.c:132 +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Favor primeiro fazer um backup de seus dados" + +#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458 +#: ../diskdrake.pm_.c:487 +msgid "Read carefully!" +msgstr "Ler com atenção!" + +#: ../diskdrake.pm_.c:146 +#, c-format +msgid "After %s partition %s," +msgstr "Após %s partição %s," + +#: ../diskdrake.pm_.c:146 +msgid "all data on this partition will be lost" +msgstr "todos os dados desta partição serão perdidos" + +#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610 +msgid "Mount point: " +msgstr "Ponto de montagem: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 +msgid "Device: " +msgstr "Dispositivo: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:191 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 +msgid "Type: " +msgstr "Tipo: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:193 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Iniciar: setor: %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:194 +#, c-format +msgid "Size: %s MB" +msgstr "Tamanha: %s MB" + +#: ../diskdrake.pm_.c:196 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s setores" + +#: ../diskdrake.pm_.c:198 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" +msgstr "Cilindro %d ao cilindro %d\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:199 +msgid "Formatted\n" +msgstr "Formatado\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:200 +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Não formatado\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:201 +msgid "Mounted\n" +msgstr "Montado\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:202 +#, c-format +msgid "RAID md%s\n" +msgstr "RAID md%s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:203 +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Partição de boot padrão\n" +" (para boot do MS-DOS, não para o lilo)\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:205 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Nível %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:206 +#, c-format +msgid "Chunk size %s\n" +msgstr "Tamanho do bloco %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:207 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "Discos RAID %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:224 +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Favor clicar em uma partição" + +#: ../diskdrake.pm_.c:229 +#, c-format +msgid "Size: %d MB\n" +msgstr "Tamanho: %d MB\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:230 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s setores\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:232 +#, c-format +msgid "on bus %d id %d\n" +msgstr "no barramento %d id %d\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:245 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:246 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:247 +msgid "Add to RAID" +msgstr "Adicionar ao RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:248 +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Remover do RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:249 +msgid "Modify RAID" +msgstr "Modificar RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:256 +msgid "Choose action" +msgstr "Escolher ação" + +#: ../diskdrake.pm_.c:349 +msgid "" +"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " +"1024).\n" +"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " +"need /boot" +msgstr "" +"Desculpe, eu não aceitarei criar /boot tão distante do driver (em um cilindo " +"> 1024).\n" +"Ou você usa LILO e ele não funcionará, ou você não usará LILO e você não " +"precisará de /boot" + +#: ../diskdrake.pm_.c:353 +msgid "" +"The partition you've selected to add as root (/) is physically located " +"beyond\n" +"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" +"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" +msgstr "" +"A partição que você selecionou para adicionar como root (/) é fisicamente " +"localizada além\n" +"do cilindro 1024 do disco rígido, e você não possui uma partição /boot.\n" +"Se você quer usar o gerenciador de boot LILO, tenha cuidade para adicinar " +"uma partição /boot." + +#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Use ``%s'' ao invés" + +#: ../diskdrake.pm_.c:375 +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro" + +#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409 +msgid "changing type of" +msgstr "mudando tipo de" + +#: ../diskdrake.pm_.c:388 +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Continuar mesmo assim?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:393 +msgid "Quit without saving" +msgstr "Sair sem salvar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:393 +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Sair sem gravar na tabela de partição?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:412 +msgid "Change partition type" +msgstr "Mudar tipo de partição" + +#: ../diskdrake.pm_.c:413 +msgid "Which partition type do you want?" +msgstr "Qual tipo de partição você quer?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:429 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:451 +msgid "formatting" +msgstr "formatando" + +#: ../diskdrake.pm_.c:453 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatando" + +#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Formatando partição %s" + +#: ../diskdrake.pm_.c:458 +msgid "After formatting all partitions," +msgstr "Após formatar todas as partições," + +#: ../diskdrake.pm_.c:458 +msgid "all data on these partitions will be lost" +msgstr "todos os dados nessas partições serão perdidos" + +#: ../diskdrake.pm_.c:468 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../diskdrake.pm_.c:469 +msgid "Which disk do you want to move to?" +msgstr "Qual disco você quer mover?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:473 +msgid "Sector" +msgstr "Setor" + +#: ../diskdrake.pm_.c:474 +msgid "Which sector do you want to move to?" +msgstr "Qual setor você quer mover?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:477 +msgid "Moving" +msgstr "Movendo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:477 +msgid "Moving partition..." +msgstr "Movendo partição..." + +#: ../diskdrake.pm_.c:487 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!" + +#: ../diskdrake.pm_.c:489 +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "Você precisará reiniciar antes que as modificações tenham efeito" + +#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255 +msgid "Computing fat filesystem bounds" +msgstr "Computando limites do sistema de arquivo fat" + +#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555 +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255 +msgid "Resizing" +msgstr "Redimensionando" + +#: ../diskdrake.pm_.c:524 +msgid "resizing" +msgstr "redimensinando" + +#: ../diskdrake.pm_.c:534 +msgid "Choose the new size" +msgstr "Escolha o novo tamanho" + +#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287 +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../diskdrake.pm_.c:587 +msgid "Create a new partition" +msgstr "Criar uma nova partição" + +#: ../diskdrake.pm_.c:603 +msgid "Start sector: " +msgstr "Setor inicial: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:606 +msgid "Size in MB: " +msgstr "Tamanho em MB: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:609 +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:611 +msgid "Preference: " +msgstr "Preferência: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671 +msgid "Select file" +msgstr "Selecione arquivo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:664 +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"O backup da tabela de partição não tem o mesmo tamanho\n" +"Ainda continuar?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:672 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../diskdrake.pm_.c:673 +msgid "" +"Insert a floppy in drive\n" +"All data on this floppy will be lost" +msgstr "" +"Insira um disquete no drive\n" +"Todos os dados no disquete serão perdidos" + +#: ../diskdrake.pm_.c:687 +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Tentando resgatar tabela de partição" + +#: ../diskdrake.pm_.c:698 +msgid "device" +msgstr "dispositivo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:699 +msgid "level" +msgstr "nível" + +#: ../diskdrake.pm_.c:700 +msgid "chunk size" +msgstr "tamanho do bloco" + +#: ../diskdrake.pm_.c:712 +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:713 +msgid "new" +msgstr "novo" + +#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s formatação de %s falhou" + +#: ../fs.pm_.c:93 +#, c-format +msgid "don't know how to format %s in type %s" +msgstr "não sabe como formatar %s no tipo %s" + +#: ../fs.pm_.c:106 +msgid "nfs mount failed" +msgstr "falhou ao montar nfs" + +#: ../fs.pm_.c:123 +msgid "mount failed: " +msgstr "falhou ao montar: " + +#: ../fs.pm_.c:134 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "erro desmontando %s: %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:219 +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /" + +#: ../fsedit.pm_.c:222 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s" +msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:306 +#, c-format +msgid "Error opening %s for writing: %s" +msgstr "Erro arbindo %s para gravação: %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:388 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " +"sistema de arquivos. Favor checar seu hardware para a causa desse problema" + +#: ../fsedit.pm_.c:403 +msgid "You don't have any partitions!" +msgstr "Você não tem nenhuma partição!" + +#: ../help.pm_.c:7 +msgid "Choose preferred language for install and system usage." +msgstr "Escolha linguagem preferido para a instalação e utilização do sistema" + +#: ../help.pm_.c:10 +msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" +msgstr "Escolha o tipo de layout correspondente ao seu teclado na lista acima" + +#: ../help.pm_.c:13 +msgid "" +"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" +"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +"\n" +"\n" +"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" +"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" +"(Helios) or Gold 2000." +msgstr "" +"Escolha \"Instalar\" se você não tem versões anteriores do Linux\n" +"instaladas, ou se você deseja usar múltiplas distribuições ou versões.\n" +"\n" +"\n" +"Escolha \"Atualizar\" se você deseja atualizar sua versão do\n" +"Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" +"6.1 (Helios) ou Gold 2000." + +#: ../help.pm_.c:22 +msgid "" +"Select:\n" +"\n" +" - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" +"\n" +"\n" +" - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" +"select the usage for the installed system between normal, development or\n" +"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" +"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" +"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" +"install a general purpose server (for mail, printing...).\n" +"\n" +"\n" +" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" +"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" +"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." +msgstr "" +"Selecione:\n" +"\n" +" - Recomendado: Se você nunca instalou Linux antes.\n" +"\n" +"\n" +" - Customizado: Se você já é familiar com Linux, você poderá \n" +"selecionar o tipo de instalação entre normal, desenvolvimento ou\n" +"servidor. Escolha \"Normal\" para uma instalação genérica no seu\n" +"computador. Você pode escolher \"Desenvolvimento\" se você usará o " +"computador\n" +"principalmente para o desenvolvimento de software, ou escolha \"Server\" se\n" +"você deseja instalar um servidor genérico (para correio, impressão...).\n" +"\n" +"\n" +" - Expert: Se você é fluente com GNU/Linux e quer fazer uma\n" +"instalação altamente customizada, esse é o tipo de instalação para você.\n" +"Você poderá escolher a utilização do seu sistema como \"Customizado\"." + +#: ../help.pm_.c:40 +msgid "" +"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" +"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" +"to use, it will insert it (them) automatically.\n" +"\n" +"\n" +"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" +"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" +"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" +"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" +"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" +"will have to select one.\n" +"\n" +"\n" +"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" +"want to specify options for it. First, try and let the driver\n" +"probe for the hardware: it usually works fine.\n" +"\n" +"\n" +"If not, do not forget the information on your hardware that you\n" +"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" +"on your system), as suggested by the installation guide. These\n" +"are the options you will need to provide to the driver." +msgstr "" +"DrakX irá tentar detectar um ou mais adaptador(es) PCI\n" +"SCSI. Se encontrar algum e tiver o driver dele(s), ele(s) será(serão)\n" +"instalado(s) automaticamente.\n" +"\n" +"\n" +"Se seu adaptador SCSI está em uma placa ISA, ou é PCI mas DrakX\n" +"não saber qual driver utilizar, ou se você não possui nenhum adaptador\n" +"SCSI, você será perguntado se você possui algum ou não. Se você não\n" +"tiver, escolha \"Não\". Se você tiver um ou mais, responda \"Sim\". Uma\n" +"lista de drivers vai aparecer, e dela você deverá escolher qual\n" +"você possui.\n" +"\n" +"\n" +"Após você ter selecionado o driver, DrakX irá perguntar se\n" +"você quer especificar opções para ele. Primeiro, tente e deixe\n" +"o driver procurar pelo hardware: normalmente funciona.\n" +"\n" +"\n" +"Se não, não esqueça que você pode conseguir informação sobre seu\n" +"hardware pelo Windows (se você o possui no seu computador), como\n" +"sugerido pelo guia de instalação. Essas são as opções que você\n" +"precisará para configurar o driver." + +#: ../help.pm_.c:64 +msgid "" +"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" +"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" +"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" +"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" +"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" +"areas for use.\n" +"\n" +"\n" +"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " +"automatically\n" +"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" +"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" +"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"\n" +"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" +"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" +"all files necessary to start the operating system when the\n" +"computer is first turned on.\n" +"\n" +"\n" +"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" +"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" +"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" +"and take your time before proceeding." +msgstr "" +"A esse ponto, você pode escolher qual(is) partição(ões) usar para instalar\n" +"seu sistema Linux-Mandrake se eles já tiverem sidos definidos (em uma\n" +"instalação anterior do Linux ou outra ferramenta de partição). Em outros\n" +"casos, devem ser definidas algumas partições. Essa operação consiste em\n" +"dividir logicamente o disco rígido do seu computador em separadas áreas\n" +"de uso.\n" +"\n" +"\n" +"Se você tiver que criar novas partições, use \"Auto alocar\" para " +"automaticamente\n" +"criar partições para o Linux. Você pode selecionar o disco para \n" +"particionamente clicando em \"hda\" para o primeiro drive IDE,\n" +"\"hdb\" para o segundo ou \"sda\" para o primeiro drive SCSI e assim por\n" +"diante\n" +"\n" +"\n" +"Duas partições comuns são: a partição root (/), que é o começo da\n" +"hierarquia do sistema de arquivo e /boot, que contém todos os arquivos\n" +"necessários para iniciar o sistema operacional quando o\n" +"computador é ligado.\n" +"\n" +"\n" +"Como os efeitos desse processo são normalmente irreversíveis, " +"particionamento\n" +"pode ser intimidador e estressante para um usuário inexperiente. DiskDrake\n" +"simplifica o processo para o usuário. Consulte a documentação\n" +"e não se apresse antes de continuar." + +#: ../help.pm_.c:90 +msgid "" +"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" +"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" +"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" +"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" +"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" +"Typically retained are /home and /usr/local." +msgstr "" +"Qualquer nova partição deve ser formatada para ser utilizada\n" +"(formatar significa cria sistema de arquivo). A esse ponto, você pode\n" +"re-formatar alguma partição existente para apagar as informações\n" +"que ela contém. Nota: não é necessário re-formatar partições\n" +"pré-existentes, particularmente se eles contém arquivos que você deseja " +"manter.\n" +"Normalmente as partições mantidas são /home e /usr/local." + +#: ../help.pm_.c:98 +msgid "" +"You may now select the packages you wish to install.\n" +"\n" +"\n" +"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" +"you can select more packages according to the total size you wish to\n" +"select.\n" +"\n" +"\n" +"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" +"Please note that some packages require the installation of others.\n" +"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" +"and the packages they require will be automatically selected for\n" +"install. It is impossible to install a package without installing all\n" +"of its dependencies." +msgstr "" +"Você agora poderá escolher os pacotes que deseja instalar.\n" +"\n" +"\n" +"Primeiramente, você pode selecionar os grupos de pacotes para instalar ou\n" +"atualizar. Logo após, você pode escolher mais pacotes de acordo com o " +"tamanho\n" +"total que você desejar.\n" +"\n" +"\n" +"Se você estiver no mode expert, você pode selecionar os pacotes " +"individualmente.\n" +"Perceba que alguns pacotes requerem a instalação de outros.\n" +"Esses são referidos como dependências de pacote. Você seleciona os pacotes\n" +"e os pacotes requeridos serão automaticamente selecionados para instalação.\n" +"É impossível instalar um pacote sem instalar todas as suas dependências." + +#: ../help.pm_.c:114 +msgid "" +"The packages selected are now being installed. This operation\n" +"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" +"existing system, in that case it can take more time even before\n" +"upgrade starts." +msgstr "" +"Os pacotes selecionados estão sendo instalados. Essa operação\n" +"deve demorar alguns minutos a não ser que você tenha escolhido\n" +"atualizar um sistema existente, nesse caso, pode demorar ainda\n" +"mais tempo antes da atualização iniciar." + +#: ../help.pm_.c:120 +msgid "" +"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" +"check what it has done, you will be presented the list of mice\n" +"above.\n" +"\n" +"\n" +"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" +"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" +"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" +"match for your mouse.\n" +"\n" +"\n" +"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" +"which serial port it is connected to." +msgstr "" +"Se DrakX falhar ao detectar o seu mouse, ou você checar\n" +"o que ele fez, você verá uma lista de mouses acima.\n" +"\n" +"\n" +"Se você concordar com os configurações do DrakX, apenas pule para\n" +"a seção que você quer clicando no menu na esquerda. Se não, escolha\n" +"no menu o tipo de mouse mais próximo ao que você possui.\n" +"\n" +"\n" +"No caso de um mouse serial, você terá que dizer ao DrakX\n" +"a qual porta serial ele está conectado." + +#: ../help.pm_.c:135 +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" +"is named ttyS0 in Linux." +msgstr "" +"Favor selecionar a porta correta. Por exemplo, a porta COM1 no MS Windows\n" +"é chamada ttyS0 no Linux." + +#: ../help.pm_.c:139 +msgid "" +"This section is dedicated to configuring a local area\n" +"network (LAN) or a modem.\n" +"\n" +"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" +"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" +"should be found and initialized automatically.\n" +"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" +"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" +"\n" +"\n" +"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" +"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" +"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" +"hardware.\n" +"\n" +"\n" +"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" +"of an already existing network, the network administrator will\n" +"have given you all necessary information (IP address, network\n" +"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" +"up a private network at home for example, you should choose\n" +"addresses.\n" +"\n" +"\n" +"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" +"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" +"if it fails you will have to select the right serial port where\n" +"your modem is connected to." +msgstr "" +"Essa seção é dedicada à configuração a configuração\n" +"de uma rede local (LAN) ou de um modem.\n" +"\n" +"Escolha \"Rede Local\" e DrakX irá\n" +"tentar localizar um adaptador Ethernet na sua máquina. Adaptadores\n" +"PCI provalvemente serão encontrados e inicializados automaticamente.\n" +"Mesmo assim, se seu perifério é ISA, a autodetecção não funcionará,\n" +"e você terá que escolher um driver da lista que irá aparecer.\n" +"\n" +"\n" +"Para adaptadores SCSI, você pode deixar o driver procurar pelo\n" +"adaptador na primeira vez ou você terá que especificar as\n" +"configurações do driver que você deve possuir na documentação do\n" +"hardware.\n" +"\n" +"\n" +"Se você instalar o Linux-Mandrake em uma máquina que já é parte\n" +"de uma rede existente, o administrador da rede terá que lhe dar\n" +"todas as informações necessárias (endereço IP, submáscara da rede\n" +"ou netmak para encurtar e o endereço do host). Se você está criando\n" +"uma rede pessoal em casa por exemplo, você deverá escolher os\n" +"endereços.\n" +"\n" +"\n" +"Escolha \"Conexão por modem\" e a conexão da Internet através do modem\n" +"será configurada. Drakx irá tentar localizar seu modem, se ele falhar\n" +"você terá que selecionar a porta serial onde seu modem está conectado." + +#: ../help.pm_.c:169 +msgid "" +"Enter:\n" +"\n" +" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " +"ISP.\n" +"\n" +"\n" +" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" +"sure, ask your network administrator or ISP.\n" +"\n" +"\n" +" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" +"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" +"not sure, ask your network administrator or ISP.\n" +msgstr "" +"Preencha:\n" +"\n" +" - Endereço IP: se você não saber qual é, pergunte ao administrador de " +"rede.\n" +"\n" +"\n" +" - Netmask: \"255.255.255.0\" é normalmente uma boa escolha. Se você não " +"tem\n" +"certeza, pergunte ao administrador de rede.\n" +"\n" +"\n" +" - IP Automático: Se sua rede usa o protocolo bootp ou dhcpd, selecione \n" +"essa opção. Se selecionada, nenhum valor é necessário em \"Endereço IP\".\n" +"Se você não tem certeza, pergunte ao administrador de rede.\n" + +#: ../help.pm_.c:184 +msgid "" +"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" +"correct information can be obtained from your ISP." +msgstr "" +"Agora você pode entrar com as opções dialup. Se você não tem certeza sobre\n" +"o que colocar, a informação correta pode ser obtida com o seu provedor." + +#: ../help.pm_.c:188 +msgid "" +"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" +"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." +msgstr "" +"Se você irá usar proxies, favor configurá-los agora. Se você não sabe se\n" +"irá usar proxies, pergunte ao seu administrador de rede ou ao seu provedor." + +#: ../help.pm_.c:192 +msgid "" +"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" +"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " +"and\n" +"after that select the packages to install.\n" +"\n" +"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" +"to your legislation." +msgstr "" +"Você pode instalar o pacote criptográfico se sua conexão com a internet foi\n" +"configurada corretamente. Primeiro, escolha um mirror (espelho) de onde " +"você\n" +"deseja fazer o download dos pacotes e após isso, selecione o pacote que " +"será\n" +"instaládo.\n" +"\n" +"\n" +"Note que você deve escolher o mirror (espelho) e pacotes criptográfico de\n" +"acordo com a sua legislação." + +#: ../help.pm_.c:200 +msgid "" +"You can now select your timezone according to where you live.\n" +"\n" +"\n" +"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" +"in local time according to the time zone you have selected." +msgstr "" +"Agora você pode selecionar o fuso horário de acordo com onde você vive.\n" +"\n" +"\n" +"Linux gerencia o tempo em GMT (TMG) ou \"Tempo do Meridiano de Greenwich\" " +"e\n" +"o traduz de acordo com o fuso horário que você selecionou." + +#: ../help.pm_.c:207 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../help.pm_.c:210 +msgid "" +"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" +"types require a different setup.\n" +"\n" +"\n" +"If your printer is directly connected to your computer, select\n" +"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" +"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" +"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" +"it work, no username or password is required, but you will need\n" +"to know the name of the printing queue on this server.\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" +"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" +"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" +"plus the username, workgroup and password required in order to\n" +"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" +"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +msgstr "" +"Linux pode lidar com vários tipos de impressora. Cada uma delas\n" +"requer uma configuração diferente.\n" +"\n" +"\n" +"Se sua impressora é conectada diretamente ao seu computador, selecione\n" +"\"Impressora Local\". Você terá que dizer em qual porta sua impressora\n" +"está conectada, e selecionar o filtro apropriado.\n" +"\n" +"\n" +"Se você quiser acessar um impressora em uma máquina Unix remota,\n" +"você terá que selecionar \"Lpd Remoto\". Para fazé-lo funcionar,\n" +"não é necessário nome de usuário ou senha, mas você terá que saber\n" +"o nome da fila de impressão no servidor.\n" +"\n" +"\n" +"Se você quiser acessar uma impressora SMB (que significa: uma impressora\n" +"localizada em um servidor Windows 9x/NT), você terá que especificar seu\n" +"nome SMB (que não é o nome TCP/IP), e possivelmente seu endereço IP,\n" +"mais o nome do usuário, grupo de trabalho e senha requeridos para poder\n" +"acessar a impressora, e é claro o nome da impressora. O mesmo vale para\n" +"uma impressora NetWare, exceto que você não precisa da informação sobre\n" +"o grupo de trabalho." + +#: ../help.pm_.c:233 +msgid "" +"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" +"system. The password must be entered twice to verify that both\n" +"password entries are identical.\n" +"\n" +"\n" +"Root is the administrator of the system, and is the only user\n" +"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" +"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" +"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" +"and other systems connected to it. The password should be a\n" +"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" +"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" +"complicated, though: you must be able to remember without too much\n" +"effort." +msgstr "" +"Agora você deve entrar com a senha root do seu sistema Linux-\n" +"Mandrake. A senha deve ser digitada duas vezes para verificar\n" +"se as duas senhas são idênticas.\n" +"\n" +"\n" +"Root é o administrador do sistema, e é o único usuário que pode\n" +"modificar a configuração do sistema. Então escolha a senha com\n" +"cuidado! Uso não-autorizado da conta root pode ser extremamente\n" +"perigoso à integridade do sistema e seus dados, e outros sitemas\n" +"conectados a ele. A senha deve ser uma mistura de caracteres\n" +"alfa-numéricos com no mínimo 8 caracteres. Ela *nunca* deve ser\n" +"anotada. Não faça a senha muito grande ou muito complicada, você\n" +"deve se lembrar dela sem muita dificuldade." + +#: ../help.pm_.c:249 +msgid "" +"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" +"\"Use MD5 passwords\"." +msgstr "" +"Para ter um sistema mais segura, você deve escolher \"Usar arquivo shadow\"\n" +"e \"Usar senhas MD5\"." + +#: ../help.pm_.c:253 +msgid "" +"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" +"network administrator." +msgstr "" +"Se sua rede usa NIS, selecione \"Usar NIS\". Se você não sabe, pergunte\n" +"ao seu administrador de rede." + +#: ../help.pm_.c:257 +msgid "" +"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" +"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" +"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" +"the computer. Note that each user account will have its own\n" +"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" +"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" +"stored.\n" +"\n" +"\n" +"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " +"user\n" +"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " +"it's a\n" +"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " +"away.\n" +"\n" +"\n" +"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" +"you will have created here, and login as root only for administration\n" +"and maintenance purposes." +msgstr "" +"Agora você pode criar uma ou mais contas de usuários \"regulares\"\n" +"que são opostas à conta \"privilégiada\" do root. Você pode criar uma\n" +"ou mais contas para cada pessoa que você quer permitir usar esse\n" +"computador. Note que cada conta de usuário tem suas próprias preferências\n" +"(ambiente gráfico, configuração de progrmas, etc.) e seu próprio\n" +"\"diretório home\" que é o local onde essas preferências irão ser\n" +"guardadas.\n" +"\n" +"\n" +"Em primeiro lugar, crie uma conta para você mesmo! Mesmo que você seja o " +"único usuário\n" +"da máquina, você NÃO pode se conectar como root no uso diário desse " +"sistema:\n" +"é um risco muito grande. Deixar o sistema defeituoso pode ser causado por " +"erro de digitação\n" +"\n" +"\n" +"Além do mais, você deve se conectar ao sistema usando a conta de usuário\n" +"que você criou aqui, e se logar como root somente para propósitos de\n" +"manutenção e administração." + +#: ../help.pm_.c:276 +msgid "" +"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" +"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" +"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" +"boot into Linux any more." +msgstr "" +"É altamente recomendado que você responda \"Sim\" aqui. Se você instalar\n" +"o Microsoft Windows depois ele poderá sobrescrever o sector de boot.\n" +"A não ser que você crie um disquete de boot como sugerido, você não\n" +"conseguirá mais entrar no Linux." + +#: ../help.pm_.c:282 +msgid "" +"You need to indicate where you wish\n" +"to place the information required to boot to Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" +"drive (MBR)\"." +msgstr "" +"Você precisa indicar onde você deseja\n" +"guardar a informação necessária para dar boot no Linux.\n" +"\n" +"\n" +"A não ser que você saiba exatamente o que está fazendo, escolha \"Primeiro\n" +"setor do drive (MBR)\"." + +#: ../help.pm_.c:290 +msgid "" +"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" +"(the master drive on the primary channel)." +msgstr "" +"A não ser que você saiba especificamente o contrário, a escolha comum é\n" +"(o disco master do canal primário)." + +#: ../help.pm_.c:294 +msgid "" +"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" +"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" +"see yours detected, you can add one or more now.\n" +"\n" +"\n" +"If you don't want that everybody could access at one of them, you can " +"remove\n" +"it now (a boot disk will be needed to boot it)." +msgstr "" +"LILO (o LInux LOader) pode boota no Linux e em outros sistemas " +"operacionais.\n" +"Normalmente eles são detectados corretamente durante a instalação. Se você\n" +"não viu o seu detectado, você pode adicionar um ou mais agora.\n" +"\n" +"\n" +"Se você não quer qualquer um acesse um deles, você pode removê-los agora\n" +"(um disco de boot será necessário para dar boot neles)." + +#: ../help.pm_.c:303 +msgid "" +"LILO main options are:\n" +" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" +"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" +"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" +"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" +"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" +"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" +"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" +"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" +"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" +"before boot time.\n" +"\n" +"\n" +" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" +"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" +"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" +"a floppy disk.\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero.\n" +"\n" +"\n" +" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" +"when booting. The following values are available: \n" +" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" +" * <number>: use the corresponding text mode." +msgstr "" +"As principais opções do LILO são:\n" +" - Dispositivo de BOOT: Indica o nome do dispositivo (ex.: uma partição\n" +"do disco rígido) que contém o setor de boot. A não ser que você saiba\n" +"exatamente o que está fazendo, escolha \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Linear: Cria endereços de setor linear, ao invés de endereços\n" +"setor/cabeça/cilindro. Endereço lineares são traduzidos na hora de\n" +"execução e não dependem da geometria do disco. Note que os discos de\n" +"boot não pode ser \"linear\", porque o BIOS determina a geometria não\n" +"funcionam corretamente nos discos de boot. Quando usar \"linear\"\n" +"em discos grandes, /sbin/lilo pode gerar referências à áreas de\n" +"disco inacessíveis, porque o endereço do setor 3D não são conhecidos\n" +"antes da hora do boot\n" +"\n" +"\n" +" - Compacto: Tenta unir os pedidos de leitura à setores adjacentes\n" +"em um único arquivo. Isso reduz drasticamente o tempo de leitura e\n" +"mantêm o arquivo pequeno. É recomendado usar \"compacto\" quando se\n" +"boot por discos de boot\n" +"\n" +"\n" +" - Modo Visual: Isso especifique o modo de texto VGA que deve ser\n" +"selecionada durante o boot. Os seguintes valores são disponíveis: \n" +" * normal: seleciona o modo de texto normal 80x25.\n" +" * <número>: usa o modo de texto correspondente." + +#: ../help.pm_.c:338 +msgid "" +"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" +"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" +"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" +"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" +"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" +"\n" +"\n" +"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" +"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" +"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" +"change them, as many times as necessary." +msgstr "" +"Agora é hora de configurar o Sistema de Janelas X, que é o centro\n" +"da Interface Gráfica do Linux (Linux GUI). Para isso, você deve\n" +"configurar sua placa de vídeo e monitor. A maioria desses passos\n" +"são automáticos, pode ser que o seu trabalho seja o de apenas\n" +"verificar o que foi feito e aceitar as configurações :)\n" +"\n" +"\n" +"Quando a configuração acabar, o X será reiniciar (a não que\n" +"peça ao Drakx para não fazê-lo) para você checar e ver se\n" +"a configuração lhe serviu. Se ela não servir, você pode voltar\n" +"e mudá-las, quantas vezes for necessário." + +#: ../help.pm_.c:351 +msgid "" +"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" +"configure the X Window System." +msgstr "" +"Se algo estiver errado na configuração do X, use essas opções para " +"configurar\n" +"corretamento o Sistema de Janelas X." + +#: ../help.pm_.c:355 +msgid "" +"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" +"\"No\"." +msgstr "" +"Se você quiser usar o login gráfico, selecione \"Sim\". Caso contrário,\n" +"escolha \"Não\"." + +#: ../help.pm_.c:359 +msgid "" +"You can now select some miscellaneous options for you system.\n" +"\n" +" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" +"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" +"used incorrectly. Use it only if you know how.\n" +"\n" +"\n" +" - Choose security level: You can choose a security level for your\n" +"system.\n" +" Please refer to the manual for more information.\n" +"\n" +"\n" +" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" +"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" +"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" +"normal.\n" +"\n" +"\n" +" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" +"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" +"\"umount\", select this option. \n" +"\n" +"\n" +" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" +"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" +"X)." +msgstr "" +"Você agora pode fazer algumas opções miscelâneas para o seu sistema.\n" +"\n" +" - Usar optimização de hardware: Essa opção pode incrementar o acesso\n" +"ao disco rígido, mas é apenas para usuários avançados, ele pode arruinar\n" +"seu disco rígido se usado incorretamente. Use apenas se souber como.\n" +"\n" +"\n" +" - Escolha o nível de segurança: Você pode escolher o nível de segurança\n" +"para o seu sistema\n" +" Favor verificar o manual para mais informações.\n" +"\n" +"\n" +" - Especificar o RAM se necessário: Em alguns casos, o Linux não consegue\n" +"detectar toda a memória RAM instalada em alguns sistemas. Se esse for o\n" +"caso, especifique a quantidade correta. Nota: um diferença de 2 ou 4 Mb\n" +"é normal.\n" +"\n" +"\n" +" - Automontagem de mídia removível: Se você prefere não montar\n" +"manualmente seus drives removíveis (CDROM, disquete, Zip) escrevendo\n" +"\"mount\"(montar) e \"umount\"(desmontar), selecione essa opção. \n" +"\n" +"\n" +" - Ativar Num Lock na inicialização: Se você quiser que o Num Lock\n" +"ativado após o boot, selecione essa opção (Nota: o Num Lock ainda não\n" +"funcionará no X)." + +#: ../help.pm_.c:387 +msgid "" +"Your system is going to reboot.\n" +"\n" +"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" +"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" +"the additional instructions." +msgstr "" +"Seu sistema será reinicializado.\n" +"\n" +"Após reiniciar, seu novo sistema Linux Mandrake se inicializará automatica-\n" +"mente. Se você quiser dar boot em outro sistema operacional existente,\n" +"favor ler as instruções adicionais." + +#: ../install2.pm_.c:43 +msgid "Choose your language" +msgstr "Escolha sua língua" + +#: ../install2.pm_.c:44 +msgid "Select installation class" +msgstr "Selecione a classe da instalação" + +#: ../install2.pm_.c:45 +msgid "Setup SCSI" +msgstr "Setup do SCSI" + +#: ../install2.pm_.c:46 +msgid "Choose install or upgrade" +msgstr "Escolha instalar ou atualizar" + +#: ../install2.pm_.c:47 +msgid "Configure mouse" +msgstr "Configurar mouse" + +#: ../install2.pm_.c:48 +msgid "Choose your keyboard" +msgstr "Escolha seu teclado" + +#: ../install2.pm_.c:49 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelâneos" + +#: ../install2.pm_.c:50 +msgid "Setup filesystems" +msgstr "Setup dos sistemas de arquivos" + +#: ../install2.pm_.c:51 +msgid "Format partitions" +msgstr "Formatar partições" + +#: ../install2.pm_.c:52 +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Escolha pacotes a serem instalados" + +#: ../install2.pm_.c:53 +msgid "Install system" +msgstr "Instalar sistema" + +#: ../install2.pm_.c:54 +msgid "Configure networking" +msgstr "Configurar rede" + +#: ../install2.pm_.c:55 +msgid "Cryptographic" +msgstr "Criptográfico" + +#: ../install2.pm_.c:56 +msgid "Configure timezone" +msgstr "Configurar fuso horário" + +#: ../install2.pm_.c:58 +msgid "Configure printer" +msgstr "Configurar impressora" + +#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 +msgid "Set root password" +msgstr "Especificar senha do root" + +#: ../install2.pm_.c:60 +msgid "Add a user" +msgstr "Adicionar um usuário" + +#: ../install2.pm_.c:61 +msgid "Create a bootdisk" +msgstr "Criar um disco de boot" + +#: ../install2.pm_.c:62 +msgid "Install bootloader" +msgstr "Instalar carregador de boot" + +#: ../install2.pm_.c:63 +msgid "Configure X" +msgstr "Configurar X" + +#: ../install2.pm_.c:64 +msgid "Exit install" +msgstr "Sair da instalação" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "beginner" +msgstr "iniciante" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "developer" +msgstr "desenvolvedor" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "expert" +msgstr "expert" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "server" +msgstr "servidor" + +#: ../install2.pm_.c:311 +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Você deve ter uma partição root.\n" +"Para isso, crie um partição (ou click em uma existen).\n" +"Então escolha ação ``Ponto de montagem'' e coloque como `/'" + +#: ../install2.pm_.c:327 +msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" +msgstr "Sem swap suficiente para completar a instalação, favor adicionar mais" + +#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61 +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I'll try to go on blanking bad partitions" +msgstr "" +"Eu não consigo ler sua tabela de partição, é muito defeituosa\n" +"para mim. Eu irei tentar continuar limpando as partições defeituosas" + +#: ../install_any.pm_.c:210 +msgid "" +"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" +"Continue at your own risk!" +msgstr "" +"O DiskDrake falhou na leitura da tabela de partição.\n" +"Continue a seu próprio risco!" + +#: ../install_any.pm_.c:220 +msgid "Searching root partition." +msgstr "Procurando partição root." + +#: ../install_any.pm_.c:249 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: ../install_any.pm_.c:250 +#, c-format +msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." +msgstr "%s: Essa não é uma partição root, favor selecione outra." + +#: ../install_any.pm_.c:252 +msgid "No root partition found" +msgstr "Nenhuma partição root encontrada" + +#: ../install_any.pm_.c:289 +msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Não pode usar broadcast sem o domínio NIS" + +#: ../install_any.pm_.c:473 +msgid "Error reading file $f" +msgstr "Erro lendo arquivo $f" + +#: ../install_any.pm_.c:479 +#, c-format +msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" +msgstr "Arquivo de inicialização rápida defeituoso %s (falha %s)" + +#: ../install_steps.pm_.c:72 +msgid "" +"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Um erro ocorreu, mas eu não sei como lidar com ele.\n" +"Continue a seu próprio risco." + +#: ../install_steps.pm_.c:136 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Ponto de montagem %s duplicado" + +#: ../install_steps.pm_.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bem-vindo à Crackers" + +#: ../install_steps.pm_.c:562 +msgid "No floppy drive available" +msgstr "Nenhum drive de disquete disponível" + +#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Entrando no passo `%s'\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294 +msgid "You must have a swap partition" +msgstr "Você tem que ter uma partição swap" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296 +msgid "" +"You don't have a swap partition\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Você não possui uma partição swap\n" +"\n" +"Continuar mesmo assim?" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 +msgid "Choose the size you want to install" +msgstr "Escolha o tamanho que você deseja instalar" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361 +msgid "Total size: " +msgstr "Tamanho total:" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:136 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versão: %s\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:137 +#, c-format +msgid "Size: %d KB\n" +msgstr "Tamanho: %d KB\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489 +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Escolha os pacotes que você quer instalar" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526 +msgid "Please wait, " +msgstr "Por favor aguarde, " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528 +msgid "Time remaining " +msgstr "Tempo restante " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529 +msgid "Total time " +msgstr "Tempo total " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 +msgid "Preparing installation" +msgstr "Preparando instalação" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Instalando pacote %s" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Continuar mesmo assim?" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Houve um erro ordenando os pacotes:" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893 +msgid "Use existing configuration for X11?" +msgstr "Usar o configuração existente para o X11?" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " +"is\n" +"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" +"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" +"restart the installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"ATENÇÃO!\n" +"\n" +"Drakx precisa agorar redimensionar sua partição Windows. Tenha cuidado: " +"essa\n" +"operação é perigosa. Se você não tiver feito ainda, você deve rodar o " +"scandisk (e\n" +"opcionalmente rodar o defrag) nesta partição e fazer backup de seus dados.\n" +"Quando tiver certeza, pressione Ok." + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 +msgid "Automatic resizing failed" +msgstr "Falha no redimensionamento automático" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 +msgid "" +"Now that you've selected desired groups, please choose \n" +"how many packages you want, ranging from minimal to full \n" +"installation of each selected groups." +msgstr "" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 +msgid "You will be able to choose more precisely in next step" +msgstr "Você será capaz de escolher mais precisamente no próximo passo" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 +msgid "Bad package" +msgstr "Pacote defeituoso" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 +msgid "Estimating" +msgstr "Estimando" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 +#, c-format +msgid "%d packages" +msgstr "%d pacotes" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 +msgid ", %U MB" +msgstr ", %U MB" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu um erro" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 +msgid "Which language do you want?" +msgstr "Qual língua você quer?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 +msgid "What is your keyboard layout?" +msgstr "Qual o layout do seu teclado?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalar/Atualizar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Isso é uma instalação ou atualização?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 +msgid "Upgrade" +msgstr "Atualizar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 +msgid "Root Partition" +msgstr "Partição Root" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 +msgid "What is the root partition (/) of your system?" +msgstr "Qual a partição root (/) do seu sistema?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 +msgid "Customized" +msgstr "Customizado" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 +msgid "Install Class" +msgstr "Classe de Instalação" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 +msgid "What installation class do you want?" +msgstr "Qual classe de instalação você quer?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 +msgid "What usage do you want?" +msgstr "Qual utilização você quer?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 +msgid "What is the type of your mouse?" +msgstr "Que tipo de mouse você tem?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 +msgid "Mouse Port" +msgstr "Porta do Mouse" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 +msgid "Which serial port is your mouse connected to?" +msgstr "Em que porta serial seu mouse está conectado?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 +msgid "no available partitions" +msgstr "sem partições disponíveis" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 +#, c-format +msgid "(%dMb)" +msgstr "(%dMb)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 +msgid "Which partition do you want to use as your root partition" +msgstr "Qual partição você quer usar como sua partição root" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Escolha os ponto de montagem" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Você precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partição tenham " +"efeito" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Escolha as partições que você quer formatar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 +msgid "Looking for available packages" +msgstr "Procurando por pacotes disponíveis" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 +msgid "Finding packages to upgrade" +msgstr "Procurando pacotes à atualizar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 +#, c-format +msgid "" +"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" +"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Seleção de Grupo de Pacotes" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 +msgid "" +"Installing package %s\n" +"%d%%" +msgstr "" +"Instalando pacote %s\n" +"%d%%" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 +msgid "Post install configuration" +msgstr "Configuração pós-instalção" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 +msgid "Keep the current IP configuration" +msgstr "Manter a configuração IP atual" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 +msgid "Reconfigure network now" +msgstr "Reconfigurar rede agora" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Do not set up networking" +msgstr "Não configurar rede" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração da Rede" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 +msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" +msgstr "A Rede Local já foi configurado. Você quer:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 +msgid "Do you want to configure networking for your system?" +msgstr "Você quer configurar uma rede para o seu sistema?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Dialup with modem" +msgstr "Dialup com modem" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Local LAN" +msgstr "LAN Local" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 +msgid "no network card found" +msgstr "nenhuma placa de rede encontrada" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s" +msgstr "Configurando dispositivo de rede %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Favor entrar com a configuração IP para esta máquina.\n" +"Cada item deve ser entrando como endereço IP pontilhado-decimal\n" +"(por exemplo, 1.2.3.4)." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "Automatic IP" +msgstr "IP Automático" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "Netmask:" +msgstr "Netmask:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 +msgid "(bootp/dhcp)" +msgstr "(bootp/dhcp)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "O endereço IP deve ser no formato 1.2.3.4" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 +msgid "Configuring network" +msgstr "Configurando rede" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" +msgstr "" +"Favor entrar com o nome do seu host.\n" +"Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n" +"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n" +"Você também pode entrar como o endereço IP de um gateway se você tiver um" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "DNS server:" +msgstr "Servidor DNS:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Dispositivo de gateway:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Host name:" +msgstr "Host name (nome do host):" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 +msgid "Try to find a modem?" +msgstr "Tentar localizar modem?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 +msgid "Which serial port is your modem connected to?" +msgstr "Em qual porta serial seu modem está conectada?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "Dialup options" +msgstr "Opções dialup" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 +msgid "Connection name" +msgstr "Nome da conexão" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 +msgid "Phone number" +msgstr "Número do telefone" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 +msgid "Login ID" +msgstr "ID de Login" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Script-based" +msgstr "Baseado em script" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Baseado em terminal" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 +msgid "Domain name" +msgstr "Nome do domínio" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 +msgid "First DNS Server" +msgstr "Primeiro Servidor DNS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 +msgid "Second DNS Server" +msgstr "Segundo Servidor DNS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Trazendo (acessando) a rede" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 +#, fuzzy +msgid "" +"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"\n" +"Due to different general requirements applicable to these software and " +"imposed\n" +"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " +"should\n" +"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " +"stock\n" +"and/or use these software.\n" +"\n" +"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " +"infringe\n" +"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" +"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" +"sanctions.\n" +"\n" +"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " +"liable\n" +"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" +"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " +"and\n" +"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " +"paid\n" +"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" +"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" +"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" +"\n" +"\n" +"For any queries relating to these agreement, please contact \n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" +msgstr "" +"Você agora tem a possibilidade de fazer o download de software voltado para " +"codificação (encriptação).\n" +"\n" +"ATENÇÃO:\n" +"Devido a vários requerimentos requeridos aplicados à esses software e " +"impostos\n" +"por várias jurisdições, o cliente e/ou o usuário final desse software deve\n" +"se assegurar que as leis da sua jurisdição lhe permite fazer o download, " +"armazenare usar esse software.\n" +"\n" +"Além disso, o cliente e/ou o usuário final deve estar particularmente " +"prevenido para\n" +"não infringiar as leis de sua jurisdição. Se o cliente e/ou o usuário final\n" +"não respeitar a provisão deve leis aplicáveis, irão lhe ocorrer sérias\n" +"sanções.\n" +"\n" +"Em nenhum acontecimento irá a Mandrakesoft ou seu manufaturadores e/ou seu " +"fornecedore\n" +"ser responsávei por especiais, indiretos ou acidentais danos seja qual for\n" +"(incluindo também limitada perda de lucros, interrupção de negócios, perda " +"de informação\n" +"comercial e outras perdar monetários, e eventuais endividamento e " +"indenização a ser\n" +"paga, de acordo com a decisão da corte) saindo do uso, posse, ou do " +"download\n" +"isolado desse software, do qual o cliente e/ou o usuário final pode " +"eventualmente\n" +"ter acesso após ter assinado o acordo presente.\n" +"\n" +"Para qualquer pergunta relacionada a esse acordo, favor entrar em contato " +"com: \n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Escolha um mirror (espelho) de onde pegar os pacotes" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" +msgstr "" +"Contactando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes disponíveis" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 +msgid "Which packages do you want to install" +msgstr "Quais pacotes você quer instalar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 +msgid "Downloading cryptographic packages" +msgstr "Fazendo download dos pacotes criptográficos" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Qual o seu fuso horário?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "O seu relógio do hardware está configurado como GMT?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 +msgid "Would you like to configure a printer?" +msgstr "Você gostaria de configurar um impressora?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +msgid "No password" +msgstr "Nenhuma senha" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74 +#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164 +#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 +#: ../my_gtk.pm_.c:525 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41 +msgid "Password (again)" +msgstr "Senha (de novo)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 +msgid "Use shadow file" +msgstr "Usar arquivo shadow (sombra)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 +msgid "shadow" +msgstr "shadow (sombra)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 +msgid "Use MD5 passwords" +msgstr "Usar senhas MD5" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 +msgid "Use NIS" +msgstr "Usar NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 +msgid "yellow pages" +msgstr "páginas amarela" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 +msgid "Please try again" +msgstr "Favor tentar novamente" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "As senhas não conferem" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 +#, c-format +msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 +msgid "Authentification NIS" +msgstr "Autenticação NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 +msgid "NIS Domain" +msgstr "Domínio NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 +msgid "NIS Server" +msgstr "Servidor NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Accept user" +msgstr "Aceitar usuário" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Add user" +msgstr "Adicionar usuário" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(já adicionado %s)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Entre com o usuário\n" +"%s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 +msgid "Real name" +msgstr "Nome real" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 +msgid "User name" +msgstr "Nome do usuário" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 +msgid "This password is too simple" +msgstr "Essa senha é muito simples" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 +msgid "Please give a user name" +msgstr "Favor dar um nome de usuário" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números `-' e `_'" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 +msgid "This user name is already added" +msgstr "Esse usuário já foi adicionado" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 +msgid "First drive" +msgstr "Primeiro drive" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 +msgid "Second drive" +msgstr "Segundo drive" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 +msgid "Skip" +msgstr "Pular" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install\n" +"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " +"doesn't\n" +"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +"with\n" +"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +"system\n" +"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" +msgstr "" +"Um disco de boot provê uma maneira de dar boot no Linux sem depender\n" +"de um carregador de boot normal. Isso é necessário se você não quiser " +"instalar\n" +"o LILO no seu sistema, ou se outro sistema operacionarl remover o LILO, ou\n" +"o se LILO não funcionar com o seu hardware. Um disco de boot customizado\n" +"também pode ser usado com uma imagem de backup do Mandrake, fazendo muito\n" +"mais fácil recuperar o sistema com danos severos. Você gostaria de criar\n" +"um disco de boot para o seu sistema?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 +msgid "Sorry, no floppy drive available" +msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquete disponível" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 +msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" +msgstr "" +"Escolha o drive de disquete que você quer usar para criar o disco de boot" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 +#, c-format +msgid "Insert a floppy in drive %s" +msgstr "Insira um disquete no drive %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042 +msgid "Creating bootdisk" +msgstr "Criando disco de boot" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691 +msgid "Preparing bootloader" +msgstr "Preparando carregador de boot" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Primeiro setor da partição de boot" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Primeiro setor do drive (MBR)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 +msgid "LILO Installation" +msgstr "Instalação do LILO" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Onde você quer instalar o carregador de boot?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 +msgid "Do you want to use LILO?" +msgstr "Você quer usar o LILO?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 +msgid "Boot device" +msgstr "Dispositivo de boot" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 +msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" +msgstr "Linear (necessário em alguns drives SCSI)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 +msgid "linear" +msgstr "linear" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 +msgid "compact" +msgstr "Compacto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721 +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Tempo antes de entrar na imagem padrão" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722 +msgid "Video mode" +msgstr "Modo de Vídeo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Restringir opções da linha de comando" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 +msgid "restrict" +msgstr "restrito" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732 +msgid "LILO main options" +msgstr "Principais opções do LILO" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746 +msgid "" +"Here are the following entries in LILO.\n" +"You can add some more or change the existing ones." +msgstr "" +"A seguir estão as entradas do LILO.\n" +"Você pode adicionar mais ou modificar as existentes." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Other OS (windows...)" +msgstr "Outros SO (windows...)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Which type of entry do you want to add" +msgstr "Qual tipo de entrada você quer adicionar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 +msgid "Append" +msgstr "Append" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 +msgid "Read-write" +msgstr "Read-write" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 +msgid "Unsafe" +msgstr "Unsafe" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 +msgid "Remove entry" +msgstr "Remover entrada" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Não é permitido label vazio" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802 +msgid "This label is already in use" +msgstr "Esse label já está sendo utilizado" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803 +#, c-format +msgid "A entry %s already exists" +msgstr "Uma entrada %s já existe" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817 +msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" +msgstr "A Instalação do LILO falhou. Ocorreram os seguintes erros:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Configuração de Proxies" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 +msgid "FTP proxy" +msgstr "Proxy FTP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "O proxy deve ser http://..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840 +msgid "Proxy should be ftp://..." +msgstr "O proxy deve ser ftp://..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20 +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Bem-vindo à Crackers" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21 +msgid "Poor" +msgstr "Pobre" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22 +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25 +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranóico" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 +msgid "Miscellaneous questions" +msgstr "Questões miscelâneas" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 +msgid "(may cause data corruption)" +msgstr "(pode causar corrupção dos dados)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 +msgid "Use hard drive optimisations?" +msgstr "Usar optimização do disco rígido?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46 +msgid "Choose security level" +msgstr "Escolha nível de segurança" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Especifique o tamanho da RAM se necessário (%d MB encontrados)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872 +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Automontagem de mídia removível" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 +msgid "Enable num lock at startup" +msgstr "Ativar num lock na inicialização" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877 +msgid "Give the ram size in Mb" +msgstr "Dar o tamanha da RAM em Mb" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 +msgid "Try to find PCI devices?" +msgstr "Tentar localizar dispositivos PCI?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920 +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Alguns passos não foram completados.\n" +"\n" +"Você realmente quer sair agora?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927 +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press return to reboot.\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of " +"Linux-Mandrake,\n" +"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." +msgstr "" +"Parabéns, a instalação foi completada.\n" +"Para informações sobre correções para esta versão do Linux Mandrake\n" +"consulte a Errata disponível em http://www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"Informação sobre configurar seu sistema está disponível no capítulo\n" +"pós instalação do Oficial Guia do Usuário Linux Mandrake." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936 +msgid "Shutting down" +msgstr "Desligando" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Instalando driver para %s placa %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951 +#, c-format +msgid "(module %s)" +msgstr "(módulo %s)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Qual driver %s eu deveria tentar?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"Em alguns casos, o driver %s precisa de informações extra para funcionar\n" +"corretamente, mas ele normalmente funciona bem sem essas informações. Você\n" +"gostaria de especificar opções extras ou deixar o driver localizar na sua\n" +"máquina as informações que ele precisa? Ocasionalmente, isso poderá travar\n" +"o computador, mas não deve causar nenhum dano." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 +msgid "Autoprobe" +msgstr "Auto localizar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 +msgid "Specify options" +msgstr "Especificar opções" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978 +#, c-format +msgid "You may now provide its options to module %s." +msgstr "Agora você poder prover as opções para o módulo %s." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide its options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Agora você pode prover as opções para o módulo %s.\n" +"As opções estão no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n" +"Para instância, ``io=0x300 irq=7''" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 +msgid "Module options:" +msgstr "Opções do módulo:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Falha carregando módulo %s.\n" +"Você quer tentar novamente com outros parâmentros?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 +msgid "Try to find PCMCIA cards?" +msgstr "Tentar localizar cartões PCMCIA?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 +msgid "Configuring PCMCIA cards..." +msgstr "Configurando cartões PCMCIA..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 +msgid "PCMCIA" +msgstr "PCMCIA" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018 +msgid "" +"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" +"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " +"ide2 and ide3" +msgstr "" +"Linux ainda não suporta completamente ultra dma 66 HPT.\n" +"Como truque, eu posso fazer um disco de boot personalizado dando acesso ao " +"disco rígido em ide2 e ide3" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039 +msgid "" +"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" +"(all data on floppy will be lost)" +msgstr "" +"Insira um disquete para criar um boot com HTP ativado\n" +"(todos os dados no disquete serão perdidos)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056 +msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" +msgstr "É necessário reiniciar a instalação dando boot no disquete" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057 +msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" +msgstr "É necessário reiniciar a instalação com os novos parâmetros" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create an HTP boot floppy.\n" +"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" +msgstr "" +"Falha ao criar um disco de boot HTP.\n" +"Você pode ter que reiniciar a instalação e dar um ``%s'' no prompt" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081 +#, c-format +msgid "Found %s %s interfaces" +msgstr "Interfaces %s %s encontradas" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082 +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Você tem alguma outra?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interface?" +msgstr "Você tem alguma interface %s?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 +#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 +#: ../my_gtk.pm_.c:424 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086 +msgid "See hardware info" +msgstr "Ver informação do hardware" + +#: ../install_steps_newt.pm_.c:19 +#, c-format +msgid "Linux-Mandrake Installation %s" +msgstr "Instalação do Linux-Mandrake %s" + +#: ../install_steps_newt.pm_.c:30 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> move entre opções | <Espaço> seleciona | <F12> próxima " +"tela " + +#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 +#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../interactive.pm_.c:181 +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor aguarde" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:35 +#, c-format +msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" +msgstr "Ambiguidade (%s), seja mais preciso\n" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:70 +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Má escolha, tente novamente\n" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:39 +#, c-format +msgid " ? (default %s) " +msgstr " ? (padrão %s) " + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:52 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Sua escolha? (padrão %s) " + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:71 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " +msgstr "Sua escolha? (padrão %s digite `none' para nenhum) " + +#: ../keyboard.pm_.c:88 +msgid "Armenian" +msgstr "Armênio" + +#: ../keyboard.pm_.c:89 +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" + +#: ../keyboard.pm_.c:90 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: ../keyboard.pm_.c:91 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileiro" + +#: ../keyboard.pm_.c:92 +msgid "Swiss (French layout)" +msgstr "Suíço (layout Francês)" + +#: ../keyboard.pm_.c:93 +msgid "Swiss (German layout)" +msgstr "Suíço (layout Alemão)" + +#: ../keyboard.pm_.c:94 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" + +#: ../keyboard.pm_.c:95 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: ../keyboard.pm_.c:96 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" + +#: ../keyboard.pm_.c:97 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: ../keyboard.pm_.c:98 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniano" + +#: ../keyboard.pm_.c:99 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: ../keyboard.pm_.c:100 +msgid "Finnish" +msgstr "Filandês" + +#: ../keyboard.pm_.c:101 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: ../keyboard.pm_.c:102 +msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Georgiano (layout \"Russo\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:103 +msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Georgiano (layout \"Latin\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:104 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: ../keyboard.pm_.c:105 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: ../keyboard.pm_.c:106 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelense" + +#: ../keyboard.pm_.c:107 +msgid "Israeli (Phonetic)" +msgstr "Israelense (Fonético)" + +#: ../keyboard.pm_.c:108 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandês" + +#: ../keyboard.pm_.c:109 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../keyboard.pm_.c:110 +msgid "Latin American" +msgstr "Latino Americano" + +#: ../keyboard.pm_.c:111 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +#: ../keyboard.pm_.c:112 +msgid "Lithuanian AZERTY" +msgstr "Lituânio AZERTY" + +#: ../keyboard.pm_.c:113 +msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Lituânio \"número de colunas\" QWERTY" + +#: ../keyboard.pm_.c:114 +msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Lituânio \"fonético\" QWERTY" + +#: ../keyboard.pm_.c:115 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" + +#: ../keyboard.pm_.c:116 +#, fuzzy +msgid "Polish (qwerty layout)" +msgstr "Suíço (layout Alemão)" + +#: ../keyboard.pm_.c:117 +#, fuzzy +msgid "Polish (qwertz layout)" +msgstr "Suíço (layout Alemão)" + +#: ../keyboard.pm_.c:118 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: ../keyboard.pm_.c:119 +msgid "Canadian (Quebec)" +msgstr "Canadense (Quebec)" + +#: ../keyboard.pm_.c:120 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../keyboard.pm_.c:121 +msgid "Russian (Yawerty)" +msgstr "Russo (Yawerty)" + +#: ../keyboard.pm_.c:122 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: ../keyboard.pm_.c:123 +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovênio" + +#: ../keyboard.pm_.c:124 +msgid "Slovakian" +msgstr "Eslováquio" + +#: ../keyboard.pm_.c:125 +msgid "Thai keyboard" +msgstr "Teclado Tailandês" + +#: ../keyboard.pm_.c:126 +msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)" + +#: ../keyboard.pm_.c:127 +msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:128 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: ../keyboard.pm_.c:129 +msgid "UK keyboard" +msgstr "Teclado Inglês" + +#: ../keyboard.pm_.c:130 +msgid "US keyboard" +msgstr "Teclado Americano" + +#: ../keyboard.pm_.c:131 +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Teclado Americano (Internacional)" + +#: ../keyboard.pm_.c:132 +msgid "Yugoslavian (latin layout)" +msgstr "Iugoslávio (layout latin)" + +# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# When possible cp437 accentuated letters can be used too. +# +# '\241' is 'í' (iacute) in cp437 encoding +# '\207' is 'ç' (ccedilla) in cp437 encoding +# +#: ../lilo.pm_.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to LILO the operating system chooser!\n" +"\n" +"To list the possible choices, press <TAB>.\n" +"\n" +"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " +"default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bem-vindo ao LILO, o selecionador de sistema operacional!\n" +"\n" +"Para listar as op‡oes poss¡ves, tecle <TAB>.\n" +"\n" +"Para carregar um deles, escreva o nome e pressione <ENTER>\n" +"ou aguarde %s segundos para o boot padrao.\n" + +#: ../mouse.pm_.c:20 +msgid "No Mouse" +msgstr "Nenhum Mouse" + +#: ../mouse.pm_.c:21 +msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" +msgstr "Microsoft 2.1A ou superior (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:22 +msgid "Logitech CC Series (serial)" +msgstr "Logitech Série CC (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:23 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:24 +msgid "ASCII MieMouse (serial)" +msgstr "ASCII MieMouse (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:25 +msgid "Genius NetMouse (serial)" +msgstr "Genius NetMouse (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:26 +msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" +msgstr "Microsoft IntelliMouse (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:27 +msgid "MM Series (serial)" +msgstr "Série MM (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:28 +msgid "MM HitTablet (serial)" +msgstr "MM HitTablet (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:29 +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)" + +#: ../mouse.pm_.c:30 +msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" +msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:31 +msgid "Generic Mouse (serial)" +msgstr "Mouse Genérico (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:32 +msgid "Microsoft compatible (serial)" +msgstr "Compatível com Microsoft (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:33 +msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" +msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:34 +msgid "Mouse Systems (serial)" +msgstr "Mouse Systems (serial)" + +#: ../mouse.pm_.c:35 +msgid "Generic Mouse (PS/2)" +msgstr "Mouse Genérico (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:36 +msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" +msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:37 +msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" +msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:38 +msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" +msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:39 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:40 +msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" +msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:41 +msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" +msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:42 +msgid "Genius NetMouse (PS/2)" +msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:43 +msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" +msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:44 +msgid "Genius NetScroll (PS/2)" +msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:45 +msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" +msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:46 +msgid "ATI Bus Mouse" +msgstr "ATI Bus Mouse" + +#: ../mouse.pm_.c:47 +msgid "Microsoft Bus Mouse" +msgstr "Mouse Microsoft Bus" + +#: ../mouse.pm_.c:48 +msgid "Logitech Bus Mouse" +msgstr "Mouse Logitech Bus" + +#: ../mouse.pm_.c:49 +msgid "USB Mouse" +msgstr "Mouse USB" + +#: ../mouse.pm_.c:50 +msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" +msgstr "Mouse USB (3 botões ou mais)" + +#: ../partition_table.pm_.c:486 +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions" +msgstr "" +"Você tem um buraco em sua tabela de partição e eu não posso usá-lo.\n" +"A única solução é mover suas partições primárias para ter o buraco próximo " +"das partições extendidas" + +#: ../partition_table.pm_.c:572 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Erro lendo arquivo %s" + +#: ../partition_table.pm_.c:579 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Restauração pelo arquivo %s falhou: %s" + +#: ../partition_table.pm_.c:581 +msgid "Bad backup file" +msgstr "Arquivo de backup defeituoso" + +#: ../partition_table.pm_.c:602 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Erro gravando no arquivo %s" + +#: ../placeholder.pm_.c:5 +msgid "Show less" +msgstr "Mostrar menos" + +#: ../placeholder.pm_.c:6 +msgid "Show more" +msgstr "Mostrar mais" + +#: ../printer.pm_.c:244 +msgid "Local printer" +msgstr "Impressora local" + +#: ../printer.pm_.c:245 +msgid "Remote lpd" +msgstr "Lpd remoto" + +#: ../printer.pm_.c:246 +msgid "SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" + +#: ../printer.pm_.c:247 +msgid "NetWare" +msgstr "NetWare" + +#: ../printerdrake.pm_.c:75 +msgid "Local Printer Options" +msgstr "Opções da Impressora Local" + +#: ../printerdrake.pm_.c:76 +msgid "" +"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" +"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" +"name and directory should be used for this queue?" +msgstr "" +"Cada fila de impressão (a qual as impressões são direcionadas) precisa\n" +"de um nome (normalmente lp) e de um diretório spoll associado a ela.\n" +"Qual o nome e diretório deve ser utilizado para este queue?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:79 +msgid "Name of queue:" +msgstr "Nome da fila de impressão:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:79 +msgid "Spool directory:" +msgstr "Diretório spool:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:90 +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Selecionar Coneção da Impressora" + +#: ../printerdrake.pm_.c:91 +msgid "How is the printer connected?" +msgstr "Como a impressora está conectada?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:99 +msgid "Detecting devices..." +msgstr "Detectando dispositivos..." + +#: ../printerdrake.pm_.c:99 +msgid "Test ports" +msgstr "Testar portas" + +#: ../printerdrake.pm_.c:112 +#, c-format +msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " +msgstr "Uma impressora, modelo \"%s\", foi detectado no " + +#: ../printerdrake.pm_.c:119 +msgid "Local Printer Device" +msgstr "Dispositivo da Impressora Local" + +#: ../printerdrake.pm_.c:120 +msgid "" +"What device is your printer connected to \n" +"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" +msgstr "" +"A qual dispositivo sua impressora está conectada \n" +"(note que /dev/lp0 é equivalente a LPT1:)?\n" + +#: ../printerdrake.pm_.c:121 +msgid "Printer Device:" +msgstr "Dispositivo da Impressora:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:125 +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "Opções da impressora lpd Remota" + +#: ../printerdrake.pm_.c:126 +msgid "" +"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" +"the hostname of the printer server and the queue name\n" +"on that server which jobs should be placed in." +msgstr "" +"Para usar uma fila de impressão lpd remota, você precisa\n" +"dar o nome do host e o servidor de impressão e o nome da\n" +" fila naquele servidor na qual as impressões serem enviadas." + +#: ../printerdrake.pm_.c:129 +msgid "Remote hostname:" +msgstr "Nome do host remoto:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:129 +msgid "Remote queue" +msgstr "Fila remota" + +#: ../printerdrake.pm_.c:134 +msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" +msgstr "Opções de Impressão SMB (Windows 9x/NT)" + +#: ../printerdrake.pm_.c:135 +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" +"SMB host name (Note! It may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" +"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" +"applicable user name, password, and workgroup information." +msgstr "" +"Para imprimir em uma impressora SMB, você precisa\n" +"dar o nome do host SMB (Nota! Ele pode ser diferente\n" +"do host TCP/IP!) e possivelmente o endereço IP do servidor de impressão,\n" +"como também o nome compartilhado para a impressora que você deseja acessar " +"e\n" +"qualquer informação aplicável sobre nome de usuário, senha e grupo de " +"trabalho." + +#: ../printerdrake.pm_.c:140 +msgid "SMB server IP:" +msgstr "IP do servidor SMB:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:140 +msgid "SMB server host:" +msgstr "Host servidor SMB:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 +msgid "Share name:" +msgstr "Nome compartilhado:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 +msgid "User name:" +msgstr "Nome do usuário:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:142 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grupo de trabalho:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:157 +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "Opções de Impressão NetWare" + +#: ../printerdrake.pm_.c:158 +msgid "" +"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" +"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" +"wish to access and any applicable user name and password." +msgstr "" +"Para imprimir em uma impressora NetWare, você precisar dar o\n" +"nome do servidor de impressão NetWare (Nota! ele pode ser diferente\n" +"do host TCP/IP!) como também o nome da fila de impressão para a impressora\n" +"que você deseja acessar como qualquer nome de usuário e senha aplicável." + +#: ../printerdrake.pm_.c:162 +msgid "Print Queue Name:" +msgstr "Nome da Fila de Impressão:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:162 +msgid "Printer Server:" +msgstr "Servidor de Impressão:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:173 +msgid "Yes, print ASCII test page" +msgstr "Sim, imprimir página de teste ASCII" + +#: ../printerdrake.pm_.c:174 +msgid "Yes, print PostScript test page" +msgstr "Sim, imprimir página de teste PostScript" + +#: ../printerdrake.pm_.c:175 +msgid "Yes, print both test pages" +msgstr "Sim, imprimir ambas as páginas de teste" + +#: ../printerdrake.pm_.c:183 +msgid "Configure Printer" +msgstr "Configurar Impressora" + +#: ../printerdrake.pm_.c:184 +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "Qual tipo de impressora você tem?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:204 +msgid "Printer options" +msgstr "Opções da impressora" + +#: ../printerdrake.pm_.c:205 +msgid "Paper Size" +msgstr "Tamanho do Papel" + +#: ../printerdrake.pm_.c:206 +msgid "Eject page after job?" +msgstr "Ejetar página após a impressão?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:209 +msgid "Fix stair-stepping text?" +msgstr "Corrigir texto stair-stepping?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:212 +msgid "Uniprint driver options" +msgstr "Opções do driver Uniprint" + +#: ../printerdrake.pm_.c:213 +msgid "Color depth options" +msgstr "Opções da profundidade das cores" + +#: ../printerdrake.pm_.c:223 +msgid "Do you want to test printing?" +msgstr "Você quer testar a impressão?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:234 +msgid "Printing test page(s)..." +msgstr "Imprimindo página(s) de teste..." + +#: ../printerdrake.pm_.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Printing status:\n" +"%s\n" +"\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" +"A(s) página(s) foi(foram) enviada(s) para o daemon de impressão.\n" +"Pode demorar algum tempo antes da impressão começar.\n" +"Status da impressão:\n" +"%s\n" +"\n" +"Ela está funcionando corretamente?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:256 +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" +"A(s) página(s) foi(foram) enviada(s) para o daemon de impressão.\n" +"Pode demorar algum tempo antes da impressão começar.\n" +"Ela está funcionando corretamente?" + +#: ../raid.pm_.c:36 +#, c-format +msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" +msgstr "Não posso adicionar partição ao RAID _formatado_ md%d" + +#: ../raid.pm_.c:106 +msgid "Can't write file $file" +msgstr "Não posso gravar arquivo $file" + +#: ../raid.pm_.c:146 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Sem partições suficientes para RAID nível %d\n" + +#: ../standalone/draksec_.c:28 +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Esse nível deve ser usado com cuidado. Ele faz o seu sistema mais fácil de " +"usar,\n" +"mas muito sensível: ele não deve ser usado em uma máquina conectada a " +"outros\n" +"ou à internet. Não existe acesso por senha." + +#: ../standalone/draksec_.c:31 +msgid "" +"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"As senhas agora estão ativadas, mas o uso como computador de rede ainda não " +"é recomendado." + +#: ../standalone/draksec_.c:32 +msgid "" +"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" +"more security warnings and checks." +msgstr "" +"Algumas melhoras para esse nível de segurança, a principal é que existem\n" +"mais avisos e testes de segurança." + +#: ../standalone/draksec_.c:34 +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" +"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " +msgstr "" +"Esse é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado\n" +"para se conectar à Internet como um cliente. Agora existe checagens de " +"segurança. " + +#: ../standalone/draksec_.c:36 +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" +"connections from many clients. " +msgstr "" +"Com esse nível de segurança, o uso desse sistema como um servidor se tornou " +"possível.\n" +"A segurança agora está alta o suficiente para usar o sistema como um " +"servidor\n" +"que aceita conexão de muitos clientes. " + +#: ../standalone/draksec_.c:39 +msgid "" +"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" +"Security features are at their maximum." +msgstr "" +"Nós colocamos características nível 4, mas agora o sistema está totalmente " +"fechado.\n" +"As características de segurança estão no máximo." + +#: ../standalone/draksec_.c:49 +msgid "Setting security level" +msgstr "Opções do nível de segurança" + +#: ../standalone/drakxconf_.c:21 +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Escolha a ferramente que você quer usar" + +#: ../standalone/drakxservices_.c:21 +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "" +"Escolha quais serviços devem ser inicializados automaticamente na " +"inicalização" + +#: ../standalone/mousedrake_.c:30 +msgid "no serial_usb found\n" +msgstr "nenhum usb_serial encontrado\n" + +#: ../standalone/mousedrake_.c:35 +msgid "Emulate third button?" +msgstr "Deseja emulação de 3 botões?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:25 +msgid "reading configuration" +msgstr "lendo configuração" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:51 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:53 +msgid "Tree" +msgstr "Árvore" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:54 +msgid "Sort by" +msgstr "Organizar por" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:55 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:58 +msgid "See" +msgstr "Ver" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Installed packages" +msgstr "Pacotes instalados" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:60 +msgid "Available packages" +msgstr "Pacotes disponíveis" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:62 +msgid "Show only leaves" +msgstr "Mostrar apenas os ramos (arquivos)" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:67 +msgid "Expand all" +msgstr "Expandir todos" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:68 +msgid "Collapse all" +msgstr "Colapsar todos" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:71 +msgid "Add location of packages" +msgstr "Adicionar localização dos pacotes" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:75 +msgid "Update location" +msgstr "Atualizar lugar" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:100 +msgid "Configuration: Add Location" +msgstr "Configuração: Adicionar Localização" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:101 +msgid "Expand Tree" +msgstr "Expandir Árvore" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:102 +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Colapsar Árvore" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:103 +msgid "Find Package" +msgstr "Localizar pacotes" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:104 +msgid "Find Package containing file" +msgstr "Localizar Pacote contendo arquivo" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:105 +msgid "Toggle between Installed and Available" +msgstr "Mudar entre Instalado e Disponível" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:139 +msgid "Files:\n" +msgstr "Arquivos:\n" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Choose package to install" +msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "Checando as dependências" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 +msgid "Wait" +msgstr "Aguarde" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "The following packages are going to be uninstalled" +msgstr "Os seguintes pacotes serão desinstalados" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:210 +msgid "Uninstalling the RPMs" +msgstr "Desinstalados os RPMs" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 +msgid "Which package are looking for" +msgstr "Qual pacote está procurando" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s não encontrado" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No match" +msgstr "Nada encontrado" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No more match" +msgstr "Nada mais encontrado" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:246 +msgid "" +"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" +"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" +msgstr "" +"rpmdrake está nesse momento no modo de ``baixa memória''.\n" +"Eu irei reiniciar o rpmdrake para poder procurar os arquivos" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "Which file are you looking for" +msgstr "Qual arquivo você está procurando" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "What are looking for" +msgstr "O que está procurando" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:289 +msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" +msgstr "Dê um nome (ex.: `extra', `comercial')" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:291 +msgid "Directory" +msgstr "Diretório" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 +msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" +msgstr "Nenhum cdrom disponível (nada em /mnt/cdrom)" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:298 +msgid "URL of the directory containing the RPMs" +msgstr "URL do diretório que contêm os RPMs" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:299 +msgid "" +"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" +"It must be relative to the URL above" +msgstr "" +"Para FTP e HTTP, você precisa dar a localização do hdlist\n" +"Ele deve ser relativo à URL acima" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Please submit the following information" +msgstr "Favor enviar a seguinte informação" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:304 +#, c-format +msgid "%s is already in use" +msgstr "%s já está sendo utilizado" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:329 +msgid "Updating the RPMs base" +msgstr "Atualizando a base dos RPMs" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:328 +#, c-format +msgid "Going to remove entry %s" +msgstr "Irei removar a entrada %s" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves" +msgstr "Procurando ramos (arquivos)" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves takes some time" +msgstr "Procurar ramos (arquivos) demora algum tempo" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Polonês" + +#~ msgid "Windows(TM)" +#~ msgstr "Windows(TM)" + +#~ msgid "Partitioning failed: no root filesystem" +#~ msgstr "O particionamento falhou: sem sistema de arquivo root" + +#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" +#~ msgstr "Vou instalar %d MB. Você pode escolhar mais programas para instalar" + +#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" +#~ msgstr "Muitos pacotes escolhidos: %dMB não cabe em %dMB" |