diff options
author | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2005-04-21 15:25:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2005-04-21 15:25:29 +0000 |
commit | b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab (patch) | |
tree | 552c5c64693a3b846fe63ff00fe767a355b60462 /perl-install/share/po/pt.po | |
parent | a2c392a9ab83bb9031fb11f99f0101f1f2d9f140 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.gz drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.xz drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.zip |
switch from MandrakeSoft to Mandriva
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 490 |
1 files changed, 245 insertions, 245 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 6b11a8229..3698de870 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/pt.php3 # -# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft +# Copyright (C) 2000 Mandriva # Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999. # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. @@ -85,14 +85,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" -"plug the key again, and launch Mandrake Move again." +"plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" "A chave USB parece ter a protecção de escrita activada, mas não\n" "podemos desliga-la com segurança.\n" "\n" "\n" "Clique no botão para reiniciar o computador, desligue-a, retire a\n" -"protecção de escrita, volte-a a ligar e, execute o Mandrake Move." +"protecção de escrita, volte-a a ligar e, execute o Mandriva Move." #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320 #, c-format @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" -"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" +"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" "A sua chave USB não contém nenhuma partição Windows (FAT)\n" @@ -121,14 +121,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Pode também proceder sem uma chave USB - continuará na\n" -"mesma a poder usar o Mandrake Move como um sistema\n" +"mesma a poder usar o Mandriva Move como um sistema\n" "operativo Mandrake normal." #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" -"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" +"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" @@ -136,11 +136,11 @@ msgid "" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" -"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" +"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" "Não foi detectada nenhuma chave USB no seu sistema. Se ligar\n" -"uma chave USB agora, o Mandrake Move irá ter a capacidade de\n" +"uma chave USB agora, o Mandriva Move irá ter a capacidade de\n" "guardar transparentemente os dados na sua directoria pessoal\n" "e na configuração global do sistema, para o próximo arranque\n" "neste computador ou num outro. Nota: se ligar agora uma chave,\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Pode também proceder sem uma chave USB - continuará a poder\n" -"usar na mesma o Mandrake Move como um sistema operativo\n" +"usar na mesma o Mandriva Move como um sistema operativo\n" "Mandrake normal." #: ../move/move.pm:494 @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" -"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" +"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" @@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr "Escolha da língua" #: any.pm:733 #, c-format msgid "" -"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n" +"Mandrivalinux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"O Mandrakelinux suporta várias línguas. Seleccione as\n" +"O Mandrivalinux suporta várias línguas. Seleccione as\n" "linguagens que deseja instalar. Estas estarão disponíveis\n" "quando terminar a instalação e reiniciar o seu sistema." @@ -3760,12 +3760,12 @@ msgstr "activar o suporte de rádio" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mandrivalinux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Antes de continuar, deve ler atentamente os termos da licença. Ela\n" -"cobre toda a distribuição Mandrakelinux. Se concorda com todos os termos\n" +"cobre toda a distribuição Mandrivalinux. Se concorda com todos os termos\n" "presentes, active a caixa \"%s\". Se não, pode clicar no botão \"%s\" para\n" "reiniciar o seu computador." @@ -3941,13 +3941,13 @@ msgstr "" #: help.pm:85 #, c-format msgid "" -"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"A instalação Mandrakelinux é distribuída em vários CD-ROMs. Se um pacote\n" +"A instalação Mandrivalinux é distribuída em vários CD-ROMs. Se um pacote\n" "seleccionado estiver localizado noutro CD-ROM, o DrakX irá ejectar o actual\n" "CD e pedir para inserir o CD pedido. Se não tiver o CD em questão à mão,\n" "clique apenas em \"%s\", o pacote correspondente não será instalado." @@ -3956,11 +3956,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n" +"There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mandrivalinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -4012,10 +4012,10 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "É agora tempo de especificar que programas deseja instalar no seu\n" -"sistema. Há centenas de pacotes disponíveis para o Mandrakelinux, e para\n" +"sistema. Há centenas de pacotes disponíveis para o Mandrivalinux, e para\n" " simplificar a gestão, foram colocados em grupos de aplicações similares.\n" "\n" -"O Mandrakelinux classifica os grupos de pacotes em quatro categorias.\n" +"O Mandrivalinux classifica os grupos de pacotes em quatro categorias.\n" "Pode misturar e combinar aplicações de várias categorias, para que a\n" "instalação de uma ``Estação de trabalho'' possa ainda ter aplicações da\n" "categoria ``Servidor'' instaladas.\n" @@ -4120,10 +4120,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mandrivalinux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -4154,11 +4154,11 @@ msgstr "" "!! Se um pacote servidor foi seleccionado, ou porque escolheu\n" "especificamente o pacote individual ou porque fazia parte de um grupo de\n" "pacotes, será-lhe pedido para confirmar que realmente quer que esses\n" -"servidores sejam instalados. Por omissão o Mandrakelinux irá\n" +"servidores sejam instalados. Por omissão o Mandrivalinux irá\n" "automaticamente iniciar qualquer serviço instalado no arranque. Mesmo\n" "que sejam seguros e não tenham qualquer problema conhecido na altura\n" "da saída da distribuição, é bem possível que sejam descobertos 'buracos'\n" -"na segurança a seguir à finalização desta versão Mandrakelinux. Se não\n" +"na segurança a seguir à finalização desta versão Mandrivalinux. Se não\n" "souber que serviço particular é suposto fazer ou porque é instalado, então\n" "clique em \"%s\". Ao clicar em \"%s\" irá instalar os serviços listados e\n" "serºao iniciados automaticamente no arranque. !!\n" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (para Sistema X Window) é o coração do interface gráfico GNU/Linux no\n" "qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker,\n" -"etc.) fornecidos com o Mandrakelinux, funcionam.\n" +"etc.) fornecidos com o Mandrivalinux, funcionam.\n" "\n" "Irá ver uma lista de parâmetros diferentes para mudar, para poder\n" "ter uma boa apresentação gráfica\n" @@ -4486,12 +4486,12 @@ msgstr "" #: help.pm:316 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mandrivalinux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandrakelinux system.\n" +"Mandrivalinux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -4548,11 +4548,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Agora precisa decidir onde deseja instalar o sistema operativo\n" -"Mandrakelinux no seu disco rígido. Se o seu disco rígido estiver vazio\n" +"Mandrivalinux no seu disco rígido. Se o seu disco rígido estiver vazio\n" "ou, se um sistema operativo existente usa todo o espaço disponível,\n" "irá ser preciso particionar o disco. Básicamente, particionar um disco\n" "rígido significa dividi-lo de maneira lógica para criar o espaço\n" -"necessário para instalar o seu novo sistema Mandrakelinux.\n" +"necessário para instalar o seu novo sistema Mandrivalinux.\n" "\n" "Como os efeitos da operação de particionamento são geralmente\n" "irreversíveis, e pode levar a perda de dados, particionar pode ser\n" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "" "seus dados ou instalar novo software.\n" "\n" " * \"%s\". Se deseja apagar todos os dados e todas as partições presentes\n" -"no disco rígido e substituí-los pelo seu novo sistema Mandrakelinux, " +"no disco rígido e substituí-los pelo seu novo sistema Mandrivalinux, " "escolha\n" "esta opção. Seja cuidadoso, porque não será mais capaz de desfazer esta\n" "operação após ter confirmado.\n" @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandrakelinux operating system installation.\n" +"Mandrivalinux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "" "Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n" "\n" "Clique em \"%s\" se deseja escolher outra partição para o seu novo\n" -"sistema operativo Mandrakelinux.\n" +"sistema operativo Mandrivalinux.\n" "\n" "Clique em \"%s\" se deseja escolher partições para verificar se fisicamente\n" "há blocos defeituosos (\"bad blocks\") no disco." @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "Anterior" #: help.pm:434 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mandrivalinux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"No momento que instala o Mandrakelinux, é quase certo que alguns\n" +"No momento que instala o Mandrivalinux, é quase certo que alguns\n" "pacotes terão sido actualizados desde a distribuição inicial. Alguns\n" "erros podem ter sido corrigidos, e problemas de segurança resolvidos.\n" "Para lhe permitir beneficiar destas actualizações, está agora apto a fazer\n" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrivalinux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr "" "\n" "Se não sabe o que escolher, deixe o valor predefinido. Poderá alterá-lo\n" "mais tarde com a ferramenta draksec, que faz parte do Centro de Controlo\n" -"Mandrakelinux.\n" +"Mandrivalinux.\n" "\n" "Preencha o campo \"%s\" com o e-mail da pessoa responsável pela\n" "segurança. As mensagens de segurança serão enviadas para esse e-mail." @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "Administrador de Segurança" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mandrivalinux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Neste fase, precisa escolher que partições vão ser utilizadas para a\n" -"instalação do seu sistema Mandrakelinux. Se já foram definidas partições,\n" +"instalação do seu sistema Mandrivalinux. Se já foram definidas partições,\n" "seja por uma instalação anterior do GNU/Linux seja por outra ferramenta de\n" "particionamento, pode utilizar-las . Senão, precisa definir partições no\n" "disco rígido.\n" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Alterna entre os modos normal/perito" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandrakelinux operating system.\n" +"Mandrivalinux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mais do que uma partição Microsoft foi detectada no seu disco rígido.\n" "Por favor escolha qual deseja redimencionar para poder instalar o seu\n" -"novo sistema operativo Mandrakelinux.\n" +"novo sistema operativo Mandrivalinux.\n" "\n" "Cada partição é listada da seguinte maneira: \"Nome Linux\",\n" "\"Nome Windows\", \"Capacidade\".\n" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n" +"upgrade of an existing Mandrivalinux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -5104,19 +5104,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n" +"currently installed on your Mandrivalinux system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Este passo só fica disponível se uma partição GNU/Linux existente for\n" "encontrada na sua máquina.\n" "\n" "O DrakX agora precisa saber se deseja fazer uma nova instalação ou uma\n" -"actualização num sistema Mandrakelinux existente:\n" +"actualização num sistema Mandrivalinux existente:\n" "\n" " * \"%s\": Para a maior parte, isto apaga completamente o sistema antigo.\n" "No entanto, dependendo no seu esquema de particionamento, pode prevenir\n" @@ -5128,14 +5128,14 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": Este tipo de instalação permite actualizar os pacotes " "actualmente\n" -"instalados no seu sistema Mandrakelinux. O seu actual esquema de\n" +"instalados no seu sistema Mandrivalinux. O seu actual esquema de\n" "particionamento, assim como os dados dos utilizadores não serão alterados.\n" "A maior parte dos outros passos da configuração permanece disponível e " "similar a uma instalação standard.\n" "\n" "A opção ``Actualizar'' deverá funcionar correctamente nos sistemas\n" -"Mandrakelinux versão \"8.1\" ou superior. É desaconselhável actualizar\n" -"versões anteriores à versão \"8.1\" do Mandrakelinux." +"Mandrivalinux versão \"8.1\" ou superior. É desaconselhável actualizar\n" +"versões anteriores à versão \"8.1\" do Mandrivalinux." #: help.pm:591 #, c-format @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n" +"still under development. For that reason, Mandrivalinux's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "" "Sobre o suporte UTF-8 (unicode): Unicode é uma codificação de caracter\n" "feito para cobrir todas as linguagens existentes. No entanto o seu suporte\n" "completo em GNU/Linux ainda está a ser desenvolvido. Por essa razão,\n" -"o uso de UTF-8 em Mandrakelinux depende das escolhas do utilizador:\n" +"o uso de UTF-8 em Mandrivalinux depende das escolhas do utilizador:\n" "\n" " * Se escolher uma linguagem com um forte legado de codificação\n" "(linguagens latin1, Russo, Japonês, ChinêsCoreano, Tailandês, grego, turco,\n" @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -5495,11 +5495,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrivalinux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Agora, é tempo de escolher o sistema de impressão para o seu computador.\n" -"Outros sistemas operativos podem oferecer um, mas o Mandrakelinux\n" +"Outros sistemas operativos podem oferecer um, mas o Mandrivalinux\n" "oferece dois. Cada um dos sistemas de impressão é bem servido para tipos\n" "particulares de configuração.\n" "\n" @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "" "interfaces gráficos para imprimir ou escolher as opções de impressão.\n" "\n" "Poderá mudar a sua escolha de sistema após a instalação correndo o\n" -"PrinterDrake a partir do Centro de Controlo Mandrakelinux e clicando\n" +"PrinterDrake a partir do Centro de Controlo Mandrivalinux e clicando\n" "no botão \"%s\"." #: help.pm:765 @@ -5640,7 +5640,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n" +"Mandrivalinux Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandrakelinux Control Center.\n" +"Mandrivalinux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": se deseja configurar a sua internet ou acesso de rede local\n" "pode fazê-lo. Refira-se a documentação impressa ou use o Centro de\n" -"Controlo do Mandrakelinux a seguir a instalação ter terminado de\n" +"Controlo do Mandrivalinux a seguir a instalação ter terminado de\n" "beneficiar da ajuda incluída.\n" "\n" " * \"%s\": permite-lhe configurar endereços HTTP e FTP proxy se a máquina\n" @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "" "clique nesse botão. Isto deveria ser reservado aos utilizadores\n" "avançados.Referira-se à documentação impressa, ou à linha de ajuda\n" "sobre a configuração de carregador de arranque (bootloader) no\n" -"Centro de Controlo Mandrakelinux.\n" +"Centro de Controlo Mandrivalinux.\n" "\n" " * \"%s\": através desta entrada pode ajustar quais os serviços que serão\n" "executados na sua máquina. Se planeia configurar esta máquina como\n" @@ -5785,11 +5785,11 @@ msgstr "Serviços" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mandrivalinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Escolha o disco que deseja apagar para instalar a sua nova partição\n" -"Mandrakelinux. Tenha cuidado, todos os ficheiros no disco serão\n" +"Mandrivalinux. Tenha cuidado, todos os ficheiros no disco serão\n" "perdidos de forma irrecuperável!" #: help.pm:863 @@ -6141,12 +6141,12 @@ msgstr "A calcular o tamanho da partição Windows" #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrivalinux " "installation." msgstr "" "A sua partição Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu " "computador em Windows, execute a utilidade ``defrag'', depois recomece a " -"instalação Mandrakelinux" +"instalação Mandrivalinux" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 @@ -6261,19 +6261,19 @@ msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " -"Mandrakelinux distribution \n" +"Mandrivalinux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" +"system and the different components of the Mandrivalinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" @@ -6303,14 +6303,14 @@ msgid "" "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or " +"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, " +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" @@ -6320,7 +6320,7 @@ msgid "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mandrivalinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -6340,10 +6340,10 @@ msgid "" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandrakesoft.\n" -"The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. " +"to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -6354,11 +6354,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandrakesoft S.A. \n" +"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -6374,24 +6374,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A. \n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Introdução\n" "\n" "O sistema operativo e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " -"Mandrakelinux \n" +"Mandrivalinux \n" "deveriam ser chamados os \"Produtos de Software\" a partir daqui. Os " "Produtos de Software incluem, \n" "mas não se limitam a, o grupo de programas, métodos, regras e documentações " "relativos ao sistema operativo \n" -"assim como os diferentes elementos da distribuição Mandrakelinux.\n" +"assim como os diferentes elementos da distribuição Mandrivalinux.\n" "\n" "\n" "1. Termo de licença\n" "\n" "Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de " "licença entre você e \n" -"a Mandrakesoft S.A. que se aplica aos Produtos de Software.\n" +"a Mandriva S.A. que se aplica aos Produtos de Software.\n" "Ao instalar, duplicar ou usar os Produtos de Software de qualquer maneira, " "aceita explicitamente \n" "e completamente os termos e condições desta Licença. \n" @@ -6412,20 +6412,20 @@ msgstr "" "Os Produtos de Software e a documentação são fornecidos \"como estão\", sem " "nenhuma garantia, \n" "quanto permitido pela lei.\n" -"Mandrakesoft S.A. não vai ser, em nenhuma circunstância e quanto permitido " +"Mandriva S.A. não vai ser, em nenhuma circunstância e quanto permitido " "pela lei, responsável de qualquer\n" "acidente particular, dos danos directos ou indirectos (inclusive os " "resultantes de perda de lucros, interrupção\n" "de negócios, perda de informações e dividas legais resultando dum julgamento," "ou qualquer ou perca consequente) \n" "decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Produtos de Software, " -"mesmo se a Mandrakesoft S.A. foi \n" +"mesmo se a Mandriva S.A. foi \n" "avisada da possibilidade de ocorrimento de tais danos.\n" "\n" "LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA A POSSESSÃO OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS " "PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" "\n" -"Pelo que é permitido por lei, a Mandrakesoft S.A. ou os seus distribuidores " +"Pelo que é permitido por lei, a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores " "não vão ser, em nenhuma\n" "circunstância, ser responsável por quaisque danos directos ou indirectos " "(inclusive os resultantes\n" @@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr "" "legais resultado de um\n" "julgamento, ou qualquer perca consequente) decorrentes da possessão, do uso " "ou do descarregamento\n" -"dos Produtos de Software a partir de um dos servidores da Mandrakelinux que " +"dos Produtos de Software a partir de um dos servidores da Mandrivalinux que " "sejam proibidos\n" "ou limitados pela lei em certos países pelas leis locais.\n" "Este limite de responsabilidade inclui, mas não se limita aos elementos de " @@ -6455,9 +6455,9 @@ msgstr "" "usar qualquer\n" "componente. Qualquer pergunta sobre uma da licença deve ser endereçada ao " "autor do componente\n" -"e não à Mandrakesoft. O programas desenvolvidos pela Mandrakesoft S.A. são " +"e não à Mandriva. O programas desenvolvidos pela Mandrakesoft S.A. são " "publicados sob os\n" -"termos da licença GPL. A documentação escrita por Mandrakesoft S.A. é " +"termos da licença GPL. A documentação escrita por Mandriva S.A. é " "publicada sob uma licença\n" "especifica. Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n" "\n" @@ -6468,11 +6468,11 @@ msgstr "" "autores respectivos \n" "e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Copyright " "aplicáveis a produtos de software.\n" -"Mandrakesoft S.A. reserva os seus direitos de modificar ou adaptar os " +"Mandriva S.A. reserva os seus direitos de modificar ou adaptar os " "Produtos de Software, como um \n" "todo ou parcialmente, em qualquer sentido e para todos os fins.\n" -"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" e os logotipos associados são marcas " -"registradas da Mandrakesoft S.A. \n" +"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" e os logotipos associados são marcas " +"registradas da Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Legislação em Vigor \n" @@ -6487,7 +6487,7 @@ msgstr "" "resolvidos sem tribunal. \n" "Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - " "França.\n" -"Para qualquer pergunta sobre este documento, contacte por favor Mandrakesoft " +"Para qualquer pergunta sobre este documento, contacte por favor Mandriva " "S.A. \n" #: install_messages.pm:90 @@ -6579,7 +6579,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " -"Mandrakelinux,\n" +"Mandrivalinux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -6587,14 +6587,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." +"install chapter of the Official Mandrivalinux User's Guide." msgstr "" "Parabéns, a instalação está completa.\n" "Retire a media de arranque e clique em Enter para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para informação das correcções disponíveis para esta versão do " -"Mandrakelinux,\n" +"Mandrivalinux,\n" "consulte a Errata disponível em: \n" "\n" "\n" @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informação em configurar o seu sistema está disponivel no\n" -"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador do Mandrakelinux." +"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador do Mandrivalinux." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 @@ -6637,12 +6637,12 @@ msgstr "A entrar no passo `%s'\n" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mandrivalinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "O seu sistema está baixo em recursos. Pode ter algum problema na\n" -"instalação do Mandrakelinux. Se isso ocorrer, pode tentar instalar usando o\n" +"instalação do Mandrivalinux. Se isso ocorrer, pode tentar instalar usando o\n" "modo texto. Para isso, prima `F1' no quadro de inicialização e escreva " "`text'." @@ -7184,9 +7184,9 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:821 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"A contactar o site Mandrakelinux para transferir a lista dos mirrors " +"A contactar o site Mandrivalinux para transferir a lista dos mirrors " "disponíveis..." #: install_steps_interactive.pm:840 @@ -7411,8 +7411,8 @@ msgstr "" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Installation %s" -msgstr "Instalação do Mandrakelinux %s" +msgid "Mandrivalinux Installation %s" +msgstr "Instalação do Mandrivalinux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 @@ -9998,13 +9998,13 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" -"This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n" +"This configures a personal firewall for this Mandrivalinux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Configurador drakfirewall\n" "\n" -"Isto configura uma firewall pessoal para esta máquina Mandrakelinux.\n" +"Isto configura uma firewall pessoal para esta máquina Mandrivalinux.\n" "Para uma solução firewall poderosa e dedicada, por favor veja a \n" "distribuição especializada MandrakeSecurity Firewall." @@ -14080,7 +14080,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3929 #, c-format msgid "" -"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrakelinux Control Center) to share " +"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control Center) to share " "your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" @@ -16047,23 +16047,23 @@ msgstr "Parar" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format -msgid "<b>What is Mandrakelinux?</b>" -msgstr "<b>O que é o Mandrakelinux?</b>" +msgid "<b>What is Mandrivalinux?</b>" +msgstr "<b>O que é o Mandrivalinux?</b>" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format -msgid "Welcome to <b>Mandrakelinux</b>!" -msgstr "Bem-vindo ao <b>Mandrakelinux</b>!" +msgid "Welcome to <b>Mandrivalinux</b>!" +msgstr "Bem-vindo ao <b>Mandrivalinux</b>!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrakelinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the " +"Mandrivalinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the " "system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) " "together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even " "think of." msgstr "" -"O Mandrakelinux é uma <b>distribuição Linux</b>que abrange o núcleo do " +"O Mandrivalinux é uma <b>distribuição Linux</b>que abrange o núcleo do " "sistema, chamado de<b>sistema operativo</b> (baseado no kernel Linux) junto " "com <b>muitas aplicalçoes</b> que vão de encontro a todas as vossas " "necessidades." @@ -16071,10 +16071,10 @@ msgstr "" #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" -"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " +"Mandrivalinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" msgstr "" -"O Mandrakelinux é a distribuição Lunix que hoje é a mais <b>user-friendly</" +"O Mandrivalinux é a distribuição Lunix que hoje é a mais <b>user-friendly</" "b>. É também uma das <b>mais usadas</b> distribuições Linux a nível mundial!" #: share/advertising/02.pl:13 @@ -16090,15 +16090,15 @@ msgstr "Bemvindo ao <b>mundo do Open Source</b>!" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this " -"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandrakesoft's " -"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrakelinux " +"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this " +"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's " +"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux " "contributors." msgstr "" -"O Mandrakelinux está comprometido com o modelo open source. Isto significa " +"O Mandrivalinux está comprometido com o modelo open source. Isto significa " "que as novas versões são o resultado da <b>colaboração</b> entre a <b> " -"Equipa de programadores da Mandrakesoft</b> e a <b>comunidade mundial</b> de " -"contribuidores Mandrakelinux." +"Equipa de programadores da Mandriva</b> e a <b>comunidade mundial</b> de " +"contribuidores Mandrivalinux." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format @@ -16118,7 +16118,7 @@ msgstr "<b>O GPL</b>" #, c-format msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the " -"Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." +"Mandrivalinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" "A maior parte do software incluido na distribuição e todas as ferramentas " "Mandraelinux são licensiadas sob a licença <b>GPL</b>." @@ -16151,15 +16151,15 @@ msgstr "<b>Junte-se à Comunidade</b>" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" -"Mandrakelinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " +"Mandrivalinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " -"<b>key role</b> in the Mandrakelinux world." +"<b>key role</b> in the Mandrivalinux world." msgstr "" -"O Mandrakelinux tem uma das <b>maiores comunidades</b> de utilizadores e " +"O Mandrivalinux tem uma das <b>maiores comunidades</b> de utilizadores e " "programadores. O papel de tal comunidade é muito variado, indo desde " "comunicar um erro, à programação de novas aplicações. A comunidade " -"desempenha <b>papel chave</b> no mundo Mandrakelinux." +"desempenha <b>papel chave</b> no mundo Mandrivalinux." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format @@ -16180,11 +16180,11 @@ msgstr "<b>Versão Download</b>" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" -"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free " -"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>." +"You are now installing <b>Mandrivalinux Download</b>. This is the free " +"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." msgstr "" -"Está agora a instalar o <b>Mandrakelinux Download</b>. Esta é a versão livre " -"que o Mandrakesoft quer manter <b>disponivel para toda a gente</b>." +"Está agora a instalar o <b>Mandrivalinux Download</b>. Esta é a versão livre " +"que o Mandriva quer manter <b>disponivel para toda a gente</b>." #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format @@ -16216,10 +16216,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " -"Mandrakesoft products either." +"Mandriva products either." msgstr "" "Também não irá ter acesso aos <b>serviçõs incluidos</b> nos outros produtos " -"Mandrakesoft." +"Mandriva." #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format @@ -16228,8 +16228,8 @@ msgstr "<b>Discovery, O Seu Primeiro Linux Desktop</b>" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux Discovery</b>." -msgstr "Está agora a instalar o <b>Mandrakelinux Discovery</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux Discovery</b>." +msgstr "Está agora a instalar o <b>Mandrivalinux Discovery</b>." #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format @@ -16251,17 +16251,17 @@ msgstr "<b>PowerPack, O Último Linux Desktop</b>" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack</b>." -msgstr "Está agora a instalar o <b>Mandrakelinux PowerPack</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack</b>." +msgstr "Está agora a instalar o <b>Mandrivalinux PowerPack</b>." #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format msgid "" -"PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack " +"PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack " "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" -"PowerPack é o <b>premier</b> Linux desktop da Mandrakesoft. O PowerPack " +"PowerPack é o <b>premier</b> Linux desktop da Mandriva. O PowerPack " "contém <b>milhares de aplicações</b> tudo desde o mais popular ao mais " "avançado." @@ -16272,8 +16272,8 @@ msgstr "<b>PowerPack+, A Solução Linux Desktop e Servidores</b>" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>." -msgstr "Está agora a instalar o <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>." +msgstr "Está agora a instalar o <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>." #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format @@ -16289,22 +16289,22 @@ msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrakesoft Products</b>" -msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft</b>" +msgid "<b>Mandriva Products</b>" +msgstr "<b>Produtos Mandriva</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" -"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> " +"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> " "products." msgstr "" -"<b>Mandrakesoft</b> desenvolveu uma grande variedade de produtos " -"<b>Mandrakelinux</b>." +"<b>Mandriva</b> desenvolveu uma grande variedade de produtos " +"<b>Mandrivalinux</b>." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format -msgid "The Mandrakelinux products are:" -msgstr "Os produtos Mandrakelinux são:" +msgid "The Mandrivalinux products are:" +msgstr "Os produtos Mandrivalinux são:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format @@ -16324,74 +16324,74 @@ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, A Solução Linux para Desktops e Servidores." #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Mandrakelinux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for making " +"\t* <b>Mandrivalinux for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" -"\t* <b>Mandrakelinux para x86-64</b>, A solução Mandrakelinux para tirar " +"\t* <b>Mandrivalinux para x86-64</b>, A solução Mandrivalinux para tirar " "melhor partido do seu processador 64-bit." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format -msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>" -msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft (Produtos Nomad)</b>" +msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>" +msgstr "<b>Produtos Mandriva (Produtos Nomad)</b>" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux " +"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux " "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" msgstr "" -"A Mandrakesoft desenvolveu dois produtos que lhe permitem usar o " -"Mandrakelinux<b>em qualquer computer</b> e sem qualquer necessidade de o " +"A Mandriva desenvolveu dois produtos que lhe permitem usar o " +"Mandrivalinux<b>em qualquer computer</b> e sem qualquer necessidade de o " "instalar:" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a " +"\t* <b>Move</b>, a Mandrivalinux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" -"\t* <b>Move</b>, uma distribuição Mandrakelinux que corre inteiramente deCD-" +"\t* <b>Move</b>, uma distribuição Mandrivalinux que corre inteiramente deCD-" "Rom de arranque." #: share/advertising/10.pl:19 #, c-format msgid "" -"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the " +"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrivalinux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" -"\t* <b>GlobeTrotter</b>, uma distribuição Mandrakelinux pre-instalada no seu " +"\t* <b>GlobeTrotter</b>, uma distribuição Mandrivalinux pre-instalada no seu " "ultra-compacto “LaCie Mobile Hard Drive”." #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>" -msgstr "<b>Produtos Mandrakesoft (Soluções Profissionais)</b>" +msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>" +msgstr "<b>Produtos Mandriva (Soluções Profissionais)</b>" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" -"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional " +"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional " "needs</b>:" msgstr "" -"Em baixo estão os produtos Mandrakesoft feitos para ir de encontro às suas " +"Em baixo estão os produtos Mandriva feitos para ir de encontro às suas " "<b>necessidades profissionais</b>:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses." -msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, O Desktop Mandrakelinux para Negócios." +msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrivalinux Desktop for Businesses." +msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, O Desktop Mandrivalinux para Negócios." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format -msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution." -msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, A Solução Mandrakelinux para Servidores." +msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrivalinux Server Solution." +msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, A Solução Mandrivalinux para Servidores." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution." +msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrivalinux Security Solution." msgstr "" -"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, A Solução Mandrakelinux de Segurança." +"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, A Solução Mandrivalinux de Segurança." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16434,10 +16434,10 @@ msgstr "<b>Escolha o seu Ambiente de Trabalho Gráfico Favorito</b>" #, c-format msgid "" "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop " -"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one." +"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "Com o PowerPack, irá ter a escolha do <b>ambiente de trabalho gráfico</b>. A " -"Mandrakesoft escolheu o <b>KDE</b> como ambiente padrão." +"Mandriva escolheu o <b>KDE</b> como ambiente padrão." #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format @@ -16461,10 +16461,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop " -"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one." +"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "Com o PowerPack+ irá ter a escolher de um <b>ambiente de trabalho gráfico</" -"b>. A Mandrakesoft escolheu o <b>KDE</b> como ambiente padrão." +"b>. A Mandriva escolheu o <b>KDE</b> como ambiente padrão." #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format @@ -16590,10 +16590,10 @@ msgstr "<b>Aprecie o Grande Número de Aplicações Disponiveis</b>" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" -"In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " +"In the Mandrivalinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" msgstr "" -"No menu Mandrakelinux irá encontrar aplicações <b>fáceis de usar</b>para " +"No menu Mandrivalinux irá encontrar aplicações <b>fáceis de usar</b>para " "todas as suas tarefas:" #: share/advertising/18.pl:16 @@ -16861,18 +16861,18 @@ msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrakelinux Control Center</b>" -msgstr "<b>Centro de Controlo Mandrakelinux</b>" +msgid "<b>Mandrivalinux Control Center</b>" +msgstr "<b>Centro de Controlo Mandrivalinux</b>" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" -"The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of " -"Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of " +"The <b>Mandrivalinux Control Center</b> is an essential collection of " +"Mandrivalinux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" -"O <b>Centro de Controlo Mandrakelinux</b> é uma colecção essencial de " -"utilidades específicas do Mandrakelinux para que simplificar a configuração " +"O <b>Centro de Controlo Mandrivalinux</b> é uma colecção essencial de " +"utilidades específicas do Mandrivalinux para que simplificar a configuração " "do seu computador." #: share/advertising/25.pl:17 @@ -16897,16 +16897,16 @@ msgstr "<b>O Modelo Open Source</b>" msgid "" "Like all computer programming, open source software <b>requires time and " "people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, " -"Mandrakesoft sells added value products and services to <b>keep improving " -"Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " -"and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of " +"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving " +"Mandrivalinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " +"and the development of Mandrivalinux, <b>please</b> consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" "Como todos os programas de computador, o software open source <b>requer " "tempo e pessoas</b> para programação. Para respeitar a filosofia open " -"source, as vendas da Mandrakesoft adicionaram valiosos produtos e serviços " -"para <b>continuar a melhorar o Mandrakelinux</b>. Se quer dar <b>suporte à " -"filosofia open source</b> e programação do Mandrakelinux, <b>por favor</b> " +"source, as vendas da Mandriva adicionaram valiosos produtos e serviços " +"para <b>continuar a melhorar o Mandrivalinux</b>. Se quer dar <b>suporte à " +"filosofia open source</b> e programação do Mandrivalinux, <b>por favor</b> " "considere comprar um dos nossos produtos ou serviços!" #: share/advertising/27.pl:13 @@ -16917,10 +16917,10 @@ msgstr "<b>Loja Online</b>" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format msgid "" -"To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our " +"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our " "<b>e-commerce platform</b>." msgstr "" -"Para aprender mais acerca dos produtos e serviços Mandrakesoft, pode visitar " +"Para aprender mais acerca dos produtos e serviços Mandriva, pode visitar " "a nossa <b>plataforma comercial</b>." #: share/advertising/27.pl:17 @@ -16944,24 +16944,24 @@ msgstr "Pare por hoje em <b>store.mandrakesoft.com</b>!" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format -msgid "<b>Mandrakeclub</b>" -msgstr "<b>Mandrakeclub</b>" +msgid "<b>Mandriva Club</b>" +msgstr "<b>Mandriva Club</b>" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" -"<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux " +"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrivalinux " "product.." msgstr "" -"<b>Mandrakeclub</b> é a <b>companhia perfeita</b> para o seu produto " -"Mandrakelinux." +"<b>Mandriva Club</b> é a <b>companhia perfeita</b> para o seu produto " +"Mandrivalinux." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" -"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:" +"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" msgstr "" -"Tire proveito de <b>valiosos benefícios</b>, juntando-se ao Mandrakeclub, " +"Tire proveito de <b>valiosos benefícios</b>, juntando-se ao Mandriva Club, " "tais como:" #: share/advertising/28.pl:20 @@ -16984,40 +16984,40 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format -msgid "\t* Participation in Mandrakelinux <b>user forums</b>." -msgstr "\t* Participação em <b>foruns para utilizadores</b> Mandrakelinuxe." +msgid "\t* Participation in Mandrivalinux <b>user forums</b>." +msgstr "\t* Participação em <b>foruns para utilizadores</b> Mandrivalinuxe." #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format msgid "" "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to " -"Mandrakelinux <b>ISO images</b>." +"Mandrivalinux <b>ISO images</b>." msgstr "" "\t* <b>Acesso em primeira mão e priviligeado, antes da saída pública das " -"<b>imagens ISO</b> Mandrakelinux." +"<b>imagens ISO</b> Mandrivalinux." #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrakeonline</b>" -msgstr "<b>Mandrakeonline</b>" +msgid "<b>Mandriva Online</b>" +msgstr "<b>Mandriva Online</b>" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format msgid "" -"<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to " +"<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to " "offer its customers!" msgstr "" -"<b>Mandrakeonline</b> é um novo serviço premium que a Mandrakesoft está " +"<b>Mandriva Online</b> é um novo serviço premium que a Mandriva está " "orgulhosa de apresentar aos seus clientes!" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for <b>easily " -"updating</b> your Mandrakelinux systems:" +"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " +"updating</b> your Mandrivalinux systems:" msgstr "" -"A Mandrakeonline fornece uma grande variadade de valiosos serviçõs para " -"<b>fácilmente actuaçizar</b> os seus sistemas Mandrakelinux." +"A Mandriva Online fornece uma grande variadade de valiosos serviçõs para " +"<b>fácilmente actuaçizar</b> os seus sistemas Mandrivalinux." #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format @@ -17043,40 +17043,40 @@ msgstr "\t* Actualizações flexiveis e <b>programadas</b>." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "" -"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account." +"\t* Management of <b>all your Mandrivalinux systems</b> with one account." msgstr "" -"\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrakelinux</b> com uma conta." +"\t* Gerenciamento de <b>todo o seu sistema Mandrivalinux</b> com uma conta." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrakeexpert</b>" -msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>" +msgid "<b>Mandriva Expert</b>" +msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format msgid "" -"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on " +"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " "<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com." msgstr "" -"Requer <b>assitência?</b> Conheça os tecnicos da Mandrakesoft peritos no " +"Requer <b>assitência?</b> Conheça os tecnicos da Mandriva peritos no " "suporte tecnico da nossa plataforma</b> www.mandrakeexpert.com." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" -"Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save " +"Thanks to the help of <b>qualified Mandrivalinux experts</b>, you will save " "a lot of time." msgstr "" -"Obirgado pela ajuda dos <b>peritos qualificados Mandrakelinux</b>, irá " +"Obirgado pela ajuda dos <b>peritos qualificados Mandrivalinux</b>, irá " "poupar muito tempo." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" -"For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to " +"For any question related to Mandrivalinux, you have the possibility to " "purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>." msgstr "" -"Para qualquer questão relacionada com o Mandrakelinux, tem a possibilidade " +"Para qualquer questão relacionada com o Mandrivalinux, tem a possibilidade " "de comprar suporte para os incidentes em <b>store.mandrakesoft.com</b>." #: share/compssUsers.pl:25 @@ -17378,8 +17378,8 @@ msgstr "" #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format -msgid "Mandrakesoft Wizards" -msgstr "Assistentes MandrakeSoft" +msgid "Mandriva Wizards" +msgstr "Assistentes Mandriva" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format @@ -17529,7 +17529,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n" +"Mandrivalinux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -17543,7 +17543,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPÇÕES]...\n" -"Configurador do Servidor de Terminais Mandrakelinux\n" +"Configurador do Servidor de Terminais Mandrivalinux\n" "--enable : activa o STM\n" "--disable : desactiva o STM\n" "--start : inicia o STM\n" @@ -17601,7 +17601,7 @@ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " -"MandrakeUpdate mode\n" +"Mandriva Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" @@ -17609,7 +17609,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPÇÃO]...\n" " --no-confirmation não pede pela primeira confirmação em modo " -"MandrakeUpdate\n" +"Mandriva Update\n" " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n" " --changelog-first mostra o registo das mudanças antes da lista dos " "ficheiros na janela de descrições\n" @@ -20397,13 +20397,13 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool" -msgstr "Ferramenta Mandrakelinux para Comunicar Erros" +msgid "Mandrivalinux Bug Report Tool" +msgstr "Ferramenta Mandrivalinux para Comunicar Erros" #: standalone/drakbug:46 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Control Center" -msgstr "Centro de Controlo Mandrakelinux" +msgid "Mandrivalinux Control Center" +msgstr "Centro de Controlo Mandrivalinux" #: standalone/drakbug:48 #, c-format @@ -20423,8 +20423,8 @@ msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format -msgid "Mandrakeonline" -msgstr "Mandrakeonline" +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" #: standalone/drakbug:52 #, c-format @@ -20468,8 +20468,8 @@ msgstr "Assistentes de Configuração" #: standalone/drakbug:81 #, c-format -msgid "Select Mandrakesoft Tool:" -msgstr "Seleccione a Ferramenta Mandrakesoft:" +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Seleccione a Ferramenta Mandriva:" #: standalone/drakbug:82 #, c-format @@ -20893,20 +20893,20 @@ msgstr "Iniciado no arranque" #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" +"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrivalinux Control Center" msgstr "" "Este interface ainda não foi configurado.\n" "Use o assistente \"Adicionar um interface\" a partir do Centro de Controlo " -"Mandrakelinux" +"Mandrivalinux" #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandrivalinux Control Center" msgstr "" "Não tem qualquer conexão Internet configurada.\n" -"Execute o assistente \"%s\" a partir do Centro de Controlo Mandrakelinux" +"Execute o assistente \"%s\" a partir do Centro de Controlo Mandrivalinux" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62 @@ -20956,8 +20956,8 @@ msgstr "KDM (KDE Display Manager)" #: standalone/drakedm:36 #, c-format -msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)" -msgstr "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)" +msgid "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)" +msgstr "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)" #: standalone/drakedm:37 #, c-format @@ -21258,7 +21258,7 @@ msgstr "Importar" #: standalone/drakfont:511 #, c-format msgid "" -"Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n" +"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" @@ -21267,7 +21267,7 @@ msgid "" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>" msgstr "" -"Copyright © 2001-2002 por Mandrakesoft \n" +"Copyright © 2001-2002 por Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (versão original)\n" @@ -21814,14 +21814,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" -"Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 2003-2004 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Copyright © 2003-2004 Mandrakesoft.\n" +"Copyright © 2003-2004 Mandriva.\n" "Iste é software livre e pode ser redistribuido sob a licença GNU GPL.\n" "\n" "Uso: \n" @@ -21850,8 +21850,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Help Center" -msgstr "Centro de Ajuda Mandrakelinux" +msgid "Mandrivalinux Help Center" +msgstr "Centro de Ajuda Mandrivalinux" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -25390,8 +25390,8 @@ msgstr "A mudança está feita, mas para ser efectiva é preciso sair/logout" #: standalone/logdrake:50 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Tools Logs" -msgstr "Registos das Ferramentas Mandrakelinux" +msgid "Mandrivalinux Tools Logs" +msgstr "Registos das Ferramentas Mandrivalinux" #: standalone/logdrake:51 #, c-format @@ -25905,10 +25905,10 @@ msgstr "Conexão completa" #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandrakelinux Control Center." +"Verify your configuration in the Mandrivalinux Control Center." msgstr "" "A conexão falhou.\n" -"Verifique a sua configuração no Centro de Controlo Mandrakelinux." +"Verifique a sua configuração no Centro de Controlo Mandrivalinux." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format |