diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-12 16:24:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-12 16:24:50 +0000 |
commit | 93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107 (patch) | |
tree | e83445497da1666413029842d6a498ae1a31aa19 /perl-install/share/po/pt.po | |
parent | 302893f64975ad9009f131f01db15d77837f8ce6 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar drakx-backup-do-not-use-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar.gz drakx-backup-do-not-use-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar.xz drakx-backup-do-not-use-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 266 |
1 files changed, 157 insertions, 109 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 8fad17281..23f7ee7d8 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-09 13:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-12 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-23 02:11+0000\n" "Last-Translator: Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>\n" "Language-Team: Portugal\n" @@ -10761,11 +10761,6 @@ msgstr "Mudar de sistema de impressão" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Printer sharing" -msgstr "Partilhar impressoras" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Configuração de CUPS" @@ -11198,10 +11193,10 @@ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Cartas de impressão/digitalização/fotos em \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " -"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" +"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Para saber as opções disponíveis para a impressora actual pode ou ler a " @@ -11450,50 +11445,8 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " -"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " -"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " -"still in a very early development stage and so it will perhaps not always " -"work properly. Especially it is possible that the printer only works when " -"you choose the A4 paper size.\n" -"\n" -"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " -"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " -"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " -"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " -"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " -"following commands:\n" -"\n" -" lpr -o raw sihp1000.img\n" -" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" -"\n" -"The first command can be given by any normal user, the second must be given " -"as root. After having done so you can print normally.\n" +msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "" -"A sua impressora pertence ao grupo de impressoras laser GDI (winimpressoras) " -"vendidas por diferentes fabricantes que utilizam o formato Zenographics ZJ-" -"stream para os dados enviados à impressora. O piloto destas impressoras " -"começa apenas a ser desenvolvido e talvez não vai funcionar sempre bem. " -"Particularmente é possível que a impressora só funcione se escolhe o tamanho " -"de papel A4.\n" -"\n" -"Algumas destas impressoras, como a HP LaserJet 1000, para a qual este piloto " -"foi criado, precisam que o firmware seja-lhes enviado depois de serem " -"acendidas. No caso da HP LaserJet 1000 tem de procurar no CD dos pilotos " -"Windows da impressora ou na sua partição Windows pelo ficheiro \"sihp1000.img" -"\" e enviar-lo à impressora com um dos commandos seguintes :\n" -"\n" -" lpr -o raw sihp1000.img\n" -" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" -"\n" -"O primeiro commando pode ser dado por um utilizador normal, enquanto que o " -"segundo necessita ser root. Depois de fazer isto pode imprimir normalmente.\n" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" -msgstr "Impressoras Laser GDI usando o formato de dados Zenographics ZJ-Stream" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11678,6 +11631,11 @@ msgstr "A disponibilizar o cabo paralelo para o CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format +msgid "Checking device and configuring HPOJ..." +msgstr "Verificando o dispositivo e configurando HPOJ..." + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Acesso às cartas memorias de fotos no seu dispositivo multi-funções HP" @@ -11698,11 +11656,6 @@ msgstr "A instalar os pacotes SANE..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Checking device and configuring HPOJ..." -msgstr "Verificando o dispositivo e configurando HPOJ..." - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "A instalar o pacote HPOJ..." @@ -12586,6 +12539,11 @@ msgstr "Falta o IP do servidor!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format +msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Insira o endereço IP e a porta do anfitrião cujas impressoras deseja usar." @@ -12714,6 +12672,23 @@ msgstr "Correcção automática da Configuração do CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" +"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " +"use this function if you really want to print text in japanese, if it is " +"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " +"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " +"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " +"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " +"activate this function on that remote machine." +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Japanese text printing mode" +msgstr "Mudar de sistema de impressão" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " @@ -12780,8 +12755,8 @@ msgstr "" "disponibilizadas para máquinas remotas e por quais máquinas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "CUPS printer sharing configuration" +#, fuzzy, c-format +msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Configuração da partilha de impressoras por CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 @@ -12810,6 +12785,18 @@ msgstr "Como está a impressora ligada?" msgid "Select Printer Connection" msgstr "Seleccionar Ligação da Impressora" +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " +"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " +"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " +"uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " +"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" +"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " +"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" +msgstr "" + #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -14467,11 +14454,6 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Por favor escolha os dados que quer na cópia de segurança..." @@ -19467,74 +19449,140 @@ msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Servidor NFS, Servidor SMB, Servidor Proxy, Servidor SSH" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" +#, fuzzy +msgid "Audio station" +msgstr "Estação Multimédia" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" -msgstr "" -"Conjunto de ferramentas para correio electrónico, news, web, transferência " -"de ficheiros e chat" +#, fuzzy +msgid "Sound playing/editing programs" +msgstr "Aplicações de som e vídeo reprodução/edição" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Games" -msgstr "Jogos" +#, fuzzy +msgid "Video station" +msgstr "Estação de Jogo" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - Graphics" -msgstr "Multimédia - Gráficos" +#, fuzzy +msgid "Video playing programs" +msgstr "Aplicações de som e vídeo reprodução/edição" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Graphics programs such as The Gimp" -msgstr "Aplicações para gráficos como o O Gimp" +#, fuzzy +msgid "Graphic station" +msgstr "Estação de Jogo" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - Sound" -msgstr "Multimédia - Som" +#, fuzzy +msgid "Graphics programs" +msgstr "Aplicações para gráficos como o O Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" -msgstr "Ferramentas para áudio: reprodutores mp3 ou midi, misturadores, etc" +#, fuzzy +msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" +msgstr "" +"Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electrónico e news (pine, " +"mutt, tin...) e para navegar na Web" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - Video" -msgstr "Multimédia - Vídeo" +#~ msgid "Printer sharing" +#~ msgstr "Partilhar impressoras" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Video players and editors" -msgstr "Reprodutores de Vídeo e editores" +#~ msgid "" +#~ "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) " +#~ "sold by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream " +#~ "raster format for the data sent to the printer. The driver for these " +#~ "printers is still in a very early development stage and so it will " +#~ "perhaps not always work properly. Especially it is possible that the " +#~ "printer only works when you choose the A4 paper size.\n" +#~ "\n" +#~ "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver " +#~ "was originally created, need their firmware to be uploaded to them after " +#~ "they are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to " +#~ "search the printer's Windows driver CD or your Windows partition for the " +#~ "file \"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " +#~ "following commands:\n" +#~ "\n" +#~ " lpr -o raw sihp1000.img\n" +#~ " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" +#~ "\n" +#~ "The first command can be given by any normal user, the second must be " +#~ "given as root. After having done so you can print normally.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A sua impressora pertence ao grupo de impressoras laser GDI " +#~ "(winimpressoras) vendidas por diferentes fabricantes que utilizam o " +#~ "formato Zenographics ZJ-stream para os dados enviados à impressora. O " +#~ "piloto destas impressoras começa apenas a ser desenvolvido e talvez não " +#~ "vai funcionar sempre bem. Particularmente é possível que a impressora só " +#~ "funcione se escolhe o tamanho de papel A4.\n" +#~ "\n" +#~ "Algumas destas impressoras, como a HP LaserJet 1000, para a qual este " +#~ "piloto foi criado, precisam que o firmware seja-lhes enviado depois de " +#~ "serem acendidas. No caso da HP LaserJet 1000 tem de procurar no CD dos " +#~ "pilotos Windows da impressora ou na sua partição Windows pelo ficheiro " +#~ "\"sihp1000.img\" e enviar-lo à impressora com um dos commandos " +#~ "seguintes :\n" +#~ "\n" +#~ " lpr -o raw sihp1000.img\n" +#~ " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" +#~ "\n" +#~ "O primeiro commando pode ser dado por um utilizador normal, enquanto que " +#~ "o segundo necessita ser root. Depois de fazer isto pode imprimir " +#~ "normalmente.\n" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - CD Burning" -msgstr "Multimédia - Gravação de CDs" +#~ msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" +#~ msgstr "" +#~ "Impressoras Laser GDI usando o formato de dados Zenographics ZJ-Stream" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Tools to create and burn CD's" -msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD" +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Escritório" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" -msgstr "Mais Ambientes de Trabalho Gráficos (Gnome, IceWM)" +#~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" +#~ msgstr "" +#~ "Conjunto de ferramentas para correio electrónico, news, web, " +#~ "transferência de ficheiros e chat" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jogos" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Personal Information Management" -msgstr "Gestão de Informações Pessoais" +#~ msgid "Multimedia - Graphics" +#~ msgstr "Multimédia - Gráficos" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" -msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot ou Visor" +#~ msgid "Multimedia - Sound" +#~ msgstr "Multimédia - Som" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Personal Finance" -msgstr "Finanças Pessoais" +#~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" +#~ msgstr "Ferramentas para áudio: reprodutores mp3 ou midi, misturadores, etc" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" -msgstr "Programas para gerir as suas finanças, como o gnucash" +#~ msgid "Multimedia - Video" +#~ msgstr "Multimédia - Vídeo" + +#~ msgid "Video players and editors" +#~ msgstr "Reprodutores de Vídeo e editores" + +#~ msgid "Multimedia - CD Burning" +#~ msgstr "Multimédia - Gravação de CDs" + +#~ msgid "Tools to create and burn CD's" +#~ msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD" + +#~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" +#~ msgstr "Mais Ambientes de Trabalho Gráficos (Gnome, IceWM)" + +#~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +#~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +#~ msgid "Personal Information Management" +#~ msgstr "Gestão de Informações Pessoais" + +#~ msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" +#~ msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot ou Visor" + +#~ msgid "Personal Finance" +#~ msgstr "Finanças Pessoais" + +#~ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" +#~ msgstr "Programas para gerir as suas finanças, como o gnucash" #~ msgid "no network card found" #~ msgstr "nenhuma placa de rede encontrada" |