diff options
author | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2005-09-22 15:03:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2005-09-22 15:03:31 +0000 |
commit | 4076f0d33ddd8718966b7eeffe325aace02922be (patch) | |
tree | a345a9082aae18c75d766ae38b88774d19baafcb /perl-install/share/po/pl.po | |
parent | c49185f507daac67df3779f0d08907ce51f23260 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-4076f0d33ddd8718966b7eeffe325aace02922be.tar drakx-backup-do-not-use-4076f0d33ddd8718966b7eeffe325aace02922be.tar.gz drakx-backup-do-not-use-4076f0d33ddd8718966b7eeffe325aace02922be.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-4076f0d33ddd8718966b7eeffe325aace02922be.tar.xz drakx-backup-do-not-use-4076f0d33ddd8718966b7eeffe325aace02922be.zip |
Translation updates
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pl.po | 263 |
1 files changed, 96 insertions, 167 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po index a587f732e..8cbcd9ff5 100644 --- a/perl-install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 21:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 16:15+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,8 +167,7 @@ msgstr "Proszę czekać, ustawianie plików konfiguracyjnych dla klucza USB..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "" -"Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu" +msgstr "Podaj informacje o użytkowniku. Hasło zostanie użyte przy wygaszaczu ekranu" #: ../move/move.pm:556 #, c-format @@ -878,8 +877,7 @@ msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "" -"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" +msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" #: any.pm:170 #, c-format @@ -964,8 +962,7 @@ msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB" #: any.pm:277 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 @@ -1222,10 +1219,8 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika" #: any.pm:618 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" #: any.pm:619 #, c-format @@ -1453,8 +1448,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1000 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Można eksportować używając NFS lub Samby. Wybierz protokół, którego " "protokołu chcesz użyć." @@ -1526,8 +1520,7 @@ msgstr "Plik lokalny:" #: authentication.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Użycie lokalnego pliku dla każdego uwierzytelniania i informacji o " "użytkowniku" @@ -1727,7 +1720,7 @@ msgstr "Domena uwierzytelniania Windows" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "" +msgstr "Active Directory Realm " #: authentication.pm:153 #, c-format @@ -2530,8 +2523,7 @@ msgstr "Usunąć plikopartycję?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po zmianie typu partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" #: diskdrake/interactive.pm:619 @@ -2597,8 +2589,7 @@ msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" +msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format @@ -3000,8 +2991,7 @@ msgstr "Zmiana typu" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "" -"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" +msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format @@ -3020,8 +3010,7 @@ msgstr "Jeszcze jedna" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Wprowadź swoją nazwę użytkownika, hasło oraz nazwę domeny aby uzyskać dostęp " "do tego komputera." @@ -3148,8 +3137,7 @@ msgstr "Użyj szyfrowanego systemu plików" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" +msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format @@ -3207,8 +3195,7 @@ msgstr "Montowanie systemu plików w trybie tylko-do-odczytu." #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie." +msgstr "Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny być dokonywane synchronicznie." #: fs/mount_options.pm:137 #, c-format @@ -3621,7 +3608,7 @@ msgstr "" "Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla twojej karty " "dźwiękowej (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 @@ -6424,8 +6411,7 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" +msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format @@ -6435,8 +6421,7 @@ msgstr "Usuń Windows(TM)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" -"Masz więcej niż 1 dysk twardy, na którym z nich ma być zainstalowany Linux?" +msgstr "Masz więcej niż 1 dysk twardy, na którym z nich ma być zainstalowany Linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format @@ -7401,8 +7386,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:834 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych " "serwerów..." @@ -7638,10 +7622,8 @@ msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> między element. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> między element. | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran " #: interactive.pm:196 #, c-format @@ -9718,8 +9700,7 @@ msgstr "Witaj w %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" +msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" #: lvm.pm:135 #, c-format @@ -11543,8 +11524,7 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1382 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" +msgstr "Sieć musi zostać ponownie uruchomiona. Czy chcesz ją ponownie uruchomić ?" #: network/netconnect.pm:1383 #, c-format @@ -12445,8 +12425,7 @@ msgstr "Adres IP komputera/sieci:" msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" -msgstr "" -"Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:" +msgstr "Wybierz sieć lub komputer, dla których powinny być dostępne drukarki lokalne:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format @@ -12589,16 +12568,14 @@ msgstr "Ponowne uruchamianie CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format -msgid "" -"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" +msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" "Włącz wyskakujące okna z komunikatami - anulowanie instalacji drukarki i " "instalacji pakietów będzie możliwe" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" +msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" "Wyłącz wyskakujące okna z komunikatami - anulowanie instalacji drukarki i " "instalacji pakietów nie będzie możliwe" @@ -12728,8 +12705,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Automatyczne wykrywanie drukarki (drukarki lokalne, TCP/Gniazdo, SMB i URI " "urządzenia)" @@ -12834,8 +12810,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Nie wykryto drukarek bezpośrednio podłączonych do komputera" #: printer/printerdrake.pm:849 @@ -13348,10 +13323,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1602 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" -msgstr "" -"Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgstr "Inną możliwością, jest wybranie nazwy urządzenia/pliku w wierszu wejściowym" #: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612 #, c-format @@ -13947,8 +13920,7 @@ msgstr "Podaj nazwę drukarki i komentarze" #: printer/printerdrake.pm:3037 printer/printerdrake.pm:4360 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" -"Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia" +msgstr "Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkreślenia" #: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:4365 #, c-format @@ -15084,8 +15056,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4761 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "" -"2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS. " +msgstr "2. Wszystkie żądania wydruku natychmiast zostaną przesłane do serwera CUPS. " #: printer/printerdrake.pm:4762 #, c-format @@ -15355,8 +15326,7 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera." +msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do współdzielenia twojego skanera." #: scanner.pm:202 #, c-format @@ -15371,8 +15341,7 @@ msgstr "Akceptowanie/odrzucanie fałszywych komunikatów o błędach IPv4." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -msgstr "" -" Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)." +msgstr " Akceptowanie/odrzucanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp (broadcast)." #: security/help.pm:15 #, c-format @@ -15404,8 +15373,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -msgstr "" -"Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli." +msgstr "Zezwól/zabroń ponownego uruchamiania komputera przez użytkowników konsoli." #: security/help.pm:29 #, c-format @@ -15532,8 +15500,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" -msgstr "" -"Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12" +msgstr "Włączenie/wyłączenie przesyłania informacji dziennika systemu do konsoli 12" #: security/help.pm:79 #, c-format @@ -15568,13 +15535,11 @@ msgstr "Włączenie/wyłączenie funkcji monitorowania dziwnych pakietów IPv4." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -msgstr "" -"Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec." +msgstr "Włączenie/wyłączenie cogodzinne procesów sprawdzania zabezpieczeń msec." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Włączenie mechanizmu su tylko dla członków grupy wheel lub zezwolenie na " "wykonywanie su wszystkim użytkownikom." @@ -15597,8 +15562,7 @@ msgstr " Uaktywnij/wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." -msgstr "" -" Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika." +msgstr " Włącz/wyłącz funkcję sulogin(8) przy pojedynczym poziomie użytkownika." #: security/help.pm:100 #, c-format @@ -15608,8 +15572,7 @@ msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program mse #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." +msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -15716,10 +15679,8 @@ msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "" -"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: security/help.pm:128 #, c-format @@ -15741,8 +15702,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." +msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." #: security/help.pm:132 #, c-format @@ -15759,8 +15719,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." +msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -15815,8 +15774,7 @@ msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" -"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" +msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -15876,8 +15834,7 @@ msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeń msec" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" -msgstr "" -"Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników" +msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel lub dla wszystkich użytkowników" #: security/l10n.pm:33 #, c-format @@ -16007,8 +15964,7 @@ msgstr "Bez przesyłania maili bez potrzeby" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." +msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -16141,8 +16097,7 @@ msgstr "Używaj libsafe dla serwerów" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami " "odpowiednio spreparowanych ciągów znaków." @@ -16226,8 +16181,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n" "HTML i CGI w Internecie/Intranecie." @@ -16401,8 +16355,7 @@ msgstr "" msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." -msgstr "" -"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." +msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." #: services.pm:74 #, c-format @@ -16703,8 +16656,7 @@ msgstr "Oprogramowanie Intela" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "" -"Skype umożliwia wykonywanie rozmów telefonicznych przez internet za darmo." +msgstr "Skype umożliwia wykonywanie rozmów telefonicznych przez internet za darmo." #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -17286,8 +17238,7 @@ msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace " #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" +msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" #: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108 #, c-format @@ -17376,8 +17327,7 @@ msgstr "Druid pierwszego uruchomienia" #: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" -msgstr "" -"%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$" +msgstr "%s zdefiniowany jako dm, dodanie użytkownika gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$" #: standalone/drakTermServ:333 #, c-format @@ -18667,8 +18617,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku przez FTP. Popraw konfigurację FTP." #: standalone/drakbackup:1095 @@ -18724,8 +18673,7 @@ msgstr "Archiwizuj pliki systemowe. (katalog /etc)" #: standalone/drakbackup:1528 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "" -"Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)" +msgstr "Używaj archiwów przyrostowych/różnicowych (bez usuwania starszych archiwów)" #: standalone/drakbackup:1401 standalone/drakbackup:1464 #: standalone/drakbackup:1530 @@ -18747,8 +18695,7 @@ msgstr "Nie dołączaj krytycznych plików (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1434 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "" -"Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum." +msgstr "Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy mają zostać uwzględnieni w archiwum." #: standalone/drakbackup:1461 #, c-format @@ -18808,8 +18755,7 @@ msgstr "Nazwa komputera lub IP." #: standalone/drakbackup:1618 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." -msgstr "" -"Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum." +msgstr "Katalog (lub moduł) na komputerze, do którego przeniesione zostanie archiwum." #: standalone/drakbackup:1630 #, c-format @@ -19128,8 +19074,7 @@ msgstr "Upewnij się że demon cron jest dołączony do zainstalowanych usług." #: standalone/drakbackup:2154 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" "Jeżeli komputer nie jest włączony przez cały czas być może zechcesz " "zainstalować program anacron." @@ -19209,8 +19154,7 @@ msgstr "Wybierz gdzie chcesz tworzyć archiwum" #: standalone/drakbackup:2335 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" -msgstr "" -"Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników" +msgstr "Dysk twardy używany do przygotowywania archiwów dla wszystkich nośników" #: standalone/drakbackup:2335 #, c-format @@ -19618,8 +19562,7 @@ msgstr "Usuń katalogi użytkowników przed odtwarzaniem." #: standalone/drakbackup:3208 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" -msgstr "" -"Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):" +msgstr "Tekst nazwy pliku do znalezienia (pusty napis pasuje do wszystkich plików):" #: standalone/drakbackup:3211 #, c-format @@ -20420,8 +20363,7 @@ msgstr "Położenie na szynie" msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." -msgstr "" -"Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu." +msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu." #: standalone/drakconnect:708 #, c-format @@ -20446,8 +20388,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Gratulacje, interfejs sieciowy \"%s\" został pomyślnie usunięty" #: standalone/drakconnect:761 @@ -21094,8 +21035,7 @@ msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "" -"W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" +msgstr "W bieżącej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" #: standalone/drakgw:204 #, c-format @@ -21261,8 +21201,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n" " etykiety_id\n" @@ -22241,8 +22180,7 @@ msgstr "Dodaj udział serwera Samba" #: standalone/draksambashare:370 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" -"Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba." +msgstr "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowych udziałów serwera Samba." #: standalone/draksambashare:372 #, c-format @@ -22306,8 +22244,7 @@ msgstr "Dodaj specjalną drukarkę" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Zadaniem tego druida jest łatwe tworzenie nowej specjalnej drukarki jako " "udziału serwera Samba." @@ -22439,8 +22376,7 @@ msgstr "Publiczny:" #: standalone/draksambashare:796 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Maska tworzenia, tryb tworzenia lub maska katalogu powinna być liczbą. Np. " "0755." @@ -24027,7 +23963,7 @@ msgid "Sainfo source address" msgstr "Adres źrdódłowy sainfo" #: standalone/drakvpn:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" @@ -24062,10 +23998,10 @@ msgstr "" "\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 is the source address\n" +"\t203.178.141.209 jest adresem źródłowym\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 is the source address" +"\tadresy 172.16.1.0/24 są adresami źródłowymi" #: standalone/drakvpn:927 #, c-format @@ -24073,7 +24009,7 @@ msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Protokół źródłowy sainfo" #: standalone/drakvpn:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" @@ -24091,21 +24027,21 @@ msgid "" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { instrukcje }\n" +"definiuje parametry fazy 2 IKE\n" +"(ustanawianie IPsec-SA).\n" "\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"source_id i destination_id są skonstruowane wg schematu:\n" "\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\tadres adres [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" -"Examples: \n" +"Przykłady: \n" "\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" +"\tpozostaw pole puste jeżeli potrzebujesz połączeń anonimowych\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +"\twartość po pierwszym wystąpieniu \"'any'\" umożliwia stosowanie protokołu dla źródła" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format @@ -24113,7 +24049,7 @@ msgid "Sainfo destination address" msgstr "Adres docelowy sainfo" #: standalone/drakvpn:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" @@ -24147,11 +24083,11 @@ msgstr "" "sainfo anonymous (akceptuje połączenia zewsząd)\n" "\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" "\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 is the destination address\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218\n" +"\t203.178.141.218 jest adresem docelowym\n" "\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 is the destination address" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 \n" +"\tadresy 172.16.2.0/24 są adresami docelowymi" #: standalone/drakvpn:960 #, c-format @@ -24159,7 +24095,7 @@ msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Protokół docelowy sainfo" #: standalone/drakvpn:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" @@ -24191,7 +24127,7 @@ msgstr "" "\tpozostaw pole puste jeżeli mają być anonimowe\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +"\twartość po ostatnim wystąpieniu \"any\" umożliwia stosowanie dowolnego protokołu dla miejsca docelowego " #: standalone/drakvpn:975 #, c-format @@ -24808,8 +24744,7 @@ msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, " "USB, ...)" @@ -25151,8 +25086,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań" +msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format @@ -25346,8 +25280,7 @@ msgstr "Plik urządzenia" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra " "dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the " @@ -25557,8 +25490,7 @@ msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne" #: standalone/harddrake2:289 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną " "tutaj wyświetlone." @@ -25872,8 +25804,7 @@ msgstr "Ustawienia usług" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" +msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" #: standalone/logdrake:424 #, c-format @@ -25953,8 +25884,7 @@ msgstr "Interfejs sieciowy %s jest włączony" #: standalone/net_applet:50 #, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" -msgstr "" -"Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\"" +msgstr "Interfejs sieciowy %s jest wyłączony. Kliknij opcję \"Skonfiguruj sieć\"" #: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 @@ -26385,8 +26315,7 @@ msgstr "Przerywanie Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy " "użyciu narzędzia scannerdrake." @@ -26781,8 +26710,7 @@ msgstr "Współdzielenie skanerów lokalnych" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:" +msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format @@ -27031,3 +26959,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem" + |