summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-04-21 15:25:29 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-04-21 15:25:29 +0000
commitb6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab (patch)
tree552c5c64693a3b846fe63ff00fe767a355b60462 /perl-install/share/po/pl.po
parenta2c392a9ab83bb9031fb11f99f0101f1f2d9f140 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-b6e6dfe3bb5ca1480b60d1bd6710dbf2298d00ab.zip
switch from MandrakeSoft to Mandriva
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po494
1 files changed, 247 insertions, 247 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
index 894503cc6..b673d562b 100644
--- a/perl-install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
-"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
+"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"Wygląda na to, że klucz USB posiada włączone zabezpieczenie przed zapisem,\n"
"lecz wciąż można go bezpiecznie odłączyć.\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknij przycisk aby uruchomić ponownie komputer, wyłącz klucz, usuń\n"
"zabezpieczenie przed zapisem oraz włóż go ponownie.\n"
-"Następnie należy ponownie uruchomić Mandrake Move."
+"Następnie należy ponownie uruchomić Mandriva Move."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320
#, c-format
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
-"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
+"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Twój klucz USB nie zawiera żadnych prawidłowych partycji Windows (FAT).\n"
@@ -106,14 +106,14 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Można także kontynuować bez klucza USB - wciąż będzie można\n"
-"korzystać z Mandrake Move tak jak z normalnego systemu\n"
+"korzystać z Mandriva Move tak jak z normalnego systemu\n"
"operacyjnego Mandrake."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
-"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
+"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
@@ -121,11 +121,11 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
-"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
+"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"W twoim systemie nie wykryto żadnego klucza USB. Jeśli\n"
-"teraz włożysz klucz USB, Mandrake Move będzie posiadać\n"
+"teraz włożysz klucz USB, Mandriva Move będzie posiadać\n"
"możliwość przezroczystego zapisu danych w twoim katalogu\n"
"domowym oraz całą konfigurację systemu, które będą używane\n"
"podczas uruchomienia tego lub innego komputera.\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Można także kontynuować bez klucza USB - wciąż będzie można\n"
-"korzystać z Mandrake Move tak jak z normalnego systemu\n"
+"korzystać z Mandriva Move tak jak z normalnego systemu\n"
"operacyjnego Mandrake."
#: ../move/move.pm:494
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid ""
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
-"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
+"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Może być to spowodowane uszkodzonymi plikami konfiguracyjnymi\n"
"systemu zapisanymi na kluczu USB. W tym przypadku usunięcie ich\n"
-"a następnie ponowne uruchomienie Mandrake Move może naprawić\n"
+"a następnie ponowne uruchomienie Mandriva Move może naprawić\n"
"sytuację. Aby to zrobić, kliknij odpowiedni przycisk.\n"
"\n"
"\n"
@@ -1320,11 +1320,11 @@ msgstr "Wybór języka"
#: any.pm:733
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
+"Mandrivalinux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandrakelinux obsługuje wiele języków. Wybierz\n"
+"Mandrivalinux obsługuje wiele języków. Wybierz\n"
"języki do zainstalowania. Będą one dostępne po zakończeniu\n"
"instalacji i ponownym uruchomieniu systemu."
@@ -3751,12 +3751,12 @@ msgstr "włączona obsługa radia"
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
-"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n"
+"covers the entire Mandrivalinux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Przed kontynuowaniem, należy przeczytać uważnie warunki licencji dotyczącej "
-"całej dystrybucji Mandrakelinux. Jeśli zgadzasz się\n"
+"całej dystrybucji Mandrivalinux. Jeśli zgadzasz się\n"
"z wszystkimi warunkami w niej zawartymi, zaznacz opcję \"%s\".\n"
"Jeśli nie kliknij na przycisk \"%s\" w celu ponownego uruchomienia\n"
"komputera."
@@ -3934,13 +3934,13 @@ msgstr ""
#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
-"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"Instalacja Mandrakelinux jest rozpowszechniana na kilku płytach CD.\n"
+"Instalacja Mandrivalinux jest rozpowszechniana na kilku płytach CD.\n"
"Jeśli wybrany pakiet jest zlokalizowany na innej płycie CD\n"
" instalator wysunie bieżącą płytę CD oraz wyświetli prośbę\n"
"o włożenie wymaganej płyty CD. Jeśli nie posiadasz wymaganej\n"
@@ -3951,11 +3951,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
-"There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n"
+"There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
-"Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"Mandrivalinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
@@ -4007,7 +4007,7 @@ msgid ""
"megabytes."
msgstr ""
"Nadszedł czas na określenie, jakie programy mają zostać zainstalowane w\n"
-"systemie. Dla Mandrakelinux są dostępne tysiące pakietów. Aby uczynić\n"
+"systemie. Dla Mandrivalinux są dostępne tysiące pakietów. Aby uczynić\n"
"zarządzanie pakietami łatwiejszym, zostały one uporządkowane na podstawie\n"
"podobieństwa aplikacji.\n"
"\n"
@@ -4121,10 +4121,10 @@ msgid ""
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-"installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n"
+"installed. By default Mandrivalinux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
-"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
@@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr ""
"!! Jeśli zostanie wybrany pakiet serwera, niezależnie czy wybrany został\n"
"on w drodze indywidualnego wyboru pakietów, lub też jako pakiet grupy,\n"
"zostanie wyświetlona prośba o potwierdzenie wyboru pakietu serwera\n"
-"przed jego instalacją. W systemie Mandrakelinux, wszystkie zainstalowane\n"
+"przed jego instalacją. W systemie Mandrivalinux, wszystkie zainstalowane\n"
"serwery są uruchamiane domyślnie w trakcie\n"
"uruchamiania całego systemu. Nawet jeśli dany pakiet jest uważany\n"
"za bezpieczny i w trakcie instalacji nie są znane żadne problemy z nim\n"
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
@@ -4369,7 +4369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"X (od systemu X Window) to serce graficznego interfejsu GNU/Linux,\n"
"z którego korzystają wszystkie środowiska graficzne (KDE, GNOME,\n"
-"AfterStep, WindowMaker, itd.) dostępne w systemie Mandrakelinux.\n"
+"AfterStep, WindowMaker, itd.) dostępne w systemie Mandrivalinux.\n"
"\n"
"Zostanie wyświetlona lista różnych parametrów pozwalających\n"
"na zmianę sposobu wyświetlania.\n"
@@ -4489,12 +4489,12 @@ msgstr ""
#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
-"You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n"
+"You now need to decide where you want to install the Mandrivalinux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
-"Mandrakelinux system.\n"
+"Mandrivalinux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
@@ -4521,7 +4521,7 @@ msgid ""
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
-"recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n"
+"recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgid ""
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
-"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
@@ -4551,11 +4551,11 @@ msgid ""
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"W tym etapie instalacji należy określić, gdzie na dysku zostanie\n"
-"zainstalowany system operacyjny Mandrakelinux. Jeśli dysk jest pusty\n"
+"zainstalowany system operacyjny Mandrivalinux. Jeśli dysk jest pusty\n"
"lub istniejące systemy operacyjne zajmują całe dostępne miejsce,\n"
"należy podzielić dysk na partycje.\n"
"Partycjonowanie to po prostu logiczny podział twardego dysku na oddzielne\n"
-"obszary w celu zainstalowania systemu Mandrakelinux.\n"
+"obszary w celu zainstalowania systemu Mandrivalinux.\n"
"\n"
"Ponieważ efekt partycjonowania jest nieodwracalny, czynność wydaje się\n"
"niebezpieczna i jest stresująca dla niedoświadczonych użytkowników.\n"
@@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": Jeśli chcesz usunąć z dysku\n"
"wszystkie dane i wszystkie partycje istniejące na dysku oraz zainstalować\n"
-"w to miejsce nowy system Mandrakelinux, wybierz to rozwiązanie.\n"
+"w to miejsce nowy system Mandrivalinux, wybierz to rozwiązanie.\n"
"Pamiętaj, że po zatwierdzeniu tego wyboru nie nie będzie możliwości "
"odwrotu.\n"
"\n"
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-"Mandrakelinux operating system installation.\n"
+"Mandrivalinux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
@@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"Kliknij \"%s\", jeśli już można przystąpić do formatowania partycji.\n"
"\n"
"Kliknij \"%s\", jeśli chcesz wybrać inne partycje dla nowej instalacji\n"
-"Mandrakelinux.\n"
+"Mandrivalinux.\n"
"\n"
"Kliknij \"%s\" jeśli chcesz wybrać sprawdzanie niektórych partycji\n"
"w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów na dysku."
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "Wstecz"
#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
-"By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n"
+"By the time you install Mandrivalinux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgid ""
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
-"Podczas instalacji Mandrakelinux, być może niektóre pakiety\n"
+"Podczas instalacji Mandrivalinux, być może niektóre pakiety\n"
"zostały zaktualizowane od wydania początkowego. Niektóre błędy mogą\n"
"zostać naprawione, zaś problemy z bezpieczeństwem rozwiązane. Aby\n"
"skorzystać z możliwości aktualizacji, dobrze jest pobrać część danych\n"
@@ -4836,7 +4836,7 @@ msgid ""
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
-"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrivalinux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"Jeśli nie wiesz co wybrać, użyj domyślnej opcji. Będzie można zmienić "
"poziom\n"
"bezpieczeństwa w późniejszym czasie przy użyciu narzędzia draksec\n"
-"uruchamianego z Centrum Sterowania Mandrakelinux.\n"
+"uruchamianego z Centrum Sterowania Mandrivalinux.\n"
"\n"
"Pole \"%s\" może informować system o użytkowniku komputera odpowiedzialnego\n"
"za bezpieczeństwo. Komunikaty bezpieczeństwa będą przesyłane na ten adres."
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Administrator zabezpieczeń"
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
-"installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n"
+"installation of your Mandrivalinux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgid ""
"emergency boot situations."
msgstr ""
"W tym etapie instalacji wybierasz partycje, na których będzie instalowany\n"
-"Mandrakelinux. Jeśli istnieją (np. pozostały po poprzedniej instalacji,\n"
+"Mandrivalinux. Jeśli istnieją (np. pozostały po poprzedniej instalacji,\n"
"lub też zostały założone innym narzędziem), można ich użyć do instalacji.\n"
"W innym przypadku należy je utworzyć.\n"
"\n"
@@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "Przełącz między trybem zwykłym a zaawansowanym"
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
-"Mandrakelinux operating system.\n"
+"Mandrivalinux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgid ""
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Na dysku wykryto więcej niż jedną partycję Windows. Wybierz, którą\n"
-"z nich chcesz zmniejszyć w celu zainstalowania systemu Mandrakelinux\n"
+"z nich chcesz zmniejszyć w celu zainstalowania systemu Mandrivalinux\n"
"\n"
"Każda partycja jest określana za pomocą informacji: \"Nazwa linuksowa\",\n"
"\"Nazwa Windows\" i \"Rozmiar\".\n"
@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgid ""
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
-"upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n"
+"upgrade of an existing Mandrivalinux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
@@ -5109,19 +5109,19 @@ msgid ""
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
-"currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n"
+"currently installed on your Mandrivalinux system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
-"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
-"to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended."
+"to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Ten krok jest aktywowany tylko jeśli na twoim komputerze została\n"
"znaleziona stara partycja GNU/Linux.\n"
"\n"
"Instalator musi teraz otrzymać informację czy chcesz przeprowadzić nową\n"
-"instalację, czy też uaktualnić istniejący system Mandrakelinux:\n"
+"instalację, czy też uaktualnić istniejący system Mandrivalinux:\n"
"\n"
" * \"%s\": W większości przypadków, ta opcja powoduje całkowite\n"
"usunięcie starego systemu. Jednak w zależności od schematu\n"
@@ -5131,13 +5131,13 @@ msgstr ""
"opcji.\n"
"\n"
" * \"%s\": Ta klasa instalacji umożliwia uaktualnienie pakietów\n"
-"aktualnie zainstalowanych w systemie Mandrakelinux. Twój bieżący\n"
+"aktualnie zainstalowanych w systemie Mandrivalinux. Twój bieżący\n"
"schemat partycjonowania oraz dane użytkownika nie zostaną zmienione.\n"
"Większość z innych kroków konfiguracyjnych pozostanie dostępnych,\n"
"podobnie do instalacji standardowej.\n"
"\n"
"Użycie wersji \"Uaktualnienie\" powinno zadziałać dobrze na systemach\n"
-"Mandrakelinux w wersji \"8.1\" i późniejszych. Przeprowadzanie\n"
+"Mandrivalinux w wersji \"8.1\" i późniejszych. Przeprowadzanie\n"
"uaktualnienia z wersji wcześniejszych niż \"8.1\" nie jest zalecane."
#: help.pm:591
@@ -5196,7 +5196,7 @@ msgid ""
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
-"still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n"
+"still under development. For that reason, Mandrivalinux's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr ""
"Uwaga dotycząca obsługi UTF-8 (unikodu): Unikod jest nowym kodowaniem\n"
"znaków umożliwiającym równoczesną osługę wszystkich istniejących\n"
"języków. Jednak pełna obsługa tego standardu jest wciąż w trakcie\n"
-"rozwoju w systemach GNU/Linux. Z tego powodu, Mandrakelinux\n"
+"rozwoju w systemach GNU/Linux. Z tego powodu, Mandrivalinux\n"
"używa go lub nie w zależności od wyboru użytkownika:\n"
"\n"
"* Po wybraniu języków z często używanym kodowaniem (języki latin1,\n"
@@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
-"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
@@ -5506,11 +5506,11 @@ msgid ""
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
-"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrivalinux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Nadszedł czas na wybranie systemu drukowania. Inne systemy operacyjne\n"
-"mogą zaoferować jeden, lecz Mandrakelinux oferuje dwa. Każdy z tych\n"
+"mogą zaoferować jeden, lecz Mandrivalinux oferuje dwa. Każdy z tych\n"
"systemów wydruku jest najlepszy dla określonego typu konfiguracji.\n"
"\n"
" * \"%s\" oznaczający \"print, do not queue\" (drukuj, nie buforuj),\n"
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
-"Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
+"Mandrivalinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
@@ -5674,7 +5674,7 @@ msgid ""
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
-"Mandrakelinux Control Center.\n"
+"Mandrivalinux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
@@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * \"%s\": jeśli chcesz skonfigurować połączenie z Internetem lub\n"
"sieć lokalną użyj tej opcji. Zobacz na wydrukowaną dokumentację lub\n"
-"użyj Centrum Sterownia Mandrakelinux po zakończeniu instalacji\n"
+"użyj Centrum Sterownia Mandrivalinux po zakończeniu instalacji\n"
"aby otrzymać pełną pomoc.\n"
"\n"
" * \"%s\": umożliwia konfigurację adresów pośrednika HTTP i FTP,\n"
@@ -5806,11 +5806,11 @@ msgstr "Usługi"
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
-"Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"Mandrivalinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Wybierz dysk, który chcesz wykasować, by założyć na nim\n"
-"partycję Mandrakelinux. Pamiętaj, że wszystkie dane z tego\n"
+"partycję Mandrivalinux. Pamiętaj, że wszystkie dane z tego\n"
"dysku zostaną utracone bez możliwości odzyskania!"
#: help.pm:863
@@ -6162,12 +6162,12 @@ msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Windows"
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrivalinux "
"installation."
msgstr ""
"Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić komputer pod "
"systemem Windows, uruchomić narzędzie \"defrag\" i następnie ponownie "
-"rozpocząć instalację Mandrakelinux."
+"rozpocząć instalację Mandrivalinux."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
@@ -6287,19 +6287,19 @@ msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
-"Mandrakelinux distribution \n"
+"Mandrivalinux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n"
+"system and the different components of the Mandrivalinux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
-"Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
@@ -6321,7 +6321,7 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
+"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
@@ -6329,14 +6329,14 @@ msgid ""
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
-"Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or "
+"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, "
+"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
@@ -6346,7 +6346,7 @@ msgid ""
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
-"from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some "
+"from one of Mandrivalinux sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
@@ -6366,10 +6366,10 @@ msgid ""
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
-"to Mandrakesoft.\n"
-"The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. "
+"to Mandriva.\n"
+"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
-"by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
@@ -6380,11 +6380,11 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandrakesoft S.A. \n"
+"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -6400,23 +6400,23 @@ msgid ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A. \n"
+"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
msgstr ""
"Wprowadzenie\n"
"\n"
"System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji "
-"Mandrakelinux\n"
+"Mandrivalinux\n"
"zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera między innymi "
"zbiór \n"
"programów, metod, zasad oraz dokumentacji związanej z systemem operacyjnym "
"oraz \n"
-"innych komponentów dystrybucji Mandrakelinux.\n"
+"innych komponentów dystrybucji Mandrivalinux.\n"
"\n"
"1. Umowa licencyjna\n"
"\n"
"Należy przeczytać uważnie ten dokument. Jest on umową licencyjną pomiędzy "
"użytkownikiem\n"
-"a Mandrakesoft S.A. dotyczącą Oprogramowania.\n"
+"a Mandriva S.A. dotyczącą Oprogramowania.\n"
"Instalacja, kopiowanie lub używanie Oprogramowania w dowolny sposób, oznacza "
"pełną\n"
"i wyraźną zgodę na warunki licencyjne tej umowy.\n"
@@ -6435,7 +6435,7 @@ msgstr ""
"Oprogramowanie oraz dołączona dokumentacja dostarczana jest w formie "
"\"takiej jaka jest\",\n"
"bez żadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n"
-"Firma Mandrakesoft S.A. nie będzie, bez względu na okoliczności i w zakresie "
+"Firma Mandriva S.A. nie będzie, bez względu na okoliczności i w zakresie "
"określonym przez \n"
"prawo, odpowiedzialna za żadne specjalne, uboczne, bezpośrednie i pośrednie "
"uszkodzenia\n"
@@ -6444,13 +6444,13 @@ msgstr ""
"firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) "
"powstałe w wyniku\n"
"używania lub niemożności używania Oprogramowania, nawet jeśli firma "
-"Mandrakesoft S.A.\n"
+"Mandriva S.A.\n"
"została ostrzeżona o możliwości wystąpienia takich uszkodzeń.\n"
"\n"
"OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZWIĄZANA Z POSIADANIEM LUB UŻYWANIEM\n"
"OPROGRAMOWANIA W NIEKTÓRYCH KRAJACH\n"
"\n"
-"W zakresie określonym przez prawo firma Mandrakesoft S.A. lub jej "
+"W zakresie określonym przez prawo firma Mandriva S.A. lub jej "
"dystrybutorzy bez względu\n"
"na okoliczności nie będą odpowiedzialni za żadne specjalne, uboczne, "
"bezpośrednie i pośrednie uszkodzenia\n"
@@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr ""
"powstałe w wyniku\n"
"używania lub niemożności używania Oprogramowania lub w wyniku pobrania "
"komponentów\n"
-"oprogramowania z jednej ze stron Mandrakelinux, które są zabronione lub "
+"oprogramowania z jednej ze stron Mandrivalinux, które są zabronione lub "
"zastrzeżone w niektórych\n"
"krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialność dotyczy między "
"innymi komponentów\n"
@@ -6480,9 +6480,9 @@ msgstr ""
"komponentu przed\n"
"jego użyciem. Dowolne pytanie dotyczące licencji powinno być przesyłane do "
"autora, nie\n"
-"do firmy Mandrakesoft. Programy stworzone przez Mandrakesoft S.A. są wydane "
+"do firmy Mandriva. Programy stworzone przez Mandrakesoft S.A. są wydane "
"na zasadach\n"
-"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mandrakesoft S.A. jest wydana na "
+"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mandriva S.A. jest wydana na "
"zasadach\n"
"wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów.\n"
"\n"
@@ -6493,12 +6493,12 @@ msgstr ""
"chronione\n"
"przez prawo własności intelektualnej i prawo autorskie stosowane do "
"programów komputerowych.\n"
-"Firma Mandrakesoft S.A. zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania "
+"Firma Mandriva S.A. zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania "
"Oprogramowania,\n"
"jako całości lub w częściach, w każdym sensie i w dowolny celu.\n"
-"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" oraz związane znaki graficzne są znakami "
+"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" oraz związane znaki graficzne są znakami "
"handlowymi firmy\n"
-"Mandrakesoft S.A.\n"
+"Mandriva S.A.\n"
"\n"
"\n"
"5. Prawa Nadrzędne\n"
@@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr ""
"Paryża we Francji.\n"
"W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących tego dokumentu, w celu ich "
"wyjaśnienia\n"
-"można skontaktować się z firmą Mandrakesoft S.A.\n"
+"można skontaktować się z firmą Mandriva S.A.\n"
#: install_messages.pm:90
#, c-format
@@ -6609,7 +6609,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
-"Mandrakelinux,\n"
+"Mandrivalinux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -6617,13 +6617,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mandrivalinux User's Guide."
msgstr ""
"Gratulacje, instalacja została zakończona.\n"
"Usuń nośniki wymienne i naciśnij enter, by ponownie uruchomić komputer.\n"
"\n"
"\n"
-"Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mandrakelinux\n"
+"Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mandrivalinux\n"
"znajdziesz na stronach:\n"
"\n"
"\n"
@@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Informacje o konfiguracji systemu znajdują się\n"
-"w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mandrakelinux."
+"w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mandrivalinux."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
@@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mandrivalinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -7210,9 +7210,9 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:821
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Łączenie ze stroną Mandrakelinux w celu pobrania listy dostępnych serwerów..."
+"Łączenie ze stroną Mandrivalinux w celu pobrania listy dostępnych serwerów..."
#: install_steps_interactive.pm:840
#, c-format
@@ -7437,8 +7437,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Installation %s"
-msgstr "Instalacja Mandrakelinux %s"
+msgid "Mandrivalinux Installation %s"
+msgstr "Instalacja Mandrivalinux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
@@ -10027,7 +10027,7 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n"
+"This configures a personal firewall for this Mandrivalinux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
@@ -14099,11 +14099,11 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3929
#, c-format
msgid ""
-"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrakelinux Control Center) to share "
+"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control Center) to share "
"your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uruchom Scannerdrake (Sprzęt/Skanery w Centrum Sterowania Mandrakelinux), "
+"Uruchom Scannerdrake (Sprzęt/Skanery w Centrum Sterowania Mandrivalinux), "
"aby udostępnić skaner w sieci.\n"
"\n"
@@ -16057,23 +16057,23 @@ msgstr "Zatrzymaj"
#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>What is Mandrakelinux?</b>"
-msgstr "<b>Czym jest Mandrakelinux?</b>"
+msgid "<b>What is Mandrivalinux?</b>"
+msgstr "<b>Czym jest Mandrivalinux?</b>"
#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
-msgid "Welcome to <b>Mandrakelinux</b>!"
-msgstr "Witamy w systemie <b>Mandrakelinux</b>!"
+msgid "Welcome to <b>Mandrivalinux</b>!"
+msgstr "Witamy w systemie <b>Mandrivalinux</b>!"
#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
+"Mandrivalinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
-"Mandrakelinux jest <b>dystrybucją Linuksa</b> zawierającą podstawowy system "
+"Mandrivalinux jest <b>dystrybucją Linuksa</b> zawierającą podstawowy system "
"zwany <b>systemem operacyjnym</b> (opartym o jądro Linuksa) wraz z <b>dużą "
"liczbą aplikacji</b> realizujących wszystkie zadania o jakich można tylko "
"pomyśleć."
@@ -16081,10 +16081,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
+"Mandrivalinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
-"Mandrakelinux jest najbardziej <b>przyjazną dla użytkownika</b> dystrybucją "
+"Mandrivalinux jest najbardziej <b>przyjazną dla użytkownika</b> dystrybucją "
"Linuksa. Jest ona także jedną z <b>najczęściej używanych</b> dystrybucji "
"Linuksa na świecie!"
@@ -16101,15 +16101,15 @@ msgstr "Witaj w <b>świecie Otwartego Oprogramowania</b>!"
#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this "
-"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandrakesoft's "
-"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrakelinux "
+"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this "
+"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's "
+"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux "
"contributors."
msgstr ""
-"Mandrakelinux został wydany na zasadzie Open Source. To oznacza, że to nowe "
+"Mandrivalinux został wydany na zasadzie Open Source. To oznacza, że to nowe "
"wydanie jest wynikiem <b>współpracy</b> pomiędzy <b>zespołem programistów "
-"Mandrakesoft</b> oraz <b>światową społecznością</b> współpracownikół "
-"Mandrakelinux."
+"Mandriva</b> oraz <b>światową społecznością</b> współpracownikół "
+"Mandrivalinux."
#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
@@ -16129,10 +16129,10 @@ msgstr "<b>Licencja GPL</b>"
#, c-format
msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the "
-"Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
+"Mandrivalinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
"Większość oprogramowania załączonego w dystrybucji oraz wszystkie narzędzia "
-"Mandrakelinux jest licencjonowana na zasadach <b>Powszechnej Licencji "
+"Mandrivalinux jest licencjonowana na zasadach <b>Powszechnej Licencji "
"Publicznej</b> (GPL)."
#: share/advertising/03.pl:17
@@ -16164,15 +16164,15 @@ msgstr "<b>Dołącz do społeczności</b>"
#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakelinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
+"Mandrivalinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
-"<b>key role</b> in the Mandrakelinux world."
+"<b>key role</b> in the Mandrivalinux world."
msgstr ""
-"Mandrakelinux posiada jedną z <b>największych społeczności</b> użytkowników "
+"Mandrivalinux posiada jedną z <b>największych społeczności</b> użytkowników "
"i deweloperów. Rola takiej społeczności jest bardzo szeroka, poczynając od "
"zgłaszania błędów a kończąc na tworzeniu nowych aplikacji. Społeczność "
-"odgrywa <b>kluczową rolę</b> w świecie Mandrakelinux."
+"odgrywa <b>kluczową rolę</b> w świecie Mandrivalinux."
#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
@@ -16194,11 +16194,11 @@ msgstr "<b>Wersja Download</b>"
#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free "
-"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>."
+"You are now installing <b>Mandrivalinux Download</b>. This is the free "
+"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
-"Właśnie instalujesz <b>Mandrakelinux Download</b>. Ta wersja jest wersją "
-"bezpłatną, którą Mandrakesoft chce utrzymać jako <b>dostępną dla wszystkich</"
+"Właśnie instalujesz <b>Mandrivalinux Download</b>. Ta wersja jest wersją "
+"bezpłatną, którą Mandriva chce utrzymać jako <b>dostępną dla wszystkich</"
"b>."
#: share/advertising/05.pl:19
@@ -16231,10 +16231,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
-"Mandrakesoft products either."
+"Mandriva products either."
msgstr ""
"Użytkownik nie będzie miał dostępu do <b>usług dołączanych</b> do innych "
-"produktów Mandrakesoft."
+"produktów Mandriva."
#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
@@ -16243,8 +16243,8 @@ msgstr "<b>Discovery,Twój Pierwszy Linux</b>"
#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux Discovery</b>."
-msgstr "Właśnie instalujesz <b>Mandrakelinux Discovery</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux Discovery</b>."
+msgstr "Właśnie instalujesz <b>Mandrivalinux Discovery</b>."
#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
@@ -16267,17 +16267,17 @@ msgstr "<b>PowerPack, Potężny System Linuksowy</b>"
#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."
-msgstr "Właśnie instalujesz <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack</b>."
+msgstr "Właśnie instalujesz <b>Mandrivalinux PowerPack</b>."
#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
+"PowerPack is Mandriva's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""
-"PowerPack jest <b>głównym produktem Linuksowym</b> firmy Mandrakesoft. "
+"PowerPack jest <b>głównym produktem Linuksowym</b> firmy Mandriva. "
"PowerPack zawiera <b>tysiące aplikacji</b> - wszystko od najbardziej "
"popularnych aplikacji do tych najbardziej zaawansowanych."
@@ -16288,8 +16288,8 @@ msgstr "<b>PowerPack+, Linuksowe rozwiązanie na biurka i serwery</b>"
#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
-msgstr "Właśnie instalujesz <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
+msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
+msgstr "Właśnie instalujesz <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
@@ -16306,22 +16306,22 @@ msgstr ""
#: share/advertising/09.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakesoft Products</b>"
-msgstr "<b>Produkty Mandrakesoft</b>"
+msgid "<b>Mandriva Products</b>"
+msgstr "<b>Produkty Mandriva</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> "
+"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> "
"products."
msgstr ""
-"Firma <b>Mandrakesoft</b> stworzyła szeroką gamę produktów dla dystrybucji "
-"<b>Mandrakelinux</b>."
+"Firma <b>Mandriva</b> stworzyła szeroką gamę produktów dla dystrybucji "
+"<b>Mandrivalinux</b>."
#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
-msgid "The Mandrakelinux products are:"
-msgstr "Produktami Mandrakelinux są:"
+msgid "The Mandrivalinux products are:"
+msgstr "Produktami Mandrivalinux są:"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
@@ -16341,77 +16341,77 @@ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, Linuksowe rozwiązanie na biurka i serwery"
#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Mandrakelinux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for making "
+"\t* <b>Mandrivalinux for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""
-"\t* <b>Mandrakelinux dla x86-64</b>, edycja Mandrakelinux dla procesorów 64-"
+"\t* <b>Mandrivalinux dla x86-64</b>, edycja Mandrivalinux dla procesorów 64-"
"ro bitowych."
#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>"
-msgstr "<b>Produkty Mandrakesoft (Produkty Nomada)</b>"
+msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>"
+msgstr "<b>Produkty Mandriva (Produkty Nomada)</b>"
#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux "
+"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
-"Mandrakesoft storzył dwa produkty umożliwiające używanie dystrybucji "
-"Mandrakelinux <b>na dowolnym komputerze</b> bez potrzeby jej instalowania."
+"Mandriva storzył dwa produkty umożliwiające używanie dystrybucji "
+"Mandrivalinux <b>na dowolnym komputerze</b> bez potrzeby jej instalowania."
#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a "
+"\t* <b>Move</b>, a Mandrivalinux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
-"\t* <b>Move</b>, dystrybucja Mandrakelinux uruchamiana bezpośrednio z płyty "
+"\t* <b>Move</b>, dystrybucja Mandrivalinux uruchamiana bezpośrednio z płyty "
"CD-ROM."
#: share/advertising/10.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrivalinux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, dystrybucja Mandrakelinux preinstalowana na "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, dystrybucja Mandrivalinux preinstalowana na "
"ultrakompaktowym dysku LaCie Mobile."
#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>"
-msgstr "<b>Produkty Mandrakesoft (Rozwiązania Profesjonalne)</b>"
+msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
+msgstr "<b>Produkty Mandriva (Rozwiązania Profesjonalne)</b>"
#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional "
+"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional "
"needs</b>:"
msgstr ""
-"Poniżej wymienione są produkty Mandrakesoft zaprojektowane z myślą<b>o "
+"Poniżej wymienione są produkty Mandriva zaprojektowane z myślą<b>o "
"zastosowaniach profesjonalnych</b>:"
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses."
+msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrivalinux Desktop for Businesses."
msgstr ""
-"\t* <b>Corporate Desktop</b>, Biurkowa edycja Mandrakelinux do zastosowań "
+"\t* <b>Corporate Desktop</b>, Biurkowa edycja Mandrivalinux do zastosowań "
"biznesowych."
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution."
+msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrivalinux Server Solution."
msgstr ""
-"\t* <b>Corporate Server</b>, Serwerowa edycja Mandrakelinux do zastosowań "
+"\t* <b>Corporate Server</b>, Serwerowa edycja Mandrivalinux do zastosowań "
"biznesowych."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution."
+msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrivalinux Security Solution."
msgstr ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Edycja Mandrakelinux do zastosowań w "
+"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Edycja Mandrivalinux do zastosowań w "
"zakresie bezpieczeństwa."
#: share/advertising/12.pl:13
@@ -16456,9 +16456,9 @@ msgstr "<b>Wybierz swoje ulubione środowisko graficzne</b>"
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
+"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
-"W PowerPacku możesz wybrać <b>środowisko graficzne</b>. Firma Mandrakesoft "
+"W PowerPacku możesz wybrać <b>środowisko graficzne</b>. Firma Mandriva "
"wybrała <b>KDE</b> jako środowisko domyślne."
#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
@@ -16484,9 +16484,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
-"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
+"environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""
-"W PowerPacku+ możesz wybrać <b>środowisko graficzne</b>. Firma Mandrakesoft "
+"W PowerPacku+ możesz wybrać <b>środowisko graficzne</b>. Firma Mandriva "
"wybrała <b>KDE</b> jako środowisko domyślne."
#: share/advertising/14.pl:15
@@ -16616,10 +16616,10 @@ msgstr "<b>Korzystaj z szerokiej gamy aplikacji</b>"
#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
+"In the Mandrivalinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
-"W menu systemu Mandrakelinux znajdziesz <b>łatwe w użyciu</b> aplikacje do "
+"W menu systemu Mandrivalinux znajdziesz <b>łatwe w użyciu</b> aplikacje do "
"<b>wielu swoich zadań</b>:"
#: share/advertising/18.pl:16
@@ -16887,18 +16887,18 @@ msgstr ""
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakelinux Control Center</b>"
-msgstr "<b>Centrum Sterowania Mandrakelinux</b>"
+msgid "<b>Mandrivalinux Control Center</b>"
+msgstr "<b>Centrum Sterowania Mandrivalinux</b>"
#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of "
-"Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
+"The <b>Mandrivalinux Control Center</b> is an essential collection of "
+"Mandrivalinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""
-"<b>Centrum Sterowania Mandrakelinux</b> jest zbiorem autorskich narzędzi "
-"Mandrakelinux ułatwiających konfigurację komputera."
+"<b>Centrum Sterowania Mandrivalinux</b> jest zbiorem autorskich narzędzi "
+"Mandrivalinux ułatwiających konfigurację komputera."
#: share/advertising/25.pl:17
#, c-format
@@ -16921,16 +16921,16 @@ msgstr "<b>Model Open Source</b>"
msgid ""
"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
-"Mandrakesoft sells added value products and services to <b>keep improving "
-"Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
-"and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of "
+"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving "
+"Mandrivalinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
+"and the development of Mandrivalinux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
msgstr ""
"Tak jak każde oprogramowanie komputerowe, oprogramowanie Open Source "
"<b>wymaga czasu i ludzi</b> do tworzenia. W celu uszanowania filozofii Open "
-"Source, Mandrakesoft sprzedaje produkty wartości dodanej oraz usługi aby "
-"<b>ulepszyć dystrybucję Mandrakelinux</b>. Jeśli chcesz <b>wesprzeć ruch "
-"Open Source</b> oraz rozwój dystrybucji Mandrakelinux, <b>rozważ</b> zakup "
+"Source, Mandriva sprzedaje produkty wartości dodanej oraz usługi aby "
+"<b>ulepszyć dystrybucję Mandrivalinux</b>. Jeśli chcesz <b>wesprzeć ruch "
+"Open Source</b> oraz rozwój dystrybucji Mandrivalinux, <b>rozważ</b> zakup "
"jednego z naszych produktów lub usług!"
#: share/advertising/27.pl:13
@@ -16941,10 +16941,10 @@ msgstr "<b>Sklep internetowy Mandrake</b>"
#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our "
+"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our "
"<b>e-commerce platform</b>."
msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcej na temat produktów i usług Mandrakesoft, możesz "
+"Aby dowiedzieć się więcej na temat produktów i usług Mandriva, możesz "
"odwiedzić naszą <b>internetową platformę e-commerce</b>."
#: share/advertising/27.pl:17
@@ -16970,22 +16970,22 @@ msgstr "Zatrzymaj się pod adresem <b>www.mandrakestore.pl</b>"
#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakeclub</b>"
-msgstr "<b>Klub Mandrake</b>"
+msgid "<b>Mandriva Club</b>"
+msgstr "<b>Klub Mandriva</b>"
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux "
+"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrivalinux "
"product.."
msgstr ""
-"<b>Klub Mandrake</b> jest <b>doskonałym dodatkiem</b> do twojego produktu "
-"Mandrakelinux."
+"<b>Klub Mandriva</b> jest <b>doskonałym dodatkiem</b> do twojego produktu "
+"Mandrivalinux."
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr ""
"Skorzystaj z <b>wartościowych korzyści</b> poprzez dołączenie do Klub "
"Mandrake, są to m.in.:"
@@ -17010,42 +17010,42 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:22
#, c-format
-msgid "\t* Participation in Mandrakelinux <b>user forums</b>."
+msgid "\t* Participation in Mandrivalinux <b>user forums</b>."
msgstr ""
"\t* Możliwość brania udziału w dyskusjach na <b>forach użytkowników</b> "
-"Mandrakelinux."
+"Mandrivalinux."
#: share/advertising/28.pl:23
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
-"Mandrakelinux <b>ISO images</b>."
+"Mandrivalinux <b>ISO images</b>."
msgstr ""
"\t* <b>Wcześniejszy i uprzywilejowany dostęp</b>, przed wydaniem publicznym, "
-"do <b>obrazów ISO</b> dystrybucji Mandrakelinux."
+"do <b>obrazów ISO</b> dystrybucji Mandrivalinux."
#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakeonline</b>"
-msgstr "<b>Mandrakeonline</b>"
+msgid "<b>Mandriva Online</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
#: share/advertising/29.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to "
+"<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to "
"offer its customers!"
msgstr ""
-"<b>Mandrakeonline</b> jest nową usługą, którą Mandrakesoft z dumą oferuje "
+"<b>Mandriva Online</b> jest nową usługą, którą Mandriva z dumą oferuje "
"swoim klientom."
#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for <b>easily "
-"updating</b> your Mandrakelinux systems:"
+"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
+"updating</b> your Mandrivalinux systems:"
msgstr ""
-"Mandrakeonline dostarcza szeroką gamę wartościowych usług do <b>łatwiejszego "
-"uaktualniania</b> swoich systemów Mandrakelinux:"
+"Mandriva Online dostarcza szeroką gamę wartościowych usług do <b>łatwiejszego "
+"uaktualniania</b> swoich systemów Mandrivalinux:"
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
@@ -17071,40 +17071,40 @@ msgstr "\t* Elastyczne <b>planowanie czasu</b> aktualizacji."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
+"\t* Management of <b>all your Mandrivalinux systems</b> with one account."
msgstr ""
-"\t* Zarządzanie <b>całym systemem Mandrakelinux</b> z użyciem jednego konta."
+"\t* Zarządzanie <b>całym systemem Mandrivalinux</b> z użyciem jednego konta."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrakeexpert</b>"
-msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>"
+msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
+msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
#: share/advertising/30.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on "
+"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
-"Potrzebujesz <b>pomocy?</b>. Nasi eksperci techniczni Mandrakesoft <b>naszej "
+"Potrzebujesz <b>pomocy?</b>. Nasi eksperci techniczni Mandriva <b>naszej "
"platformy wsparcia technicznego</b> udzielą pomocy: www.mandrakeexpert.com."
#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save "
+"Thanks to the help of <b>qualified Mandrivalinux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""
-"Dzięki pomocy <b>wykwalifikowanych ekspertów Mandrakelinux</b>, oszczędzisz "
+"Dzięki pomocy <b>wykwalifikowanych ekspertów Mandrivalinux</b>, oszczędzisz "
"wiele czasu."
#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to "
+"For any question related to Mandrivalinux, you have the possibility to "
"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>."
msgstr ""
-"W przypadku dowolnego pytania związanego z dystrybucją Mandrakelinux, masz "
+"W przypadku dowolnego pytania związanego z dystrybucją Mandrivalinux, masz "
"możliwość zakupu zdarzeń wsparcia pod adresem <b>www.mandrakestore.pl</b>."
#: share/compssUsers.pl:25
@@ -17404,8 +17404,8 @@ msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..."
#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
-msgid "Mandrakesoft Wizards"
-msgstr "Druidy Mandrakesoft"
+msgid "Mandriva Wizards"
+msgstr "Druidy Mandriva"
#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
@@ -17500,8 +17500,8 @@ msgstr ""
"\n"
"OPCJE:\n"
" --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
-" --report - program powinien być jednym z narzędzi Mandrakelinux\n"
-" --incident - program powinien być jednym z narzędzi Mandrakelinux"
+" --report - program powinien być jednym z narzędzi Mandrivalinux\n"
+" --incident - program powinien być jednym z narzędzi Mandrivalinux"
#: standalone.pm:63
#, c-format
@@ -17555,7 +17555,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n"
+"Mandrivalinux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -17569,7 +17569,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPCJE]...\n"
-"Konfigurator Serwera Terminali Mandrakelinux\n"
+"Konfigurator Serwera Terminali Mandrivalinux\n"
"--enable : włącza MTS\n"
"--disable : wyłącza MTS\n"
"--start : uruchamia MTS\n"
@@ -17623,7 +17623,7 @@ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgid ""
"[OPTION]...\n"
" --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
-"MandrakeUpdate mode\n"
+"Mandriva Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window\n"
@@ -17631,7 +17631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[OPCJA]...\n"
" --no-confirmation nie pyta o pierwsze potwierdzenie w trybie "
-"MandrakeUpdate\n"
+"Mandriva Update\n"
" --no-verify-rpm nie sprawdza podpisów pakietów\n"
" --changelog-first wyświetla dziennik zmian przed listą plików w oknie "
"opisu.\n"
@@ -20411,13 +20411,13 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbug:41
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool"
-msgstr "Narzędzie raportowania błędów Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Bug Report Tool"
+msgstr "Narzędzie raportowania błędów Mandrivalinux"
#: standalone/drakbug:46
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Control Center"
-msgstr "Centrum Sterowania Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Control Center"
+msgstr "Centrum Sterowania Mandrivalinux"
#: standalone/drakbug:48
#, c-format
@@ -20437,8 +20437,8 @@ msgstr "Harddrake"
#: standalone/drakbug:51
#, c-format
-msgid "Mandrakeonline"
-msgstr "Mandrakeonline"
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Online"
#: standalone/drakbug:52
#, c-format
@@ -20482,8 +20482,8 @@ msgstr "Druidy konfiguracji"
#: standalone/drakbug:81
#, c-format
-msgid "Select Mandrakesoft Tool:"
-msgstr "Wybierz narzędzie Mandrakesoft:"
+msgid "Select Mandriva Tool:"
+msgstr "Wybierz narzędzie Mandriva:"
#: standalone/drakbug:82
#, c-format
@@ -20908,19 +20908,19 @@ msgstr "Uruchamiany przy starcie"
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
+"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
msgstr ""
"Ten interfejs nie został jeszcze skonfigurowany.\n"
-"Uruchom druida \"Dodaj interfejs\" z Centrum Sterowania Mandrakelinux"
+"Uruchom druida \"Dodaj interfejs\" z Centrum Sterowania Mandrivalinux"
#: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
msgstr ""
"Nie posiadasz żadnego skonfigurowanego połączenia internetowego. Uruchom "
-"asystenta \"%s\" z Centrum Sterowania Mandrakelinux"
+"asystenta \"%s\" z Centrum Sterowania Mandrivalinux"
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62
@@ -20970,8 +20970,8 @@ msgstr "KDM (Menedżer wyświetlania KDE)"
#: standalone/drakedm:36
#, c-format
-msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)"
-msgstr "MdkKDM (Menedżer wyświetlania Mandrakelinux)"
+msgid "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)"
+msgstr "MdkKDM (Menedżer wyświetlania Mandrivalinux)"
#: standalone/drakedm:37
#, c-format
@@ -21270,7 +21270,7 @@ msgstr "Import"
#: standalone/drakfont:511
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n"
+"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
" DUPONT Sebastien (original version)\n"
@@ -21279,7 +21279,7 @@ msgid ""
"\n"
" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n"
+"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
" DUPONT Sebastien (oryginalna wersja)\n"
@@ -21825,14 +21825,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 2003-2004 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 2003-2004 Mandriva.\n"
"To jest wolnodostępne oprogramowanie i może być rozpowszechniane zgodnie\n"
"z zasadami licencji GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -21862,8 +21862,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Help Center"
-msgstr "Centrum Pomocy Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Help Center"
+msgstr "Centrum Pomocy Mandrivalinux"
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
@@ -25296,8 +25296,8 @@ msgstr "Zostały dokonane zmiany, wyloguj się by je zastosować"
#: standalone/logdrake:50
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Tools Logs"
-msgstr "Dzienniki narzędzi Mandrakelinux"
+msgid "Mandrivalinux Tools Logs"
+msgstr "Dzienniki narzędzi Mandrivalinux"
#: standalone/logdrake:51
#, c-format
@@ -25821,10 +25821,10 @@ msgstr "Próba połączenia zakończona powodzeniem."
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mandrakelinux Control Center."
+"Verify your configuration in the Mandrivalinux Control Center."
msgstr ""
"Próba połączenia zakończona niepowodzeniem.\n"
-"Sprawdź konfigurację w Centrum Sterowania Mandrakelinux."
+"Sprawdź konfigurację w Centrum Sterowania Mandrivalinux."
#: standalone/net_monitor:341
#, c-format
@@ -26706,19 +26706,19 @@ msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem"
#~ msgid "You've not selected any font"
#~ msgstr "Nie wybrano żadnego fontu"
-#~ msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:"
-#~ msgstr "Produktami Mandrakelinux 10.1 są:"
+#~ msgid "The Mandrivalinux 10.1 products are:"
+#~ msgstr "Produktami Mandrivalinux 10.1 są:"
#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Mandrakelinux 10.1 for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for "
+#~ "\t* <b>Mandrivalinux 10.1 for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for "
#~ "making the most of your 64-bit processor."
#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Mandrakelinux 10.1 dla x86-64</b>, edycja Mandrakelinux dla "
+#~ "\t* <b>Mandrivalinux 10.1 dla x86-64</b>, edycja Mandrivalinux dla "
#~ "procesorów 64-ro bitowych."
#, fuzzy
-#~ msgid "MandrakeSoft Wizards"
-#~ msgstr "Druidy Mandrakesoft"
+#~ msgid "Mandriva Wizards"
+#~ msgstr "Druidy Mandriva"
#~ msgid "No browser available! Please install one"
#~ msgstr "Brak dostępnych przeglądarek! Proszę jakąś zainstalować"