diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-01-09 21:00:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-01-09 21:00:09 +0000 |
commit | a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920 (patch) | |
tree | 68bcbeb3fd5ffa82c2c460f250f3e40233854d48 /perl-install/share/po/nl.po | |
parent | 0d13cea6c27e472490a6c5f8dc47a7f0e6122b84 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.gz drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.xz drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.zip |
update-po
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/nl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/nl.po | 4810 |
1 files changed, 4810 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..da262a57e --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/nl.po @@ -0,0 +1,4810 @@ +# Translation file of Mandrake graphic install +# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft +# Jo <rainbow@linuxfan.com>, 1999 +# Tom Laermans <sidewinder@linuxfreak.com>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n" +"Last-Translator: Tom Laermans <sidewinder@linuxfreak.com>\n" +"Language-Team: Dutch\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:159 +msgid "Graphic card" +msgstr "Grafische kaart" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:159 +msgid "Select a graphic card" +msgstr "Selecteer een grafische kaart" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:160 +msgid "Choose a X server" +msgstr "Selecteer een X-server" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:160 +msgid "X server" +msgstr "X-Server" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:181 +msgid "Select the memory size of your graphic card" +msgstr "Selecteer hoeveel geheugen uw grafische kaart heeft" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:203 +msgid "Choose options for server" +msgstr "Selecteer de opties voor de X-server" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:221 +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Selecteer een monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:221 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:224 +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"De twee kritische parameters zijn de verticale verversingsratio, d.w.z.\n" +"de snelheid waarmee het volledige scherm wordt ververst en nog belangrijker " +"\n" +"de horizontale sync ratio, dit is de snelheid waaraan de scanlijnen worden\n" +"geschreven\n" +"\n" +"Het is UITERMATE BELANGRIJK dat u geen monitor type opgeeft die een sync " +"gebied\n" +"heeft waarvan de grenzen die van uw monitor overschrijdt: u kan uw monitor\n" +"beschadigen.\n" +"Bij twijfel, maakt u best een conservatieve keuze." + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:231 +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Horizontale verversingsratio" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:231 +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Verticale verversingsratio" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:272 +msgid "Monitor not configured" +msgstr "Monitor niet geconfigureerd" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:275 +msgid "Graphic card not configured yet" +msgstr "Grafische kaart nog niet geconfigureerd" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:278 +msgid "Resolutions not chosen yet" +msgstr "Resoluties nog niet gekozen" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:289 +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "Wenst u de configuraties te testen?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:293 +msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" +msgstr "Waarschuwing: testen is gevaarlijk op deze grafische kaart" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:296 +msgid "Test configuration" +msgstr "Configuratie Testen" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:334 +msgid "An error occurred:" +msgstr "Er is een fout opgetreden:" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:336 +msgid "" +"\n" +"try changing some parameters" +msgstr "" +"\n" +"probeer een aantal parameters aan te passen" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:358 +#, c-format +msgid "(leaving in %d seconds)" +msgstr "(verdwijnt binnen %d seconden)" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425 +msgid "Is this correct?" +msgstr "Is dit correct?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:370 +msgid "An error occurred, try changing some parameters" +msgstr "Er is een fout opgetreden, probeer een aantal parameters aan te passen" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547 +msgid "Automatic resolutions" +msgstr "Automatische resoluties" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:379 +msgid "" +"To find the available resolutions I will try different ones.\n" +"Your screen will blink...\n" +"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" +msgstr "" +"Om de beschikbare resoluties te detecteren, zal ik er een paar uitproberen.\n" +"Uw scherm zal flikkeren...\n" +"U kan het uitschakelen als u wenst, u zal een geluid horen als het voorbij is" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:469 +msgid "Choose resolution and color depth" +msgstr "Kies resolutie en kleurdiepte" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:477 +msgid "Show all" +msgstr "Toon alles" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:501 +msgid "Resolutions" +msgstr "Resoluties" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:548 +msgid "" +"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" +"Sometimes, though, it may hang the machine.\n" +"Do you want to try?" +msgstr "" +"Ik kan proberen om de beschikbare resoluties te detecteren.\n" +"Het kan zijn dat hierdoor uw computer hangt.\n" +"Wenst u dit te proberen?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:553 +msgid "" +"No valid modes found\n" +"Try with another video card or monitor" +msgstr "" +"Geen geldige modi gevonden\n" +"Probeer met een andere grafische kaart of monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:772 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Toetsenbord instelling: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:773 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Muistype: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:774 +#, c-format +msgid "Mouse device: %s\n" +msgstr "Muis: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:775 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Monitor: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:776 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Monitor Horizontale Sync: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:777 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Monitor Verticale Verversing: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:778 +#, c-format +msgid "Graphic card: %s\n" +msgstr "Grafische kaart: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:779 +#, c-format +msgid "Graphic memory: %s kB\n" +msgstr "Videogeheugen: %s kB\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:780 +#, c-format +msgid "XFree86 server: %s\n" +msgstr "XFree86-server: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:794 +msgid "Preparing X-Window configuration" +msgstr "Bezig met het voorbereiden van de configuratie van X-Windows" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:808 +msgid "Change Monitor" +msgstr "Verander Monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:809 +msgid "Change Graphic card" +msgstr "Verander grafische kaart" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:810 +msgid "Change Server options" +msgstr "Verander Server-opties" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:811 +msgid "Change Resolution" +msgstr "Resolutie wijzigen" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:812 +msgid "Automatical resolutions search" +msgstr "Resoluties automatisch zoeken" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:816 +msgid "Show information" +msgstr "Informatie tonen" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:817 +msgid "Test again" +msgstr "Opnieuw testen" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46 +msgid "Quit" +msgstr "Beëindig" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:822 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Wat wenst u te doen?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:829 +msgid "Forget the changes?" +msgstr "Veranderingen vergeten?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:845 +#, c-format +msgid "Please relog into %s to activate the changes" +msgstr "Gelieve opnieuw in te loggen op %s om de wijzigingen te activeren" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:861 +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna Ctrl-Alt-Backspace te gebruiken" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:864 +msgid "X at startup" +msgstr "X bij opstarten" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:865 +msgid "" +"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" +"Would you like X to start when you reboot?" +msgstr "" +"Ik kan uw computer instellen om automatisch X te starten bij opstarten.\n" +"Wenst u X te starten bij het opstarten?" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 kleuren (8 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32,000 kleuren (15 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65,000 kleuren (16 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 miljoen kleuren (24 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 +msgid "4 billion colors (32 bits)" +msgstr "4 miljard kleuren (32 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 +msgid "256 kB" +msgstr "256 kB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 +msgid "512 kB" +msgstr "512 kB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 +msgid "16 MB or more" +msgstr "16 MB of meer" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 +msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" +msgstr "Standaard VGA, 640x480 aan 60 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 +msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" +msgstr "Super VGA, 800x600 aan 56 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 +msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" +msgstr "8514 Compatibel, 1024x768 aan 87 Hz interlaced (geen 800x600)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 +msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" +msgstr "Super VGA, 1024x768 aan 87 Hz interlaced, 800x600 aan 56 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 +msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" +msgstr "Extended Super VGA, 800x600 aan 60 Hz, 640x480 aan 72 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 +msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" +msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 aan 60 Hz, 800x600 aan 72 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 +msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" +msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 aan 70 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" +msgstr "Multi-frequency in staat om 1280x1024 aan 60 Hz weer te geven" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" +msgstr "Multi-frequency in staat om 1280x1024 aan 74 Hz weer te geven" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" +msgstr "Multi-frequency in staat om 1280x1024 aan 76 Hz weer te geven" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 +msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" +msgstr "Multi-frequency in staat om 1600x1200 aan 70 Hz weer te geven" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 +msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" +msgstr "Multi-frequency in staat om 1600x1200 aan 76 Hz weer te geven" + +#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370 +msgid "Create" +msgstr "Creëer" + +#: ../diskdrake.pm_.c:17 +msgid "Unmount" +msgstr "Ontkoppelen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 +msgid "Format" +msgstr "Formatteren" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527 +msgid "Resize" +msgstr "Grootte aanpassen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430 +msgid "Mount point" +msgstr "Koppelpunt" + +#: ../diskdrake.pm_.c:33 +msgid "Write /etc/fstab" +msgstr "/etc/fstab schrijven" + +#: ../diskdrake.pm_.c:34 +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Normaal > Expert" + +#: ../diskdrake.pm_.c:35 +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Expert > Normaal" + +#: ../diskdrake.pm_.c:36 +msgid "Restore from file" +msgstr "Herstellen vanuit bestand" + +#: ../diskdrake.pm_.c:37 +msgid "Save in file" +msgstr "Schrijven naar bestand" + +#: ../diskdrake.pm_.c:38 +msgid "Restore from floppy" +msgstr "Herstellen van floppy" + +#: ../diskdrake.pm_.c:39 +msgid "Save on floppy" +msgstr "Schrijven naar floppy" + +#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:43 +msgid "Clear all" +msgstr "Opnieuw beginnen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:44 +msgid "Format all" +msgstr "Alles formatteren" + +#: ../diskdrake.pm_.c:45 +msgid "Auto allocate" +msgstr "Automatisch toewijzen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Alle primaire partities zijn al toegewezen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "I can't add any more partition" +msgstr "Ik kan geen partitie meer toevoegen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Om meer partities te kunnen maken, zal u er een moeten verwijderen. Dan kan\n" +"er een uitgebreide (extended) partitie worden bijgemaakt" + +#: ../diskdrake.pm_.c:51 +#, fuzzy +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Partitietabel schrijven" + +#: ../diskdrake.pm_.c:52 +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: ../diskdrake.pm_.c:53 +msgid "Write partition table" +msgstr "Partitietabel schrijven" + +#: ../diskdrake.pm_.c:54 +msgid "Reload" +msgstr "Herladen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "FAT" +msgstr "FAT" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Other" +msgstr "Ander type" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ../diskdrake.pm_.c:104 +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Bestandssysteem types:" + +#: ../diskdrake.pm_.c:113 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../diskdrake.pm_.c:127 +msgid "" +"You have one big fat partition\n" +"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"U heeft één grote FAT-partitie\n" +"(meestal gebruikt door Microsoft DOS/Windows).\n" +"Ik stel voor dat u eerst die partitie verkleint\n" +"(klik erop, en klik daarna op \"Grootte Aanpassen\")" + +#: ../diskdrake.pm_.c:132 +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Gelieve eerst een veiligheidskopie van uw gegevens te maken" + +#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458 +#: ../diskdrake.pm_.c:487 +msgid "Read carefully!" +msgstr "Lees aandachtig!" + +#: ../diskdrake.pm_.c:146 +#, c-format +msgid "After %s partition %s," +msgstr "Na %s partitie %s," + +#: ../diskdrake.pm_.c:146 +msgid "all data on this partition will be lost" +msgstr "Alle gegevens op deze partitie zullen verloren gaan" + +#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610 +msgid "Mount point: " +msgstr "Koppelpunt: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 +msgid "Device: " +msgstr "Apparaat: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:191 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "DOS schijfletter: %s (dit is slechts een gok)\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 +msgid "Type: " +msgstr "Type: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:193 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Start: sector %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:194 +#, c-format +msgid "Size: %s MB" +msgstr "Grootte: %s MB" + +#: ../diskdrake.pm_.c:196 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s sectoren" + +#: ../diskdrake.pm_.c:198 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" +msgstr "Cylinder %d tot cylinder %d\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:199 +msgid "Formatted\n" +msgstr "Geformatteerd\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:200 +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Niet geformatteerd\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:201 +msgid "Mounted\n" +msgstr "Gekoppeld\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:202 +#, c-format +msgid "RAID md%s\n" +msgstr "RAID md%s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:203 +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Bij verstek te starten partitie\n" +" (om MS-DOS te booten, niet voor lilo)\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:205 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Niveau %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:206 +#, c-format +msgid "Chunk size %s\n" +msgstr "Chunk-grootte %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:207 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "RAID-schijven %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:224 +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Gelieve op een nieuwe partitie te klikken" + +#: ../diskdrake.pm_.c:229 +#, c-format +msgid "Size: %d MB\n" +msgstr "Grootte: %d MB\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:230 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Geometrie: %s cylinders, %s koppen, %s sectoren\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:232 +#, c-format +msgid "on bus %d id %d\n" +msgstr "op bus %d id %d\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:245 +msgid "Mount" +msgstr "Koppeling" + +#: ../diskdrake.pm_.c:246 +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#: ../diskdrake.pm_.c:247 +msgid "Add to RAID" +msgstr "Toevoegen aan RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:248 +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Verwijderen uit RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:249 +msgid "Modify RAID" +msgstr "RAID aanpassen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:256 +msgid "Choose action" +msgstr "Kies een actie" + +#: ../diskdrake.pm_.c:349 +msgid "" +"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " +"1024).\n" +"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " +"need /boot" +msgstr "" +"Sorry, het is zinloos om /boot zo ver achteraan de schijf te plaatsen (op " +"een \n" +"cylinder > 1024).\n" +"Ofwel gebruikt u LILO en zal het niet werken, of u gebruikt LILO niet en u " +"heeft\n" +"/boot niet nodig." + +#: ../diskdrake.pm_.c:353 +msgid "" +"The partition you've selected to add as root (/) is physically located " +"beyond\n" +"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" +"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" +msgstr "" +"De partitie die u selecteerde als rootpartitie (/) bevindt zich fysiek " +"voorbij\n" +"de 1024e cylinder van de harde schijf en u heeft geen /boot partitie.\n" +"Indien u de LILO boot manager wenst te gebruiken, zorg er dan voor dat u " +"een\n" +"/boot partitie toevoegt aan het begin van de schijf" + +#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Gebruik ``%s'' in de plaats" + +#: ../diskdrake.pm_.c:375 +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Gebruik eerst ``Ontkoppelen''" + +#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409 +msgid "changing type of" +msgstr "type wordt veranderd" + +#: ../diskdrake.pm_.c:388 +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Toch doorgaan?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:393 +msgid "Quit without saving" +msgstr "Verlaten zonder opslaan" + +#: ../diskdrake.pm_.c:393 +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Verlaten zonder de partitietabel op te slaan?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:412 +msgid "Change partition type" +msgstr "Verander partitietype" + +#: ../diskdrake.pm_.c:413 +msgid "Which partition type do you want?" +msgstr "Welk partitietype wenst u?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:429 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "Waaran wenst u dit apparaat %s te koppelen?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:451 +msgid "formatting" +msgstr "bezig met formatteren" + +#: ../diskdrake.pm_.c:453 +msgid "Formatting" +msgstr "Bezig met formatteren" + +#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Bezig met formatteren van partitie %s" + +#: ../diskdrake.pm_.c:458 +msgid "After formatting all partitions," +msgstr "Nadat alle partities geformatteerd zijn," + +#: ../diskdrake.pm_.c:458 +msgid "all data on these partitions will be lost" +msgstr "zullen alle gegevens op deze partities verloren zijn gegaan." + +#: ../diskdrake.pm_.c:468 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:469 +msgid "Which disk do you want to move to?" +msgstr "Naar welke schijf wenst u te verplaatsen?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:473 +msgid "Sector" +msgstr "Sector" + +#: ../diskdrake.pm_.c:474 +msgid "Which sector do you want to move to?" +msgstr "Naar welke sector wenst u te verplaatsen?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:477 +msgid "Moving" +msgstr "Aan het verplaatsen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:477 +msgid "Moving partition..." +msgstr "Partitie aan het verplaatsen..." + +#: ../diskdrake.pm_.c:487 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "Partitietabel van schijf %s wordt weggeschreven!" + +#: ../diskdrake.pm_.c:489 +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "U zal moeten herstarten voordat de aanpassing van kracht wordt" + +#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255 +msgid "Computing fat filesystem bounds" +msgstr "Bezig met berekenen van FAT bestandssysteemgrenzen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555 +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255 +msgid "Resizing" +msgstr "Bezig met de grootte aan te passen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:524 +msgid "resizing" +msgstr "bezig met de grootte aan te passen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:534 +msgid "Choose the new size" +msgstr "Kies de nieuwe grootte" + +#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287 +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../diskdrake.pm_.c:587 +msgid "Create a new partition" +msgstr "Nieuwe partitie creëren" + +#: ../diskdrake.pm_.c:603 +msgid "Start sector: " +msgstr "Start sector: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:606 +msgid "Size in MB: " +msgstr "Grootte in MB: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:609 +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Bestandssysteem-type: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:611 +msgid "Preference: " +msgstr "Voorkeur: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671 +msgid "Select file" +msgstr "Selecteer bestand" + +#: ../diskdrake.pm_.c:664 +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"De backup partitietabel heeft niet dezelfde grootte\n" +"Toch verdergaan?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:672 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../diskdrake.pm_.c:673 +msgid "" +"Insert a floppy in drive\n" +"All data on this floppy will be lost" +msgstr "" +"Plaats een floppy in drive\n" +"Alle gegevens op deze floppy zullen verloren gaan" + +#: ../diskdrake.pm_.c:687 +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Proberen om partitietabel veilig te stellen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:698 +msgid "device" +msgstr "Apparaat" + +#: ../diskdrake.pm_.c:699 +msgid "level" +msgstr "niveau" + +#: ../diskdrake.pm_.c:700 +msgid "chunk size" +msgstr "chunk-grootte" + +#: ../diskdrake.pm_.c:712 +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Kies een bestaande RAID om aan toe te voegen" + +#: ../diskdrake.pm_.c:713 +msgid "new" +msgstr "nieuw" + +#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s formatteren van %s mislukt" + +#: ../fs.pm_.c:93 +#, c-format +msgid "don't know how to format %s in type %s" +msgstr "Ik weet niet hoe %s in type %s te formatteren" + +#: ../fs.pm_.c:106 +msgid "nfs mount failed" +msgstr "NFS koppeling mislukt" + +#: ../fs.pm_.c:123 +msgid "mount failed: " +msgstr "koppeling mislukt: " + +#: ../fs.pm_.c:134 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "fout bij ontkoppelen %s: %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:219 +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Koppelpunten moeten beginnen met een /" + +#: ../fsedit.pm_.c:222 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s" +msgstr "Er is al een partitie met als koppelpunt %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:306 +#, c-format +msgid "Error opening %s for writing: %s" +msgstr "Fout bij het openen van %s voor schrijfbewerking: %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:388 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden - er werden geen geldige apparaten gevonden " +"waarop\n" +"nieuwe bestandssystemen konden worden gecreëerd. Gelieve uw hardware na te\n" +"kijken voor de reden van dat probleem" + +#: ../fsedit.pm_.c:403 +msgid "You don't have any partitions!" +msgstr "U heeft helemaal geen partities!" + +#: ../help.pm_.c:7 +msgid "Choose preferred language for install and system usage." +msgstr "Kies de gewenste taal voor installatie en systeemgebruik." + +#: ../help.pm_.c:10 +msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" +msgstr "Kies uw toetsenbordlayout uit de bovenstaande lijst" + +#: ../help.pm_.c:13 +msgid "" +"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" +"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +"\n" +"\n" +"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" +"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" +"(Helios) or Gold 2000." +msgstr "" +"Kies \"Installeren\" als er geen vorige versies van Linux geïnstalleerd\n" +"zijn, of als u meerdere distributies of versies wenst te gebruiken.\n" +"\n" +"\n" +"Kies \"Upgrade\" als u een vorige versie van Mandrake Linux wenst te\n" +"upgraden: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" +"(Helios) of Gold 2000." + +#: ../help.pm_.c:22 +msgid "" +"Select:\n" +"\n" +" - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" +"\n" +"\n" +" - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" +"select the usage for the installed system between normal, development or\n" +"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" +"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" +"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" +"install a general purpose server (for mail, printing...).\n" +"\n" +"\n" +" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" +"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" +"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." +msgstr "" +"Selecteer:\n" +"\n" +" - Aanbevolen: Als u Linux nog nooit geïnstalleerd hebt.\n" +"\n" +"\n" +" - Aangepast: Als u bekend bent met Linux. U zal voor het gebruik van het\n" +"systeem kunnen kiezen tussen normaal, ontwikkeling of server. Kies\n" +"\"Normaal\" voor een algemene installatie van uw computer. U kan\n" +"\"Ontwikkeling\" kiezen als u de computer voornamelijk zal gebruiken voor\n" +"software-ontwikkeling, of \"Server\" als u een server wenst te installeren\n" +"(voor post, afdrukken...).\n" +"\n" +"\n" +" - Expert: Als u zich vlot een weg baant in GNU/Linux en een volledig aan\n" +"uw wensen aangepase installatie, is deze installatieklasse iets voor u.\n" +"Het zal volledig mogelijk zijn het gebruik van uw systeem te installeren,\n" +"zoals bij \"Aangepast\"." + +#: ../help.pm_.c:40 +msgid "" +"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" +"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" +"to use, it will insert it (them) automatically.\n" +"\n" +"\n" +"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" +"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" +"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" +"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" +"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" +"will have to select one.\n" +"\n" +"\n" +"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" +"want to specify options for it. First, try and let the driver\n" +"probe for the hardware: it usually works fine.\n" +"\n" +"\n" +"If not, do not forget the information on your hardware that you\n" +"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" +"on your system), as suggested by the installation guide. These\n" +"are the options you will need to provide to the driver." +msgstr "" +"DrakX zal eerst proberen één of meerdere PCI SCSI adapters\n" +"te vinden. Als er een gevonden wordt en er stuurprogramma's beschikbaar " +"zijn,zullen deze automatisch gebruikt worden.\n" +"\n" +"\n" +"Als uw SCSI adapter een ISA-kaart is, of een PCI-kaart die DrakX niet\n" +"kent of geen stuurprogramma's voor heeft, of als u helemaal geen SCSI-\n" +"adapter heeft, zal u gevraagd worden of u er één heeft of niet. Als u er\n" +"geen heeft, antwoord dan \"Nee\". Als u er wel één (of meer) heeft,\n" +"antwoord dan \"Ja\". Een lijst van stuurprogramma's zal dan verschijnen,\n" +"waaruit u er een zal moeten kiezen.\n" +"\n" +"\n" +"Nadat u het stuurprogramma heeft geselecteerd, zal DrakX u vragen of u\n" +"er opties voor wenst op te geven. Laat de driver eerst de hardware zelf\n" +"zoeken, dit werkt meestal perfect.\n" +"\n" +"\n" +"Als dit niet het geval is, vergeet dan de informatie niet die u uit de\n" +"documentatie kan halen of uit Windows (als u dit op uw systeem heeft ge-\n" +"installeerd heeft), zoals voorgesteld in de installatiehandleiding. Dit\n" +"zijn de opties die u aan het stuurprogramma moet meegeven." + +#: ../help.pm_.c:64 +msgid "" +"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" +"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" +"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" +"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" +"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" +"areas for use.\n" +"\n" +"\n" +"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " +"automatically\n" +"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" +"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" +"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"\n" +"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" +"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" +"all files necessary to start the operating system when the\n" +"computer is first turned on.\n" +"\n" +"\n" +"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" +"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" +"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" +"and take your time before proceeding." +msgstr "" +"Nu kunt u kiezen welke partitie(s) gebruikt moeten worden om uw Linux-\n" +"Mandrake-systeem te installeren, als ze reeds gedefinieerd zijn (van een\n" +"vorige Linux-installatie of een ander partitie-gereedschap). In andere\n" +"gevallen, moeten harde schijf-partities gedefinieerd worden. Deze operatie\n" +"bestaat uit het verdelen van de harde schijf in aparte delen.\n" +"\n" +"\n" +"Als u nieuwe partities moet creëren, gebruik \"Automatisch toewijzen\" " +"omautomatisch partities voor Linux aan te maken. U kan de schijf voor " +"partitieselecteren door op \"hda\" te klikken voor de eerste IDE-schijf,\n" +"\"hdb\" voor de tweede, of \"sda\" voor de eerste SCSI-schijf en zo voort.\n" +"\n" +"\n" +"Twee veel voorkomende partities zijn: de root-partitie (/), die het start-\n" +"punt is van het bestandssysteem en de directory-hiërarchie, en /boot, dit\n" +"bevat de bestanden die nodig zijn om het besturingssysteem te starten als\n" +"de computer aangezet wordt.\n" +"\n" +"\n" +"Omdate de effecten van dit proces meestal onomkeerbaar zijn, kan partities\n" +"aanleggen indrukwekkend en ontmoedigend zijn voor de onervaren gebruiker.\n" +"DiskDrake maakt dit proces simpeler zodat dit niet nodig is. Consulteer de\n" +"documentatie en neem uw tijd voor u doorgaat." + +#: ../help.pm_.c:90 +msgid "" +"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" +"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" +"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" +"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" +"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" +"Typically retained are /home and /usr/local." +msgstr "" +"Alle nieuw-gedefiniëerde partities moeten geformatteerd worden voor ze\n" +"kunnen gebruikt worden (formatteren betekent een bestandssysteem aanmaken.\n" +"Op dit moment wil u misschien enkele bestaande partities herformatteren om\n" +"de gegevens die erop staan te wissen. Noot: het is niet nodig om bestaande\n" +"partities te herformatteren, zeker niet als ze bestanden bevatten of\n" +"gegevens die u wenst te behouden.\n" +"Meestal bijgehouden zijn /home en /usr/local." + +#: ../help.pm_.c:98 +msgid "" +"You may now select the packages you wish to install.\n" +"\n" +"\n" +"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" +"you can select more packages according to the total size you wish to\n" +"select.\n" +"\n" +"\n" +"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" +"Please note that some packages require the installation of others.\n" +"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" +"and the packages they require will be automatically selected for\n" +"install. It is impossible to install a package without installing all\n" +"of its dependencies." +msgstr "" +"U kan nu de pakketten selecteren die u wenst te installeren.\n" +"\n" +"\n" +"Eerst kan u groepen pakketten kiezen die u wenste te installeren of te \n" +"upgraden. Daarna kan u meer pakketten kiezen naargelang de totale grootte\n" +"die u wenst te installeren.\n" +"\n" +"\n" +"Als u zich in expert-mode bevindt, kan u de pakketten individueel " +"selecteren.\n" +"Onthoud dat sommige pakketten andere pakketen nodig hebben om te werken.\n" +"Dit worden pakket-afhankelijkheden genoemd. De pakketten die u selecteert,\n" +"en de pakketten die ervoo nodig zijn zullen automatisch geselecteerd " +"worden.\n" +"Het is onmogelijk een pakket te installeren zonder alle afhankelijkheden\n" +"te installeren." + +#: ../help.pm_.c:114 +msgid "" +"The packages selected are now being installed. This operation\n" +"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" +"existing system, in that case it can take more time even before\n" +"upgrade starts." +msgstr "" +"De geselecteerde pakketten worden nu geïnstalleerd. Dit zal enkele\n" +"minuten duren, tenzij u een upgrade van een bestaand systeem heeft\n" +"gekozen. In dat geval kan het nog meer tijd nemen voordat de upgrade\n" +"van start gaat." + +#: ../help.pm_.c:120 +msgid "" +"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" +"check what it has done, you will be presented the list of mice\n" +"above.\n" +"\n" +"\n" +"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" +"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" +"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" +"match for your mouse.\n" +"\n" +"\n" +"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" +"which serial port it is connected to." +msgstr "" +"Als DrakX uw muis niet kan vinden, of als u wil controleren\n" +"wat DrakX gedaan heeft, zal bovenstaande lijst met muizen getoond worden.\n" +"\n" +"\n" +"Als u het eens bent met de instellingen van DrakX, spring dan gewoon\n" +"naar de sectie die u wenst door erop te klikken in het linkermenu.\n" +"Anders kiest u in het menu een muistype dat het dichtst bij uw muis\n" +"ligt.\n" +"\n" +"\n" +"In het geval van een seriële muis, zal u DrakX ook moeten vertellen\n" +"met welke seriële poort de muis verbonden is." + +#: ../help.pm_.c:135 +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" +"is named ttyS0 in Linux." +msgstr "" +"Gelieve de correcte poort te kiezen. COM1 in MS Windows wordt bijvoorbeeld\n" +"ttyS0 genoemd in Linux." + +#: ../help.pm_.c:139 +msgid "" +"This section is dedicated to configuring a local area\n" +"network (LAN) or a modem.\n" +"\n" +"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" +"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" +"should be found and initialized automatically.\n" +"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" +"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" +"\n" +"\n" +"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" +"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" +"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" +"hardware.\n" +"\n" +"\n" +"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" +"of an already existing network, the network administrator will\n" +"have given you all necessary information (IP address, network\n" +"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" +"up a private network at home for example, you should choose\n" +"addresses.\n" +"\n" +"\n" +"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" +"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" +"if it fails you will have to select the right serial port where\n" +"your modem is connected to." +msgstr "" +"Deze sectie helpt u bij het configureren van een lokaal netwerk (LAN) of\n" +"een modem\n" +"\n" +"Kies \"Lokaal LAN\" en DrakX zal proberen een Ethernet adapter te vinden\n" +"op uw machine. PCI zou moeten gevonden en automatisch geinitialiseerd " +"worden.\n" +"Maar, als u een ISA-kaart gebruikt, zal de automatische detectie niet " +"werken,\n" +"en zal u een stuurprogramma uit de lijst moeten kiezen.\n" +"\n" +"\n" +"Voor SCSI-adapters, kan u het stuurprogramma laten testen om de adapter te\n" +"vinden, anders zal u zelf de opties voor het stuurprogramma moeten ingeven\n" +"die u dan uit de documentatie van de hardware heeft gehaald.\n" +"\n" +"\n" +"Als u een Linux-Mandrake-Systeem installeert op een machine die reeds deel\n" +"uitmaakt van een bestaand netwerk, zal de netwerkbeheerder u reeds alle\n" +"nodige informatie (IP-adres, netwerk-submasker of afgekort netmasker, en\n" +"hostnaam) gegeven hebben. Als u een privaat netwerk opstelt, zal u de\n" +"adressen zelf kunnen kiezen.\n" +"\n" +"\n" +"Kies \"Inbellen met modem\" en de internetverbinding zal voor het gebruik\n" +"van een modem geconfigureerd worden. DrakX zal proberen uw modem te vinden.\n" +"Als dit niet lukt, kan u de juiste seriële poort aanduiden waarmee uw\n" +"modem verbonden is." + +#: ../help.pm_.c:169 +msgid "" +"Enter:\n" +"\n" +" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " +"ISP.\n" +"\n" +"\n" +" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" +"sure, ask your network administrator or ISP.\n" +"\n" +"\n" +" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" +"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" +"not sure, ask your network administrator or ISP.\n" +msgstr "" +"Hier dient u het volgende in te voeren:\n" +"\n" +" - IP-adres: als u het niet kent, vraag het aan uw netwerkbeheerder.\n" +"\n" +"\n" +" - Netmasker: \"255.255.255.0\" is meestal een goede keuze. Als u niet\n" +"zeker bent, vraag het aan uw netwerkbeheerder.\n" +"\n" +"\n" +" - Automatisch IP: Als uw netwerk BootP of DHCP gebruikt, selecteer\n" +"dan deze optie. Als dit geselecteerd is, is er geen invoer nodig in het\n" +"veld \"IP-adres\". Als u niet zeker bent, vraag het aan uw " +"netwerkbeheerder.\n" + +#: ../help.pm_.c:184 +msgid "" +"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" +"correct information can be obtained from your ISP." +msgstr "" +"U kan nu de inbel-opties ingeven. Als u niet zeker bent wat u hier moet\n" +"invoeren, kan u de correcte informatie aanvragen bij uw ISP." + +#: ../help.pm_.c:188 +msgid "" +"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" +"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." +msgstr "" +"Als u proxies zal gebruiken, configureert u ze best nu. Als u niet weet of\n" +"u proxies zal gebruiken, kan u dit best vragen aan uw netwerkbeheerder ofaan " +"uw ISP." + +#: ../help.pm_.c:192 +msgid "" +"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" +"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " +"and\n" +"after that select the packages to install.\n" +"\n" +"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" +"to your legislation." +msgstr "" +"U kan cryptografische pakketten installeren als uw internetverbinding\n" +"correct ingesteld is. Eerst kiest u een \"mirror\" waar u de pakketten\n" +"wenst te downloaden en daarna selecteert u de pakketten om te installeren.\n" +"\n" +"Noot: U moet de \"mirror\" en de pakketten selecteren naargelang uw\n" +"plaatselijke wetgeving." + +#: ../help.pm_.c:200 +msgid "" +"You can now select your timezone according to where you live.\n" +"\n" +"\n" +"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" +"in local time according to the time zone you have selected." +msgstr "" +"U kan nu uw tijdszone selecteren, afhankelijk van waar u woont.\n" +"\n" +"\n" +"Linux beheert de tijd in GMT of \"Greenwich Mean Time\" en vertaalt deze " +"dan\n" +"in locale tijd, afhankelijk van de tijdszone die u geselecteerd hebt." + +#: ../help.pm_.c:207 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: ../help.pm_.c:210 +msgid "" +"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" +"types require a different setup.\n" +"\n" +"\n" +"If your printer is directly connected to your computer, select\n" +"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" +"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" +"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" +"it work, no username or password is required, but you will need\n" +"to know the name of the printing queue on this server.\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" +"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" +"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" +"plus the username, workgroup and password required in order to\n" +"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" +"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +msgstr "" +"Linux kan overweg met vele typen printers. Elke van deze printers\n" +"heeft een aparte configuratie nodig.\n" +"\n" +"\n" +"Als uw printer rechtstreeks verbonden is met uw computer, kies dan\n" +"\"Lokale Printer\". U zal dan moeten invoeren met welke poort uw\n" +"printer verbonden is, en de gepaste filter selecteren.\n" +"\n" +"\n" +"Als u een printer wil gebruiken bij een Unix-machine op afstand,\n" +"zal u \"lpd op afstand\" moeten selecteren. Om dit te laten werken\n" +"is er geen gebruikersnaam of wachtwoord nodig, maar u zal wel de naam\n" +"van de printerwachtrij op de server moeten kennen.\n" +"\n" +"\n" +"Als u een SMB-printer wil gebruiken (een printer op een Windows 9x/NTmachine " +"op afstand), zal u de SMB-naam nodig hebben (niet de TCP/IP-naam)\n" +"en mogelijk het IP-adres van de server, alsook de gebruikersnaam,\n" +"werkgroep, en wachtwoord om toegang tot de printer te verkrijgen.\n" +"Hetzelfde geldt voor een NetWare printer, behalve dat u geen werkgroep-\n" +"informatie nodig heeft." + +#: ../help.pm_.c:233 +msgid "" +"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" +"system. The password must be entered twice to verify that both\n" +"password entries are identical.\n" +"\n" +"\n" +"Root is the administrator of the system, and is the only user\n" +"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" +"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" +"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" +"and other systems connected to it. The password should be a\n" +"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" +"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" +"complicated, though: you must be able to remember without too much\n" +"effort." +msgstr "" +"U kan nu het root-wachtwoord ingeven voor uw Linux-Mandrake-systeem.\n" +"Het wachtwoord moet twee maal ingevoerd worden om te verifiëren dat\n" +"de beide wachtwoord-ingaven identiek zijn.\n" +"\n" +"\n" +"Root is de beheerder van het systeem, en is de enige gebruiker die\n" +"de systeemconfiguratie kan wijzigen. Daarom moet u dit wachtwoord\n" +"met zorg uitkiezen! Ongemachtigd gebruik van de root-account kan\n" +"erg gevaarlijk zijn voor de integriteit van het systeem en zijn gegevens,\n" +"en andere systemen die ermee verbonden zijn. Het wachtwoord moet een\n" +"mengeling zijn van alfanumerieke karakters en minstens 8 tekens lang zijn.\n" +"Het mag *nooit* neergeschreven worden. Maak het wachtwoord echter ook niet\n" +"te moeilijk, u moet het kunnen onthouden zonder veel moeite." + +#: ../help.pm_.c:249 +msgid "" +"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" +"\"Use MD5 passwords\"." +msgstr "" +"Om een veiliger systeem in te stellen, selecteert u best \"Schaduw-bestand " +"gebruiken\" en \"MD5-wachtwoorden gebruiken\"." + +#: ../help.pm_.c:253 +msgid "" +"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" +"network administrator." +msgstr "" +"Als uw netwerk NIS gebruikt, selecteer dan \"NIS Gebruiken\". Als u het " +"niet\n" +"zeker weet, vraag het dan aan uw netwerkbeheerder." + +#: ../help.pm_.c:257 +msgid "" +"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" +"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" +"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" +"the computer. Note that each user account will have its own\n" +"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" +"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" +"stored.\n" +"\n" +"\n" +"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " +"user\n" +"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " +"it's a\n" +"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " +"away.\n" +"\n" +"\n" +"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" +"you will have created here, and login as root only for administration\n" +"and maintenance purposes." +msgstr "" +"U kan nu één of meer \"gewone\" gebruikers-accounts aanmaken (ten aanzien\n" +"van de \"bevoorrechte\" account, root). U kan één of meer accounts aan-\n" +"maken voor elke persoon die u de computer wenst te laten gebruiken. Merk\n" +"op dat elke gebruikersaccount zijn eigen voorkeuren (grafische omgeving,\n" +"programma-instellingen, etc.) en zijn eigen \"home directory\" heeft, in\n" +"welke deze voorkeuren zullen worden opgeslagen.\n" +"\n" +"\n" +"Creëer eerst een account voor uzelf. Zelfs als u de enige gebruiker zal\n" +"zijn, mag u NIET verbinden als root voor het dagelijkse gebruik van het\n" +"systeem: dit is een zeer hoog veiligheidsrisico. U kan hierdoor ook met\n" +"een simpele typfout het gehele systeem onbruikbaar maken.\n" +"\n" +"\n" +"Daarom moet u steeds verbinden met de gebruikersaccount die u hier hebt\n" +"aangemaakt, en enkel als root inloggen voor administratie en onderhoud." + +#: ../help.pm_.c:276 +msgid "" +"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" +"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" +"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" +"boot into Linux any more." +msgstr "" +"Het is sterk aanbevolen dat u hier \"Ja\" antwoordt. Als u Microsoft\n" +"Windows later installeert zal het de bootsector overschrijven.\n" +"Tenzij u een bootdiskette heeft aangemaakt zoals voorgesteld, zal u het\n" +"Linux-systeem niet meer kunnen opstarten." + +#: ../help.pm_.c:282 +msgid "" +"You need to indicate where you wish\n" +"to place the information required to boot to Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" +"drive (MBR)\"." +msgstr "" +"Hier moet u ingeven waar u de informatie wenst te\n" +"plaatsen die nodig is om Linux op te starten.\n" +"\n" +"\n" +"Tenzij u precies weet wat u wenst te doen, kiest u \"Eerste sector van\n" +"station (MBR)\"." + +#: ../help.pm_.c:290 +msgid "" +"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" +"(the master drive on the primary channel)." +msgstr "" +"Tenzij u specifiek iets anders nodig hebt, is de keuze meestal \"/dev/hda\"\n" +"(de master-drive op het eerste IDE-kanaal)." + +#: ../help.pm_.c:294 +msgid "" +"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" +"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" +"see yours detected, you can add one or more now.\n" +"\n" +"\n" +"If you don't want that everybody could access at one of them, you can " +"remove\n" +"it now (a boot disk will be needed to boot it)." +msgstr "" +"LILO (de LInux LOader) kan Linux en ook andere besturingssystemen " +"opstarten.\n" +"Normaalgezien worden deze correct gedetecteerd gedurende de installatie.\n" +"Als u die van u niet ziet, kan u deze nu toevoegen.\n" +"\n" +"\n" +"Als u niet wil dat iedereen toegang heeft tot al deze systemen, kan u " +"debetreffende ingangen nu verwijderen. (een boot-diskette zal nodig zijn " +"omdit systeem alsnog op te starten)." + +#: ../help.pm_.c:303 +msgid "" +"LILO main options are:\n" +" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" +"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" +"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" +"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" +"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" +"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" +"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" +"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" +"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" +"before boot time.\n" +"\n" +"\n" +" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" +"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" +"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" +"a floppy disk.\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero.\n" +"\n" +"\n" +" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" +"when booting. The following values are available: \n" +" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" +" * <number>: use the corresponding text mode." +msgstr "" +"LILO hoofdopties zijn:\n" +" - Boot device: Selecteert de naam van het apparaat (= harde schijf-\n" +"partitie) die de bootsector bevat. Tenzij u specifiek iets anders nodig\n" +"heeft, kies \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Lineair: Genereert lineaire sectoradressen in plaats van sector/head/\n" +"cylinder-adressen. Lineaire adressen zijn vertaald tijdens het draaien en\n" +"zijn onafhankelijk van de schijf-geometrie. Merk op dat bootdisks mogelijk\n" +"niet 'portable' zijn als \"Lineair\" gebruikt is, omdat de BIOS-dienst die\n" +"gebruikt wordt om de schijfgeometrie te verkrijgen niet betrouwbaar werkt\n" +"voor floppy-drives. Als u \"Lineair\" met grote schijven gebruikt, is het\n" +"mogelijk dat /sbin/lilo referenties aanmaakt naar onbereikbare schijf-\n" +"gebieden, omdat 3D-sector-adressen niet bekend zijn voor het booten.\n" +"\n" +"\n" +" - Compact: Probeert lees-requests voor aangrenzende sectoren in een enkel\n" +"lees-request te plaatsen. Dit verkleint de laadtijd drastisch en houdt de\n" +"map kleiner. \"Compact\" gebruiken is aanbevolen als u van een floppy disk\n" +"boot.\n" +"\n" +"\n" +" - Wachttijd voor het booten van standaard-image: Geeft het nummer in \n" +"tienden van een seconde voor de bootloader het standaard-image opstart.\n" +"Dit is handig op systemsn die rechtstreeks van de harde schijf starten \n" +"na het inschakelen van het keyboard. De bootloader wacht niet als \"delay\"\n" +"niet aanwezig is of op 0 gezet is.\n" +"\n" +"\n" +" - Videomodus: Dit geeft de VGA tekstmodus aan die geselecteerd moet " +"worden\n" +"bij het booten. De volgende waarden zijn mogelijk:\n" +" * normal: selecteerd normale 80x25 tekstmodus\n" +" * <nummer>: gebruikt de overeenkomstige tekstmodus." + +#: ../help.pm_.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" +"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" +"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" +"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" +"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" +"\n" +"\n" +"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" +"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" +"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" +"change them, as many times as necessary." +msgstr "" +"Nu is het tijd om het X-Window-System te configureren. Dit is de kern\n" +"van de Linux GUI (Grafische Gebruikers-Interface). Hiervoor dient u uw\n" +"grafische kaart en monitor in te stellen. De meeste stappen zijn " +"automatisch\n" +"maar uw werk zal eruit bestaan te controleren wat er is gebeurd en of dit\n" +"volledig correct is, en de instellingen te accepteren :-)\n" + +#: ../help.pm_.c:351 +msgid "" +"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" +"configure the X Window System." +msgstr "" +"Als er iets verkeerd zit in de X-configuratie, gebruik dan deze opties om\n" +"het X-Window Systeem correct te configureren." + +#: ../help.pm_.c:355 +msgid "" +"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" +"\"No\"." +msgstr "" +"Als u liefst een grafische inlogprocedure heeft, kies dan \"Ja\". Anders\n" +"kiest u \"Nee\"." + +#: ../help.pm_.c:359 +msgid "" +"You can now select some miscellaneous options for you system.\n" +"\n" +" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" +"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" +"used incorrectly. Use it only if you know how.\n" +"\n" +"\n" +" - Choose security level: You can choose a security level for your\n" +"system.\n" +" Please refer to the manual for more information.\n" +"\n" +"\n" +" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" +"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" +"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" +"normal.\n" +"\n" +"\n" +" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" +"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" +"\"umount\", select this option. \n" +"\n" +"\n" +" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" +"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" +"X)." +msgstr "" +"U kan nu enkele andere opties voor uw systeem kiezen.\n" +"\n" +" - Harde schijfoptimalisatie gebruiken: deze optie kan de toegangstijd tot\n" +"de harde schijf verbeteren maar is enkel voor geavanceerde gebruikers\n" +"bestemd, uw harde schijf kan hierdoor beschadigd raken wanneer dit verkeerd\n" +"gebruikt wordt. Gebruik dit enkel als u weet hoe.\n" +"\n" +"\n" +" - Kies beveiligingsniveau: U kan een beveiligingsniveau kiezen voor uw\n" +"systeem.\n" +" Gelieve de handleiding te consulteren voor meer informatie.\n" +"\n" +"\n" +" - Juiste RAM-grootte (indien nodig): In sommige gevallen kan Linux al het\n" +"geinstalleerde RAM niet juist detecteren. Als dit het geval is, geef hier\n" +"dan de juiste grootte in. PS: een verschil van 2 of 4 MB is normaal.\n" +"\n" +"\n" +" - Automatische koppeling van verwijderbare media: Als u liever de\n" +"verwijderbare media (CD-ROM, ZIP, Floppy) niet zelf koppelt door \"mount\"\n" +"en \"umount\" te typen, kies dan deze optie.\n" +"\n" +"\n" +" - Num Lock inschakelen bij het opstarten: Als u Num Lock aan wilt hebben\n" +"na het opstarten, kies dan deze optie (Noot: Num Lock zal nog steeds niet\n" +"werken onder X)." + +#: ../help.pm_.c:387 +msgid "" +"Your system is going to reboot.\n" +"\n" +"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" +"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" +"the additional instructions." +msgstr "" +"Uw systeem wordt nu herstart.\n" +"\n" +"Na het herstarten, zal uw nieuw Linux Mandrake-systeem automatisch laden.\n" +"Als u wil starten met een ander bestaand besturingssysteem, gelieve dan de\n" +"bijkomende instructies te lezen." + +#: ../install2.pm_.c:43 +msgid "Choose your language" +msgstr "Kies uw taal" + +#: ../install2.pm_.c:44 +msgid "Select installation class" +msgstr "Selecteer de installatie-klasse" + +#: ../install2.pm_.c:45 +msgid "Setup SCSI" +msgstr "SCSI instellen" + +#: ../install2.pm_.c:46 +msgid "Choose install or upgrade" +msgstr "Kies installatie of upgrade" + +#: ../install2.pm_.c:47 +msgid "Configure mouse" +msgstr "Muis configureren" + +#: ../install2.pm_.c:48 +msgid "Choose your keyboard" +msgstr "Toetsenbord kiezen" + +#: ../install2.pm_.c:49 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Overige" + +#: ../install2.pm_.c:50 +msgid "Setup filesystems" +msgstr "Bestandssystemen instellen" + +#: ../install2.pm_.c:51 +msgid "Format partitions" +msgstr "Partities formatteren" + +#: ../install2.pm_.c:52 +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Kies pakketten om te installeren" + +#: ../install2.pm_.c:53 +msgid "Install system" +msgstr "Systeem installeren" + +#: ../install2.pm_.c:54 +msgid "Configure networking" +msgstr "Netwerk-configuratie" + +#: ../install2.pm_.c:55 +msgid "Cryptographic" +msgstr "Cryptografie" + +#: ../install2.pm_.c:56 +msgid "Configure timezone" +msgstr "Tijdszone configureren" + +#: ../install2.pm_.c:58 +msgid "Configure printer" +msgstr "Printer configureren" + +#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 +msgid "Set root password" +msgstr "Root-wachtwoord instellen" + +#: ../install2.pm_.c:60 +msgid "Add a user" +msgstr "Gebruiker toevoegen" + +#: ../install2.pm_.c:61 +msgid "Create a bootdisk" +msgstr "Boot-diskette aanmaken" + +#: ../install2.pm_.c:62 +msgid "Install bootloader" +msgstr "Boot-loader installeren" + +#: ../install2.pm_.c:63 +msgid "Configure X" +msgstr "X Configureren" + +#: ../install2.pm_.c:64 +msgid "Exit install" +msgstr "Installatie afsluiten" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "beginner" +msgstr "beginner" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "developer" +msgstr "ontwikkelaar" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "expert" +msgstr "expert" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "server" +msgstr "server" + +#: ../install2.pm_.c:311 +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"U moet een root-partitie hebben.\n" +"Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie " +"teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop `/'" + +#: ../install2.pm_.c:327 +msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" +msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe" + +#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61 +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I'll try to go on blanking bad partitions" +msgstr "" +"Ik kan uw partitietabel niet lezen, ze is te corrupt voor mij :-(\n" +"Ik zal proberen door te gaan en de slechte partities te verwijderen" + +#: ../install_any.pm_.c:210 +msgid "" +"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" +"Continue at your own risk!" +msgstr "" +"DiskDrake kon de partitietabel niet correct inlezen.\n" +"Als u verdergaat, is dit op eigen risico!" + +#: ../install_any.pm_.c:220 +msgid "Searching root partition." +msgstr "Bezig met zoeken naar 'root'-partitie..." + +#: ../install_any.pm_.c:249 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: ../install_any.pm_.c:250 +#, c-format +msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." +msgstr "%s: Dit is geen root-partitie, gelieve er een andere te kiezen." + +#: ../install_any.pm_.c:252 +msgid "No root partition found" +msgstr "Geen root-partitie gevonden" + +#: ../install_any.pm_.c:289 +msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" +msgstr "Kan `broadcast' niet gebruiken zonder NIS-domein" + +#: ../install_any.pm_.c:473 +msgid "Error reading file $f" +msgstr "Fout bij het lezen van bestand $f" + +#: ../install_any.pm_.c:479 +#, c-format +msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" +msgstr "Slecht `kickstart'-bestand %s (fout %s)" + +#: ../install_steps.pm_.c:72 +msgid "" +"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden, maar ik weet niet hoe deze te behandelen.\n" +"Als u verdergaat, is dit op eigen risico." + +#: ../install_steps.pm_.c:136 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Dubbel koppelpunt %s" + +#: ../install_steps.pm_.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Welkom, krakers!" + +#: ../install_steps.pm_.c:562 +msgid "No floppy drive available" +msgstr "Geen diskettestation beschikbaar" + +#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Overgang naar stap `%s'\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294 +msgid "You must have a swap partition" +msgstr "U moet een swap-partitie hebben" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296 +msgid "" +"You don't have a swap partition\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"U heeft geen swap-partitie!\n" +"\n" +"Toch verdergaan?" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 +msgid "Choose the size you want to install" +msgstr "Selecteer de grootte die u wenst te installeren" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361 +msgid "Total size: " +msgstr "Totale grootte: " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:136 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versie: %s\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:137 +#, c-format +msgid "Size: %d KB\n" +msgstr "Grootte: %d kB\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489 +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Kies de pakketten die u wenst te installeren" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161 +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 +msgid "Installing" +msgstr "Bezig met installeren" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526 +msgid "Please wait, " +msgstr "Even geduld, " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528 +msgid "Time remaining " +msgstr "Tijd over " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529 +msgid "Total time " +msgstr "Totale tijd " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 +msgid "Preparing installation" +msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Bezig met installeren van pakket %s" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Toch verdergaan?" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Er was een fout bij het sorteren van de pakketten:" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893 +msgid "Use existing configuration for X11?" +msgstr "Bestaande configuratie gebruiken voor X11?" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " +"is\n" +"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" +"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" +"restart the installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"WAARSCHUWING!\n" +"\n" +"DrakX moet nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees " +"voorzichtig:\n" +"deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds gedaan heeft, draait u\n" +"best eerst scandisk (en eventueel defrag) op deze partitie en maakt u ook\n" +"best een veiligheidskopie.\n" +"Als u zeker bent, klik Ok." + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 +msgid "Automatic resizing failed" +msgstr "Automatische grootte-aanpassing is niet gelukt" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 +msgid "" +"Now that you've selected desired groups, please choose \n" +"how many packages you want, ranging from minimal to full \n" +"installation of each selected groups." +msgstr "" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 +msgid "You will be able to choose more precisely in next step" +msgstr "Het is mogelijk preciezer te kiezen in de volgende stap" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 +msgid "Bad package" +msgstr "Slecht pakket" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 +msgid "Estimating" +msgstr "Bezig met schatten" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 +#, c-format +msgid "%d packages" +msgstr "%d pakketten" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 +msgid ", %U MB" +msgstr ", %U MB" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 +msgid "An error occurred" +msgstr "Er is een fout opgetreden" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 +msgid "Which language do you want?" +msgstr "Welke taal wenst u?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 +msgid "What is your keyboard layout?" +msgstr "Wat is uw toetsenbord-layout?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Installatie/Upgrade" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Is dit een installatie of een upgrade?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 +msgid "Upgrade" +msgstr "Upgrade" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 +msgid "Root Partition" +msgstr "Root-partitie" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 +msgid "What is the root partition (/) of your system?" +msgstr "Wat is de root-partitie (/) van uw systeem?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 +msgid "Recommended" +msgstr "Aanbevolen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 +msgid "Customized" +msgstr "Aangepast" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 +msgid "Install Class" +msgstr "Installatie-klasse" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 +msgid "What installation class do you want?" +msgstr "Welke installatie-klasse wenst u?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 +msgid "Development" +msgstr "Ontwikkeling" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 +msgid "What usage do you want?" +msgstr "Welk gebruik wenst u?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 +msgid "What is the type of your mouse?" +msgstr "Welk type muis heeft u?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 +msgid "Mouse Port" +msgstr "Muispoort" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 +msgid "Which serial port is your mouse connected to?" +msgstr "Met welke seriële poort is uw muis verbonden?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 +msgid "no available partitions" +msgstr "Geen beschikbare partities" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 +#, c-format +msgid "(%dMb)" +msgstr "(%dMB)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 +msgid "Which partition do you want to use as your root partition" +msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken als root-partitie" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Selecteer de koppelpunten" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 +msgid "Looking for available packages" +msgstr "Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 +msgid "Finding packages to upgrade" +msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten om te upgraden" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 +#, c-format +msgid "" +"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" +"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Pakket-groep-selectie" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 +msgid "" +"Installing package %s\n" +"%d%%" +msgstr "" +"Bezig met installeren van pakket %s\n" +"%d%%" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 +msgid "Post install configuration" +msgstr "Installatie na configuratie" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 +msgid "Keep the current IP configuration" +msgstr "Huidige IP-configuratie behouden" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 +msgid "Reconfigure network now" +msgstr "Netwerk nu herconfigureren" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Do not set up networking" +msgstr "Netwerk niet instellen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netwerk-configuratie" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 +msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" +msgstr "Het locale netwerk is reeds geconfigureerd. Wil u:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 +msgid "Do you want to configure networking for your system?" +msgstr "Wenst u uw systeem te configureren voor gebruik met een netwerk?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Dialup with modem" +msgstr "Inbellen met modem" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Local LAN" +msgstr "Lokaal LAN" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 +msgid "no network card found" +msgstr "Geen netwerkkaart gevonden" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s" +msgstr "Bezig met configureren van netwerk-apparaat %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Gelieve de IP-configuratie voor deze machine in te geven.\n" +"Elke ingang moet ingegeven worden als een IP adres in `dotted-decimal'-\n" +"vorm (bijvoorbeeld 1.2.3.4)." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "Automatic IP" +msgstr "Automatisch IP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adres:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "Netmask:" +msgstr "Netmasker:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 +msgid "(bootp/dhcp)" +msgstr "(BootP/DHCP)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Het IP-adres moet het formaat 1.2.3.4 hebben" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 +msgid "Configuring network" +msgstr "Bezig met configureren van netwerk" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" +msgstr "" +"Gelieve uw hostnaam in te voeren.\n" +"Het moet een volledige hostnaam zijn, zoals ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"U mag ook het IP-adres van de gateway invoeren als u er een heeft." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "DNS server:" +msgstr "DNS-server:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Gateway-apparaat:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Host name:" +msgstr "Host-naam:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 +msgid "Try to find a modem?" +msgstr "Proberen een modem te vinden?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 +msgid "Which serial port is your modem connected to?" +msgstr "Met welke seriële poort is uw modem verbonden?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "Dialup options" +msgstr "Inbel-opties" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 +msgid "Connection name" +msgstr "Verbindingsnaam" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefoonnummer" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 +msgid "Login ID" +msgstr "Aanmeldingsnaam" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Script-based" +msgstr "Gebaseerd op een script" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Gebaseerd op een terminal" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 +msgid "Domain name" +msgstr "Domeinnaam" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 +msgid "First DNS Server" +msgstr "Eerste DNS-server" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 +msgid "Second DNS Server" +msgstr "Tweede DNS-server" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 +msgid "" +"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"\n" +"Due to different general requirements applicable to these software and " +"imposed\n" +"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " +"should\n" +"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " +"stock\n" +"and/or use these software.\n" +"\n" +"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " +"infringe\n" +"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" +"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" +"sanctions.\n" +"\n" +"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " +"liable\n" +"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" +"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " +"and\n" +"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " +"paid\n" +"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" +"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" +"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" +"\n" +"\n" +"For any queries relating to these agreement, please contact \n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Kies een `mirror' om de pakketten van af te halen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" +msgstr "" +"Bezig met de `mirror' te contacteren om de lijst met beschikbarepakketten te " +"verkrijgen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 +msgid "Which packages do you want to install" +msgstr "Welke pakketten wenst u te installeren?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 +msgid "Downloading cryptographic packages" +msgstr "Bezig met downloaden van cryptogragische pakketten" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Wat is uw tijdszone?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Is uw hardware-klok ingesteld op GMT?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 +msgid "Would you like to configure a printer?" +msgstr "Wenst u een printer in te stellen?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +msgid "No password" +msgstr "Geen wachtwoord" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74 +#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164 +#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 +#: ../my_gtk.pm_.c:525 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41 +msgid "Password (again)" +msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 +msgid "Use shadow file" +msgstr "Schaduw-bestand gebruiken" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 +msgid "shadow" +msgstr "schaduw" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 +msgid "Use MD5 passwords" +msgstr "MD5-wachtwoorden gebruiken" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 +msgid "Use NIS" +msgstr "NIS gebruiken" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 +msgid "yellow pages" +msgstr "Gouden Gids" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 +msgid "Please try again" +msgstr "Gelieve opnieuw te proberen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "De wachtwoorden kloppen niet" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 +#, c-format +msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 +msgid "Authentification NIS" +msgstr "Authenticatie NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 +msgid "NIS Domain" +msgstr "NIS-domein" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 +msgid "NIS Server" +msgstr "NIS-server" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Accept user" +msgstr "Gebruiker aanvaarden" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Add user" +msgstr "Gebruiker toevoegen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(%s reeds toegevoegd)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Geef een gebruiker in\n" +"%s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 +msgid "Real name" +msgstr "Echte naam" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 +msgid "User name" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 +msgid "This password is too simple" +msgstr "Dit wachtwoord is te simpel" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 +msgid "Please give a user name" +msgstr "Geef een gebruikersnaam in" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"De gebruikersnaam mag slechts kleine (lowercase) letters, cijfers, `-' en`_' " +"bevatten" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 +msgid "This user name is already added" +msgstr "Deze gebruikersnaam werd reeds toegevoegd" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 +#, fuzzy +msgid "First drive" +msgstr "Eerste DNS-server" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 +#, fuzzy +msgid "Second drive" +msgstr "Tweede DNS-server" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install\n" +"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " +"doesn't\n" +"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +"with\n" +"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +"system\n" +"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" +msgstr "" +"Een bootdiskette zorgt ervoor dat u nog in uw Linux-systeem kan zonder\n" +"afhankelijk te zijn van de normale bootloader. Dit is handig als u LILO\n" +"niet wil installeren op uw systeem, of als een ander besturingssysteem\n" +"LILO verwijdert, of LILO werkt niet met uw hardware-configuratie.\n" +"Een bootdiskette kan ook gebruikt worden met het Mandrake-reddings-image,\n" +"waardoor het veel makkelijker wordt om te herstellen van grote systeem-\n" +"fouten. Wil u nu een bootdiskette aanmaken voor uw systeem?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 +msgid "Sorry, no floppy drive available" +msgstr "Sorry, geen diskettestation beschikbaar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 +msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" +msgstr "Kies het diskettestation waarmee u de boot-diskette wenst te maken" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 +#, c-format +msgid "Insert a floppy in drive %s" +msgstr "Plaats een floppy in station %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042 +msgid "Creating bootdisk" +msgstr "Bezig met het aanmaken van de boot-diskette" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691 +msgid "Preparing bootloader" +msgstr "Bezig met klaarmaken van bootloader" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Eerste sector van boot-partitie" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Eerste sector van station (MBR)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 +msgid "LILO Installation" +msgstr "LILO-installatie" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Waar wenst u de bootloader te installeren?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 +msgid "Do you want to use LILO?" +msgstr "Wenst u LILO te gebruiken?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 +msgid "Boot device" +msgstr "Boot-apparaat" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 +msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" +msgstr "Lineair (nodig voor sommige SCSI-stations)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 +msgid "linear" +msgstr "lineair" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 +msgid "compact" +msgstr "compact" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721 +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Pauze voor het booten van standaard-image" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722 +msgid "Video mode" +msgstr "Video-modus" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Commandoregel-opties beperken" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 +msgid "restrict" +msgstr "beperken" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732 +msgid "LILO main options" +msgstr "LILO-opties" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "" +"De optie ``Commandoregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder wachtwoord" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746 +msgid "" +"Here are the following entries in LILO.\n" +"You can add some more or change the existing ones." +msgstr "" +"Hier zijn de ingangen voor LILO.\n" +"U kan er bijvoegen of de bestaande wijzigen." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Other OS (windows...)" +msgstr "Ander OS (Windows...)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Which type of entry do you want to add" +msgstr "Welk type ingang wenst u toe te voegen?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777 +msgid "Image" +msgstr "Beeld" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 +msgid "Append" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 +msgid "Read-write" +msgstr "Lezen/schrijven" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 +msgid "Unsafe" +msgstr "Onveilig" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793 +msgid "Label" +msgstr "Naam" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 +msgid "Remove entry" +msgstr "Ingang verwijderen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "Lege naam is niet toegelaten" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802 +msgid "This label is already in use" +msgstr "Deze naam wordt al gebruikt" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803 +#, c-format +msgid "A entry %s already exists" +msgstr "Een %s-ingang bestaat reeds" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817 +msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" +msgstr "" +"De installatie van LILO is niet gelukt. De volgende fout werd gevonden:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Proxy-configuratie" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP-proxy" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Proxy moet http://... zijn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840 +msgid "Proxy should be ftp://..." +msgstr "Proxy moet ftp://... zijn" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20 +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Welkom, krakers!" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21 +msgid "Poor" +msgstr "Zeer laag" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25 +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoïde" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 +msgid "Miscellaneous questions" +msgstr "Overige vragen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 +msgid "(may cause data corruption)" +msgstr "(kan gegevenscorruptie veroorzaken)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 +msgid "Use hard drive optimisations?" +msgstr "Harde schijf-optimalisatie gebruiken?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46 +msgid "Choose security level" +msgstr "Kies een veiligheids-niveau" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Juiste RAM-grootte (indien nodig) (%d MB gevonden)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872 +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Automatische koppeling van verwijderbare media" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 +msgid "Enable num lock at startup" +msgstr "Numlock inschakelen bij het opstarten" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877 +msgid "Give the ram size in Mb" +msgstr "Geef de RAM-grootte in MB" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 +msgid "Try to find PCI devices?" +msgstr "Proberen PCI-apparaten te vinden?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920 +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Sommige stappen zijn nog niet afgewerkt.\n" +"\n" +"Wil u nu echt afsluiten?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927 +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press return to reboot.\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of " +"Linux-Mandrake,\n" +"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." +msgstr "" +"Gefeliciteerd, de installatie is compleet.\n" +"Verwijder de opstartmedia en druk enter om te herstarten.\n" +"\n" +"Voor informatie over fixes die verkrijgbaar zijn voor deze release van\n" +"Linux-Mandrake, consulteer de Errata die u kan vinden op\n" +"http://www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"Informatie over de configuratie van uw systeem is verkrijgbaar in het\n" +"\"Post install\" hoofdstuk in de officiele Linux-Mandrake gebruikers-\n" +"handleiding." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936 +msgid "Shutting down" +msgstr "Bezig met afsluiten" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Bezig met installeren van stuurprogramma voor %s kaart %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951 +#, c-format +msgid "(module %s)" +msgstr "(module %s)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Welk %s stuurprogramma moet ik proberen?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"In sommige gevallen heeft het stuurprogramma van %s extra informatie nodig\n" +"om juist te werken, alhoewel het meestal ook zonder goed werkt. Wil u\n" +"extra opties invoeren of laat u liever het stuurprogramma zijn informatie\n" +"zelf zoeken? Soms zal de automatische detectie de computer laten hangen,\n" +"maar het zou geen schade mogen veroorzaken." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 +msgid "Autoprobe" +msgstr "Automatisch Detecteren" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 +msgid "Specify options" +msgstr "Geef opties" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978 +#, c-format +msgid "You may now provide its options to module %s." +msgstr "U mag nu de opties ingeven voor module %s." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide its options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"U mag nu de opties voor module %s ingeven.\n" +"Opties staan in het formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n" +"Bijvoorbeeld, ``io=0x300 irq=7''" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 +msgid "Module options:" +msgstr "Module-opties:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Het laden van module %s is niet gelukt.\n" +"Wenst u opnieuw te proberen met andere parameters?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 +msgid "Try to find PCMCIA cards?" +msgstr "Proberen PCMCIA-kaarten te vinden?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 +msgid "Configuring PCMCIA cards..." +msgstr "Bezig met configureren van PCMCIA-kaarten..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 +msgid "PCMCIA" +msgstr "PCMCIA" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018 +msgid "" +"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" +"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " +"ide2 and ide3" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" +"(all data on floppy will be lost)" +msgstr "" +"Plaats een floppy in drive\n" +"Alle gegevens op deze floppy zullen verloren gaan" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056 +msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057 +msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create an HTP boot floppy.\n" +"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" +msgstr "" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081 +#, c-format +msgid "Found %s %s interfaces" +msgstr "%s %s interfaces gevonden" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082 +msgid "Do you have another one?" +msgstr "Heeft u er nog één?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interface?" +msgstr "Heeft u een %s interface?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 +#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 +#: ../my_gtk.pm_.c:424 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086 +msgid "See hardware info" +msgstr "Zie hardware-info" + +#: ../install_steps_newt.pm_.c:19 +#, c-format +msgid "Linux-Mandrake Installation %s" +msgstr "Linux-Mandrake Installatie %s" + +#: ../install_steps_newt.pm_.c:30 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> tussen elementen | <Spatie> selecteert | <F12> volgend " +"scherm " + +#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 +#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../interactive.pm_.c:181 +msgid "Please wait" +msgstr "Even geduld" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:35 +#, c-format +msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" +msgstr "Verwarring (%s), wees meer precies\n" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:70 +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Slechte keuze, probeer nog eens\n" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:39 +#, c-format +msgid " ? (default %s) " +msgstr " ? (standaard %s) " + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:52 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Uw keuze? (standaard %s)" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:71 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " +msgstr "Uw keuze? (standaard %s, geef `geen' voor geen)" + +#: ../keyboard.pm_.c:88 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeens" + +#: ../keyboard.pm_.c:89 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgisch" + +#: ../keyboard.pm_.c:90 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" + +#: ../keyboard.pm_.c:91 +msgid "Brazilian" +msgstr "Braziliaans" + +#: ../keyboard.pm_.c:92 +msgid "Swiss (French layout)" +msgstr "Zwitsers (Franse layout)" + +#: ../keyboard.pm_.c:93 +msgid "Swiss (German layout)" +msgstr "Zwitsers (Duitse layout)" + +#: ../keyboard.pm_.c:94 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" + +#: ../keyboard.pm_.c:95 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: ../keyboard.pm_.c:96 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: ../keyboard.pm_.c:97 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: ../keyboard.pm_.c:98 +msgid "Estonian" +msgstr "Ests" + +#: ../keyboard.pm_.c:99 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: ../keyboard.pm_.c:100 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +#: ../keyboard.pm_.c:101 +msgid "French" +msgstr "Frans" + +#: ../keyboard.pm_.c:102 +msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Georgisch (\"Russische\" layout)" + +#: ../keyboard.pm_.c:103 +msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Georgisch (\"Latin\" layout)" + +#: ../keyboard.pm_.c:104 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: ../keyboard.pm_.c:105 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +#: ../keyboard.pm_.c:106 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelisch" + +#: ../keyboard.pm_.c:107 +msgid "Israeli (Phonetic)" +msgstr "Israelisch (Fonetisch)" + +#: ../keyboard.pm_.c:108 +msgid "Icelandic" +msgstr "IJslands" + +#: ../keyboard.pm_.c:109 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +#: ../keyboard.pm_.c:110 +msgid "Latin American" +msgstr "Latijns-Amerikaans" + +#: ../keyboard.pm_.c:111 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: ../keyboard.pm_.c:112 +msgid "Lithuanian AZERTY" +msgstr "Lithuaans AZERTY" + +#: ../keyboard.pm_.c:113 +msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Lithuaans \"nummer-rij\" QWERTY" + +#: ../keyboard.pm_.c:114 +msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Lithuaans \"fonetisch\" QWERTY" + +#: ../keyboard.pm_.c:115 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + +#: ../keyboard.pm_.c:116 +#, fuzzy +msgid "Polish (qwerty layout)" +msgstr "Zwitsers (Duitse layout)" + +#: ../keyboard.pm_.c:117 +#, fuzzy +msgid "Polish (qwertz layout)" +msgstr "Zwitsers (Duitse layout)" + +#: ../keyboard.pm_.c:118 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: ../keyboard.pm_.c:119 +msgid "Canadian (Quebec)" +msgstr "Canadees (Quebec)" + +#: ../keyboard.pm_.c:120 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../keyboard.pm_.c:121 +msgid "Russian (Yawerty)" +msgstr "Russisch (Yawerty)" + +#: ../keyboard.pm_.c:122 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +#: ../keyboard.pm_.c:123 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + +#: ../keyboard.pm_.c:124 +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovaaks" + +#: ../keyboard.pm_.c:125 +msgid "Thai keyboard" +msgstr "Thai-toetsenbord" + +#: ../keyboard.pm_.c:126 +msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Turks (traditioneel \"F\"-model)" + +#: ../keyboard.pm_.c:127 +msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Turks (modern \"Q\"-model)" + +#: ../keyboard.pm_.c:128 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + +#: ../keyboard.pm_.c:129 +msgid "UK keyboard" +msgstr "UK toetsenbord" + +#: ../keyboard.pm_.c:130 +msgid "US keyboard" +msgstr "US toetsenbord" + +#: ../keyboard.pm_.c:131 +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "US toetsenbord (internationaal)" + +#: ../keyboard.pm_.c:132 +msgid "Yugoslavian (latin layout)" +msgstr "Yoegoslaafs (latin layout)" + +# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# When possible cp437 accentuated letters can be used too. +# +#: ../lilo.pm_.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to LILO the operating system chooser!\n" +"\n" +"To list the possible choices, press <TAB>.\n" +"\n" +"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " +"default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Welkom bij LILO - Kies uw besturingssysteem!\n" +"\n" +"Om de mogelijke keuzes te tonen, druk <TAB>.\n" +"\n" +"Om een keuze te laden, voer de naam in en druk <ENTER>\n" +"of wacht %d secondenvoor de standaard-bootkeuze.\n" + +#: ../mouse.pm_.c:20 +msgid "No Mouse" +msgstr "Geen muis" + +#: ../mouse.pm_.c:21 +msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" +msgstr "Microsoft Rev 2.1A of hoger (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:22 +msgid "Logitech CC Series (serial)" +msgstr "Logitech CC Series (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:23 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:24 +msgid "ASCII MieMouse (serial)" +msgstr "ASCII MieMouse (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:25 +msgid "Genius NetMouse (serial)" +msgstr "Genious NetMouse (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:26 +msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" +msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:27 +msgid "MM Series (serial)" +msgstr "MM Series (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:28 +msgid "MM HitTablet (serial)" +msgstr "MM HitTablet (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:29 +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Logitech-muis (seriëel, oud C7-type)" + +#: ../mouse.pm_.c:30 +msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" +msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:31 +msgid "Generic Mouse (serial)" +msgstr "Algemene Muis (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:32 +msgid "Microsoft compatible (serial)" +msgstr "Microsot-compatibel (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:33 +msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" +msgstr "Algemene 3-knopsmuis (seriëeel)" + +#: ../mouse.pm_.c:34 +msgid "Mouse Systems (serial)" +msgstr "Mouse Systems (seriëel)" + +#: ../mouse.pm_.c:35 +msgid "Generic Mouse (PS/2)" +msgstr "Algemene muis (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:36 +msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" +msgstr "Logitech MoueMan/FirstMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:37 +msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" +msgstr "Algemene 3-knopsmuis (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:38 +msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" +msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:39 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:40 +msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" +msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:41 +msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" +msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:42 +msgid "Genius NetMouse (PS/2)" +msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:43 +msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" +msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:44 +msgid "Genius NetScroll (PS/2)" +msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:45 +msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" +msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:46 +msgid "ATI Bus Mouse" +msgstr "ATI Busmuis" + +#: ../mouse.pm_.c:47 +msgid "Microsoft Bus Mouse" +msgstr "Microsoft Busmuis" + +#: ../mouse.pm_.c:48 +msgid "Logitech Bus Mouse" +msgstr "Logitech Busmuis" + +#: ../mouse.pm_.c:49 +msgid "USB Mouse" +msgstr "USB-muis" + +#: ../mouse.pm_.c:50 +msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" +msgstr "USB-muis (3 knoppen of meer)" + +#: ../partition_table.pm_.c:486 +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions" +msgstr "" +"Er zit een gat in uw partitietabel, maar ik kan het niet gebruiken.\n" +"De enige oplossing is om uw primaire partitie te verplaatsen zodat het gat " +"naast de extended partitie komt te liggen" + +#: ../partition_table.pm_.c:572 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s" + +#: ../partition_table.pm_.c:579 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Het herstellen van bestand %s is niet gelukt: %s" + +#: ../partition_table.pm_.c:581 +msgid "Bad backup file" +msgstr "Slechte reservekopie" + +#: ../partition_table.pm_.c:602 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand %s" + +#: ../placeholder.pm_.c:5 +#, fuzzy +msgid "Show less" +msgstr "Toon alles" + +#: ../placeholder.pm_.c:6 +msgid "Show more" +msgstr "" + +#: ../printer.pm_.c:244 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokale printer" + +#: ../printer.pm_.c:245 +msgid "Remote lpd" +msgstr "lpd op afstand" + +#: ../printer.pm_.c:246 +msgid "SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" + +#: ../printer.pm_.c:247 +msgid "NetWare" +msgstr "NetWare" + +#: ../printerdrake.pm_.c:75 +msgid "Local Printer Options" +msgstr "Lokale Printer-opties" + +#: ../printerdrake.pm_.c:76 +msgid "" +"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" +"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" +"name and directory should be used for this queue?" +msgstr "" +"Elke wachtrij (waar printjobs naar gestuurd worden) heeft een\n" +"naam (vaak lp) nodig en een spool-directory. Welke naam en \n" +"directory moeten gebruike worden voor deze wachtrij?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:79 +msgid "Name of queue:" +msgstr "Naam van de wachtrij:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:79 +msgid "Spool directory:" +msgstr "Spool-directory:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:90 +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Selecteer Printer-verbinding" + +#: ../printerdrake.pm_.c:91 +msgid "How is the printer connected?" +msgstr "Hoe is de printer verbonden?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:99 +msgid "Detecting devices..." +msgstr "Bezig met het detecteren van apparaten..." + +#: ../printerdrake.pm_.c:99 +msgid "Test ports" +msgstr "Poorten testen" + +#: ../printerdrake.pm_.c:112 +#, c-format +msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " +msgstr "Een printer, model \"%s\", werd gedetecteerd op" + +#: ../printerdrake.pm_.c:119 +msgid "Local Printer Device" +msgstr "Lokale Printer" + +#: ../printerdrake.pm_.c:120 +msgid "" +"What device is your printer connected to \n" +"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" +msgstr "" +"Met welke poort is uw printer verbonden \n" +"(/dev/lp0 is equivalent met LPT1:) ?\n" + +#: ../printerdrake.pm_.c:121 +msgid "Printer Device:" +msgstr "Printerapparaat:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:125 +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "lpd op afstand - Printer-opties" + +#: ../printerdrake.pm_.c:126 +msgid "" +"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" +"the hostname of the printer server and the queue name\n" +"on that server which jobs should be placed in." +msgstr "" +"Om een lpd-wachtrij op afstand te gebruiken, moet u de\n" +"hostnaam van de printerserver en de wachtrij-naam op die\n" +"server invoeren." + +#: ../printerdrake.pm_.c:129 +msgid "Remote hostname:" +msgstr "Hostnaam:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:129 +msgid "Remote queue" +msgstr "Wachtrij op afstand:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:134 +msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" +msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Printer-opties" + +#: ../printerdrake.pm_.c:135 +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" +"SMB host name (Note! It may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" +"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" +"applicable user name, password, and workgroup information." +msgstr "" +"Om naar een SMB-printer af te drukken, moet u de SMB\n" +"hostnaam (Deze kan verschillen van de TCP/IP hostnaam) ingeven\n" +"en mogelijk het IP-adres van de server, alsook de sharenaam van de\n" +"printer en indien nodig een gebruikersnaam, wachtwoord en werkgroep." + +#: ../printerdrake.pm_.c:140 +msgid "SMB server IP:" +msgstr "SMB-server IP:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:140 +msgid "SMB server host:" +msgstr "SMB-server host:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 +msgid "Share name:" +msgstr "Share-naam:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 +msgid "User name:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:142 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Werkgroep:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:157 +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "NetWare Printer-Opties" + +#: ../printerdrake.pm_.c:158 +msgid "" +"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" +"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" +"wish to access and any applicable user name and password." +msgstr "" +"Op naar een NetWare-printer af te drukken, moet u de NetWare Printer\n" +"servernaam opgeven (Deze kan verschillen van de TCP/IP hostnaam!) en ook\n" +"de printerwachtrij en indien nodig een gebruikersnaam en wachtwoord." + +#: ../printerdrake.pm_.c:162 +msgid "Print Queue Name:" +msgstr "Naam van de printerwachtrij:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:162 +msgid "Printer Server:" +msgstr "Printer Server:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:173 +msgid "Yes, print ASCII test page" +msgstr "Ja, print een ASCII testpagina" + +#: ../printerdrake.pm_.c:174 +msgid "Yes, print PostScript test page" +msgstr "Ja, print een PostScript testpagina" + +#: ../printerdrake.pm_.c:175 +msgid "Yes, print both test pages" +msgstr "Ja, print beide testpagina's" + +#: ../printerdrake.pm_.c:183 +msgid "Configure Printer" +msgstr "Printer configureren" + +#: ../printerdrake.pm_.c:184 +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "Welk type printer heeft u?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:204 +msgid "Printer options" +msgstr "Printer-opties" + +#: ../printerdrake.pm_.c:205 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papiergrootte" + +#: ../printerdrake.pm_.c:206 +msgid "Eject page after job?" +msgstr "Pagina uitwerpen na job?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:209 +msgid "Fix stair-stepping text?" +msgstr "Getrapte tekst repareren?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:212 +msgid "Uniprint driver options" +msgstr "Uniprint stuurprogramma-opties" + +#: ../printerdrake.pm_.c:213 +msgid "Color depth options" +msgstr "Kleurdiepte-opties" + +#: ../printerdrake.pm_.c:223 +msgid "Do you want to test printing?" +msgstr "Wenst u de printer-configuratie te testen?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:234 +msgid "Printing test page(s)..." +msgstr "Bezig met afdrukken van testpagina(s)..." + +#: ../printerdrake.pm_.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Printing status:\n" +"%s\n" +"\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" +"Testpagina(s) werd(en) naar de printer-daemon gestuurd.\n" +"Het kan even duren voordat het eigenlijke afdrukken begint.\n" +"Print-status:\n" +"%s\n" +"\n" +"Werkt het afdrukken naar behoren?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:256 +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" +"Testpagina's) werd(en) naar de printer-daemon gestuurd.\n" +"Het kan even duren voordat het eigenlijke afdrukken begint.\n" +"Werkt het afdrukken naar behoren?" + +#: ../raid.pm_.c:36 +#, c-format +msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" +msgstr "Kan geen partitie toevoegen aan een _geformatteerde_ RAID md%d" + +#: ../raid.pm_.c:106 +msgid "Can't write file $file" +msgstr "Kan niet schrijven naar bestand $file" + +#: ../raid.pm_.c:146 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "Niet genoeg partities voor RAID-niveau %d\n" + +#: ../standalone/draksec_.c:28 +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Dit niveau moet met voorzichtigheid gebruikt worden. Het maakt uw systeem\n" +"makkelijker te gebruiken maar erg gevoelig: het moet niet gebruikt worden " +"als\n" +"machine die met andere computers of het internet verbonden is. Er worden\n" +"geen wachtwoorden gebruikt." + +#: ../standalone/draksec_.c:31 +msgid "" +"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Wachtwoorden zijn nu ingeschakeld, maar het gebruik als genetwerkte " +"computeris nog steeds niet aanbevolen." + +#: ../standalone/draksec_.c:32 +msgid "" +"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" +"more security warnings and checks." +msgstr "" +"Weinige verbeteringen in dit veiligheidsniveau, de grootste is dat er nu\n" +"meer beveiligingswaarschuwingen en -controles zijn." + +#: ../standalone/draksec_.c:34 +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" +"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " +msgstr "" +"Dit is de standaardbeveiliging, aangeraden voor een computer die als client\n" +"met het internte verbonden zal worden. Er zijn nu beveiligingscontroles." + +#: ../standalone/draksec_.c:36 +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" +"connections from many clients. " +msgstr "" +"Met dit veiligheidsniveau, wordt het mogelijk dit systeem als server " +"tegebruiken\n" +"De beveiliging is nu goed genoeg om als server te dienen die verbindingen\n" +"behandelt met vele clients." + +#: ../standalone/draksec_.c:39 +msgid "" +"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" +"Security features are at their maximum." +msgstr "" +"We nemen niveau 4-kenmerken, maar nu is het systeem volledig afgesloten.\n" +"Beveiligingskenmerken staan op maximum." + +#: ../standalone/draksec_.c:49 +msgid "Setting security level" +msgstr "Selecteer een veiligheids-niveau" + +#: ../standalone/drakxconf_.c:21 +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Selecteer het programma dat u wenst te gebruiken" + +#: ../standalone/drakxservices_.c:21 +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "" +"Selecteer welke diensten automatisch gestard moeten worden bij het opstarten" + +#: ../standalone/mousedrake_.c:30 +msgid "no serial_usb found\n" +msgstr "" + +#: ../standalone/mousedrake_.c:35 +msgid "Emulate third button?" +msgstr "Derde knop emuleren?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:25 +msgid "reading configuration" +msgstr "Bezig met lezen van configuratie" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Search" +msgstr "Zoek" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 +msgid "Package" +msgstr "Pakket" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:51 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:53 +msgid "Tree" +msgstr "Boom" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:54 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteren volgens" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:55 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:58 +msgid "See" +msgstr "Zien" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Installed packages" +msgstr "Geïnstalleerde pakketten" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:60 +msgid "Available packages" +msgstr "Beschikbare pakketten" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:62 +msgid "Show only leaves" +msgstr "Toon enkel leaves" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:67 +msgid "Expand all" +msgstr "Alles uitbreiden" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:68 +msgid "Collapse all" +msgstr "Alles inklappen" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:71 +msgid "Add location of packages" +msgstr "Plaats van pakketten toevoegen" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:75 +msgid "Update location" +msgstr "Plaats bijwerken" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:100 +msgid "Configuration: Add Location" +msgstr "Configuratie: Plaats toevoegen" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:101 +msgid "Expand Tree" +msgstr "" +"Boom\n" +"Uitbreiden" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:102 +msgid "Collapse Tree" +msgstr "" +"Boom\n" +"Inklappen" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:103 +msgid "Find Package" +msgstr "Zoek Pakket" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:104 +msgid "Find Package containing file" +msgstr "Zoek pakketten die bestand bevatten" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:105 +msgid "Toggle between Installed and Available" +msgstr "Wissel tussen geïnstalleerd en beschikbaar" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:139 +msgid "Files:\n" +msgstr "Bestanden:\n" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "Uninstall" +msgstr "Deïnstalleer" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Choose package to install" +msgstr "Selecteer pakket voor installatie" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "Afhankelijkheden aan het controleren" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 +msgid "Wait" +msgstr "Wachten" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "The following packages are going to be uninstalled" +msgstr "De volgende pakketten kunnen zullen gedeïnstalleerd worden" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:210 +msgid "Uninstalling the RPMs" +msgstr "Bezig met deïnstalleren van de RPMs" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 +msgid "Which package are looking for" +msgstr "Welk pakket zoekt u" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%d niet gevonden." + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No match" +msgstr "Niets gevonden" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No more match" +msgstr "Niets meer gevonden" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:246 +msgid "" +"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" +"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" +msgstr "" +"rpmdrake zit in ``laag geheugen'' modus.\n" +"Ik ga rpmdrake heropstarten om het zoeken mogelijk te maken." + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "Which file are you looking for" +msgstr "Welk bestand zoekt u" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "What are looking for" +msgstr "Wat zoekt u" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:289 +msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" +msgstr "Geef een naam (vb: `extra', `commercieel')" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:291 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 +msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" +msgstr "Geen CD-Rom beschikbaar (niets in /mnt/cdrom)" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:298 +msgid "URL of the directory containing the RPMs" +msgstr "URL van de directory met de RPMs" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:299 +msgid "" +"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" +"It must be relative to the URL above" +msgstr "" +"Voor FTP en HTTP moet u de plaats van hdlist geven\n" +"Deze moet relatief zijn aan de bovenstaande URL" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Please submit the following information" +msgstr "Gelieve de volgende informatie op te sturen" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:304 +#, c-format +msgid "%s is already in use" +msgstr "%s is reeds in gebruik" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:329 +msgid "Updating the RPMs base" +msgstr "Bezig met updaten van de RPM-basis" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:328 +#, c-format +msgid "Going to remove entry %s" +msgstr "Ik ga %s verwijderen" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves" +msgstr "Bezig met zoeken naar leaves" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves takes some time" +msgstr "Leaves zoeken vraagt wat tijd" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Pools" + +#~ msgid "Sig" +#~ msgstr "Code" + +#~ msgid "error" +#~ msgstr "fout" + +#~ msgid "couldn't open file" +#~ msgstr "kan bestand niet openen" + +#~ msgid "could not read lead bytes" +#~ msgstr "kan eerste bytes niet lezen" + +#~ msgid "file version doesn't support signatures" +#~ msgstr "Bestandsversie ondersteunt geen handtekeningen" + +#~ msgid "could not read signature block" +#~ msgstr "kan inhoud handtekening-blok niet lezen" + +#~ msgid "no signatures" +#~ msgstr "geen handtekeningen" + +#~ msgid "error reading file" +#~ msgstr "fout bij lezen bestand" + +#~ msgid "error writing temp file" +#~ msgstr "fout bij schrijven van tijdelijk bestand" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "grootte" + +#~ msgid "size does not match signature" +#~ msgstr "grootte past niet bij handtekening" + +#~ msgid "md5" +#~ msgstr "md5" + +#~ msgid "md5 sum does not match signature" +#~ msgstr "som van md5 past niet bij handtekening" + +#~ msgid "pgp" +#~ msgstr "pgp" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "onbekend" + +#~ msgid "unknown signature test failed" +#~ msgstr "testen van onbekende handtekening mislukt" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Bad FTP server response" +#~ msgstr "Slechte respons van FTP server" + +#~ msgid "FTP IO error" +#~ msgstr "FTP IO fout" + +#~ msgid "FTP server timeout" +#~ msgstr "FTP server timeout" + +#~ msgid "Unable to lookup FTP server host address" +#~ msgstr "Kan host adres van FTP server niet vinden" + +#~ msgid "Unable to lookup FTP server host name" +#~ msgstr "Kan host naam van FTP server niet vinden" + +#~ msgid "Failed to connect to FTP server" +#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met FTP server" + +#~ msgid "Failed to establish data connection to FTP server" +#~ msgstr "Kan geen data verbinding met FTP server maken" + +#~ msgid "IO error to local file" +#~ msgstr "IO fout bij lokaal bestand" + +#~ msgid "Error setting remote server to passive mode" +#~ msgstr "Fout bij het in passive mode zetten van externe server" + +#~ msgid "File not found on server" +#~ msgstr "Bestand niet gevonden op server" + +#~ msgid "FTP Unknown or unexpected error" +#~ msgstr "FTP onbekend of onverwachte fout" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "unknown/group" +#~ msgstr "onbekende/groep" + +#~ msgid "no summary" +#~ msgstr "geen samenvatting" + +#~ msgid "No description !" +#~ msgstr "Geen beschrijving !" + +#~ msgid "unknown.host" +#~ msgstr "onbekende.host" + +#~ msgid "geometry of main window" +#~ msgstr "geometrie van hoofdvenster" + +#~ msgid "wxh+x+y" +#~ msgstr "bxh+x+y" + +#~ msgid "ROOT" +#~ msgstr "ROOT" + +#~ msgid "the file system root" +#~ msgstr "de root van het bestandssysteem" + +#~ msgid "query packages" +#~ msgstr "pakketinformatie bekijken" + +#~ msgid "packages are in files (rather than db)" +#~ msgstr "pakketten zitten in bestanden (in plaats van de db)" + +#~ msgid "upgrade packages" +#~ msgstr "pakketten opwaarderen" + +#~ msgid "verify packages" +#~ msgstr "pakketten controleren" + +#~ msgid "check signatures" +#~ msgstr "controleer handtekeningen" + +#~ msgid "Couldn't install %s" +#~ msgstr "Kan %s niet installeren" + +#~ msgid "Couldn't upgrade %s" +#~ msgstr "Kan %s niet opwaarderen" + +#~ msgid "You must give a package name to query" +#~ msgstr "Geef een pakketnaam." + +#~ msgid "%s of %d packages failed." +#~ msgstr "%s van de %d pakketten is/zijn mislukt." + +#~ msgid "Upgrading" +#~ msgstr "Aan het opwaarderen" + +#~ msgid "error: cannot open file %s" +#~ msgstr "fout: kan bestand %s niet openen" + +#~ msgid " requires " +#~ msgstr " vereist " + +#~ msgid " conflicts with " +#~ msgstr " botst met " + +#~ msgid "Dependency Problems" +#~ msgstr "Afhankelijkheidsproblemen" + +#~ msgid "The following dependency problems occured:" +#~ msgstr "De volgende afhankelijkheidsproblemen deden zich voor:" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to ignore these problems?\n" +#~ "(saying yes may make your system unstable)" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u deze problemen negeren?\n" +#~ "(bevestigen kan uw systeem instabiel maken)" + +#~ msgid "Installation Problems" +#~ msgstr "Installatie Problemen" + +#~ msgid "The following installation problems occured:" +#~ msgstr "De volgende installatie problemen deden zich voor:" + +#~ msgid "Dependency check failed." +#~ msgstr "Controle afhankelijkheid mislukt" + +#~ msgid "Continue Removal" +#~ msgstr "Doorgaan met verwijderen" + +#~ msgid "Remove the following packages?" +#~ msgstr "De volgende pakketten verwijderen?" + +#~ msgid "Gnome RPM" +#~ msgstr "Gnome RPM" + +#~ msgid "Packages Selected: 0" +#~ msgstr "Geselecteerde pakketten: 0" + +#~ msgid "Packages selected: %d" +#~ msgstr "Geselecteerde pakketten: %d" + +#~ msgid "_Query..." +#~ msgstr "_Informatie..." + +#~ msgid "Get information about the selected packages" +#~ msgstr "Informatie over de geselecteerde pakketten" + +#~ msgid "_Uninstall" +#~ msgstr "_Deinstalleren" + +#~ msgid "Uninstall the selected packages" +#~ msgstr "Deïnstalleer de geselecteerde pakketten" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_Controleren" + +#~ msgid "Verify the selected packages" +#~ msgstr "Controleer de geselecteerde pakketten" + +#~ msgid "_Create desktop entry..." +#~ msgstr "_Maak een snelkoppeling op het bureaublad..." + +#~ msgid "Create desktop entries (for panel) for the selected packages" +#~ msgstr "Maak snelkoppeling in de taakbalk voor de geselecteerde pakketten" + +#~ msgid "Quit GnoRPM" +#~ msgstr "Verlaat GnoRPM" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Afsluiten" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Zoek..." + +#~ msgid "Search RPM database for packages" +#~ msgstr "Zoek in RPM database naar pakketten" + +#~ msgid "Web find..." +#~ msgstr "Zoek op het web..." + +#~ msgid "Find packages on the web with rpmfind" +#~ msgstr "Zoek pakketten op het web met rpmfind" + +#~ msgid "_Install..." +#~ msgstr "_Installeren..." + +#~ msgid "Install some new packages" +#~ msgstr "Installeer enkele nieuwe pakketten" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Voorkeuren..." + +#~ msgid "Alter GnoRPM's preferences" +#~ msgstr "GnoRPM's voorkeuren aanpassen" + +#~ msgid "Bring up the about box" +#~ msgstr "Open het informatievenster" + +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Info..." + +#~ msgid "_Packages" +#~ msgstr "_Pakketten" + +#~ msgid "_Operations" +#~ msgstr "_Acties" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Help" + +#~ msgid "Unselect" +#~ msgstr "Deselecteer" + +#~ msgid "Unselect all packages" +#~ msgstr "Deselecteer alle pakketten" + +#~ msgid "Uninstall selected packages" +#~ msgstr "Deïnstalleer geselecteerde pakketten" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Informatie" + +#~ msgid "Query selected packages" +#~ msgstr "Bekijk informatie van geselecteerde pakketten" + +#~ msgid "Verify" +#~ msgstr "Controleer" + +#~ msgid "Verify selected packages" +#~ msgstr "Controleer geselecteerde pakketten" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Zoek" + +#~ msgid "Find packages" +#~ msgstr "Zoek pakketten" + +#~ msgid "Web find" +#~ msgstr "Zoek op het web" + +#~ msgid "About GnoRPM" +#~ msgstr "Informatie over GnoRPM" + +#~ msgid "" +#~ "May be distributed under the terms of the GPL2\n" +#~ "This program uses rpmlib, written by Red Hat" +#~ msgstr "" +#~ "Mag gedistribueerd worden onder de voorwaarden van de GPL2\n" +#~ "Dit programma gebruikt rpmlib, geschreven door Red Hat" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Geen pakketten geselecteerd" + +#~ msgid "Install of %d packages failed." +#~ msgstr "Installatie van %d pakketten mislukt." + +#~ msgid "Upgrade of %d packages failed." +#~ msgstr "Opwaarderen van %d pakketten mislukt." + +#~ msgid "Rpmfind" +#~ msgstr "Rpmfind" + +#~ msgid "_Query" +#~ msgstr "_Informatie" + +#~ msgid "Desktop Entry Editor" +#~ msgstr "Bureaubladsnelkoppeling editor" + +#~ msgid "Save Desktop Entry" +#~ msgstr "Bewaar Bureaubladsnelkoppeling" + +#~ msgid "/contain file" +#~ msgstr "/bevat bestand" + +#~ msgid "/are in the group" +#~ msgstr "/zijn in de groep" + +#~ msgid "/provide" +#~ msgstr "/voorzien" + +#~ msgid "/require" +#~ msgstr "/vereisen" + +#~ msgid "/conflict with" +#~ msgstr "/botst met" + +#~ msgid "/match label" +#~ msgstr "/past bij label" + +#~ msgid "/are triggered by" +#~ msgstr "/worden aangezwengeld door" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" + +#~ msgid "/All but installed packages" +#~ msgstr "/Alles behalve geïnstalleerde pakketten" + +#~ msgid "/Only uninstalled packages" +#~ msgstr "/Alleen gedeïnstalleerde pakketten" + +#~ msgid "/Only newer packages" +#~ msgstr "/Alleen nieuwere pakketten" + +#~ msgid "/Uninstalled or newer packages" +#~ msgstr "/Gedeïnstalleerde of nieuwere pakketten" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filteren:" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pakketten" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "All" +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer\n" +#~ "Alles" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "All" +#~ msgstr "" +#~ "Deselecteer\n" +#~ "Alles" + +#~ msgid "Check Sig" +#~ msgstr "Controleer Code" + +#~ msgid "Can't open file %s" +#~ msgstr "Kan bestand %s niet openen" + +#~ msgid "%s doesn't appear to be a RPM package" +#~ msgstr "%s lijkt geen RPM pakket te zijn" + +#~ msgid "Add Packages" +#~ msgstr "Pakketten Toevoegen" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sluiten" + +#~ msgid "Package Info" +#~ msgstr "Pakket informatie" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versie" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Uitgave" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Samenvatting" + +#~ msgid "Remaining" +#~ msgstr "Overgebleven" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Totaal" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tijd" + +#~ msgid "No dependency checks" +#~ msgstr "Geen controle van afhankelijkheid" + +#~ msgid "Do not check for dependencies on other rpms. Equivalent to --nodeps" +#~ msgstr "" +#~ "Controleer niet op afhankelijkheid van andere rpm's. Gelijk aan --nodeps" + +#~ msgid "No reordering" +#~ msgstr "Geen herordening" + +#~ msgid "" +#~ "Do not reorder package installation to satisfy dependencies. Equivalent to " +#~ "--noorder" +#~ msgstr "" +#~ "Installatie van pakket niet herordenen om aan afhankelijkheden te voldoen. " +#~ "Gelijk aan --noorder." + +#~ msgid "Don't run scripts" +#~ msgstr "Geen scripts uitvoeren" + +#~ msgid "" +#~ "Do not run the pre and post install scripts. Equivalent to --noscripts." +#~ msgstr "" +#~ "De scripts voor en na installatie niet uitvoeren. Gelijk aan --noscripts." + +#~ msgid "" +#~ "Replace packages with a new copy of itself. Equivalent to --replacepkgs." +#~ msgstr "Vervang pakketten met een niewere versie. Gelijk aan --replacepkgs." + +#~ msgid "Allow replacement of files" +#~ msgstr "Vervangen van bestanden toestaan" + +#~ msgid "" +#~ "Replace files owned by another package. Equivalent to --replacefiles." +#~ msgstr "" +#~ "Vervang bestanden toebehorend aan een ander pakket. Gelijk aan " +#~ "--replacefiles." + +#~ msgid "Allow upgrade to old version" +#~ msgstr "Opwaarderen naar oudere versie toestaan" + +#~ msgid "" +#~ "Upgrade packages to an older package if need be. Equivalent to --oldpackage" +#~ msgstr "" +#~ "Pakketten opwaarderen naar een ouder pakket wanneer nodig. Gelijk aan " +#~ "--oldpackage." + +#~ msgid "Keep packages made obsolete" +#~ msgstr "Behoud verouderde pakketten" + +#~ msgid "If a package has been obsoleted, keep it anyway." +#~ msgstr "Een pakket behouden, ook al is het verouderd." + +#~ msgid "Don't install documentation" +#~ msgstr "Geen documentatie installeren" + +#~ msgid "Do not install any of the doc files. Equivalent to --excludedocs." +#~ msgstr "Geen van de doc bestanden installeren. Gelijk aan --excludedocs." + +#~ msgid "Install all files" +#~ msgstr "Installeer alle bestanden" + +#~ msgid "Just update database" +#~ msgstr "Alleen database opwaarderen" + +#~ msgid "" +#~ "Do not change any files, just update the database as though you did. " +#~ "Equivalent to --justdb" +#~ msgstr "" +#~ "Geen bestanden veranderen, alleen de database opwaarderen zoals u het zou " +#~ "doen. Gelijk aan --justdb." + +#~ msgid "Just test" +#~ msgstr "Alleen testen" + +#~ msgid "Do not actually change anything, just test. Equivalent to --test" +#~ msgstr "Niets veranderen, alleen testen. Gelijk aan --test." + +#~ msgid "Don't check package architecture" +#~ msgstr "Pakket architectuur niet controleren" + +#~ msgid "" +#~ "Do not check the system and rpm architectures. Equivalent to --ignorearch" +#~ msgstr "" +#~ "De systeem en rpm architectuur niet controleren. Gelijk aan --ignoresearch." + +#~ msgid "Don't check package OS" +#~ msgstr "Besturingssysteem van pakket niet controleren" + +#~ msgid "Do not check the package OS field. Equivalent to --ignoreos" +#~ msgstr "" +#~ "Veld met besturingssysteem van pakket niet controleren. Gelijk aan " +#~ "--ignoreos." + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Prioriteit" + +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "mirror" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren" + +#~ msgid "Install Options" +#~ msgstr "Installatie Opties" + +#~ msgid "Other Options" +#~ msgstr "Andere Opties" + +#~ msgid "Database Options" +#~ msgstr "Database Opties" + +#~ msgid "Architecture Options" +#~ msgstr "Architectuur Opties" + +#~ msgid "Behaviour" +#~ msgstr "Gedrag" + +#~ msgid "Package Listing" +#~ msgstr "Lijst van Pakketten" + +#~ msgid "View as list" +#~ msgstr "Weergeven als lijst" + +#~ msgid "Display packages in a list format" +#~ msgstr "Pakketten weergeven in lijst formaat" + +#~ msgid "View as icons" +#~ msgstr "Weergeven als pictogrammen" + +#~ msgid "Display packages as icons in package list" +#~ msgstr "Pakketten weergeven als pictogrammen in pakketlijst" + +#~ msgid "Package Colours" +#~ msgstr "Pakket Kleuren" + +#~ msgid "Older Colour:" +#~ msgstr "Oude Kleur:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the colour used to highlight packages older than the installed version" +#~ msgstr "" +#~ "Geef de kleur om pakketten weer te geven die ouder zijn dan de " +#~ "geïnstalleerde versie" + +#~ msgid "Current Colour:" +#~ msgstr "Huidige Kleur:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the colour used to highlight packages that are same as the installed " +#~ "version" +#~ msgstr "" +#~ "Geef de kleur om pakketten weer te geven die gelijk zijn aan de " +#~ "geïnstalleerde versie." + +#~ msgid "Newer Colour:" +#~ msgstr "Nieuwe Kleur:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the colour used to highlight packages newer than the installed version" +#~ msgstr "" +#~ "Geef de kleur om pakketten weer te geven die nieuwer zijn dan de " +#~ "geïnstalleerde versie" + +#~ msgid "Default File Selection Dialog Path" +#~ msgstr "Standaard Bestandsselectie Dialoog Pad" + +#~ msgid "The default directory where the file selection dialog points at" +#~ msgstr "De standaard map waar de bestandsselectie dialoog naar verwijst" + +#~ msgid "RPM Directories" +#~ msgstr "RPM Mappen" + +#~ msgid "Newline separated list of directories where RPMs may be stored" +#~ msgstr "Lijst van mappen waarin RPM bestanden opgeslagen kunnen worden" + +#~ msgid "Install Window" +#~ msgstr "Installatie Venster" + +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Netwerk Instellingen" + +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "HTTP Proxy:" + +#~ msgid "Format: http://proxyhost:port/" +#~ msgstr "Formaat: http://proxyhost:poort/" + +#~ msgid "FTP Proxy:" +#~ msgstr "FTP Proxy:" + +#~ msgid "Proxy User:" +#~ msgstr "Proxy Gebruiker:" + +#~ msgid "The user name to send to the proxy server" +#~ msgstr "De gebruikersnaam om naar de proxy server te sturen" + +#~ msgid "Proxy Password:" +#~ msgstr "Proxy Wachtwoord:" + +#~ msgid "Your password will be not securely stored!" +#~ msgstr "Uw wachtwoord wordt niet veilig opgeslagen!" + +#~ msgid "Cache expire:" +#~ msgstr "Verlopen cache:" + +#~ msgid "The number of days til a downloaded file expires" +#~ msgstr "Het aantal dagen voordat een opgehaald bestand verloopt" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dagen" + +#~ msgid "Local Hostname:" +#~ msgstr "Naam Lokale Host:" + +#~ msgid "The hostname of the computer -- used to guess distances to mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "De hostname van de computer -- gebruikt om de afstand tot mirrors te bepalen" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netwerk" + +#~ msgid "Rpmfind Options" +#~ msgstr "Rpmfind Opties" + +#~ msgid "Metadata Server:" +#~ msgstr "Metadata Server:" + +#~ msgid "The server used to download metadata from" +#~ msgstr "De server die gebruikt word om metadata van te downloaden" + +#~ msgid "Download dir:" +#~ msgstr "Download map:" + +#~ msgid "The directory to place downloaded RPMs in" +#~ msgstr "De map om de op te halen RPM bestanden in te plaatsen" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Leverancier:" + +#~ msgid "The vendor of your distribution (used to sort package alternates)" +#~ msgstr "" +#~ "De leverancier van uw distributie (gebruikt om pakketten te sorteren)" + +#~ msgid "Distrib:" +#~ msgstr "Distributie:" + +#~ msgid "The name of your distribution (used to sort package alternates)" +#~ msgstr "De naam van uw distributie (gebruikt om pakketten te sorteren)" + +#~ msgid "Want sources" +#~ msgstr "Ik wil sources" + +#~ msgid "" +#~ "Check this if you want to download source rather than binary packages" +#~ msgstr "Als u liever de source dan de binary pakketten wil downloaden." + +#~ msgid "Want latest version" +#~ msgstr "Ik wil de laatste versie" + +#~ msgid "" +#~ "Check this if you want the latest version rather than the most compatible " +#~ "version of a package" +#~ msgstr "" +#~ "Als u liever de laatste versie van het pakket wil dan de versie die het " +#~ "meest compatible is." + +#~ msgid "No Upgrade List:" +#~ msgstr "Geen Opwaardeer Lijst:" + +#~ msgid "A newline separated list of packages to never update with rpmfind" +#~ msgstr "" +#~ "Een lijst van pakketten die nooit met rpmfind opgewaardeerd mogen worden" + +#~ msgid "Distribution Settings" +#~ msgstr "Distributie Instellingen" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "Origine:" + +#~ msgid "Sources:" +#~ msgstr "Sources:" + +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Prioriteit:" + +#~ msgid "" +#~ "The rating for this distribution (use -1 to ignore this distribution)" +#~ msgstr "" +#~ "De prioriteit van deze distributie (gebruik -1 om deze distributie te " +#~ "negeren)" + +#~ msgid "Preferred Mirror:" +#~ msgstr "Voorkeur Mirror:" + +#~ msgid "The mirror to use for this distribution when downloading packages" +#~ msgstr "" +#~ "De voor deze distributie te gebruiken mirror bij het downloaden van pakketten" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Veranderen" + +#~ msgid "Make the changes to this distribution's settings" +#~ msgstr "Veranderingen van de instellingen van deze distributie toepassen" + +#~ msgid "Distributions" +#~ msgstr "Distributies" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Grootte:" + +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Datum van Installatie:" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "niet geïnstalleerd" + +#~ msgid "Build Host:" +#~ msgstr "Aanmaak Host:" + +#~ msgid "Build Date:" +#~ msgstr "Aanmaak datum:" + +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Distributie:" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "Groep:" + +#~ msgid "Packager:" +#~ msgstr "Maker Pakket:" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "<none>" +#~ msgstr "<geen>" + +#~ msgid "Distribution" +#~ msgstr "Distributie" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" + +#~ msgid "have %s-%s" +#~ msgstr "hebben %s-%s" + +#~ msgid "No packages to download" +#~ msgstr "Geen pakketten om te downloaden" + +#~ msgid "Download files?" +#~ msgstr "Bestanden downloaden?" + +#~ msgid "Download these packages?" +#~ msgstr "Deze bestanden downloaden?" + +#~ msgid "Problem" +#~ msgstr "Probleem" + +#~ msgid "Verifying Packages" +#~ msgstr "Pakketten Controleren" + +#~ msgid "missing" +#~ msgstr "ontbrekend" + +#~ msgid ", md5" +#~ msgstr ", md5" + +#~ msgid ", file size" +#~ msgstr ", bestandsgrootte" + +#~ msgid ", symbolic link problem" +#~ msgstr ", probleem met symbolische link" + +#~ msgid ", user" +#~ msgstr ", gebruiker" + +#~ msgid ", group" +#~ msgstr ", groep" + +#~ msgid ", modification time" +#~ msgstr ", wijzigingstijd" + +#~ msgid ", file mode" +#~ msgstr ", bestandsmodus" + +#~ msgid ", device file type" +#~ msgstr ", bestandssoort apparaat" + +#~ msgid "*script*" +#~ msgstr "*script*" + +#~ msgid "script problem" +#~ msgstr "script probleem" + +#~ msgid "No problems found." +#~ msgstr "Geen problemen gevonden." + +#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" +#~ msgstr "" +#~ "%d MB wordt geinstalleerd. U kan kiezen om meer programma's te installeren." |