summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-01-09 21:00:09 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-01-09 21:00:09 +0000
commita0990198729131eb00913411af3415f430f3c920 (patch)
tree68bcbeb3fd5ffa82c2c460f250f3e40233854d48 /perl-install/share/po/nl.po
parent0d13cea6c27e472490a6c5f8dc47a7f0e6122b84 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar
drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.zip
update-po
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/nl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nl.po4810
1 files changed, 4810 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..da262a57e
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/nl.po
@@ -0,0 +1,4810 @@
+# Translation file of Mandrake graphic install
+# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
+# Jo <rainbow@linuxfan.com>, 1999
+# Tom Laermans <sidewinder@linuxfreak.com>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Laermans <sidewinder@linuxfreak.com>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
+msgid "Graphic card"
+msgstr "Grafische kaart"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
+msgid "Select a graphic card"
+msgstr "Selecteer een grafische kaart"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
+msgid "Choose a X server"
+msgstr "Selecteer een X-server"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
+msgid "X server"
+msgstr "X-Server"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:181
+msgid "Select the memory size of your graphic card"
+msgstr "Selecteer hoeveel geheugen uw grafische kaart heeft"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:203
+msgid "Choose options for server"
+msgstr "Selecteer de opties voor de X-server"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Selecteer een monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:224
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"De twee kritische parameters zijn de verticale verversingsratio, d.w.z.\n"
+"de snelheid waarmee het volledige scherm wordt ververst en nog belangrijker "
+"\n"
+"de horizontale sync ratio, dit is de snelheid waaraan de scanlijnen worden\n"
+"geschreven\n"
+"\n"
+"Het is UITERMATE BELANGRIJK dat u geen monitor type opgeeft die een sync "
+"gebied\n"
+"heeft waarvan de grenzen die van uw monitor overschrijdt: u kan uw monitor\n"
+"beschadigen.\n"
+"Bij twijfel, maakt u best een conservatieve keuze."
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Horizontale verversingsratio"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Verticale verversingsratio"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:272
+msgid "Monitor not configured"
+msgstr "Monitor niet geconfigureerd"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:275
+msgid "Graphic card not configured yet"
+msgstr "Grafische kaart nog niet geconfigureerd"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:278
+msgid "Resolutions not chosen yet"
+msgstr "Resoluties nog niet gekozen"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:289
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "Wenst u de configuraties te testen?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:293
+msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
+msgstr "Waarschuwing: testen is gevaarlijk op deze grafische kaart"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:296
+msgid "Test configuration"
+msgstr "Configuratie Testen"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:334
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Er is een fout opgetreden:"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"try changing some parameters"
+msgstr ""
+"\n"
+"probeer een aantal parameters aan te passen"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:358
+#, c-format
+msgid "(leaving in %d seconds)"
+msgstr "(verdwijnt binnen %d seconden)"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "Is dit correct?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:370
+msgid "An error occurred, try changing some parameters"
+msgstr "Er is een fout opgetreden, probeer een aantal parameters aan te passen"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547
+msgid "Automatic resolutions"
+msgstr "Automatische resoluties"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:379
+msgid ""
+"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
+"Your screen will blink...\n"
+"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
+msgstr ""
+"Om de beschikbare resoluties te detecteren, zal ik er een paar uitproberen.\n"
+"Uw scherm zal flikkeren...\n"
+"U kan het uitschakelen als u wenst, u zal een geluid horen als het voorbij is"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:469
+msgid "Choose resolution and color depth"
+msgstr "Kies resolutie en kleurdiepte"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:477
+msgid "Show all"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:501
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluties"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:548
+msgid ""
+"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
+"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
+"Do you want to try?"
+msgstr ""
+"Ik kan proberen om de beschikbare resoluties te detecteren.\n"
+"Het kan zijn dat hierdoor uw computer hangt.\n"
+"Wenst u dit te proberen?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:553
+msgid ""
+"No valid modes found\n"
+"Try with another video card or monitor"
+msgstr ""
+"Geen geldige modi gevonden\n"
+"Probeer met een andere grafische kaart of monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:772
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Toetsenbord instelling: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:773
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Muistype: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:774
+#, c-format
+msgid "Mouse device: %s\n"
+msgstr "Muis: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:775
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:776
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Monitor Horizontale Sync: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:777
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Monitor Verticale Verversing: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:778
+#, c-format
+msgid "Graphic card: %s\n"
+msgstr "Grafische kaart: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:779
+#, c-format
+msgid "Graphic memory: %s kB\n"
+msgstr "Videogeheugen: %s kB\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:780
+#, c-format
+msgid "XFree86 server: %s\n"
+msgstr "XFree86-server: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:794
+msgid "Preparing X-Window configuration"
+msgstr "Bezig met het voorbereiden van de configuratie van X-Windows"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:808
+msgid "Change Monitor"
+msgstr "Verander Monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:809
+msgid "Change Graphic card"
+msgstr "Verander grafische kaart"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:810
+msgid "Change Server options"
+msgstr "Verander Server-opties"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:811
+msgid "Change Resolution"
+msgstr "Resolutie wijzigen"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:812
+msgid "Automatical resolutions search"
+msgstr "Resoluties automatisch zoeken"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:816
+msgid "Show information"
+msgstr "Informatie tonen"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:817
+msgid "Test again"
+msgstr "Opnieuw testen"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46
+msgid "Quit"
+msgstr "Beëindig"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:822
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Wat wenst u te doen?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:829
+msgid "Forget the changes?"
+msgstr "Veranderingen vergeten?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:845
+#, c-format
+msgid "Please relog into %s to activate the changes"
+msgstr "Gelieve opnieuw in te loggen op %s om de wijzigingen te activeren"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:861
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna Ctrl-Alt-Backspace te gebruiken"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:864
+msgid "X at startup"
+msgstr "X bij opstarten"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:865
+msgid ""
+"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
+"Would you like X to start when you reboot?"
+msgstr ""
+"Ik kan uw computer instellen om automatisch X te starten bij opstarten.\n"
+"Wenst u X te starten bij het opstarten?"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 kleuren (8 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32,000 kleuren (15 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65,000 kleuren (16 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 miljoen kleuren (24 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
+msgid "4 billion colors (32 bits)"
+msgstr "4 miljard kleuren (32 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 kB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 kB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102
+msgid "16 MB or more"
+msgstr "16 MB of meer"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
+msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
+msgstr "Standaard VGA, 640x480 aan 60 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
+msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
+msgstr "Super VGA, 800x600 aan 56 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
+msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
+msgstr "8514 Compatibel, 1024x768 aan 87 Hz interlaced (geen 800x600)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
+msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
+msgstr "Super VGA, 1024x768 aan 87 Hz interlaced, 800x600 aan 56 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
+msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
+msgstr "Extended Super VGA, 800x600 aan 60 Hz, 640x480 aan 72 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
+msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
+msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 aan 60 Hz, 800x600 aan 72 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
+msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
+msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 aan 70 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
+msgstr "Multi-frequency in staat om 1280x1024 aan 60 Hz weer te geven"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
+msgstr "Multi-frequency in staat om 1280x1024 aan 74 Hz weer te geven"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
+msgstr "Multi-frequency in staat om 1280x1024 aan 76 Hz weer te geven"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
+msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
+msgstr "Multi-frequency in staat om 1600x1200 aan 70 Hz weer te geven"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
+msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
+msgstr "Multi-frequency in staat om 1600x1200 aan 76 Hz weer te geven"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370
+msgid "Create"
+msgstr "Creëer"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:17
+msgid "Unmount"
+msgstr "Ontkoppelen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18
+msgid "Format"
+msgstr "Formatteren"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527
+msgid "Resize"
+msgstr "Grootte aanpassen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430
+msgid "Mount point"
+msgstr "Koppelpunt"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:33
+msgid "Write /etc/fstab"
+msgstr "/etc/fstab schrijven"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:34
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "Normaal > Expert"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:35
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "Expert > Normaal"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:36
+msgid "Restore from file"
+msgstr "Herstellen vanuit bestand"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:37
+msgid "Save in file"
+msgstr "Schrijven naar bestand"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:38
+msgid "Restore from floppy"
+msgstr "Herstellen van floppy"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:39
+msgid "Save on floppy"
+msgstr "Schrijven naar floppy"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:43
+msgid "Clear all"
+msgstr "Opnieuw beginnen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:44
+msgid "Format all"
+msgstr "Alles formatteren"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:45
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "Automatisch toewijzen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "Alle primaire partities zijn al toegewezen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid "I can't add any more partition"
+msgstr "Ik kan geen partitie meer toevoegen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Om meer partities te kunnen maken, zal u er een moeten verwijderen. Dan kan\n"
+"er een uitgebreide (extended) partitie worden bijgemaakt"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Rescue partition table"
+msgstr "Partitietabel schrijven"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:52
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:53
+msgid "Write partition table"
+msgstr "Partitietabel schrijven"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:54
+msgid "Reload"
+msgstr "Herladen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Ext2"
+msgstr "Ext2"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Other"
+msgstr "Ander type"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:104
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "Bestandssysteem types:"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:113
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:127
+msgid ""
+"You have one big fat partition\n"
+"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"U heeft één grote FAT-partitie\n"
+"(meestal gebruikt door Microsoft DOS/Windows).\n"
+"Ik stel voor dat u eerst die partitie verkleint\n"
+"(klik erop, en klik daarna op \"Grootte Aanpassen\")"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:132
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr "Gelieve eerst een veiligheidskopie van uw gegevens te maken"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458
+#: ../diskdrake.pm_.c:487
+msgid "Read carefully!"
+msgstr "Lees aandachtig!"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:146
+#, c-format
+msgid "After %s partition %s,"
+msgstr "Na %s partitie %s,"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:146
+msgid "all data on this partition will be lost"
+msgstr "Alle gegevens op deze partitie zullen verloren gaan"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610
+msgid "Mount point: "
+msgstr "Koppelpunt: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228
+msgid "Device: "
+msgstr "Apparaat: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:191
+#, c-format
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgstr "DOS schijfletter: %s (dit is slechts een gok)\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:193
+#, c-format
+msgid "Start: sector %s\n"
+msgstr "Start: sector %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:194
+#, c-format
+msgid "Size: %s MB"
+msgstr "Grootte: %s MB"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:196
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr ", %s sectoren"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:198
+#, c-format
+msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
+msgstr "Cylinder %d tot cylinder %d\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:199
+msgid "Formatted\n"
+msgstr "Geformatteerd\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:200
+msgid "Not formatted\n"
+msgstr "Niet geformatteerd\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:201
+msgid "Mounted\n"
+msgstr "Gekoppeld\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:202
+#, c-format
+msgid "RAID md%s\n"
+msgstr "RAID md%s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:203
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+msgstr ""
+"Bij verstek te starten partitie\n"
+" (om MS-DOS te booten, niet voor lilo)\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:205
+#, c-format
+msgid "Level %s\n"
+msgstr "Niveau %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:206
+#, c-format
+msgid "Chunk size %s\n"
+msgstr "Chunk-grootte %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:207
+#, c-format
+msgid "RAID-disks %s\n"
+msgstr "RAID-schijven %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:224
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "Gelieve op een nieuwe partitie te klikken"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:229
+#, c-format
+msgid "Size: %d MB\n"
+msgstr "Grootte: %d MB\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:230
+#, c-format
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgstr "Geometrie: %s cylinders, %s koppen, %s sectoren\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:232
+#, c-format
+msgid "on bus %d id %d\n"
+msgstr "op bus %d id %d\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:245
+msgid "Mount"
+msgstr "Koppeling"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:246
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:247
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "Toevoegen aan RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:248
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "Verwijderen uit RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:249
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "RAID aanpassen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:256
+msgid "Choose action"
+msgstr "Kies een actie"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:349
+msgid ""
+"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
+"1024).\n"
+"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
+"need /boot"
+msgstr ""
+"Sorry, het is zinloos om /boot zo ver achteraan de schijf te plaatsen (op "
+"een \n"
+"cylinder > 1024).\n"
+"Ofwel gebruikt u LILO en zal het niet werken, of u gebruikt LILO niet en u "
+"heeft\n"
+"/boot niet nodig."
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:353
+msgid ""
+"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
+"beyond\n"
+"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
+"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"De partitie die u selecteerde als rootpartitie (/) bevindt zich fysiek "
+"voorbij\n"
+"de 1024e cylinder van de harde schijf en u heeft geen /boot partitie.\n"
+"Indien u de LILO boot manager wenst te gebruiken, zorg er dan voor dat u "
+"een\n"
+"/boot partitie toevoegt aan het begin van de schijf"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead"
+msgstr "Gebruik ``%s'' in de plaats"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:375
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "Gebruik eerst ``Ontkoppelen''"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409
+msgid "changing type of"
+msgstr "type wordt veranderd"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:388
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "Toch doorgaan?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:393
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Verlaten zonder opslaan"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:393
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "Verlaten zonder de partitietabel op te slaan?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:412
+msgid "Change partition type"
+msgstr "Verander partitietype"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:413
+msgid "Which partition type do you want?"
+msgstr "Welk partitietype wenst u?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:429
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "Waaran wenst u dit apparaat %s te koppelen?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:451
+msgid "formatting"
+msgstr "bezig met formatteren"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:453
+msgid "Formatting"
+msgstr "Bezig met formatteren"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "Bezig met formatteren van partitie %s"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:458
+msgid "After formatting all partitions,"
+msgstr "Nadat alle partities geformatteerd zijn,"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:458
+msgid "all data on these partitions will be lost"
+msgstr "zullen alle gegevens op deze partities verloren zijn gegaan."
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:468
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:469
+msgid "Which disk do you want to move to?"
+msgstr "Naar welke schijf wenst u te verplaatsen?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:473
+msgid "Sector"
+msgstr "Sector"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:474
+msgid "Which sector do you want to move to?"
+msgstr "Naar welke sector wenst u te verplaatsen?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:477
+msgid "Moving"
+msgstr "Aan het verplaatsen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:477
+msgid "Moving partition..."
+msgstr "Partitie aan het verplaatsen..."
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:487
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+msgstr "Partitietabel van schijf %s wordt weggeschreven!"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:489
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+msgstr "U zal moeten herstarten voordat de aanpassing van kracht wordt"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255
+msgid "Computing fat filesystem bounds"
+msgstr "Bezig met berekenen van FAT bestandssysteemgrenzen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255
+msgid "Resizing"
+msgstr "Bezig met de grootte aan te passen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:524
+msgid "resizing"
+msgstr "bezig met de grootte aan te passen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:534
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "Kies de nieuwe grootte"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:587
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Nieuwe partitie creëren"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:603
+msgid "Start sector: "
+msgstr "Start sector: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:606
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "Grootte in MB: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:609
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "Bestandssysteem-type: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:611
+msgid "Preference: "
+msgstr "Voorkeur: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:664
+msgid ""
+"The backup partition table has not the same size\n"
+"Still continue?"
+msgstr ""
+"De backup partitietabel heeft niet dezelfde grootte\n"
+"Toch verdergaan?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:672
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:673
+msgid ""
+"Insert a floppy in drive\n"
+"All data on this floppy will be lost"
+msgstr ""
+"Plaats een floppy in drive\n"
+"Alle gegevens op deze floppy zullen verloren gaan"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:687
+msgid "Trying to rescue partition table"
+msgstr "Proberen om partitietabel veilig te stellen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:698
+msgid "device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:699
+msgid "level"
+msgstr "niveau"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:700
+msgid "chunk size"
+msgstr "chunk-grootte"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:712
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "Kies een bestaande RAID om aan toe te voegen"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:713
+msgid "new"
+msgstr "nieuw"
+
+#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "%s formatteren van %s mislukt"
+
+#: ../fs.pm_.c:93
+#, c-format
+msgid "don't know how to format %s in type %s"
+msgstr "Ik weet niet hoe %s in type %s te formatteren"
+
+#: ../fs.pm_.c:106
+msgid "nfs mount failed"
+msgstr "NFS koppeling mislukt"
+
+#: ../fs.pm_.c:123
+msgid "mount failed: "
+msgstr "koppeling mislukt: "
+
+#: ../fs.pm_.c:134
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "fout bij ontkoppelen %s: %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:219
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "Koppelpunten moeten beginnen met een /"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:222
+#, c-format
+msgid "There is already a partition with mount point %s"
+msgstr "Er is al een partitie met als koppelpunt %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:306
+#, c-format
+msgid "Error opening %s for writing: %s"
+msgstr "Fout bij het openen van %s voor schrijfbewerking: %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:388
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden - er werden geen geldige apparaten gevonden "
+"waarop\n"
+"nieuwe bestandssystemen konden worden gecreëerd. Gelieve uw hardware na te\n"
+"kijken voor de reden van dat probleem"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:403
+msgid "You don't have any partitions!"
+msgstr "U heeft helemaal geen partities!"
+
+#: ../help.pm_.c:7
+msgid "Choose preferred language for install and system usage."
+msgstr "Kies de gewenste taal voor installatie en systeemgebruik."
+
+#: ../help.pm_.c:10
+msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
+msgstr "Kies uw toetsenbordlayout uit de bovenstaande lijst"
+
+#: ../help.pm_.c:13
+msgid ""
+"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
+"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
+"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n"
+"(Helios) or Gold 2000."
+msgstr ""
+"Kies \"Installeren\" als er geen vorige versies van Linux geïnstalleerd\n"
+"zijn, of als u meerdere distributies of versies wenst te gebruiken.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kies \"Upgrade\" als u een vorige versie van Mandrake Linux wenst te\n"
+"upgraden: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n"
+"(Helios) of Gold 2000."
+
+#: ../help.pm_.c:22
+msgid ""
+"Select:\n"
+"\n"
+" - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
+"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
+"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
+"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
+"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
+"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
+"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
+"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
+msgstr ""
+"Selecteer:\n"
+"\n"
+" - Aanbevolen: Als u Linux nog nooit geïnstalleerd hebt.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Aangepast: Als u bekend bent met Linux. U zal voor het gebruik van het\n"
+"systeem kunnen kiezen tussen normaal, ontwikkeling of server. Kies\n"
+"\"Normaal\" voor een algemene installatie van uw computer. U kan\n"
+"\"Ontwikkeling\" kiezen als u de computer voornamelijk zal gebruiken voor\n"
+"software-ontwikkeling, of \"Server\" als u een server wenst te installeren\n"
+"(voor post, afdrukken...).\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Expert: Als u zich vlot een weg baant in GNU/Linux en een volledig aan\n"
+"uw wensen aangepase installatie, is deze installatieklasse iets voor u.\n"
+"Het zal volledig mogelijk zijn het gebruik van uw systeem te installeren,\n"
+"zoals bij \"Aangepast\"."
+
+#: ../help.pm_.c:40
+msgid ""
+"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
+"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n"
+"to use, it will insert it (them) automatically.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
+"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
+"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
+"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
+"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
+"will have to select one.\n"
+"\n"
+"\n"
+"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
+"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
+"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
+"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
+"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
+"are the options you will need to provide to the driver."
+msgstr ""
+"DrakX zal eerst proberen één of meerdere PCI SCSI adapters\n"
+"te vinden. Als er een gevonden wordt en er stuurprogramma's beschikbaar "
+"zijn,zullen deze automatisch gebruikt worden.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Als uw SCSI adapter een ISA-kaart is, of een PCI-kaart die DrakX niet\n"
+"kent of geen stuurprogramma's voor heeft, of als u helemaal geen SCSI-\n"
+"adapter heeft, zal u gevraagd worden of u er één heeft of niet. Als u er\n"
+"geen heeft, antwoord dan \"Nee\". Als u er wel één (of meer) heeft,\n"
+"antwoord dan \"Ja\". Een lijst van stuurprogramma's zal dan verschijnen,\n"
+"waaruit u er een zal moeten kiezen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Nadat u het stuurprogramma heeft geselecteerd, zal DrakX u vragen of u\n"
+"er opties voor wenst op te geven. Laat de driver eerst de hardware zelf\n"
+"zoeken, dit werkt meestal perfect.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Als dit niet het geval is, vergeet dan de informatie niet die u uit de\n"
+"documentatie kan halen of uit Windows (als u dit op uw systeem heeft ge-\n"
+"installeerd heeft), zoals voorgesteld in de installatiehandleiding. Dit\n"
+"zijn de opties die u aan het stuurprogramma moet meegeven."
+
+#: ../help.pm_.c:64
+msgid ""
+"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
+"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
+"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
+"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
+"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
+"areas for use.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
+"automatically\n"
+"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
+"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
+"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
+"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
+"all files necessary to start the operating system when the\n"
+"computer is first turned on.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
+"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
+"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n"
+"and take your time before proceeding."
+msgstr ""
+"Nu kunt u kiezen welke partitie(s) gebruikt moeten worden om uw Linux-\n"
+"Mandrake-systeem te installeren, als ze reeds gedefinieerd zijn (van een\n"
+"vorige Linux-installatie of een ander partitie-gereedschap). In andere\n"
+"gevallen, moeten harde schijf-partities gedefinieerd worden. Deze operatie\n"
+"bestaat uit het verdelen van de harde schijf in aparte delen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Als u nieuwe partities moet creëren, gebruik \"Automatisch toewijzen\" "
+"omautomatisch partities voor Linux aan te maken. U kan de schijf voor "
+"partitieselecteren door op \"hda\" te klikken voor de eerste IDE-schijf,\n"
+"\"hdb\" voor de tweede, of \"sda\" voor de eerste SCSI-schijf en zo voort.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Twee veel voorkomende partities zijn: de root-partitie (/), die het start-\n"
+"punt is van het bestandssysteem en de directory-hiërarchie, en /boot, dit\n"
+"bevat de bestanden die nodig zijn om het besturingssysteem te starten als\n"
+"de computer aangezet wordt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Omdate de effecten van dit proces meestal onomkeerbaar zijn, kan partities\n"
+"aanleggen indrukwekkend en ontmoedigend zijn voor de onervaren gebruiker.\n"
+"DiskDrake maakt dit proces simpeler zodat dit niet nodig is. Consulteer de\n"
+"documentatie en neem uw tijd voor u doorgaat."
+
+#: ../help.pm_.c:90
+msgid ""
+"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
+"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
+"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
+"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
+"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
+"Typically retained are /home and /usr/local."
+msgstr ""
+"Alle nieuw-gedefiniëerde partities moeten geformatteerd worden voor ze\n"
+"kunnen gebruikt worden (formatteren betekent een bestandssysteem aanmaken.\n"
+"Op dit moment wil u misschien enkele bestaande partities herformatteren om\n"
+"de gegevens die erop staan te wissen. Noot: het is niet nodig om bestaande\n"
+"partities te herformatteren, zeker niet als ze bestanden bevatten of\n"
+"gegevens die u wenst te behouden.\n"
+"Meestal bijgehouden zijn /home en /usr/local."
+
+#: ../help.pm_.c:98
+msgid ""
+"You may now select the packages you wish to install.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
+"you can select more packages according to the total size you wish to\n"
+"select.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
+"Please note that some packages require the installation of others.\n"
+"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
+"and the packages they require will be automatically selected for\n"
+"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
+"of its dependencies."
+msgstr ""
+"U kan nu de pakketten selecteren die u wenst te installeren.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Eerst kan u groepen pakketten kiezen die u wenste te installeren of te \n"
+"upgraden. Daarna kan u meer pakketten kiezen naargelang de totale grootte\n"
+"die u wenst te installeren.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Als u zich in expert-mode bevindt, kan u de pakketten individueel "
+"selecteren.\n"
+"Onthoud dat sommige pakketten andere pakketen nodig hebben om te werken.\n"
+"Dit worden pakket-afhankelijkheden genoemd. De pakketten die u selecteert,\n"
+"en de pakketten die ervoo nodig zijn zullen automatisch geselecteerd "
+"worden.\n"
+"Het is onmogelijk een pakket te installeren zonder alle afhankelijkheden\n"
+"te installeren."
+
+#: ../help.pm_.c:114
+msgid ""
+"The packages selected are now being installed. This operation\n"
+"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
+"existing system, in that case it can take more time even before\n"
+"upgrade starts."
+msgstr ""
+"De geselecteerde pakketten worden nu geïnstalleerd. Dit zal enkele\n"
+"minuten duren, tenzij u een upgrade van een bestaand systeem heeft\n"
+"gekozen. In dat geval kan het nog meer tijd nemen voordat de upgrade\n"
+"van start gaat."
+
+#: ../help.pm_.c:120
+msgid ""
+"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
+"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
+"above.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
+"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
+"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
+"match for your mouse.\n"
+"\n"
+"\n"
+"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
+"which serial port it is connected to."
+msgstr ""
+"Als DrakX uw muis niet kan vinden, of als u wil controleren\n"
+"wat DrakX gedaan heeft, zal bovenstaande lijst met muizen getoond worden.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Als u het eens bent met de instellingen van DrakX, spring dan gewoon\n"
+"naar de sectie die u wenst door erop te klikken in het linkermenu.\n"
+"Anders kiest u in het menu een muistype dat het dichtst bij uw muis\n"
+"ligt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"In het geval van een seriële muis, zal u DrakX ook moeten vertellen\n"
+"met welke seriële poort de muis verbonden is."
+
+#: ../help.pm_.c:135
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n"
+"is named ttyS0 in Linux."
+msgstr ""
+"Gelieve de correcte poort te kiezen. COM1 in MS Windows wordt bijvoorbeeld\n"
+"ttyS0 genoemd in Linux."
+
+#: ../help.pm_.c:139
+msgid ""
+"This section is dedicated to configuring a local area\n"
+"network (LAN) or a modem.\n"
+"\n"
+"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
+"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
+"should be found and initialized automatically.\n"
+"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
+"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
+"\n"
+"\n"
+"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
+"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
+"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
+"hardware.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
+"of an already existing network, the network administrator will\n"
+"have given you all necessary information (IP address, network\n"
+"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
+"up a private network at home for example, you should choose\n"
+"addresses.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
+"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
+"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
+"your modem is connected to."
+msgstr ""
+"Deze sectie helpt u bij het configureren van een lokaal netwerk (LAN) of\n"
+"een modem\n"
+"\n"
+"Kies \"Lokaal LAN\" en DrakX zal proberen een Ethernet adapter te vinden\n"
+"op uw machine. PCI zou moeten gevonden en automatisch geinitialiseerd "
+"worden.\n"
+"Maar, als u een ISA-kaart gebruikt, zal de automatische detectie niet "
+"werken,\n"
+"en zal u een stuurprogramma uit de lijst moeten kiezen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Voor SCSI-adapters, kan u het stuurprogramma laten testen om de adapter te\n"
+"vinden, anders zal u zelf de opties voor het stuurprogramma moeten ingeven\n"
+"die u dan uit de documentatie van de hardware heeft gehaald.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Als u een Linux-Mandrake-Systeem installeert op een machine die reeds deel\n"
+"uitmaakt van een bestaand netwerk, zal de netwerkbeheerder u reeds alle\n"
+"nodige informatie (IP-adres, netwerk-submasker of afgekort netmasker, en\n"
+"hostnaam) gegeven hebben. Als u een privaat netwerk opstelt, zal u de\n"
+"adressen zelf kunnen kiezen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kies \"Inbellen met modem\" en de internetverbinding zal voor het gebruik\n"
+"van een modem geconfigureerd worden. DrakX zal proberen uw modem te vinden.\n"
+"Als dit niet lukt, kan u de juiste seriële poort aanduiden waarmee uw\n"
+"modem verbonden is."
+
+#: ../help.pm_.c:169
+msgid ""
+"Enter:\n"
+"\n"
+" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
+"ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
+"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
+"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
+"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
+msgstr ""
+"Hier dient u het volgende in te voeren:\n"
+"\n"
+" - IP-adres: als u het niet kent, vraag het aan uw netwerkbeheerder.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Netmasker: \"255.255.255.0\" is meestal een goede keuze. Als u niet\n"
+"zeker bent, vraag het aan uw netwerkbeheerder.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Automatisch IP: Als uw netwerk BootP of DHCP gebruikt, selecteer\n"
+"dan deze optie. Als dit geselecteerd is, is er geen invoer nodig in het\n"
+"veld \"IP-adres\". Als u niet zeker bent, vraag het aan uw "
+"netwerkbeheerder.\n"
+
+#: ../help.pm_.c:184
+msgid ""
+"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
+"correct information can be obtained from your ISP."
+msgstr ""
+"U kan nu de inbel-opties ingeven. Als u niet zeker bent wat u hier moet\n"
+"invoeren, kan u de correcte informatie aanvragen bij uw ISP."
+
+#: ../help.pm_.c:188
+msgid ""
+"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
+"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP."
+msgstr ""
+"Als u proxies zal gebruiken, configureert u ze best nu. Als u niet weet of\n"
+"u proxies zal gebruiken, kan u dit best vragen aan uw netwerkbeheerder ofaan "
+"uw ISP."
+
+#: ../help.pm_.c:192
+msgid ""
+"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
+"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
+"and\n"
+"after that select the packages to install.\n"
+"\n"
+"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
+"to your legislation."
+msgstr ""
+"U kan cryptografische pakketten installeren als uw internetverbinding\n"
+"correct ingesteld is. Eerst kiest u een \"mirror\" waar u de pakketten\n"
+"wenst te downloaden en daarna selecteert u de pakketten om te installeren.\n"
+"\n"
+"Noot: U moet de \"mirror\" en de pakketten selecteren naargelang uw\n"
+"plaatselijke wetgeving."
+
+#: ../help.pm_.c:200
+msgid ""
+"You can now select your timezone according to where you live.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n"
+"in local time according to the time zone you have selected."
+msgstr ""
+"U kan nu uw tijdszone selecteren, afhankelijk van waar u woont.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Linux beheert de tijd in GMT of \"Greenwich Mean Time\" en vertaalt deze "
+"dan\n"
+"in locale tijd, afhankelijk van de tijdszone die u geselecteerd hebt."
+
+#: ../help.pm_.c:207
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../help.pm_.c:210
+msgid ""
+"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
+"types require a different setup.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
+"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
+"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
+"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
+"it work, no username or password is required, but you will need\n"
+"to know the name of the printing queue on this server.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
+"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
+"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
+"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
+"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
+"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
+msgstr ""
+"Linux kan overweg met vele typen printers. Elke van deze printers\n"
+"heeft een aparte configuratie nodig.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Als uw printer rechtstreeks verbonden is met uw computer, kies dan\n"
+"\"Lokale Printer\". U zal dan moeten invoeren met welke poort uw\n"
+"printer verbonden is, en de gepaste filter selecteren.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Als u een printer wil gebruiken bij een Unix-machine op afstand,\n"
+"zal u \"lpd op afstand\" moeten selecteren. Om dit te laten werken\n"
+"is er geen gebruikersnaam of wachtwoord nodig, maar u zal wel de naam\n"
+"van de printerwachtrij op de server moeten kennen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Als u een SMB-printer wil gebruiken (een printer op een Windows 9x/NTmachine "
+"op afstand), zal u de SMB-naam nodig hebben (niet de TCP/IP-naam)\n"
+"en mogelijk het IP-adres van de server, alsook de gebruikersnaam,\n"
+"werkgroep, en wachtwoord om toegang tot de printer te verkrijgen.\n"
+"Hetzelfde geldt voor een NetWare printer, behalve dat u geen werkgroep-\n"
+"informatie nodig heeft."
+
+#: ../help.pm_.c:233
+msgid ""
+"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
+"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
+"password entries are identical.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
+"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
+"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
+"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
+"and other systems connected to it. The password should be a\n"
+"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
+"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
+"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
+"effort."
+msgstr ""
+"U kan nu het root-wachtwoord ingeven voor uw Linux-Mandrake-systeem.\n"
+"Het wachtwoord moet twee maal ingevoerd worden om te verifiëren dat\n"
+"de beide wachtwoord-ingaven identiek zijn.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Root is de beheerder van het systeem, en is de enige gebruiker die\n"
+"de systeemconfiguratie kan wijzigen. Daarom moet u dit wachtwoord\n"
+"met zorg uitkiezen! Ongemachtigd gebruik van de root-account kan\n"
+"erg gevaarlijk zijn voor de integriteit van het systeem en zijn gegevens,\n"
+"en andere systemen die ermee verbonden zijn. Het wachtwoord moet een\n"
+"mengeling zijn van alfanumerieke karakters en minstens 8 tekens lang zijn.\n"
+"Het mag *nooit* neergeschreven worden. Maak het wachtwoord echter ook niet\n"
+"te moeilijk, u moet het kunnen onthouden zonder veel moeite."
+
+#: ../help.pm_.c:249
+msgid ""
+"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
+"\"Use MD5 passwords\"."
+msgstr ""
+"Om een veiliger systeem in te stellen, selecteert u best \"Schaduw-bestand "
+"gebruiken\" en \"MD5-wachtwoorden gebruiken\"."
+
+#: ../help.pm_.c:253
+msgid ""
+"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
+"network administrator."
+msgstr ""
+"Als uw netwerk NIS gebruikt, selecteer dan \"NIS Gebruiken\". Als u het "
+"niet\n"
+"zeker weet, vraag het dan aan uw netwerkbeheerder."
+
+#: ../help.pm_.c:257
+msgid ""
+"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
+"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
+"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
+"the computer. Note that each user account will have its own\n"
+"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
+"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
+"stored.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
+"user\n"
+"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
+"it's a\n"
+"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
+"away.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
+"you will have created here, and login as root only for administration\n"
+"and maintenance purposes."
+msgstr ""
+"U kan nu één of meer \"gewone\" gebruikers-accounts aanmaken (ten aanzien\n"
+"van de \"bevoorrechte\" account, root). U kan één of meer accounts aan-\n"
+"maken voor elke persoon die u de computer wenst te laten gebruiken. Merk\n"
+"op dat elke gebruikersaccount zijn eigen voorkeuren (grafische omgeving,\n"
+"programma-instellingen, etc.) en zijn eigen \"home directory\" heeft, in\n"
+"welke deze voorkeuren zullen worden opgeslagen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Creëer eerst een account voor uzelf. Zelfs als u de enige gebruiker zal\n"
+"zijn, mag u NIET verbinden als root voor het dagelijkse gebruik van het\n"
+"systeem: dit is een zeer hoog veiligheidsrisico. U kan hierdoor ook met\n"
+"een simpele typfout het gehele systeem onbruikbaar maken.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Daarom moet u steeds verbinden met de gebruikersaccount die u hier hebt\n"
+"aangemaakt, en enkel als root inloggen voor administratie en onderhoud."
+
+#: ../help.pm_.c:276
+msgid ""
+"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
+"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
+"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
+"boot into Linux any more."
+msgstr ""
+"Het is sterk aanbevolen dat u hier \"Ja\" antwoordt. Als u Microsoft\n"
+"Windows later installeert zal het de bootsector overschrijven.\n"
+"Tenzij u een bootdiskette heeft aangemaakt zoals voorgesteld, zal u het\n"
+"Linux-systeem niet meer kunnen opstarten."
+
+#: ../help.pm_.c:282
+msgid ""
+"You need to indicate where you wish\n"
+"to place the information required to boot to Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
+"drive (MBR)\"."
+msgstr ""
+"Hier moet u ingeven waar u de informatie wenst te\n"
+"plaatsen die nodig is om Linux op te starten.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Tenzij u precies weet wat u wenst te doen, kiest u \"Eerste sector van\n"
+"station (MBR)\"."
+
+#: ../help.pm_.c:290
+msgid ""
+"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
+"(the master drive on the primary channel)."
+msgstr ""
+"Tenzij u specifiek iets anders nodig hebt, is de keuze meestal \"/dev/hda\"\n"
+"(de master-drive op het eerste IDE-kanaal)."
+
+#: ../help.pm_.c:294
+msgid ""
+"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
+"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
+"see yours detected, you can add one or more now.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
+"remove\n"
+"it now (a boot disk will be needed to boot it)."
+msgstr ""
+"LILO (de LInux LOader) kan Linux en ook andere besturingssystemen "
+"opstarten.\n"
+"Normaalgezien worden deze correct gedetecteerd gedurende de installatie.\n"
+"Als u die van u niet ziet, kan u deze nu toevoegen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Als u niet wil dat iedereen toegang heeft tot al deze systemen, kan u "
+"debetreffende ingangen nu verwijderen. (een boot-diskette zal nodig zijn "
+"omdit systeem alsnog op te starten)."
+
+#: ../help.pm_.c:303
+msgid ""
+"LILO main options are:\n"
+" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
+"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
+"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n"
+"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n"
+"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n"
+"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n"
+"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n"
+"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n"
+"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n"
+"before boot time.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n"
+"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n"
+"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n"
+"a floppy disk.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
+"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
+"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
+"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
+"omitted or is set to zero.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
+"when booting. The following values are available: \n"
+" * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
+" * <number>: use the corresponding text mode."
+msgstr ""
+"LILO hoofdopties zijn:\n"
+" - Boot device: Selecteert de naam van het apparaat (= harde schijf-\n"
+"partitie) die de bootsector bevat. Tenzij u specifiek iets anders nodig\n"
+"heeft, kies \"/dev/hda\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Lineair: Genereert lineaire sectoradressen in plaats van sector/head/\n"
+"cylinder-adressen. Lineaire adressen zijn vertaald tijdens het draaien en\n"
+"zijn onafhankelijk van de schijf-geometrie. Merk op dat bootdisks mogelijk\n"
+"niet 'portable' zijn als \"Lineair\" gebruikt is, omdat de BIOS-dienst die\n"
+"gebruikt wordt om de schijfgeometrie te verkrijgen niet betrouwbaar werkt\n"
+"voor floppy-drives. Als u \"Lineair\" met grote schijven gebruikt, is het\n"
+"mogelijk dat /sbin/lilo referenties aanmaakt naar onbereikbare schijf-\n"
+"gebieden, omdat 3D-sector-adressen niet bekend zijn voor het booten.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Compact: Probeert lees-requests voor aangrenzende sectoren in een enkel\n"
+"lees-request te plaatsen. Dit verkleint de laadtijd drastisch en houdt de\n"
+"map kleiner. \"Compact\" gebruiken is aanbevolen als u van een floppy disk\n"
+"boot.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Wachttijd voor het booten van standaard-image: Geeft het nummer in \n"
+"tienden van een seconde voor de bootloader het standaard-image opstart.\n"
+"Dit is handig op systemsn die rechtstreeks van de harde schijf starten \n"
+"na het inschakelen van het keyboard. De bootloader wacht niet als \"delay\"\n"
+"niet aanwezig is of op 0 gezet is.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Videomodus: Dit geeft de VGA tekstmodus aan die geselecteerd moet "
+"worden\n"
+"bij het booten. De volgende waarden zijn mogelijk:\n"
+" * normal: selecteerd normale 80x25 tekstmodus\n"
+" * <nummer>: gebruikt de overeenkomstige tekstmodus."
+
+#: ../help.pm_.c:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
+"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
+"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
+"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
+"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
+"\n"
+"\n"
+"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
+"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
+"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
+"change them, as many times as necessary."
+msgstr ""
+"Nu is het tijd om het X-Window-System te configureren. Dit is de kern\n"
+"van de Linux GUI (Grafische Gebruikers-Interface). Hiervoor dient u uw\n"
+"grafische kaart en monitor in te stellen. De meeste stappen zijn "
+"automatisch\n"
+"maar uw werk zal eruit bestaan te controleren wat er is gebeurd en of dit\n"
+"volledig correct is, en de instellingen te accepteren :-)\n"
+
+#: ../help.pm_.c:351
+msgid ""
+"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
+"configure the X Window System."
+msgstr ""
+"Als er iets verkeerd zit in de X-configuratie, gebruik dan deze opties om\n"
+"het X-Window Systeem correct te configureren."
+
+#: ../help.pm_.c:355
+msgid ""
+"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
+"\"No\"."
+msgstr ""
+"Als u liefst een grafische inlogprocedure heeft, kies dan \"Ja\". Anders\n"
+"kiest u \"Nee\"."
+
+#: ../help.pm_.c:359
+msgid ""
+"You can now select some miscellaneous options for you system.\n"
+"\n"
+" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n"
+"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n"
+"used incorrectly. Use it only if you know how.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Choose security level: You can choose a security level for your\n"
+"system.\n"
+" Please refer to the manual for more information.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n"
+"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n"
+"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n"
+"normal.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n"
+"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
+"\"umount\", select this option. \n"
+"\n"
+"\n"
+" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n"
+"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n"
+"X)."
+msgstr ""
+"U kan nu enkele andere opties voor uw systeem kiezen.\n"
+"\n"
+" - Harde schijfoptimalisatie gebruiken: deze optie kan de toegangstijd tot\n"
+"de harde schijf verbeteren maar is enkel voor geavanceerde gebruikers\n"
+"bestemd, uw harde schijf kan hierdoor beschadigd raken wanneer dit verkeerd\n"
+"gebruikt wordt. Gebruik dit enkel als u weet hoe.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Kies beveiligingsniveau: U kan een beveiligingsniveau kiezen voor uw\n"
+"systeem.\n"
+" Gelieve de handleiding te consulteren voor meer informatie.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Juiste RAM-grootte (indien nodig): In sommige gevallen kan Linux al het\n"
+"geinstalleerde RAM niet juist detecteren. Als dit het geval is, geef hier\n"
+"dan de juiste grootte in. PS: een verschil van 2 of 4 MB is normaal.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Automatische koppeling van verwijderbare media: Als u liever de\n"
+"verwijderbare media (CD-ROM, ZIP, Floppy) niet zelf koppelt door \"mount\"\n"
+"en \"umount\" te typen, kies dan deze optie.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Num Lock inschakelen bij het opstarten: Als u Num Lock aan wilt hebben\n"
+"na het opstarten, kies dan deze optie (Noot: Num Lock zal nog steeds niet\n"
+"werken onder X)."
+
+#: ../help.pm_.c:387
+msgid ""
+"Your system is going to reboot.\n"
+"\n"
+"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
+"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
+"the additional instructions."
+msgstr ""
+"Uw systeem wordt nu herstart.\n"
+"\n"
+"Na het herstarten, zal uw nieuw Linux Mandrake-systeem automatisch laden.\n"
+"Als u wil starten met een ander bestaand besturingssysteem, gelieve dan de\n"
+"bijkomende instructies te lezen."
+
+#: ../install2.pm_.c:43
+msgid "Choose your language"
+msgstr "Kies uw taal"
+
+#: ../install2.pm_.c:44
+msgid "Select installation class"
+msgstr "Selecteer de installatie-klasse"
+
+#: ../install2.pm_.c:45
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr "SCSI instellen"
+
+#: ../install2.pm_.c:46
+msgid "Choose install or upgrade"
+msgstr "Kies installatie of upgrade"
+
+#: ../install2.pm_.c:47
+msgid "Configure mouse"
+msgstr "Muis configureren"
+
+#: ../install2.pm_.c:48
+msgid "Choose your keyboard"
+msgstr "Toetsenbord kiezen"
+
+#: ../install2.pm_.c:49
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
+
+#: ../install2.pm_.c:50
+msgid "Setup filesystems"
+msgstr "Bestandssystemen instellen"
+
+#: ../install2.pm_.c:51
+msgid "Format partitions"
+msgstr "Partities formatteren"
+
+#: ../install2.pm_.c:52
+msgid "Choose packages to install"
+msgstr "Kies pakketten om te installeren"
+
+#: ../install2.pm_.c:53
+msgid "Install system"
+msgstr "Systeem installeren"
+
+#: ../install2.pm_.c:54
+msgid "Configure networking"
+msgstr "Netwerk-configuratie"
+
+#: ../install2.pm_.c:55
+msgid "Cryptographic"
+msgstr "Cryptografie"
+
+#: ../install2.pm_.c:56
+msgid "Configure timezone"
+msgstr "Tijdszone configureren"
+
+#: ../install2.pm_.c:58
+msgid "Configure printer"
+msgstr "Printer configureren"
+
+#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577
+msgid "Set root password"
+msgstr "Root-wachtwoord instellen"
+
+#: ../install2.pm_.c:60
+msgid "Add a user"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+#: ../install2.pm_.c:61
+msgid "Create a bootdisk"
+msgstr "Boot-diskette aanmaken"
+
+#: ../install2.pm_.c:62
+msgid "Install bootloader"
+msgstr "Boot-loader installeren"
+
+#: ../install2.pm_.c:63
+msgid "Configure X"
+msgstr "X Configureren"
+
+#: ../install2.pm_.c:64
+msgid "Exit install"
+msgstr "Installatie afsluiten"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "beginner"
+msgstr "beginner"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "developer"
+msgstr "ontwikkelaar"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "expert"
+msgstr "expert"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "server"
+msgstr "server"
+
+#: ../install2.pm_.c:311
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"U moet een root-partitie hebben.\n"
+"Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie "
+"teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop `/'"
+
+#: ../install2.pm_.c:327
+msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
+msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe"
+
+#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61
+msgid ""
+"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
+"I'll try to go on blanking bad partitions"
+msgstr ""
+"Ik kan uw partitietabel niet lezen, ze is te corrupt voor mij :-(\n"
+"Ik zal proberen door te gaan en de slechte partities te verwijderen"
+
+#: ../install_any.pm_.c:210
+msgid ""
+"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
+"Continue at your own risk!"
+msgstr ""
+"DiskDrake kon de partitietabel niet correct inlezen.\n"
+"Als u verdergaat, is dit op eigen risico!"
+
+#: ../install_any.pm_.c:220
+msgid "Searching root partition."
+msgstr "Bezig met zoeken naar 'root'-partitie..."
+
+#: ../install_any.pm_.c:249
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../install_any.pm_.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
+msgstr "%s: Dit is geen root-partitie, gelieve er een andere te kiezen."
+
+#: ../install_any.pm_.c:252
+msgid "No root partition found"
+msgstr "Geen root-partitie gevonden"
+
+#: ../install_any.pm_.c:289
+msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "Kan `broadcast' niet gebruiken zonder NIS-domein"
+
+#: ../install_any.pm_.c:473
+msgid "Error reading file $f"
+msgstr "Fout bij het lezen van bestand $f"
+
+#: ../install_any.pm_.c:479
+#, c-format
+msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
+msgstr "Slecht `kickstart'-bestand %s (fout %s)"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:72
+msgid ""
+"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden, maar ik weet niet hoe deze te behandelen.\n"
+"Als u verdergaat, is dit op eigen risico."
+
+#: ../install_steps.pm_.c:136
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Dubbel koppelpunt %s"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Welkom, krakers!"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:562
+msgid "No floppy drive available"
+msgstr "Geen diskettestation beschikbaar"
+
+#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Overgang naar stap `%s'\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294
+msgid "You must have a swap partition"
+msgstr "U moet een swap-partitie hebben"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296
+msgid ""
+"You don't have a swap partition\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"U heeft geen swap-partitie!\n"
+"\n"
+"Toch verdergaan?"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
+msgid "Choose the size you want to install"
+msgstr "Selecteer de grootte die u wenst te installeren"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361
+msgid "Total size: "
+msgstr "Totale grootte: "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:136
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versie: %s\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:137
+#, c-format
+msgid "Size: %d KB\n"
+msgstr "Grootte: %d kB\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Kies de pakketten die u wenst te installeren"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317
+msgid "Installing"
+msgstr "Bezig met installeren"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526
+msgid "Please wait, "
+msgstr "Even geduld, "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Tijd over "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529
+msgid "Total time "
+msgstr "Totale tijd "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Bezig met installeren van pakket %s"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "Toch verdergaan?"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Er was een fout bij het sorteren van de pakketten:"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893
+msgid "Use existing configuration for X11?"
+msgstr "Bestaande configuratie gebruiken voor X11?"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
+"is\n"
+"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
+"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
+"restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"When sure, press Ok."
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING!\n"
+"\n"
+"DrakX moet nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees "
+"voorzichtig:\n"
+"deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds gedaan heeft, draait u\n"
+"best eerst scandisk (en eventueel defrag) op deze partitie en maakt u ook\n"
+"best een veiligheidskopie.\n"
+"Als u zeker bent, klik Ok."
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278
+msgid "Automatic resizing failed"
+msgstr "Automatische grootte-aanpassing is niet gelukt"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312
+msgid ""
+"Now that you've selected desired groups, please choose \n"
+"how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
+"installation of each selected groups."
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315
+msgid "You will be able to choose more precisely in next step"
+msgstr "Het is mogelijk preciezer te kiezen in de volgende stap"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372
+msgid "Bad package"
+msgstr "Slecht pakket"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522
+msgid "Estimating"
+msgstr "Bezig met schatten"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
+#, c-format
+msgid "%d packages"
+msgstr "%d pakketten"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
+msgid ", %U MB"
+msgstr ", %U MB"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Er is een fout opgetreden"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54
+msgid "Which language do you want?"
+msgstr "Welke taal wenst u?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23
+msgid "What is your keyboard layout?"
+msgstr "Wat is uw toetsenbord-layout?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Installatie/Upgrade"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "Is dit een installatie of een upgrade?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89
+msgid "Root Partition"
+msgstr "Root-partitie"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90
+msgid "What is the root partition (/) of your system?"
+msgstr "Wat is de root-partitie (/) van uw systeem?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100
+msgid "Recommended"
+msgstr "Aanbevolen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101
+msgid "Customized"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118
+msgid "Install Class"
+msgstr "Installatie-klasse"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105
+msgid "What installation class do you want?"
+msgstr "Welke installatie-klasse wenst u?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115
+msgid "Development"
+msgstr "Ontwikkeling"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119
+msgid "What usage do you want?"
+msgstr "Welk gebruik wenst u?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25
+msgid "What is the type of your mouse?"
+msgstr "Welk type muis heeft u?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Muispoort"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39
+msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
+msgstr "Met welke seriële poort is uw muis verbonden?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157
+msgid "no available partitions"
+msgstr "Geen beschikbare partities"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159
+#, c-format
+msgid "(%dMb)"
+msgstr "(%dMB)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166
+msgid "Which partition do you want to use as your root partition"
+msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken als root-partitie"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Selecteer de koppelpunten"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230
+msgid "Looking for available packages"
+msgstr "Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236
+msgid "Finding packages to upgrade"
+msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten om te upgraden"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
+"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Pakket-groep-selectie"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326
+msgid ""
+"Installing package %s\n"
+"%d%%"
+msgstr ""
+"Bezig met installeren van pakket %s\n"
+"%d%%"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335
+msgid "Post install configuration"
+msgstr "Installatie na configuratie"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346
+msgid "Keep the current IP configuration"
+msgstr "Huidige IP-configuratie behouden"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347
+msgid "Reconfigure network now"
+msgstr "Netwerk nu herconfigureren"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Do not set up networking"
+msgstr "Netwerk niet instellen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netwerk-configuratie"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351
+msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
+msgstr "Het locale netwerk is reeds geconfigureerd. Wil u:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359
+msgid "Do you want to configure networking for your system?"
+msgstr "Wenst u uw systeem te configureren voor gebruik met een netwerk?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Dialup with modem"
+msgstr "Inbellen met modem"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Local LAN"
+msgstr "Lokaal LAN"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369
+msgid "no network card found"
+msgstr "Geen netwerkkaart gevonden"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400
+#, c-format
+msgid "Configuring network device %s"
+msgstr "Bezig met configureren van netwerk-apparaat %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
+"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
+"notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Gelieve de IP-configuratie voor deze machine in te geven.\n"
+"Elke ingang moet ingegeven worden als een IP adres in `dotted-decimal'-\n"
+"vorm (bijvoorbeeld 1.2.3.4)."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "Automatic IP"
+msgstr "Automatisch IP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adres:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmasker:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405
+msgid "(bootp/dhcp)"
+msgstr "(BootP/DHCP)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149
+msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "Het IP-adres moet het formaat 1.2.3.4 hebben"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
+msgid "Configuring network"
+msgstr "Bezig met configureren van netwerk"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430
+msgid ""
+"Please enter your host name.\n"
+"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
+msgstr ""
+"Gelieve uw hostnaam in te voeren.\n"
+"Het moet een volledige hostnaam zijn, zoals ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"U mag ook het IP-adres van de gateway invoeren als u er een heeft."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "DNS server:"
+msgstr "DNS-server:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway-apparaat:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Host name:"
+msgstr "Host-naam:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447
+msgid "Try to find a modem?"
+msgstr "Proberen een modem te vinden?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457
+msgid "Which serial port is your modem connected to?"
+msgstr "Met welke seriële poort is uw modem verbonden?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
+msgid "Dialup options"
+msgstr "Inbel-opties"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463
+msgid "Connection name"
+msgstr "Verbindingsnaam"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465
+msgid "Login ID"
+msgstr "Aanmeldingsnaam"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Script-based"
+msgstr "Gebaseerd op een script"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Gebaseerd op een terminal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domeinnaam"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469
+msgid "First DNS Server"
+msgstr "Eerste DNS-server"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470
+msgid "Second DNS Server"
+msgstr "Tweede DNS-server"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492
+msgid ""
+"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"\n"
+"Due to different general requirements applicable to these software and "
+"imposed\n"
+"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
+"should\n"
+"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
+"stock\n"
+"and/or use these software.\n"
+"\n"
+"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
+"infringe\n"
+"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n"
+"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n"
+"sanctions.\n"
+"\n"
+"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
+"liable\n"
+"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
+"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
+"and\n"
+"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
+"paid\n"
+"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
+"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
+"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
+"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+"Altadena California 91001\n"
+"USA"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Kies een `mirror' om de pakketten van af te halen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528
+msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
+msgstr ""
+"Bezig met de `mirror' te contacteren om de lijst met beschikbarepakketten te "
+"verkrijgen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532
+msgid "Which packages do you want to install"
+msgstr "Welke pakketten wenst u te installeren?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534
+msgid "Downloading cryptographic packages"
+msgstr "Bezig met downloaden van cryptogragische pakketten"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Wat is uw tijdszone?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Is uw hardware-klok ingesteld op GMT?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556
+msgid "Would you like to configure a printer?"
+msgstr "Wenst u een printer in te stellen?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+msgid "No password"
+msgstr "Geen wachtwoord"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74
+#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164
+#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425
+#: ../my_gtk.pm_.c:525
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
+msgid "Use shadow file"
+msgstr "Schaduw-bestand gebruiken"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
+msgid "shadow"
+msgstr "schaduw"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
+msgid "Use MD5 passwords"
+msgstr "MD5-wachtwoorden gebruiken"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
+msgid "Use NIS"
+msgstr "NIS gebruiken"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
+msgid "yellow pages"
+msgstr "Gouden Gids"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
+msgid "Please try again"
+msgstr "Gelieve opnieuw te proberen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "De wachtwoorden kloppen niet"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590
+#, c-format
+msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597
+msgid "Authentification NIS"
+msgstr "Authenticatie NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "NIS-domein"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
+msgid "NIS Server"
+msgstr "NIS-server"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Accept user"
+msgstr "Gebruiker aanvaarden"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Add user"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "(%s reeds toegevoegd)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a user\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geef een gebruiker in\n"
+"%s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37
+msgid "Real name"
+msgstr "Echte naam"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53
+msgid "This password is too simple"
+msgstr "Dit wachtwoord is te simpel"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "Geef een gebruikersnaam in"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"De gebruikersnaam mag slechts kleine (lowercase) letters, cijfers, `-' en`_' "
+"bevatten"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56
+msgid "This user name is already added"
+msgstr "Deze gebruikersnaam werd reeds toegevoegd"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659
+#, fuzzy
+msgid "First drive"
+msgstr "Eerste DNS-server"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Second drive"
+msgstr "Tweede DNS-server"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install\n"
+"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO "
+"doesn't\n"
+"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
+"with\n"
+"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
+"system\n"
+"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Een bootdiskette zorgt ervoor dat u nog in uw Linux-systeem kan zonder\n"
+"afhankelijk te zijn van de normale bootloader. Dit is handig als u LILO\n"
+"niet wil installeren op uw systeem, of als een ander besturingssysteem\n"
+"LILO verwijdert, of LILO werkt niet met uw hardware-configuratie.\n"
+"Een bootdiskette kan ook gebruikt worden met het Mandrake-reddings-image,\n"
+"waardoor het veel makkelijker wordt om te herstellen van grote systeem-\n"
+"fouten. Wil u nu een bootdiskette aanmaken voor uw systeem?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675
+msgid "Sorry, no floppy drive available"
+msgstr "Sorry, geen diskettestation beschikbaar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678
+msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
+msgstr "Kies het diskettestation waarmee u de boot-diskette wenst te maken"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683
+#, c-format
+msgid "Insert a floppy in drive %s"
+msgstr "Plaats een floppy in station %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042
+msgid "Creating bootdisk"
+msgstr "Bezig met het aanmaken van de boot-diskette"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691
+msgid "Preparing bootloader"
+msgstr "Bezig met klaarmaken van bootloader"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Eerste sector van boot-partitie"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "Eerste sector van station (MBR)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708
+msgid "LILO Installation"
+msgstr "LILO-installatie"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Waar wenst u de bootloader te installeren?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715
+msgid "Do you want to use LILO?"
+msgstr "Wenst u LILO te gebruiken?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718
+msgid "Boot device"
+msgstr "Boot-apparaat"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
+msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Lineair (nodig voor sommige SCSI-stations)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
+msgid "linear"
+msgstr "lineair"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
+msgid "Compact"
+msgstr "Compact"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
+msgid "compact"
+msgstr "compact"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "Pauze voor het booten van standaard-image"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722
+msgid "Video mode"
+msgstr "Video-modus"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
+msgid "Restrict command line options"
+msgstr "Commandoregel-opties beperken"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
+msgid "restrict"
+msgstr "beperken"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732
+msgid "LILO main options"
+msgstr "LILO-opties"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"De optie ``Commandoregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder wachtwoord"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746
+msgid ""
+"Here are the following entries in LILO.\n"
+"You can add some more or change the existing ones."
+msgstr ""
+"Hier zijn de ingangen voor LILO.\n"
+"U kan er bijvoegen of de bestaande wijzigen."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Other OS (windows...)"
+msgstr "Ander OS (Windows...)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Which type of entry do you want to add"
+msgstr "Welk type ingang wenst u toe te voegen?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777
+msgid "Image"
+msgstr "Beeld"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781
+msgid "Read-write"
+msgstr "Lezen/schrijven"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Onveilig"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793
+msgid "Label"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Ingang verwijderen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "Lege naam is niet toegelaten"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802
+msgid "This label is already in use"
+msgstr "Deze naam wordt al gebruikt"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803
+#, c-format
+msgid "A entry %s already exists"
+msgstr "Een %s-ingang bestaat reeds"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817
+msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
+msgstr ""
+"De installatie van LILO is niet gelukt. De volgende fout werd gevonden:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Proxy-configuratie"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "FTP-proxy"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "Proxy moet http://... zijn"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840
+msgid "Proxy should be ftp://..."
+msgstr "Proxy moet ftp://... zijn"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20
+msgid "Welcome To Crackers"
+msgstr "Welkom, krakers!"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21
+msgid "Poor"
+msgstr "Zeer laag"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25
+msgid "Paranoid"
+msgstr "Paranoïde"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868
+msgid "Miscellaneous questions"
+msgstr "Overige vragen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
+msgid "(may cause data corruption)"
+msgstr "(kan gegevenscorruptie veroorzaken)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
+msgid "Use hard drive optimisations?"
+msgstr "Harde schijf-optimalisatie gebruiken?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46
+msgid "Choose security level"
+msgstr "Kies een veiligheids-niveau"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871
+#, c-format
+msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+msgstr "Juiste RAM-grootte (indien nodig) (%d MB gevonden)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872
+msgid "Removable media automounting"
+msgstr "Automatische koppeling van verwijderbare media"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874
+msgid "Enable num lock at startup"
+msgstr "Numlock inschakelen bij het opstarten"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877
+msgid "Give the ram size in Mb"
+msgstr "Geef de RAM-grootte in MB"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075
+msgid "Try to find PCI devices?"
+msgstr "Proberen PCI-apparaten te vinden?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Sommige stappen zijn nog niet afgewerkt.\n"
+"\n"
+"Wil u nu echt afsluiten?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of "
+"Linux-Mandrake,\n"
+"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
+msgstr ""
+"Gefeliciteerd, de installatie is compleet.\n"
+"Verwijder de opstartmedia en druk enter om te herstarten.\n"
+"\n"
+"Voor informatie over fixes die verkrijgbaar zijn voor deze release van\n"
+"Linux-Mandrake, consulteer de Errata die u kan vinden op\n"
+"http://www.linux-mandrake.com/.\n"
+"\n"
+"Informatie over de configuratie van uw systeem is verkrijgbaar in het\n"
+"\"Post install\" hoofdstuk in de officiele Linux-Mandrake gebruikers-\n"
+"handleiding."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936
+msgid "Shutting down"
+msgstr "Bezig met afsluiten"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "Bezig met installeren van stuurprogramma voor %s kaart %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951
+#, c-format
+msgid "(module %s)"
+msgstr "(module %s)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "Welk %s stuurprogramma moet ik proberen?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
+"specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"In sommige gevallen heeft het stuurprogramma van %s extra informatie nodig\n"
+"om juist te werken, alhoewel het meestal ook zonder goed werkt. Wil u\n"
+"extra opties invoeren of laat u liever het stuurprogramma zijn informatie\n"
+"zelf zoeken? Soms zal de automatische detectie de computer laten hangen,\n"
+"maar het zou geen schade mogen veroorzaken."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "Automatisch Detecteren"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
+msgid "Specify options"
+msgstr "Geef opties"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978
+#, c-format
+msgid "You may now provide its options to module %s."
+msgstr "U mag nu de opties ingeven voor module %s."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide its options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"U mag nu de opties voor module %s ingeven.\n"
+"Opties staan in het formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n"
+"Bijvoorbeeld, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987
+msgid "Module options:"
+msgstr "Module-opties:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"Het laden van module %s is niet gelukt.\n"
+"Wenst u opnieuw te proberen met andere parameters?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010
+msgid "Try to find PCMCIA cards?"
+msgstr "Proberen PCMCIA-kaarten te vinden?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
+msgid "Configuring PCMCIA cards..."
+msgstr "Bezig met configureren van PCMCIA-kaarten..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
+msgid "PCMCIA"
+msgstr "PCMCIA"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018
+msgid ""
+"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n"
+"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on "
+"ide2 and ide3"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
+"(all data on floppy will be lost)"
+msgstr ""
+"Plaats een floppy in drive\n"
+"Alle gegevens op deze floppy zullen verloren gaan"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056
+msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057
+msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create an HTP boot floppy.\n"
+"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081
+#, c-format
+msgid "Found %s %s interfaces"
+msgstr "%s %s interfaces gevonden"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "Heeft u er nog één?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interface?"
+msgstr "Heeft u een %s interface?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
+#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
+#: ../my_gtk.pm_.c:424
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086
+msgid "See hardware info"
+msgstr "Zie hardware-info"
+
+#: ../install_steps_newt.pm_.c:19
+#, c-format
+msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
+msgstr "Linux-Mandrake Installatie %s"
+
+#: ../install_steps_newt.pm_.c:30
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> tussen elementen | <Spatie> selecteert | <F12> volgend "
+"scherm "
+
+#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163
+#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../interactive.pm_.c:181
+msgid "Please wait"
+msgstr "Even geduld"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:35
+#, c-format
+msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
+msgstr "Verwarring (%s), wees meer precies\n"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
+msgid "Bad choice, try again\n"
+msgstr "Slechte keuze, probeer nog eens\n"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:39
+#, c-format
+msgid " ? (default %s) "
+msgstr " ? (standaard %s) "
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:52
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "Uw keuze? (standaard %s)"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:71
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
+msgstr "Uw keuze? (standaard %s, geef `geen' voor geen)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:88
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:89
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisch"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:90
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaars"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:91
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Braziliaans"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:92
+msgid "Swiss (French layout)"
+msgstr "Zwitsers (Franse layout)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:93
+msgid "Swiss (German layout)"
+msgstr "Zwitsers (Duitse layout)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:94
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjechisch"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:95
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:96
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:97
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:98
+msgid "Estonian"
+msgstr "Ests"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:99
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:100
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:101
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:102
+msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgisch (\"Russische\" layout)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:103
+msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgisch (\"Latin\" layout)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:104
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:105
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:106
+msgid "Israeli"
+msgstr "Israelisch"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:107
+msgid "Israeli (Phonetic)"
+msgstr "Israelisch (Fonetisch)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:108
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:109
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:110
+msgid "Latin American"
+msgstr "Latijns-Amerikaans"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:111
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:112
+msgid "Lithuanian AZERTY"
+msgstr "Lithuaans AZERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:113
+msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Lithuaans \"nummer-rij\" QWERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:114
+msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Lithuaans \"fonetisch\" QWERTY"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:115
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Zwitsers (Duitse layout)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Zwitsers (Duitse layout)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:118
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:119
+msgid "Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadees (Quebec)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:120
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:121
+msgid "Russian (Yawerty)"
+msgstr "Russisch (Yawerty)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:122
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:123
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:124
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovaaks"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:125
+msgid "Thai keyboard"
+msgstr "Thai-toetsenbord"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:126
+msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turks (traditioneel \"F\"-model)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:127
+msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turks (modern \"Q\"-model)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:128
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:129
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "UK toetsenbord"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:130
+msgid "US keyboard"
+msgstr "US toetsenbord"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:131
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "US toetsenbord (internationaal)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:132
+msgid "Yugoslavian (latin layout)"
+msgstr "Yoegoslaafs (latin layout)"
+
+# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
+# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
+# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii
+# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
+# When possible cp437 accentuated letters can be used too.
+#
+#: ../lilo.pm_.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
+"\n"
+"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
+"default boot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij LILO - Kies uw besturingssysteem!\n"
+"\n"
+"Om de mogelijke keuzes te tonen, druk <TAB>.\n"
+"\n"
+"Om een keuze te laden, voer de naam in en druk <ENTER>\n"
+"of wacht %d secondenvoor de standaard-bootkeuze.\n"
+
+#: ../mouse.pm_.c:20
+msgid "No Mouse"
+msgstr "Geen muis"
+
+#: ../mouse.pm_.c:21
+msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
+msgstr "Microsoft Rev 2.1A of hoger (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:22
+msgid "Logitech CC Series (serial)"
+msgstr "Logitech CC Series (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:23
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:24
+msgid "ASCII MieMouse (serial)"
+msgstr "ASCII MieMouse (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:25
+msgid "Genius NetMouse (serial)"
+msgstr "Genious NetMouse (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:26
+msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:27
+msgid "MM Series (serial)"
+msgstr "MM Series (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:28
+msgid "MM HitTablet (serial)"
+msgstr "MM HitTablet (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:29
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Logitech-muis (seriëel, oud C7-type)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:30
+msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
+msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:31
+msgid "Generic Mouse (serial)"
+msgstr "Algemene Muis (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:32
+msgid "Microsoft compatible (serial)"
+msgstr "Microsot-compatibel (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:33
+msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
+msgstr "Algemene 3-knopsmuis (seriëeel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:34
+msgid "Mouse Systems (serial)"
+msgstr "Mouse Systems (seriëel)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:35
+msgid "Generic Mouse (PS/2)"
+msgstr "Algemene muis (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:36
+msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
+msgstr "Logitech MoueMan/FirstMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:37
+msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
+msgstr "Algemene 3-knopsmuis (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:38
+msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
+msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:39
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:40
+msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:41
+msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
+msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:42
+msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
+msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:43
+msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
+msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:44
+msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
+msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:45
+msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:46
+msgid "ATI Bus Mouse"
+msgstr "ATI Busmuis"
+
+#: ../mouse.pm_.c:47
+msgid "Microsoft Bus Mouse"
+msgstr "Microsoft Busmuis"
+
+#: ../mouse.pm_.c:48
+msgid "Logitech Bus Mouse"
+msgstr "Logitech Busmuis"
+
+#: ../mouse.pm_.c:49
+msgid "USB Mouse"
+msgstr "USB-muis"
+
+#: ../mouse.pm_.c:50
+msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
+msgstr "USB-muis (3 knoppen of meer)"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:486
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions"
+msgstr ""
+"Er zit een gat in uw partitietabel, maar ik kan het niet gebruiken.\n"
+"De enige oplossing is om uw primaire partitie te verplaatsen zodat het gat "
+"naast de extended partitie komt te liggen"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:572
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:579
+#, c-format
+msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+msgstr "Het herstellen van bestand %s is niet gelukt: %s"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:581
+msgid "Bad backup file"
+msgstr "Slechte reservekopie"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:602
+#, c-format
+msgid "Error writing to file %s"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand %s"
+
+#: ../placeholder.pm_.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Show less"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: ../placeholder.pm_.c:6
+msgid "Show more"
+msgstr ""
+
+#: ../printer.pm_.c:244
+msgid "Local printer"
+msgstr "Lokale printer"
+
+#: ../printer.pm_.c:245
+msgid "Remote lpd"
+msgstr "lpd op afstand"
+
+#: ../printer.pm_.c:246
+msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+
+#: ../printer.pm_.c:247
+msgid "NetWare"
+msgstr "NetWare"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:75
+msgid "Local Printer Options"
+msgstr "Lokale Printer-opties"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:76
+msgid ""
+"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
+"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
+"name and directory should be used for this queue?"
+msgstr ""
+"Elke wachtrij (waar printjobs naar gestuurd worden) heeft een\n"
+"naam (vaak lp) nodig en een spool-directory. Welke naam en \n"
+"directory moeten gebruike worden voor deze wachtrij?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:79
+msgid "Name of queue:"
+msgstr "Naam van de wachtrij:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:79
+msgid "Spool directory:"
+msgstr "Spool-directory:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:90
+msgid "Select Printer Connection"
+msgstr "Selecteer Printer-verbinding"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:91
+msgid "How is the printer connected?"
+msgstr "Hoe is de printer verbonden?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:99
+msgid "Detecting devices..."
+msgstr "Bezig met het detecteren van apparaten..."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:99
+msgid "Test ports"
+msgstr "Poorten testen"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:112
+#, c-format
+msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
+msgstr "Een printer, model \"%s\", werd gedetecteerd op"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:119
+msgid "Local Printer Device"
+msgstr "Lokale Printer"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:120
+msgid ""
+"What device is your printer connected to \n"
+"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
+msgstr ""
+"Met welke poort is uw printer verbonden \n"
+"(/dev/lp0 is equivalent met LPT1:) ?\n"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:121
+msgid "Printer Device:"
+msgstr "Printerapparaat:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:125
+msgid "Remote lpd Printer Options"
+msgstr "lpd op afstand - Printer-opties"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:126
+msgid ""
+"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
+"the hostname of the printer server and the queue name\n"
+"on that server which jobs should be placed in."
+msgstr ""
+"Om een lpd-wachtrij op afstand te gebruiken, moet u de\n"
+"hostnaam van de printerserver en de wachtrij-naam op die\n"
+"server invoeren."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:129
+msgid "Remote hostname:"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:129
+msgid "Remote queue"
+msgstr "Wachtrij op afstand:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:134
+msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
+msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Printer-opties"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:135
+msgid ""
+"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
+"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
+"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
+"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
+"applicable user name, password, and workgroup information."
+msgstr ""
+"Om naar een SMB-printer af te drukken, moet u de SMB\n"
+"hostnaam (Deze kan verschillen van de TCP/IP hostnaam) ingeven\n"
+"en mogelijk het IP-adres van de server, alsook de sharenaam van de\n"
+"printer en indien nodig een gebruikersnaam, wachtwoord en werkgroep."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:140
+msgid "SMB server IP:"
+msgstr "SMB-server IP:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:140
+msgid "SMB server host:"
+msgstr "SMB-server host:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141
+msgid "Share name:"
+msgstr "Share-naam:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:142
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Werkgroep:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:157
+msgid "NetWare Printer Options"
+msgstr "NetWare Printer-Opties"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:158
+msgid ""
+"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
+"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
+"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
+"wish to access and any applicable user name and password."
+msgstr ""
+"Op naar een NetWare-printer af te drukken, moet u de NetWare Printer\n"
+"servernaam opgeven (Deze kan verschillen van de TCP/IP hostnaam!) en ook\n"
+"de printerwachtrij en indien nodig een gebruikersnaam en wachtwoord."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:162
+msgid "Print Queue Name:"
+msgstr "Naam van de printerwachtrij:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:162
+msgid "Printer Server:"
+msgstr "Printer Server:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:173
+msgid "Yes, print ASCII test page"
+msgstr "Ja, print een ASCII testpagina"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:174
+msgid "Yes, print PostScript test page"
+msgstr "Ja, print een PostScript testpagina"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:175
+msgid "Yes, print both test pages"
+msgstr "Ja, print beide testpagina's"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:183
+msgid "Configure Printer"
+msgstr "Printer configureren"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:184
+msgid "What type of printer do you have?"
+msgstr "Welk type printer heeft u?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:204
+msgid "Printer options"
+msgstr "Printer-opties"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:205
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papiergrootte"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:206
+msgid "Eject page after job?"
+msgstr "Pagina uitwerpen na job?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:209
+msgid "Fix stair-stepping text?"
+msgstr "Getrapte tekst repareren?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:212
+msgid "Uniprint driver options"
+msgstr "Uniprint stuurprogramma-opties"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:213
+msgid "Color depth options"
+msgstr "Kleurdiepte-opties"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:223
+msgid "Do you want to test printing?"
+msgstr "Wenst u de printer-configuratie te testen?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:234
+msgid "Printing test page(s)..."
+msgstr "Bezig met afdrukken van testpagina(s)..."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
+"This may take a little time before printer start.\n"
+"Printing status:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Does it work properly?"
+msgstr ""
+"Testpagina(s) werd(en) naar de printer-daemon gestuurd.\n"
+"Het kan even duren voordat het eigenlijke afdrukken begint.\n"
+"Print-status:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Werkt het afdrukken naar behoren?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:256
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
+"This may take a little time before printer start.\n"
+"Does it work properly?"
+msgstr ""
+"Testpagina's) werd(en) naar de printer-daemon gestuurd.\n"
+"Het kan even duren voordat het eigenlijke afdrukken begint.\n"
+"Werkt het afdrukken naar behoren?"
+
+#: ../raid.pm_.c:36
+#, c-format
+msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
+msgstr "Kan geen partitie toevoegen aan een _geformatteerde_ RAID md%d"
+
+#: ../raid.pm_.c:106
+msgid "Can't write file $file"
+msgstr "Kan niet schrijven naar bestand $file"
+
+#: ../raid.pm_.c:146
+#, c-format
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+msgstr "Niet genoeg partities voor RAID-niveau %d\n"
+
+#: ../standalone/draksec_.c:28
+msgid ""
+"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
+"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
+"or to the Internet. There is no password access."
+msgstr ""
+"Dit niveau moet met voorzichtigheid gebruikt worden. Het maakt uw systeem\n"
+"makkelijker te gebruiken maar erg gevoelig: het moet niet gebruikt worden "
+"als\n"
+"machine die met andere computers of het internet verbonden is. Er worden\n"
+"geen wachtwoorden gebruikt."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:31
+msgid ""
+"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Wachtwoorden zijn nu ingeschakeld, maar het gebruik als genetwerkte "
+"computeris nog steeds niet aanbevolen."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:32
+msgid ""
+"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
+"more security warnings and checks."
+msgstr ""
+"Weinige verbeteringen in dit veiligheidsniveau, de grootste is dat er nu\n"
+"meer beveiligingswaarschuwingen en -controles zijn."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:34
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
+"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
+msgstr ""
+"Dit is de standaardbeveiliging, aangeraden voor een computer die als client\n"
+"met het internte verbonden zal worden. Er zijn nu beveiligingscontroles."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:36
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
+"connections from many clients. "
+msgstr ""
+"Met dit veiligheidsniveau, wordt het mogelijk dit systeem als server "
+"tegebruiken\n"
+"De beveiliging is nu goed genoeg om als server te dienen die verbindingen\n"
+"behandelt met vele clients."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:39
+msgid ""
+"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
+"Security features are at their maximum."
+msgstr ""
+"We nemen niveau 4-kenmerken, maar nu is het systeem volledig afgesloten.\n"
+"Beveiligingskenmerken staan op maximum."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:49
+msgid "Setting security level"
+msgstr "Selecteer een veiligheids-niveau"
+
+#: ../standalone/drakxconf_.c:21
+msgid "Choose the tool you want to use"
+msgstr "Selecteer het programma dat u wenst te gebruiken"
+
+#: ../standalone/drakxservices_.c:21
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr ""
+"Selecteer welke diensten automatisch gestard moeten worden bij het opstarten"
+
+#: ../standalone/mousedrake_.c:30
+msgid "no serial_usb found\n"
+msgstr ""
+
+#: ../standalone/mousedrake_.c:35
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "Derde knop emuleren?"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:25
+msgid "reading configuration"
+msgstr "Bezig met lezen van configuratie"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:51
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:53
+msgid "Tree"
+msgstr "Boom"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:54
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorteren volgens"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:55
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:58
+msgid "See"
+msgstr "Zien"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Geïnstalleerde pakketten"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:60
+msgid "Available packages"
+msgstr "Beschikbare pakketten"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:62
+msgid "Show only leaves"
+msgstr "Toon enkel leaves"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:67
+msgid "Expand all"
+msgstr "Alles uitbreiden"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:68
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alles inklappen"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:71
+msgid "Add location of packages"
+msgstr "Plaats van pakketten toevoegen"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:75
+msgid "Update location"
+msgstr "Plaats bijwerken"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:100
+msgid "Configuration: Add Location"
+msgstr "Configuratie: Plaats toevoegen"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:101
+msgid "Expand Tree"
+msgstr ""
+"Boom\n"
+"Uitbreiden"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:102
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr ""
+"Boom\n"
+"Inklappen"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:103
+msgid "Find Package"
+msgstr "Zoek Pakket"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:104
+msgid "Find Package containing file"
+msgstr "Zoek pakketten die bestand bevatten"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:105
+msgid "Toggle between Installed and Available"
+msgstr "Wissel tussen geïnstalleerd en beschikbaar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:139
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Bestanden:\n"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deïnstalleer"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:163
+msgid "Choose package to install"
+msgstr "Selecteer pakket voor installatie"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:190
+msgid "Checking dependencies"
+msgstr "Afhankelijkheden aan het controleren"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409
+msgid "Wait"
+msgstr "Wachten"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:209
+msgid "The following packages are going to be uninstalled"
+msgstr "De volgende pakketten kunnen zullen gedeïnstalleerd worden"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:210
+msgid "Uninstalling the RPMs"
+msgstr "Bezig met deïnstalleren van de RPMs"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regexp"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:229
+msgid "Which package are looking for"
+msgstr "Welk pakket zoekt u"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%d niet gevonden."
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+msgid "No match"
+msgstr "Niets gevonden"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+msgid "No more match"
+msgstr "Niets meer gevonden"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:246
+msgid ""
+"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
+"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
+msgstr ""
+"rpmdrake zit in ``laag geheugen'' modus.\n"
+"Ik ga rpmdrake heropstarten om het zoeken mogelijk te maken."
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
+msgid "Which file are you looking for"
+msgstr "Welk bestand zoekt u"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "What are looking for"
+msgstr "Wat zoekt u"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:289
+msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
+msgstr "Geef een naam (vb: `extra', `commercieel')"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:291
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:294
+msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
+msgstr "Geen CD-Rom beschikbaar (niets in /mnt/cdrom)"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:298
+msgid "URL of the directory containing the RPMs"
+msgstr "URL van de directory met de RPMs"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:299
+msgid ""
+"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
+"It must be relative to the URL above"
+msgstr ""
+"Voor FTP en HTTP moet u de plaats van hdlist geven\n"
+"Deze moet relatief zijn aan de bovenstaande URL"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:302
+msgid "Please submit the following information"
+msgstr "Gelieve de volgende informatie op te sturen"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:304
+#, c-format
+msgid "%s is already in use"
+msgstr "%s is reeds in gebruik"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:329
+msgid "Updating the RPMs base"
+msgstr "Bezig met updaten van de RPM-basis"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:328
+#, c-format
+msgid "Going to remove entry %s"
+msgstr "Ik ga %s verwijderen"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
+msgid "Finding leaves"
+msgstr "Bezig met zoeken naar leaves"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
+msgid "Finding leaves takes some time"
+msgstr "Leaves zoeken vraagt wat tijd"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Pools"
+
+#~ msgid "Sig"
+#~ msgstr "Code"
+
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "fout"
+
+#~ msgid "couldn't open file"
+#~ msgstr "kan bestand niet openen"
+
+#~ msgid "could not read lead bytes"
+#~ msgstr "kan eerste bytes niet lezen"
+
+#~ msgid "file version doesn't support signatures"
+#~ msgstr "Bestandsversie ondersteunt geen handtekeningen"
+
+#~ msgid "could not read signature block"
+#~ msgstr "kan inhoud handtekening-blok niet lezen"
+
+#~ msgid "no signatures"
+#~ msgstr "geen handtekeningen"
+
+#~ msgid "error reading file"
+#~ msgstr "fout bij lezen bestand"
+
+#~ msgid "error writing temp file"
+#~ msgstr "fout bij schrijven van tijdelijk bestand"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "grootte"
+
+#~ msgid "size does not match signature"
+#~ msgstr "grootte past niet bij handtekening"
+
+#~ msgid "md5"
+#~ msgstr "md5"
+
+#~ msgid "md5 sum does not match signature"
+#~ msgstr "som van md5 past niet bij handtekening"
+
+#~ msgid "pgp"
+#~ msgstr "pgp"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "onbekend"
+
+#~ msgid "unknown signature test failed"
+#~ msgstr "testen van onbekende handtekening mislukt"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Bad FTP server response"
+#~ msgstr "Slechte respons van FTP server"
+
+#~ msgid "FTP IO error"
+#~ msgstr "FTP IO fout"
+
+#~ msgid "FTP server timeout"
+#~ msgstr "FTP server timeout"
+
+#~ msgid "Unable to lookup FTP server host address"
+#~ msgstr "Kan host adres van FTP server niet vinden"
+
+#~ msgid "Unable to lookup FTP server host name"
+#~ msgstr "Kan host naam van FTP server niet vinden"
+
+#~ msgid "Failed to connect to FTP server"
+#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met FTP server"
+
+#~ msgid "Failed to establish data connection to FTP server"
+#~ msgstr "Kan geen data verbinding met FTP server maken"
+
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "IO fout bij lokaal bestand"
+
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Fout bij het in passive mode zetten van externe server"
+
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Bestand niet gevonden op server"
+
+#~ msgid "FTP Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "FTP onbekend of onverwachte fout"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "unknown/group"
+#~ msgstr "onbekende/groep"
+
+#~ msgid "no summary"
+#~ msgstr "geen samenvatting"
+
+#~ msgid "No description !"
+#~ msgstr "Geen beschrijving !"
+
+#~ msgid "unknown.host"
+#~ msgstr "onbekende.host"
+
+#~ msgid "geometry of main window"
+#~ msgstr "geometrie van hoofdvenster"
+
+#~ msgid "wxh+x+y"
+#~ msgstr "bxh+x+y"
+
+#~ msgid "ROOT"
+#~ msgstr "ROOT"
+
+#~ msgid "the file system root"
+#~ msgstr "de root van het bestandssysteem"
+
+#~ msgid "query packages"
+#~ msgstr "pakketinformatie bekijken"
+
+#~ msgid "packages are in files (rather than db)"
+#~ msgstr "pakketten zitten in bestanden (in plaats van de db)"
+
+#~ msgid "upgrade packages"
+#~ msgstr "pakketten opwaarderen"
+
+#~ msgid "verify packages"
+#~ msgstr "pakketten controleren"
+
+#~ msgid "check signatures"
+#~ msgstr "controleer handtekeningen"
+
+#~ msgid "Couldn't install %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet installeren"
+
+#~ msgid "Couldn't upgrade %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet opwaarderen"
+
+#~ msgid "You must give a package name to query"
+#~ msgstr "Geef een pakketnaam."
+
+#~ msgid "%s of %d packages failed."
+#~ msgstr "%s van de %d pakketten is/zijn mislukt."
+
+#~ msgid "Upgrading"
+#~ msgstr "Aan het opwaarderen"
+
+#~ msgid "error: cannot open file %s"
+#~ msgstr "fout: kan bestand %s niet openen"
+
+#~ msgid " requires "
+#~ msgstr " vereist "
+
+#~ msgid " conflicts with "
+#~ msgstr " botst met "
+
+#~ msgid "Dependency Problems"
+#~ msgstr "Afhankelijkheidsproblemen"
+
+#~ msgid "The following dependency problems occured:"
+#~ msgstr "De volgende afhankelijkheidsproblemen deden zich voor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to ignore these problems?\n"
+#~ "(saying yes may make your system unstable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u deze problemen negeren?\n"
+#~ "(bevestigen kan uw systeem instabiel maken)"
+
+#~ msgid "Installation Problems"
+#~ msgstr "Installatie Problemen"
+
+#~ msgid "The following installation problems occured:"
+#~ msgstr "De volgende installatie problemen deden zich voor:"
+
+#~ msgid "Dependency check failed."
+#~ msgstr "Controle afhankelijkheid mislukt"
+
+#~ msgid "Continue Removal"
+#~ msgstr "Doorgaan met verwijderen"
+
+#~ msgid "Remove the following packages?"
+#~ msgstr "De volgende pakketten verwijderen?"
+
+#~ msgid "Gnome RPM"
+#~ msgstr "Gnome RPM"
+
+#~ msgid "Packages Selected: 0"
+#~ msgstr "Geselecteerde pakketten: 0"
+
+#~ msgid "Packages selected: %d"
+#~ msgstr "Geselecteerde pakketten: %d"
+
+#~ msgid "_Query..."
+#~ msgstr "_Informatie..."
+
+#~ msgid "Get information about the selected packages"
+#~ msgstr "Informatie over de geselecteerde pakketten"
+
+#~ msgid "_Uninstall"
+#~ msgstr "_Deinstalleren"
+
+#~ msgid "Uninstall the selected packages"
+#~ msgstr "Deïnstalleer de geselecteerde pakketten"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_Controleren"
+
+#~ msgid "Verify the selected packages"
+#~ msgstr "Controleer de geselecteerde pakketten"
+
+#~ msgid "_Create desktop entry..."
+#~ msgstr "_Maak een snelkoppeling op het bureaublad..."
+
+#~ msgid "Create desktop entries (for panel) for the selected packages"
+#~ msgstr "Maak snelkoppeling in de taakbalk voor de geselecteerde pakketten"
+
+#~ msgid "Quit GnoRPM"
+#~ msgstr "Verlaat GnoRPM"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afsluiten"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Zoek..."
+
+#~ msgid "Search RPM database for packages"
+#~ msgstr "Zoek in RPM database naar pakketten"
+
+#~ msgid "Web find..."
+#~ msgstr "Zoek op het web..."
+
+#~ msgid "Find packages on the web with rpmfind"
+#~ msgstr "Zoek pakketten op het web met rpmfind"
+
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_Installeren..."
+
+#~ msgid "Install some new packages"
+#~ msgstr "Installeer enkele nieuwe pakketten"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Voorkeuren..."
+
+#~ msgid "Alter GnoRPM's preferences"
+#~ msgstr "GnoRPM's voorkeuren aanpassen"
+
+#~ msgid "Bring up the about box"
+#~ msgstr "Open het informatievenster"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Info..."
+
+#~ msgid "_Packages"
+#~ msgstr "_Pakketten"
+
+#~ msgid "_Operations"
+#~ msgstr "_Acties"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Help"
+
+#~ msgid "Unselect"
+#~ msgstr "Deselecteer"
+
+#~ msgid "Unselect all packages"
+#~ msgstr "Deselecteer alle pakketten"
+
+#~ msgid "Uninstall selected packages"
+#~ msgstr "Deïnstalleer geselecteerde pakketten"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#~ msgid "Query selected packages"
+#~ msgstr "Bekijk informatie van geselecteerde pakketten"
+
+#~ msgid "Verify"
+#~ msgstr "Controleer"
+
+#~ msgid "Verify selected packages"
+#~ msgstr "Controleer geselecteerde pakketten"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Zoek"
+
+#~ msgid "Find packages"
+#~ msgstr "Zoek pakketten"
+
+#~ msgid "Web find"
+#~ msgstr "Zoek op het web"
+
+#~ msgid "About GnoRPM"
+#~ msgstr "Informatie over GnoRPM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "May be distributed under the terms of the GPL2\n"
+#~ "This program uses rpmlib, written by Red Hat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mag gedistribueerd worden onder de voorwaarden van de GPL2\n"
+#~ "Dit programma gebruikt rpmlib, geschreven door Red Hat"
+
+#~ msgid "No packages selected"
+#~ msgstr "Geen pakketten geselecteerd"
+
+#~ msgid "Install of %d packages failed."
+#~ msgstr "Installatie van %d pakketten mislukt."
+
+#~ msgid "Upgrade of %d packages failed."
+#~ msgstr "Opwaarderen van %d pakketten mislukt."
+
+#~ msgid "Rpmfind"
+#~ msgstr "Rpmfind"
+
+#~ msgid "_Query"
+#~ msgstr "_Informatie"
+
+#~ msgid "Desktop Entry Editor"
+#~ msgstr "Bureaubladsnelkoppeling editor"
+
+#~ msgid "Save Desktop Entry"
+#~ msgstr "Bewaar Bureaubladsnelkoppeling"
+
+#~ msgid "/contain file"
+#~ msgstr "/bevat bestand"
+
+#~ msgid "/are in the group"
+#~ msgstr "/zijn in de groep"
+
+#~ msgid "/provide"
+#~ msgstr "/voorzien"
+
+#~ msgid "/require"
+#~ msgstr "/vereisen"
+
+#~ msgid "/conflict with"
+#~ msgstr "/botst met"
+
+#~ msgid "/match label"
+#~ msgstr "/past bij label"
+
+#~ msgid "/are triggered by"
+#~ msgstr "/worden aangezwengeld door"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#~ msgid "/All but installed packages"
+#~ msgstr "/Alles behalve geïnstalleerde pakketten"
+
+#~ msgid "/Only uninstalled packages"
+#~ msgstr "/Alleen gedeïnstalleerde pakketten"
+
+#~ msgid "/Only newer packages"
+#~ msgstr "/Alleen nieuwere pakketten"
+
+#~ msgid "/Uninstalled or newer packages"
+#~ msgstr "/Gedeïnstalleerde of nieuwere pakketten"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filteren:"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pakketten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "All"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer\n"
+#~ "Alles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "All"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deselecteer\n"
+#~ "Alles"
+
+#~ msgid "Check Sig"
+#~ msgstr "Controleer Code"
+
+#~ msgid "Can't open file %s"
+#~ msgstr "Kan bestand %s niet openen"
+
+#~ msgid "%s doesn't appear to be a RPM package"
+#~ msgstr "%s lijkt geen RPM pakket te zijn"
+
+#~ msgid "Add Packages"
+#~ msgstr "Pakketten Toevoegen"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
+
+#~ msgid "Package Info"
+#~ msgstr "Pakket informatie"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versie"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Uitgave"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
+
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "Overgebleven"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totaal"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tijd"
+
+#~ msgid "No dependency checks"
+#~ msgstr "Geen controle van afhankelijkheid"
+
+#~ msgid "Do not check for dependencies on other rpms. Equivalent to --nodeps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer niet op afhankelijkheid van andere rpm's. Gelijk aan --nodeps"
+
+#~ msgid "No reordering"
+#~ msgstr "Geen herordening"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not reorder package installation to satisfy dependencies. Equivalent to "
+#~ "--noorder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installatie van pakket niet herordenen om aan afhankelijkheden te voldoen. "
+#~ "Gelijk aan --noorder."
+
+#~ msgid "Don't run scripts"
+#~ msgstr "Geen scripts uitvoeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not run the pre and post install scripts. Equivalent to --noscripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "De scripts voor en na installatie niet uitvoeren. Gelijk aan --noscripts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace packages with a new copy of itself. Equivalent to --replacepkgs."
+#~ msgstr "Vervang pakketten met een niewere versie. Gelijk aan --replacepkgs."
+
+#~ msgid "Allow replacement of files"
+#~ msgstr "Vervangen van bestanden toestaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace files owned by another package. Equivalent to --replacefiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vervang bestanden toebehorend aan een ander pakket. Gelijk aan "
+#~ "--replacefiles."
+
+#~ msgid "Allow upgrade to old version"
+#~ msgstr "Opwaarderen naar oudere versie toestaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrade packages to an older package if need be. Equivalent to --oldpackage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakketten opwaarderen naar een ouder pakket wanneer nodig. Gelijk aan "
+#~ "--oldpackage."
+
+#~ msgid "Keep packages made obsolete"
+#~ msgstr "Behoud verouderde pakketten"
+
+#~ msgid "If a package has been obsoleted, keep it anyway."
+#~ msgstr "Een pakket behouden, ook al is het verouderd."
+
+#~ msgid "Don't install documentation"
+#~ msgstr "Geen documentatie installeren"
+
+#~ msgid "Do not install any of the doc files. Equivalent to --excludedocs."
+#~ msgstr "Geen van de doc bestanden installeren. Gelijk aan --excludedocs."
+
+#~ msgid "Install all files"
+#~ msgstr "Installeer alle bestanden"
+
+#~ msgid "Just update database"
+#~ msgstr "Alleen database opwaarderen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not change any files, just update the database as though you did. "
+#~ "Equivalent to --justdb"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen bestanden veranderen, alleen de database opwaarderen zoals u het zou "
+#~ "doen. Gelijk aan --justdb."
+
+#~ msgid "Just test"
+#~ msgstr "Alleen testen"
+
+#~ msgid "Do not actually change anything, just test. Equivalent to --test"
+#~ msgstr "Niets veranderen, alleen testen. Gelijk aan --test."
+
+#~ msgid "Don't check package architecture"
+#~ msgstr "Pakket architectuur niet controleren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not check the system and rpm architectures. Equivalent to --ignorearch"
+#~ msgstr ""
+#~ "De systeem en rpm architectuur niet controleren. Gelijk aan --ignoresearch."
+
+#~ msgid "Don't check package OS"
+#~ msgstr "Besturingssysteem van pakket niet controleren"
+
+#~ msgid "Do not check the package OS field. Equivalent to --ignoreos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veld met besturingssysteem van pakket niet controleren. Gelijk aan "
+#~ "--ignoreos."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Prioriteit"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "mirror"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren"
+
+#~ msgid "Install Options"
+#~ msgstr "Installatie Opties"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Andere Opties"
+
+#~ msgid "Database Options"
+#~ msgstr "Database Opties"
+
+#~ msgid "Architecture Options"
+#~ msgstr "Architectuur Opties"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Gedrag"
+
+#~ msgid "Package Listing"
+#~ msgstr "Lijst van Pakketten"
+
+#~ msgid "View as list"
+#~ msgstr "Weergeven als lijst"
+
+#~ msgid "Display packages in a list format"
+#~ msgstr "Pakketten weergeven in lijst formaat"
+
+#~ msgid "View as icons"
+#~ msgstr "Weergeven als pictogrammen"
+
+#~ msgid "Display packages as icons in package list"
+#~ msgstr "Pakketten weergeven als pictogrammen in pakketlijst"
+
+#~ msgid "Package Colours"
+#~ msgstr "Pakket Kleuren"
+
+#~ msgid "Older Colour:"
+#~ msgstr "Oude Kleur:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the colour used to highlight packages older than the installed version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de kleur om pakketten weer te geven die ouder zijn dan de "
+#~ "geïnstalleerde versie"
+
+#~ msgid "Current Colour:"
+#~ msgstr "Huidige Kleur:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the colour used to highlight packages that are same as the installed "
+#~ "version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de kleur om pakketten weer te geven die gelijk zijn aan de "
+#~ "geïnstalleerde versie."
+
+#~ msgid "Newer Colour:"
+#~ msgstr "Nieuwe Kleur:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the colour used to highlight packages newer than the installed version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de kleur om pakketten weer te geven die nieuwer zijn dan de "
+#~ "geïnstalleerde versie"
+
+#~ msgid "Default File Selection Dialog Path"
+#~ msgstr "Standaard Bestandsselectie Dialoog Pad"
+
+#~ msgid "The default directory where the file selection dialog points at"
+#~ msgstr "De standaard map waar de bestandsselectie dialoog naar verwijst"
+
+#~ msgid "RPM Directories"
+#~ msgstr "RPM Mappen"
+
+#~ msgid "Newline separated list of directories where RPMs may be stored"
+#~ msgstr "Lijst van mappen waarin RPM bestanden opgeslagen kunnen worden"
+
+#~ msgid "Install Window"
+#~ msgstr "Installatie Venster"
+
+#~ msgid "Network Settings"
+#~ msgstr "Netwerk Instellingen"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy:"
+
+#~ msgid "Format: http://proxyhost:port/"
+#~ msgstr "Formaat: http://proxyhost:poort/"
+
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Proxy:"
+
+#~ msgid "Proxy User:"
+#~ msgstr "Proxy Gebruiker:"
+
+#~ msgid "The user name to send to the proxy server"
+#~ msgstr "De gebruikersnaam om naar de proxy server te sturen"
+
+#~ msgid "Proxy Password:"
+#~ msgstr "Proxy Wachtwoord:"
+
+#~ msgid "Your password will be not securely stored!"
+#~ msgstr "Uw wachtwoord wordt niet veilig opgeslagen!"
+
+#~ msgid "Cache expire:"
+#~ msgstr "Verlopen cache:"
+
+#~ msgid "The number of days til a downloaded file expires"
+#~ msgstr "Het aantal dagen voordat een opgehaald bestand verloopt"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dagen"
+
+#~ msgid "Local Hostname:"
+#~ msgstr "Naam Lokale Host:"
+
+#~ msgid "The hostname of the computer -- used to guess distances to mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "De hostname van de computer -- gebruikt om de afstand tot mirrors te bepalen"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwerk"
+
+#~ msgid "Rpmfind Options"
+#~ msgstr "Rpmfind Opties"
+
+#~ msgid "Metadata Server:"
+#~ msgstr "Metadata Server:"
+
+#~ msgid "The server used to download metadata from"
+#~ msgstr "De server die gebruikt word om metadata van te downloaden"
+
+#~ msgid "Download dir:"
+#~ msgstr "Download map:"
+
+#~ msgid "The directory to place downloaded RPMs in"
+#~ msgstr "De map om de op te halen RPM bestanden in te plaatsen"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Leverancier:"
+
+#~ msgid "The vendor of your distribution (used to sort package alternates)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De leverancier van uw distributie (gebruikt om pakketten te sorteren)"
+
+#~ msgid "Distrib:"
+#~ msgstr "Distributie:"
+
+#~ msgid "The name of your distribution (used to sort package alternates)"
+#~ msgstr "De naam van uw distributie (gebruikt om pakketten te sorteren)"
+
+#~ msgid "Want sources"
+#~ msgstr "Ik wil sources"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this if you want to download source rather than binary packages"
+#~ msgstr "Als u liever de source dan de binary pakketten wil downloaden."
+
+#~ msgid "Want latest version"
+#~ msgstr "Ik wil de laatste versie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this if you want the latest version rather than the most compatible "
+#~ "version of a package"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u liever de laatste versie van het pakket wil dan de versie die het "
+#~ "meest compatible is."
+
+#~ msgid "No Upgrade List:"
+#~ msgstr "Geen Opwaardeer Lijst:"
+
+#~ msgid "A newline separated list of packages to never update with rpmfind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een lijst van pakketten die nooit met rpmfind opgewaardeerd mogen worden"
+
+#~ msgid "Distribution Settings"
+#~ msgstr "Distributie Instellingen"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Origine:"
+
+#~ msgid "Sources:"
+#~ msgstr "Sources:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Prioriteit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rating for this distribution (use -1 to ignore this distribution)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De prioriteit van deze distributie (gebruik -1 om deze distributie te "
+#~ "negeren)"
+
+#~ msgid "Preferred Mirror:"
+#~ msgstr "Voorkeur Mirror:"
+
+#~ msgid "The mirror to use for this distribution when downloading packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "De voor deze distributie te gebruiken mirror bij het downloaden van pakketten"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Veranderen"
+
+#~ msgid "Make the changes to this distribution's settings"
+#~ msgstr "Veranderingen van de instellingen van deze distributie toepassen"
+
+#~ msgid "Distributions"
+#~ msgstr "Distributies"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Datum van Installatie:"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "niet geïnstalleerd"
+
+#~ msgid "Build Host:"
+#~ msgstr "Aanmaak Host:"
+
+#~ msgid "Build Date:"
+#~ msgstr "Aanmaak datum:"
+
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Distributie:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Groep:"
+
+#~ msgid "Packager:"
+#~ msgstr "Maker Pakket:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<geen>"
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "Distributie"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
+
+#~ msgid "have %s-%s"
+#~ msgstr "hebben %s-%s"
+
+#~ msgid "No packages to download"
+#~ msgstr "Geen pakketten om te downloaden"
+
+#~ msgid "Download files?"
+#~ msgstr "Bestanden downloaden?"
+
+#~ msgid "Download these packages?"
+#~ msgstr "Deze bestanden downloaden?"
+
+#~ msgid "Problem"
+#~ msgstr "Probleem"
+
+#~ msgid "Verifying Packages"
+#~ msgstr "Pakketten Controleren"
+
+#~ msgid "missing"
+#~ msgstr "ontbrekend"
+
+#~ msgid ", md5"
+#~ msgstr ", md5"
+
+#~ msgid ", file size"
+#~ msgstr ", bestandsgrootte"
+
+#~ msgid ", symbolic link problem"
+#~ msgstr ", probleem met symbolische link"
+
+#~ msgid ", user"
+#~ msgstr ", gebruiker"
+
+#~ msgid ", group"
+#~ msgstr ", groep"
+
+#~ msgid ", modification time"
+#~ msgstr ", wijzigingstijd"
+
+#~ msgid ", file mode"
+#~ msgstr ", bestandsmodus"
+
+#~ msgid ", device file type"
+#~ msgstr ", bestandssoort apparaat"
+
+#~ msgid "*script*"
+#~ msgstr "*script*"
+
+#~ msgid "script problem"
+#~ msgstr "script probleem"
+
+#~ msgid "No problems found."
+#~ msgstr "Geen problemen gevonden."
+
+#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d MB wordt geinstalleerd. U kan kiezen om meer programma's te installeren."