summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-04-23 17:14:40 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-04-23 17:14:40 +0000
commit51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8 (patch)
treead215f35cd3b3ee195ea42648078f71745c7126b /perl-install/share/po/ja.po
parentca012347134ab4eec6f196b5f86c9fc1f25cb5b7 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar
drakx-backup-do-not-use-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.zip
various Mandrake -> Mandriva changes
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ja.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ja.po407
1 files changed, 208 insertions, 199 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po
index 76bf2a53a..73f7b8a96 100644
--- a/perl-install/share/po/ja.po
+++ b/perl-install/share/po/ja.po
@@ -1304,11 +1304,11 @@ msgstr "言語の選択"
#: any.pm:733
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux can support multiple languages. Select\n"
+"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandrivalinuxでは複数の言語を使うことができます。\n"
+"Mandriva Linuxでは複数の言語を使うことができます。\n"
"お使いになりたい言語を選んでください。\n"
"インストール後に再選択することも可能です。"
@@ -3706,11 +3706,11 @@ msgstr "ラジオサポートを有効にする"
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
-"covers the entire Mandrivalinux distribution. If you agree with all the\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
-"先に進む前にライセンスをよく読んでください。これはMandrivalinux\n"
+"先に進む前にライセンスをよく読んでください。これはMandriva Linux\n"
"全体に適用されます。全ての項目に同意する場合は \"%s\" を押してください。\n"
"そうでない場合は \"%s\" をクリックしてコンピュータを再起動してください。"
@@ -3880,13 +3880,13 @@ msgstr ""
#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
-"The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
-"Mandrivalinuxのインストールは数枚のCD-ROMから行ないます。\n"
+"Mandriva Linuxのインストールは数枚のCD-ROMから行ないます。\n"
"選択したパッケージが別のCD-ROMの中にあると、DrakXは現在のCDを\n"
"イジェクトして別のCDを入れるよう促します。\n"
"指示されたCDをお持ちでない場合は %s をクリックしてください。"
@@ -3895,11 +3895,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
-"There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and to make it\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
-"Mandrivalinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
@@ -3950,11 +3951,11 @@ msgid ""
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
-"ここではインストールするプログラムを選びます。Mandrivalinuxには数千 \n"
+"ここではインストールするプログラムを選びます。Mandriva Linuxには数千 \n"
"ものパッケージが用意されています。それらは管理し易いように類似した\n"
"アプリケーションごとにグループ化されています 。\n"
"\n"
-"Mandrivalinuxではこのグループをさらに四つのカテゴリーに分類しています。\n"
+"Mandriva Linuxではこのグループをさらに四つのカテゴリーに分類しています。\n"
"パッケージの選択に際しては、複数のカテゴリーからグループを選ぶことが\n"
"できます。つまり、「ワークステーション」としてのインストールに「サーバ」\n"
"カテゴリーのグループを加えることもできます。\n"
@@ -4059,10 +4060,10 @@ msgid ""
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-"installed. By default Mandrivalinux will automatically start any installed\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
-"security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
@@ -4092,7 +4093,7 @@ msgstr ""
"注意!! 選択されたグループにサーバ用のパッケージが含まれていたり、または\n"
"個別にそれを選択されると、本当にインストールしてよいか確認を促す\n"
"メッセージが出ます。\n"
-"Mandrivalinuxのデフォルトの設定では、インストールされたサービスはすべて\n"
+"Mandriva Linuxのデフォルトの設定では、インストールされたサービスはすべて\n"
"起動時に自動的に開始されます。ディストリビューションがリリースされた時点\n"
"で既知の問題がなく安全だとされていても、リリース後にセキュリティホールが\n"
"発見される可能性はあります。\n"
@@ -4240,7 +4241,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
@@ -4295,7 +4296,7 @@ msgid ""
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X(X Window System)はGNU/Linuxのグラフィカルインターフェースの中心となる\n"
-"部分でMandrivalinuxに収録されている様々なグラフィカル環境(KDE/GNOME/\n"
+"部分でMandriva Linuxに収録されている様々なグラフィカル環境(KDE/GNOME/\n"
"AfterStep/WindowMakerなど)は全てこれに依存しています。\n"
"\n"
"最適なグラフィック表示を得るために調整可能ないくつかの設定項目が\n"
@@ -4404,12 +4405,12 @@ msgstr ""
#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
-"You now need to decide where you want to install the Mandrivalinux\n"
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
-"Mandrivalinux system.\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
@@ -4436,7 +4437,7 @@ msgid ""
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
-"recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows on\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
" Before choosing this option, please understand that after this\n"
@@ -4445,7 +4446,8 @@ msgid ""
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
-"your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system, choose\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
@@ -4465,10 +4467,10 @@ msgid ""
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
-"ここではMandrivalinuxをハードドライブのどこにインストールするかを\n"
+"ここではMandriva Linuxをハードドライブのどこにインストールするかを\n"
"選択します。ハードドライブが空であったり既存のOSが全ての領域を使用して\n"
"いたりする場合は、パーティションを設定しなければなりません。\n"
-"基本的に、Mandrivalinuxをインストールするには、ハードドライブを\n"
+"基本的に、Mandriva Linuxをインストールするには、ハードドライブを\n"
"論理分割して領域を確保することが必要です。\n"
"\n"
"パーティションの設定は、たいていの場合復元不可能なうえ、データの消失に\n"
@@ -4495,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"Microsoft WindowsのFATまたはNTFSパーティションのサイズを変更します。\n"
"サイズ変更は、Windowsのパーティションがあらかじめデフラグ(最適化)されて\n"
"いれば、データを失うことなく実行できます。(必ずデータのバックアップを\n"
-"しておいてください) MandrivalinuxとMicrosoft Windowsを両方使われる場合は\n"
+"しておいてください) Mandriva LinuxとMicrosoft Windowsを両方使われる場合は\n"
"このオプションを選んでください。(Windowsを消去される場合は次を参照して\n"
"ください: ディスク全体を消去)\n"
"\n"
@@ -4505,7 +4507,7 @@ msgstr ""
"なりますので注意してください。\n"
"\n"
" * %s: ハードドライブのすべてのデータとパーティション\n"
-"を削除しMandrivalinuxシステムに入れ替える場合はこのオプションを選んで\n"
+"を削除しMandriva Linuxシステムに入れ替える場合はこのオプションを選んで\n"
"ください。確認後は取り消しできませんので十分注意してください。\n"
"\n"
" !! このオプションを選ぶとディスク上の全データが消去されます !!\n"
@@ -4661,7 +4663,7 @@ msgid ""
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-"Mandrivalinux operating system installation.\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
@@ -4679,7 +4681,7 @@ msgstr ""
"\n"
"パーティションをフォーマットする準備ができたら %s をクリックしてください。\n"
"\n"
-"Mandrivalinuxを別のパーティションに新規にインストールする場合は %s\n"
+"Mandriva Linuxを別のパーティションに新規にインストールする場合は %s\n"
"をクリックしてください。\n"
"\n"
"ディスクの不良ブロックを検証するパーティションを選ぶには %s を\n"
@@ -4697,7 +4699,7 @@ msgstr "戻る"
#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
-"By the time you install Mandrivalinux, it's likely that some packages will\n"
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
@@ -4709,7 +4711,7 @@ msgid ""
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
-"Mandrivalinuxのリリース後に、バグの修正、あるいはセキュリティ問題を解決\n"
+"Mandriva Linuxのリリース後に、バグの修正、あるいはセキュリティ問題を解決\n"
"するために更新されたパッケージがあるかもしれません。これらのパッケージを\n"
"インターネットからダウンロードしてシステムを更新することができます。すでに\n"
"インターネットに接続されていれば %s にチェックを入れてください。\n"
@@ -4736,7 +4738,7 @@ msgid ""
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
-"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrivalinux\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
@@ -4748,7 +4750,7 @@ msgstr ""
"しかしセキュリティレベルを高くすると一般的には使い勝手が悪くなります。\n"
"\n"
"何を選択してよいか分からない場合はデフォルトのままにしておいてください。\n"
-"設定は後で変更できます。Mandrivalinuxコントロールセンタには draksec\n"
+"設定は後で変更できます。Mandriva Linuxコントロールセンタには draksec\n"
"というそのためのツールが用意されています。\n"
"\n"
"%s にセキュリティ管理者のメールアドレスを入力してください。\n"
@@ -4763,7 +4765,7 @@ msgstr "セキュリティ管理者"
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
-"installation of your Mandrivalinux system. If partitions have already been\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
@@ -4833,7 +4835,7 @@ msgid ""
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
-"ここではどのパーティションにMandrivalinuxをインストールするかを選びます。\n"
+"ここではどのパーティションにMandriva Linuxをインストールするかを選びます。\n"
"以前にインストールしたGNU/Linuxシステムが残っていたり、別のツールを使って\n"
"既にパーティションが定義されている場合は、既存のパーティションを利用する\n"
"ことができます。そうでない場合はハードドライブのパーティションを定義しな\n"
@@ -4918,7 +4920,7 @@ msgstr "標準/エキスパートモードの切り替え"
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
-"Mandrivalinux operating system.\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
@@ -4947,7 +4949,7 @@ msgid ""
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"ハードドライブにMicrosoftのパーティションがいくつか検出されました。\n"
-"Mandrivalinuxをインストールするためにリサイズするパーティションを\n"
+"Mandriva Linuxをインストールするためにリサイズするパーティションを\n"
"選んでください。\n"
"\n"
"パーティションは次のように表示されます: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
@@ -4995,7 +4997,7 @@ msgid ""
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
-"upgrade of an existing Mandrivalinux system:\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
@@ -5004,18 +5006,19 @@ msgid ""
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
-"currently installed on your Mandrivalinux system. Your current partitioning\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
-"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
-"to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended."
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"このステップは既存のGNU/Linuxパーティションが検出された時にのみ表示\n"
"されます。\n"
"\n"
-"DrakXは既存のMandrivalinuxシステムを更新するかそれとも新規にインストール\n"
+"DrakXは既存のMandriva Linuxシステムを更新するかそれとも新規にインストール\n"
"するかを尋ねます:\n"
"\n"
" * %s: 基本的には古いシステムを完全に消去してしまいます。\n"
@@ -5023,10 +5026,10 @@ msgstr ""
"\"home\" ディレクトリ)を残すことができます。パーティションの設定やファイル\n"
"システムを変更される場合はこのオプションをお使いください。\n"
"\n"
-" * %s: これは既にMandrivalinuxにインストールされている\n"
+" * %s: これは既にMandriva Linuxにインストールされている\n"
"パッケージをアップデートします。現在のパーティションの設定やユーザデータは\n"
"変更されません。その他の設定の大部分は標準のインストールと同様に行えます。\n"
-"「アップグレード」はMandrivalinuxのバージョンが\"8.1\"以降であれば問題ない\n"
+"「アップグレード」はMandriva Linuxのバージョンが\"8.1\"以降であれば問題ない\n"
"はずです。\"8.1\"より古いバージョンにはお勧めできません。"
#: help.pm:591
@@ -5078,7 +5081,8 @@ msgid ""
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
-"still under development. For that reason, Mandrivalinux's use of UTF-8 will\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
@@ -5117,7 +5121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ユニコード(UTF-8)サポートについて: ユニコードは世界中のすべての言語を\n"
"カバーします。しかしながら、GNU/Linux環境でのユニコードサポートはまだ開発\n"
-"途上にあります。そのため、Mandrivalinuxではユーザの選択に応じてその使用を\n"
+"途上にあります。そのため、Mandriva Linuxではユーザの選択に応じてその使用を\n"
"制限しています:\n"
"\n"
" * レガシーなエンコードを使用する言語(latin1/ロシア語/日本語/中国語/\n"
@@ -5345,7 +5349,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
-"operating systems may offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
@@ -5366,11 +5370,11 @@ msgid ""
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
-"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrivalinux\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"ここでは、コンピュータの印刷システムを選択します。他のOSには一種類しか\n"
-"ありませんが、Mandrivalinuxには二種類の印刷システムがあります。それぞれ\n"
+"ありませんが、Mandriva Linuxには二種類の印刷システムがあります。それぞれ\n"
"利点と欠点がありますので、より適したものを選んでください。\n"
"\n"
" * %s - 'Print, Do not Queue(印刷する。キューはしない)'の略。\n"
@@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr ""
"%s には印刷/プリンタオプションの選択/プリンタの管理などのための\n"
"グラフィカルフロントエンドがあります。\n"
"\n"
-"選択した印刷システムを後で変更する場合は、Mandrivalinuxコントロールセンタ\n"
+"選択した印刷システムを後で変更する場合は、Mandriva Linuxコントロールセンタ\n"
"のPrinterDrakeで %s をクリックしてください。"
#: help.pm:765
@@ -5506,7 +5510,8 @@ msgid ""
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
-"Mandrivalinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
@@ -5523,7 +5528,7 @@ msgid ""
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
-"Mandrivalinux Control Center.\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
@@ -5567,7 +5572,7 @@ msgstr ""
"%s をクリックして設定し直してください。\n"
"\n"
" * %s: インターネットとローカルネットワークの設定。\n"
-"マニュアルを参照するか、もしくはインストール完了後にMandrivalinux\n"
+"マニュアルを参照するか、もしくはインストール完了後にMandriva Linux\n"
"コントロールセンターのヘルプにしたがって行なってください。\n"
"\n"
" * %s: あなたのマシンがプロキシサーバの背後にあれば\n"
@@ -5582,7 +5587,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * %s: ブートローダの設定を変更する時はこのボタンを\n"
"押してください。(注意:これは上級者向きです) 印刷されたドキュメントまたは\n"
-"Mandrivalinuxコントロールセンターのブートローダに関するヘルプを参照して\n"
+"Mandriva Linuxコントロールセンターのブートローダに関するヘルプを参照して\n"
"ください。\n"
"\n"
" * %s: ここではどのサービスを有効にするかを細かく設定できます。\n"
@@ -5643,10 +5648,10 @@ msgstr "サービス"
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
-"Mandrivalinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
-"Mandrivalinuxをインストールするためにフォーマットするハードドライブを\n"
+"Mandriva Linuxをインストールするためにフォーマットするハードドライブを\n"
"選んでください。注意: このドライブのデータは全て失われ、回復すること\n"
"はできません。"
@@ -5996,11 +6001,11 @@ msgstr "Windowsパーティションのサイズを計算"
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrivalinux "
+"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Windowsパーティションが断片化しすぎています。再起動してWindowsを立ち上げ、\n"
-"デフラグを実行してください。その後再起動してMandrivalinuxをインストール\n"
+"デフラグを実行してください。その後再起動してMandriva Linuxをインストール\n"
"してください。"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
@@ -6113,13 +6118,13 @@ msgstr "ネットワークを切断"
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the "
-"Mandrivalinux distribution \n"
+"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandrivalinux distribution.\n"
+"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
@@ -6173,7 +6178,7 @@ msgid ""
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
-"from one of Mandrivalinux sites which are prohibited or restricted in some "
+"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
@@ -6210,7 +6215,7 @@ msgid ""
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
@@ -6231,10 +6236,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"序文\n"
"\n"
-"オペレーティング・システムとMandrivalinuxディストリビューションに\n"
+"オペレーティング・システムとMandriva Linuxディストリビューションに\n"
"含まれる様々なコンポーネントを、以下「ソフトウェア製品」と呼びます。\n"
"ソフトウェア製品には、オペレーティング・システムに関連するプログラム\n"
-"一式・方法・ルール・ドキュメントとMandrivalinuxディストリビューション\n"
+"一式・方法・ルール・ドキュメントとMandriva Linuxディストリビューション\n"
"の様々なコンポーネントが含まれます。但し、これらに限定されるものでは\n"
"ありません。\n"
"\n"
@@ -6269,7 +6274,7 @@ msgstr ""
"法律で認められる範囲内で、Mandriva S.A.またはその製品を配布する者\n"
"は、いかなる状況においてもソフトウェア製品のコンポーネントの所持・使用\n"
"またはいくつかの国の法律によって禁止・制限されているソフトウェアを\n"
-"Mandrivalinuxのウェブサイトからダウンロードしたことによって生じた特殊・\n"
+"Mandriva Linuxのウェブサイトからダウンロードしたことによって生じた特殊・\n"
"偶発的・直接的・間接的な損害に対して責任を負いません。これらの損害には\n"
"取引上の損失・事業の中断・経済的損失・裁判の判決によって発生した訴訟\n"
"費用ならびに罰金、その他の間接的な損失を無制限に含みます。この限定保証\n"
@@ -6296,7 +6301,7 @@ msgstr ""
"に属し、ソフトウェア・プログラムに適用される知的財産法・著作権法によって\n"
"保護されています。Mandriva S.A.は方法・目的の如何にかかわらずソフト\n"
"ウェア製品を全面的・部分的に改変する権利を留保しています。Mandrakeと\n"
-"Mandrivalinux、ならびに関連するロゴはMandriva S.A.の登録商標です。\n"
+"Mandriva Linux、ならびに関連するロゴはMandriva S.A.の登録商標です。\n"
"\n"
"\n"
"5. 準拠法\n"
@@ -6392,8 +6397,8 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of "
-"Mandrivalinux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -6401,7 +6406,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandrivalinux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"おめでとうございます。インストールが完了しました。\n"
"起動用メディアを抜き、[Enter]を押して再起動してください。\n"
@@ -6413,14 +6418,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"システム設定に関する詳細については Mandrivalinux User's Guide を\n"
+"システム設定に関する詳細については Mandriva Linux User's Guide を\n"
"ご覧ください。"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
#, c-format
-msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3"
-msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3"
+msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
+msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
#: install_steps.pm:246
#, c-format
@@ -6448,11 +6453,11 @@ msgstr "%s を開始\n"
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandrivalinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"リソースが足りません。Mandrivalinuxをインストール中に問題が発生する\n"
+"リソースが足りません。Mandriva Linuxをインストール中に問題が発生する\n"
"可能性があります。\n"
"別の方法として、テキストモードでインストールすることもできます。\n"
"その場合は、CD-ROMから起動した時に[F1]を押し、続いて'text'と入力\n"
@@ -6993,8 +6998,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:821
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Mandrivalinuxのサイトに接続してミラーのリストを取得しています"
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Mandriva Linuxのサイトに接続してミラーのリストを取得しています"
#: install_steps_interactive.pm:840
#, c-format
@@ -7217,8 +7222,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Installation %s"
-msgstr "Mandrivalinuxのインストール %s"
+msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgstr "Mandriva Linuxのインストール %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
@@ -9802,7 +9807,7 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mandrivalinux machine.\n"
+"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
@@ -13812,13 +13817,13 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:3929
#, c-format
msgid ""
-"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control Center) to share "
-"your scanner on the network.\n"
+"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
+"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
"お使いのスキャナをネットワークで共有するにはScannerdrakeを実行してくださ"
"い。\n"
-"(Mandrivalinuxコントロールセンターのハードウェア->スキャナを選択)\n"
+"(Mandriva Linuxコントロールセンターのハードウェア->スキャナを選択)\n"
#: printer/printerdrake.pm:3933
#, c-format
@@ -15705,34 +15710,34 @@ msgstr "停止"
#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>What is Mandrivalinux?</b>"
-msgstr "Mandrivalinux とは?"
+msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
+msgstr "Mandriva Linux とは?"
#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
-msgid "Welcome to <b>Mandrivalinux</b>!"
-msgstr "Mandrivalinux へようこそ"
+msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
+msgstr "Mandriva Linux へようこそ"
#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
+"Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
-"Mandrivalinux は Linux カーネルを核にしたオペレーティングシステムと、あらゆる"
-"ニーズを満たす多くのアプリケーションからなる Linux ディストリビューションで"
+"Mandriva Linux は Linux カーネルを核にしたオペレーティングシステムと、あらゆ"
+"るニーズを満たす多くのアプリケーションからなる Linux ディストリビューションで"
"す。"
#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
+"Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
-"MandrivalinuxはユーザーフレンドリーなLinux ディストリビューションです。世界中"
-"で最も広く使われているディストリビューションのひとつです。"
+"Mandriva LinuxはユーザーフレンドリーなLinux ディストリビューションです。世界"
+"中で最も広く使われているディストリビューションのひとつです。"
#: share/advertising/02.pl:13
#, c-format
@@ -15747,14 +15752,14 @@ msgstr "オープンソースの世界へようこそ"
#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this "
+"Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this "
"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's team "
-"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux "
+"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux "
"contributors."
msgstr ""
-"Mandrivalinux はオープンソースモデルに力を注いでいます。この新しいリリースは "
-"Mandriva の開発チームと Mandrivalinux のコントリビュータが生み出した世界規模"
-"のコミュニティによるコラボレーションの成果です。"
+"Mandriva Linux はオープンソースモデルに力を注いでいます。この新しいリリース"
+"は Mandriva の開発チームと Mandriva Linux のコントリビュータが生み出した世界"
+"規模のコミュニティによるコラボレーションの成果です。"
#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
@@ -15771,11 +15776,11 @@ msgstr "GPL"
#: share/advertising/03.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Most of the software included in the distribution and all of the "
-"Mandrivalinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
+"Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
+"Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
-"このディストリビューションに含まれるほとんどのソフトウェアと Mandrivalinux の"
-"ツールは、 General Public License でライセンスされています。"
+"このディストリビューションに含まれるほとんどのソフトウェアと Mandriva Linux "
+"のツールは、 General Public License でライセンスされています。"
#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
@@ -15805,25 +15810,25 @@ msgstr "コミュニティへの参加"
#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"Mandrivalinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
+"Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
-"<b>key role</b> in the Mandrivalinux world."
+"<b>key role</b> in the Mandriva Linux world."
msgstr ""
-"Mandrivalinux はユーザと開発者から成る世界規模のコミュニティを生み出しまし"
+"Mandriva Linux はユーザと開発者から成る世界規模のコミュニティを生み出しまし"
"た。このコミュニティは様々な役割を果たしています。新しいアプリケーションの開"
-"発に際してはバグを報告し問題の解決を助けます。コミュニティは Mandrivalinux "
+"発に際してはバグを報告し問題の解決を助けます。コミュニティは Mandriva Linux "
"World で中心的な役割を担っています。"
#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
-"mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel."
+"mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
msgstr ""
-"まずは、 www.mandrakelinux.com でこの活気に満ちたコミュニティを覗いてみてくだ"
-"さい。開発への参加に興味のある方は www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3 "
+"まずは、 www.mandrivalinux.com でこの活気に満ちたコミュニティを覗いてみてくだ"
+"さい。開発への参加に興味のある方は www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel.php3 "
"へどうぞ。"
#: share/advertising/05.pl:15
@@ -15834,7 +15839,7 @@ msgstr "ダウンロードバージョン"
#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"You are now installing <b>Mandrivalinux Download</b>. This is the free "
+"You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free "
"version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
"これは Mandriva が無償で提供するダウンロードバージョンです。 Mandriva は今後"
@@ -15877,8 +15882,8 @@ msgstr "Discovery: 初めての Linux デスクトップ"
#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux Discovery</b>."
-msgstr "Mandrivalinux Discovery をインストールします。"
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
+msgstr "Mandriva Linux Discovery をインストールします。"
#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
@@ -15900,8 +15905,8 @@ msgstr "PowerPack: Linux デスクトップの決定版"
#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack</b>."
-msgstr "Mandrivalinux PowerPack をインストールします。"
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
+msgstr "Mandriva Linux PowerPack をインストールします。"
#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
@@ -15920,8 +15925,8 @@ msgstr "PowerPack+: デスクトップ/サーバ向け Linux ソリューショ
#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
-msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>."
-msgstr "Mandrivalinux PowerPack+ をインストールします。"
+msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
+msgstr "Mandriva Linux PowerPack+ をインストールします。"
#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
@@ -15943,13 +15948,13 @@ msgstr "Mandriva の製品"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> products."
-msgstr "Mandriva は幅広い Mandrivalinux 製品を開発しています。"
+"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
+msgstr "Mandriva は幅広い Mandriva Linux 製品を開発しています。"
#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
-msgid "The Mandrivalinux products are:"
-msgstr "Mandrivalinuxの製品:"
+msgid "The Mandriva Linux products are:"
+msgstr "Mandriva Linuxの製品:"
#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
@@ -15969,9 +15974,9 @@ msgstr "\t* PowerPack+: デスクトップ/サーバ向け Linux ソリューシ
#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Mandrivalinux for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for making "
+"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
-msgstr "\t* Mandrivalinux for x86-64: 64-bitプロセッサのための Mandrivalinux"
+msgstr "\t* Mandriva Linux for x86-64: 64-bitプロセッサのための Mandriva Linux"
#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
@@ -15981,28 +15986,28 @@ msgstr "Mandriva の製品 - 行動派のあなたに"
#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux "
+"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
-"Mandriva は Mandrivalinux をインストールすることなしにどのコンピュータでもお"
+"Mandriva は Mandriva Linux をインストールすることなしにどのコンピュータでもお"
"使い頂けるよう、ふたつの製品を開発しました。"
#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Move</b>, a Mandrivalinux distribution that runs entirely from a "
+"\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
-"\t* Move: ブータブルCD一枚で稼動できる Mandrivalinux ディストリビューション"
+"\t* Move: ブータブルCD一枚で稼動できる Mandriva Linux ディストリビューション"
#: share/advertising/10.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrivalinux distribution pre-installed on the "
+"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
"\t* GlobeTrotter: 超コンパクトな LaCie Mobile ハードドライブにプリインストー"
-"ルされた Mandrivalinux ディストリビューション"
+"ルされた Mandriva Linux ディストリビューション"
#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
@@ -16019,18 +16024,21 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrivalinux Desktop for Businesses."
+msgid ""
+"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr "\t* Corporate Desktop: ビジネス向けデスクトップ"
#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
-msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrivalinux Server Solution."
-msgstr "\t* Corporate Server: Mandrivalinux サーバ・ソリューション"
+msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution."
+msgstr "\t* Corporate Server: Mandriva Linux サーバ・ソリューション"
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrivalinux Security Solution."
-msgstr "\t* Multi-Network Firewall: Mandrivalinux セキュリティ・ソリューション"
+msgid ""
+"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
+msgstr ""
+"\t* Multi-Network Firewall: Mandriva Linux セキュリティ・ソリューション"
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -16225,10 +16233,10 @@ msgstr "幅広いアプリケーション"
#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"In the Mandrivalinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
+"In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
-"Mandrivalinux のメニューにはあらゆる用途に合った使い易いアプリケーションが"
+"Mandriva Linux のメニューにはあらゆる用途に合った使い易いアプリケーションが"
"ぎっしり詰まってます:"
#: share/advertising/18.pl:16
@@ -16473,18 +16481,18 @@ msgstr "\t* Postfix と Sendmail: 強力で人気のあるメールサーバ"
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
-msgid "<b>Mandrivalinux Control Center</b>"
-msgstr "Mandrivalinux コントロールセンタ"
+msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
+msgstr "Mandriva Linux コントロールセンタ"
#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
msgid ""
-"The <b>Mandrivalinux Control Center</b> is an essential collection of "
-"Mandrivalinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
+"The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
+"Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""
-"Mandrivalinux コントロールセンタは、コンピュータの設定を簡単に行えるよう考案"
-"された Mandrivalinux 独自のツール群です。"
+"Mandriva Linux コントロールセンタは、コンピュータの設定を簡単に行えるよう考案"
+"された Mandriva Linux 独自のツール群です。"
#: share/advertising/25.pl:17
#, c-format
@@ -16508,14 +16516,14 @@ msgid ""
"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
"Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving "
-"Mandrivalinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
-"and the development of Mandrivalinux, <b>please</b> consider buying one of "
+"Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
+"and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
msgstr ""
"オープンソースソフトウェアも他のソフトウェアと同様に開発には時間と人が必要で"
"す。オープンソースの理念を尊重するために、 Mandriva は付加価値商品やサービス"
-"を販売して Mandrivalinux の改良を続けています。オープンソースの理念と "
-"Mandrivalinux の開発を支援して下さるのであれば、ぜひ当社の製品またはサービス"
+"を販売して Mandriva Linux の改良を続けています。オープンソースの理念と "
+"Mandriva Linux の開発を支援して下さるのであれば、ぜひ当社の製品またはサービス"
"の購入をご検討ください。"
#: share/advertising/27.pl:13
@@ -16547,8 +16555,8 @@ msgstr "装いを一新し、効率性とユーザビリティーを向上させ
#: share/advertising/27.pl:21
#, c-format
-msgid "Stop by today at <b>store.mandrakesoft.com</b>!"
-msgstr "store.mandrakesoft.com にぜひお立ち寄りください。"
+msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
+msgstr "store.mandriva.com にぜひお立ち寄りください。"
#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
@@ -16558,9 +16566,10 @@ msgstr "Mandriva Club"
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrivalinux "
+"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux "
"product.."
-msgstr "Mandrivalinux 製品に合わせて Mandriva Club へのご入会をお勧めします。 "
+msgstr ""
+"Mandriva Linux 製品に合わせて Mandriva Club へのご入会をお勧めします。 "
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
@@ -16572,8 +16581,8 @@ msgstr "Mandriva Club にご入会いただくと次のような特典をお楽
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
-"<b>store.mandrakesoft.com</b>."
-msgstr "\t* オンラインストア store.mandrakesoft.com での製品とサービスの優待"
+"<b>store.mandriva.com</b>."
+msgstr "\t* オンラインストア store.mandriva.com での製品とサービスの優待"
#: share/advertising/28.pl:21
#, c-format
@@ -16584,15 +16593,15 @@ msgstr "\t* NVIDIA®/ATI™ をはじめとする商用アプリケーション
#: share/advertising/28.pl:22
#, c-format
-msgid "\t* Participation in Mandrivalinux <b>user forums</b>."
-msgstr "\t* Mandrivalinux ユーザ・フォーラムへの参加"
+msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
+msgstr "\t* Mandriva Linux ユーザ・フォーラムへの参加"
#: share/advertising/28.pl:23
#, c-format
msgid ""
-"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
-"Mandrivalinux <b>ISO images</b>."
-msgstr "\t* 公式リリースに先立つ Mandrivalinux ISO イメージの早期ダウンロード"
+"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva "
+"Linux <b>ISO images</b>."
+msgstr "\t* 公式リリースに先立つ Mandriva Linux ISO イメージの早期ダウンロード"
#: share/advertising/29.pl:13
#, c-format
@@ -16612,10 +16621,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily "
-"updating</b> your Mandrivalinux systems:"
+"updating</b> your Mandriva Linux systems:"
msgstr ""
-"Mandriva Online は Mandrivalinux システムを簡単に更新して頂けるよう幅広いサー"
-"ビスをご提供します。"
+"Mandriva Online は Mandriva Linux システムを簡単に更新して頂けるよう幅広い"
+"サービスをご提供します。"
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
@@ -16637,10 +16646,10 @@ msgstr "\t* 更新スケジュールをフレキシブルに設定できます"
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandrivalinux systems</b> with one account."
+"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
msgstr ""
-"\t* ひとつのアカウントでお使いのすべての Mandrivalinux システムを管理して頂け"
-"ます。"
+"\t* ひとつのアカウントでお使いのすべての Mandriva Linux システムを管理して頂"
+"けます。"
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -16651,26 +16660,26 @@ msgstr "Mandriva Expert"
#, c-format
msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on "
-"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
+"<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-"お困りのことがあれば当社のテクニカルサポート www.mandrakeexpert.com で "
+"お困りのことがあれば当社のテクニカルサポート www.mandrivaexpert.com で "
"Mandriva のテクニカルエキスパートに相談してみてください。"
#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
-"Thanks to the help of <b>qualified Mandrivalinux experts</b>, you will save "
+"Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""
-"経験豊富な Mandrivalinux エキスパートに手助けしてもらえば、大切な時間を節約で"
-"きるでしょう。"
+"経験豊富な Mandriva Linux エキスパートに手助けしてもらえば、大切な時間を節約"
+"できるでしょう。"
#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
msgid ""
-"For any question related to Mandrivalinux, you have the possibility to "
-"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>."
-msgstr "store.mandrakesoft.com でサポートチケットをご購入頂くこともできます。"
+"For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to "
+"purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>."
+msgstr "store.mandriva.com でサポートチケットをご購入頂くこともできます。"
#: share/compssUsers.pl:25
#, c-format
@@ -17051,15 +17060,15 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of mandrakelinux tools\n"
-" --incident - program should be one of mandrakelinux tools"
+" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[オプション] [プログラム名]\n"
"\n"
"オプション:\n"
" --help - このヘルプを表示\n"
-" --report - プログラムはMandrivalinuxのツールに限ります\n"
-" --incident - プログラムはMandrivalinuxのツールに限ります"
+" --report - プログラムはMandriva Linuxのツールに限ります\n"
+" --incident - プログラムはMandriva Linuxのツールに限ります"
#: standalone.pm:63
#, c-format
@@ -17113,7 +17122,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandrivalinux Terminal Server Configurator\n"
+"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -17127,7 +17136,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandrivalinuxターミナルサーバ設定ツール\n"
+"Mandriva Linuxターミナルサーバ設定ツール\n"
"--enable : MTSを有効にする\n"
"--disable : MTSを無効にする\n"
"--start : MTSを開始する\n"
@@ -19944,13 +19953,13 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbug:41
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Bug Report Tool"
-msgstr "Mandrivalinuxバグ報告ツール"
+msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
+msgstr "Mandriva Linuxバグ報告ツール"
#: standalone/drakbug:46
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Control Center"
-msgstr "Mandrivalinuxコントロールセンタ"
+msgid "Mandriva Linux Control Center"
+msgstr "Mandriva Linuxコントロールセンタ"
#: standalone/drakbug:48
#, c-format
@@ -20440,20 +20449,20 @@ msgstr "起動時に開始"
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
+"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"このインターフェースはまだ設定されていません。\n"
-"Mandrivalinuxコントロールセンタの \"インターフェースを追加\" を実行してくださ"
-"い"
+"Mandriva Linuxコントロールセンタの \"インターフェースを追加\" を実行してくだ"
+"さい"
#: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandrivalinux Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"インターネットの接続が設定されていません。\n"
-"Mandrivalinuxコントロールセンタの \"%s\" を実行してください。"
+"Mandriva Linuxコントロールセンタの \"%s\" を実行してください。"
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62
@@ -20503,8 +20512,8 @@ msgstr "KDM (KDEディスプレイマネージャ)"
#: standalone/drakedm:36
#, c-format
-msgid "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)"
-msgstr "MdkKDM (Mandrivalinuxディスプレイマネージャ)"
+msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
+msgstr "MdkKDM (Mandriva Linuxディスプレイマネージャ)"
#: standalone/drakedm:37
#, c-format
@@ -20810,18 +20819,18 @@ msgid ""
"\n"
" DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
-" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
+" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
-" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
+" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
msgstr ""
"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
" DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
-" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
+" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
-" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
+" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
#: standalone/drakfont:520
#, c-format
@@ -21384,8 +21393,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Help Center"
-msgstr "Mandrivalinuxヘルプセンタ"
+msgid "Mandriva Linux Help Center"
+msgstr "Mandriva Linuxヘルプセンタ"
#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
@@ -22039,7 +22048,7 @@ msgid ""
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"サウンドカードを検出できませんでした。Linuxがサポートしている\n"
"サウンドカードが正しく差し込まれているか確認してください。\n"
@@ -22048,7 +22057,7 @@ msgstr ""
"弊社のハードウェアデータベースを参照してください:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#: standalone/draksound:57
#, c-format
@@ -24055,7 +24064,7 @@ msgid ""
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"TVカードを検出できませんでした。Linuxがサポートしている\n"
"ビデオ/TVカードが正しく挿入されているか確認してください。\n"
@@ -24063,7 +24072,7 @@ msgstr ""
"\n"
"弊社のハードウェアデータベースを参照してください:\n"
"\n"
-"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
@@ -24768,13 +24777,13 @@ msgid ""
"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
+"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
"HardDrakeは %s のハードウェア設定ツールです。\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
+"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
"\n"
#: standalone/harddrake2:243
@@ -24882,8 +24891,8 @@ msgstr "設定を変更しました。有効にするにはログアウトして
#: standalone/logdrake:50
#, c-format
-msgid "Mandrivalinux Tools Logs"
-msgstr "Mandrivalinuxツールのログ"
+msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
+msgstr "Mandriva Linuxツールのログ"
#: standalone/logdrake:51
#, c-format
@@ -25395,10 +25404,10 @@ msgstr "接続完了"
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mandrivalinux Control Center."
+"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
"接続に失敗しました。\n"
-"Mandrivalinuxコントロールセンタの設定を確認してください。"
+"Mandriva Linuxコントロールセンタの設定を確認してください。"
#: standalone/net_monitor:341
#, c-format