summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-28 10:48:25 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-28 10:48:25 +0000
commit457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f (patch)
tree90402e51028ebfd19371b5451b2b7624a2e90e95 /perl-install/share/po/fi.po
parent238cba00a63370752805f0c2a5e4ae5589916d78 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar
drakx-backup-do-not-use-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-457472a7373bd33d97abc4adfb57e4f92007b62f.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/fi.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/fi.po4407
1 files changed, 2217 insertions, 2190 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/fi.po b/perl-install/share/po/fi.po
index 9bb90894c..ad5b084c0 100644
--- a/perl-install/share/po/fi.po
+++ b/perl-install/share/po/fi.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002,2003
+# Taisto Kuikka <taisto@aerith.ronin.jyu.fi>, 2003
# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003
#
#
@@ -11,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fi - MDK Release 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-15 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-26 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,19 +26,21 @@ msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
-"Käyttäjäkohtainen jako käyttää ryhmän \"fileshare\".\n"
-"Voit käyttää userdrake lisätääksesi käyttäjiä tähän ryhmään."
+"Käyttäjäkohtainen jako käyttää ryhmää \"fileshare\".\n"
+"Voit käyttää userdrakea lisätäksesi käyttäjiä tähän ryhmään."
-#: ../../any.pm:1 ../../bootlook.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
-#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
+#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
+#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1
-#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/draksec:1
-#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
+#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
+#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
+#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -56,8 +59,8 @@ msgid ""
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
-"Haluatko sallita käyttäjiä jakaa joitakin omia hakemistoja?\n"
-"Sallimalla tätä käyttäjät tarvitsevat vain painaa \"Jakaa\"\n"
+"Haluatko sallia käyttäjien jakaa joitakin omia hakemistoja?\n"
+"Sallimalla tämän käyttäjien tarvitsee vain painaa \"Jakaa\"\n"
"konquerorissa tai nautiluksessa\n"
"\n"
"\"Mukautettu\" sallii käyttäjäkohtaiset oikeudet.\n"
@@ -115,16 +118,16 @@ msgstr "Valitse maa jossa asut."
msgid "Country"
msgstr "Maa"
+# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../any.pm:1
#, c-format
-msgid "Use Unicode by default"
-msgstr "Käytä Unicode oletuksena"
+msgid "All languages"
+msgstr "Kaikki kielet"
-#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#: ../../standalone/drakxtv:1
+#: ../../any.pm:1
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+msgid "Use Unicode by default"
+msgstr "Käytä Unicodea oletuksena"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -133,9 +136,9 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandrake Linux tukee monta kieltä. Valitse kielet jotka\n"
+"Mandrake Linux tukee useaa kieltä. Valitse kielet jotka\n"
"haluat asentaa. Ne ovat käytettävissä asennuksen jälkeen\n"
-"kun olet käynnistänyt konesi uudelleen"
+"kun olet käynnistänyt koneesi uudelleen."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Valitse oletuskäyttäjä:"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
-msgstr "Haluatko käyttää tämä ominaisuus?"
+msgstr "Haluatko käyttää tätä ominaisuutta?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -308,7 +311,7 @@ msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
-"Tässä ovat tämänhetkiset käynnistys-valikon tietueet.\n"
+"Tässä ovat tämänhetkiset käynnistysvalikon tietueet.\n"
"Voit lisätä uusia tai muuttaa olemassaolevia."
#: ../../any.pm:1
@@ -339,12 +342,12 @@ msgstr "Minkä tyyppisen tietueen haluat lisätä?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This label is already used"
-msgstr "Otsikko on jo käytössä"
+msgstr "Nimike on jo käytössä"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
-msgstr "Sinulla täytyy määritellä juuriosio"
+msgstr "Sinun täytyy määritellä juuriosio"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "Sinun täytyy määritellä ydin"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "Tyhjää otsikkoa ei sallita"
+msgstr "Tyhjää nimikettä ei sallita"
#: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
@@ -364,7 +367,7 @@ msgstr "Oletus"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NoVideo"
-msgstr "Ei Näyttöä"
+msgstr "Ei näyttöä"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -374,12 +377,12 @@ msgstr "Initrd:n koko"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Append"
-msgstr "Liitä"
+msgstr "Lisää"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Label"
-msgstr "Otsikko"
+msgstr "Nimike"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -424,22 +427,22 @@ msgstr "Oletuskäyttöjärjestelmä?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
-msgstr "Mahdollista OF- käynnistys?"
+msgstr "Mahdollista OF-käynnistys?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
-msgstr "Mahdollista CD-käynnistystä?"
+msgstr "Mahdollista CD-käynnistys?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
-msgstr "Ytimen Käynnistysviive"
+msgstr "Ytimen käynnistysviive"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
-msgstr "Vapaa Firmware-viive"
+msgstr "Vapaa Firmware -viive"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -476,7 +479,7 @@ msgstr "Anna muistin koko megatavuina (Mt)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
-msgstr "Käytä montaa profiilia"
+msgstr "Käytä useaa profiilia"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -492,7 +495,7 @@ msgstr "Tyhjennä /tmp jokaisella käynnistyskerralla"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Create a bootdisk"
-msgstr "Käynnistyslevyke"
+msgstr "Luo käynnistyslevyke"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -506,6 +509,16 @@ msgstr "Rajoita komentorivioptioita"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
+msgid "Force No APIC"
+msgstr "Pakota No APIC"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "Ota ACPI käyttöön"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Viive ennen oletusjärjestelmän käynnistystä"
@@ -561,6 +574,11 @@ msgstr "Levykkeellä"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "Ensimmäinen sektori juuriosiolla"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
@@ -568,8 +586,8 @@ msgid ""
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
-"Päätit asentaa käynnistyslataajaan osioon.\n"
-"Tämä viittaa siihen että sinulla on jo käynnistyslataajan\n"
+"Päätit asentaa käynnistyslataajan osioon.\n"
+"Tämä viittaa siihen että sinulla on jo käynnistyslataaja\n"
"käynnistys-kovalevylläsi (esim. System Commander).\n"
"\n"
"Mikä on sinun käynnistys-kovalevy?"
@@ -602,7 +620,7 @@ msgstr "Ensimmäinen levykeasema"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
-msgstr "Valitan, levykeasemaa ei löydy."
+msgstr "Valitan, levykeasemaa ei löydy"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -624,7 +642,7 @@ msgstr ""
"asentaa LILOa (tai grubia) järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa\n"
"LILOn, tai LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua käynnistyslevykettä "
"voidaan\n"
-"käyttää myös Mandraken pelastus-kuvan kanssa, jolloin vakavista\n"
+"käyttää myös Mandraken pelastuskuvan kanssa, jolloin vakavista\n"
"järjestelmän virhetilanteista on helpompi toipua.\n"
"Haluatko luoda käynnistyslevykkeen järjestelmääsi?\n"
"%s"
@@ -640,10 +658,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"(VAROITUS! käytät XFS juuriosiollesi,\n"
-" käynnistyslevykkeen luominen 1.44 Mt levykkeelle\n"
-" todennäköisesti epäonnistuu, koska XFS tarvitsee\n"
-"aika kookkaan ajurin)."
+"(VAROITUS! käytät XFS:ä juuriosiollesi,\n"
+"käynnistyslevykkeen luominen 1.44 Mt levykkeelle\n"
+"todennäköisesti epäonnistuu, koska XFS tarvitsee\n"
+"erittäin kookkaan ajurin)."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -671,7 +689,7 @@ msgstr ""
"järjestelmän virhetilanteista on helpompi toipua.\n"
"\n"
"Jos haluat luoda käynnistyslevykkeen järjestelmääsi, aseta levyke\n"
-"ensimmäiseen asemaan ja paina \"Ok\","
+"ensimmäiseen asemaan ja paina \"Ok\"."
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
@@ -681,7 +699,7 @@ msgstr "Et voi asentaa käyttöjärjestelmän lataajaa osiolle %s\n"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "ei tarpeeksi tilaa /boot-hakemistossa"
+msgstr "ei tarpeeksi tilaa hakemistossa /boot"
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
@@ -805,243 +823,6 @@ msgstr ""
"odota %d sekuntia oletusk~^Dynnistyst~^D.\n"
"\n"
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
-#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
-#, c-format
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Kyllä, haluan autologinin (käyttäjä, ympäristö)"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "No, I don't want autologin"
-msgstr "Ei, en halua autologinia"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Käytä X-Window-järjestelmää"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "System mode"
-msgstr "Järjestelmän tila"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Bootsplash"
-msgstr "Bootsplash"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo screen"
-msgstr "Lilo näyttö"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the theme for\n"
-"lilo and bootsplash,\n"
-"you can choose\n"
-"them separately"
-msgstr ""
-"\n"
-" Valitse lilo:n ja \n"
-" bootsplash:in teemoja,\n"
-" voit valita ne erikseen."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemoja"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Splash selection"
-msgstr "Splash valinta"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakgw:1
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Määrittele"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently using %s as your boot manager.\n"
-"Click on Configure to launch the setup wizard."
-msgstr ""
-"Tällä hetkellä käytössä oleva järjestelmälataaja on %s.\n"
-"Valitse Aseta käynnistääksesi asennusvelhon."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
-msgstr "LiLo ja Bootsplash teemojen asennus onnistui."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Theme installation failed!"
-msgstr "Teeman asennus epäonnistui!"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/draksplash:1
-#, c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Huomautus"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
-#: ../../standalone/draksplash:1
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Relaunch 'lilo'"
-msgstr "Suorita 'lilo' uudelleen"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't relaunch LiLo!\n"
-"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
-msgstr ""
-"En voi suorita LiLo uudelleen!\n"
-"Suorita \"lilo\" pääkäyttäjänä komentorivillä \n"
-"LiLo teeman asennuksen viimeistelyyn."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-msgstr "Tee initrd: 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-msgstr "En voi suorita mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
-"File not found."
-msgstr ""
-"En voi kirjoittaa /etc/sysconfig/bootsplash.\n"
-" Tiedosto ei löydy."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Write %s"
-msgstr "Kirjoita %s"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
-msgstr "En voi kirjoittaa /etc/sysconfig/bootsplash."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo message not found"
-msgstr "Lilo viesti ei löydetty"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Copy %s to %s"
-msgstr "Kopioidaan %s kohteeseen %s"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Backup %s to %s.old"
-msgstr "Varmista %s kohteeseen %s.old"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Create new theme"
-msgstr "Luo uusi teema"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Display theme\n"
-"under console"
-msgstr ""
-"Näyttö teema\n"
-"konsoolin alla"
-
-# Asennuksen sivuvalikko
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Install themes"
-msgstr "Asenna teemoja"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo/grub mode"
-msgstr "Lilo/grub-tila"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yaboot mode"
-msgstr "Yaboot-tila"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Launch Aurora at boot time"
-msgstr "Käytä Auroraa käynnistyksen aikana"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
-msgstr "Perinteinen Gtk+ valvonta"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Traditional Monitor"
-msgstr "Perinteinen valvonta"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "NewStyle Monitor"
-msgstr "Uuden tyylin valvonta"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
-msgstr "Uuden tyylin kategoroiva valvonta"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Tiedosto/_Lopeta"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Tiedosto"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Käynnistyksen tavan asetus"
-
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
@@ -1095,7 +876,7 @@ msgstr "Mt"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr "Kt"
+msgstr "kt"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
@@ -1197,6 +978,17 @@ msgstr "Tämän hakemiston pitäisi olla juuritiedostojärjestelmässä"
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Et voi käyttää LVM loogista taltiota liitepisteelle %s"
+#: ../../fsedit.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"Olet valinnut ohjelmallisen RAID-osion juuriosioksi (/).\n"
+"Mikään käynnistyslataaja ei osaa käsitellä tätä ilman /boot -osiota.\n"
+"Lisää /boot -osio, jos haluat käyttää liloa tai grubia"
+
# mat
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
@@ -1205,8 +997,13 @@ msgstr "On jo olemassa osio, jonka liitospiste on %s\n"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "Liitospisteet saavat sisältää vain kirjaimia ja numeroita"
+
+#: ../../fsedit.pm:1
+#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Liitospisteet pitää alkaa /-merkillä."
+msgstr "Liitospisteiden pitää alkaa /-merkillä."
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
@@ -1228,13 +1025,23 @@ msgid ""
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
-"En voi lukea laitteen %s osiotaulukkoa. Se on liian korruptioitunut :(.\n"
+"En voi lukea laitteen %s osiotaulukkoa. Se on liian korruptoitunut :(.\n"
"Voin yrittää jatkaa poistamalla kaikki virheelliset osiot (KAIKKI TIEDOT\n"
-"tuhotaan). Toinen vaihtoehto on ettei sallita DrakX muokata osiotaulukkoa.\n"
+"tuhotaan). Toinen vaihtoehto on, ettei sallita DrakX:ää muokata "
+"osiotaulukkoa.\n"
"(virhe: %s)\n"
"\n"
"Hyväksytkö että kaikki virhelliset osiot poistetaan?\n"
+#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
+#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "server"
@@ -1312,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"mukaanlukien kaikki Windows-tiedostot.\n"
"\n"
"Paina \"<- Edellinen\" keskeyttääksesi tämän toiminnon ilman että menetät\n"
-"mitään kiintolevyllä ollutta tietoa ja osoita."
+"mitään kiintolevyllä ollutta tietoa ja osioita."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1343,8 +1150,8 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
"primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n"
-"keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n"
-"should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
+"keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n"
+"corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
"configure the clock for the correct timezone.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
@@ -1357,7 +1164,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
"interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n"
-"the button to reconfigure your grapical interface.\n"
+"the button to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
"access now, you can by clicking on this button.\n"
@@ -1375,8 +1182,8 @@ msgid ""
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated with the card."
msgstr ""
-"Tässä DrakX näyttää yhteenvedon eri laitteistoasi koskevia tietoja\n"
-"joka se on kerännyt. Asennetusta laitteistosta riippuen, näet joitakin\n"
+"Tässä DrakX näyttää yhteenvedon laitteistoasi koskevista tiedoista\n"
+"jotka se on kerännyt. Asennetusta laitteistosta riippuen, näet joitakin\n"
"tai kaikki seuraavista tietueista:\n"
"\n"
" * \"Hiiri\": tarkista nykyinen hiiriasetus, ja paina painiketta jos on \n"
@@ -1385,40 +1192,42 @@ msgstr ""
" * \"Näppäimistö\": tarkista näppäinasettelu, ja paina painiketta jos on \n"
"tarvetta muuttaa sitä;\n"
"\n"
-" * \"Maa\": takista maa-asetukset, jos et ole maassa joka on valittu, paina\n"
+" * \"Maa\": takista maa-asetukset, jos et ole maassa, joka on valittu, "
+"paina\n"
"painiketta ja valitse joku muu;\n"
-" * \"Aikavyöhyke\": DrakX oletuksena arvioi aikavyöhykkeesi riippuen siitä\n"
-"mitä kieli olet valinnut. Mutta samalla tavalla kun näppäimistöllä, voi\n"
-"olla ettet ole samassa maassa mihin kieli viittaa. Tästä syystä tarvitset\n"
-"painaa \"Aikavyöhyke\" painiketta asettaaksesi kello sen mukaan missä\n"
+" * \"Aikavyöhyke\": DrakX oletuksena arvioi aikavyöhykkeesi riippuen siitä,\n"
+"minkä kielen olet valinnut. Mutta samalla tavalla kun näppäimistöllä, voi\n"
+"olla ettet ole samassa maassa mihin kieli viittaa. Tästä syystä sinun "
+"tarvitsee\n"
+"painaa \"Aikavyöhyke\"-painiketta asettaaksesi kellon sen mukaan missä\n"
"aikavyöhykkeessä olet;\n"
"\n"
-" * \"Tulostin\": painamalla \"Ei tulostinta\" painiketta avaa tulostuksen\n"
-"asetusvelhoa. Lue lisää asiaa koskevassa luvussa ``Aloitusoppaasta''\n"
-"saadaaksesi lisäätietoa miten asettaa uuden tulostimen. Käyttöliittymä\n"
-"joka esitetään siellä on vastaava kuin sitä joka käytetään asennuksen\n"
+" * \"Tulostin\": painamalla \"Ei tulostinta\"-painiketta avaat tulostuksen\n"
+"asetusvelhon. Lue lisää asiaa koskevasta luvusta ``Aloitusoppaasta''\n"
+"saadaaksesi lisäätietoa miten asettaa uusi tulostin. Käyttöliittymä\n"
+"joka esitetään siellä on vastaava kuin se jota käytetään asennuksen\n"
"aikana;\n"
"\n"
" * \"Käynnistyslataaja\": jos haluat muuttaa käynnistyslataajasi asetuksia,\n"
"paina tätä painiketta. Tätä ei kannata muuttaa jos et ole asiantuntija;\n"
"\n"
-" * \"Graafinen käyttöliittymä\": oletuksena DrakX asettaa graafinen\n"
-"käyttöliittymäsi käyttämään \"800x600\" näyttötila. Jos tämä ei sovi\n"
+" * \"Graafinen käyttöliittymä\": oletuksena DrakX asettaa graafisen\n"
+"käyttöliittymäsi käyttämään \"800x600\" näyttötilaa. Jos tämä ei sovi\n"
"sinulle, paina painiketta muuttaaksesi asetuksia;\n"
"\n"
-" * \"Verkko\": jos haluat asettaa Internet tai paikallisverkko-asetuksia\n"
+" * \"Verkko\": jos haluat asettaa Internet- tai paikallisverkkoasetuksia\n"
"nyt, voit painaa tätä painiketta;\n"
"\n"
-" * \"Äänikortti\": jos äänikortti on tunnistettu järjestelmässäsi, sitä\n"
-"näytetään täällä. Jos huomaat että näytetty äänikortti ei vastaa se\n"
-"joka on asennettu koneessasi, voit painaa tätä painiketta ja valita toisen "
+" * \"Äänikortti\": jos äänikortti on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n"
+"näytetään täällä. Jos huomaat että näytetty äänikortti ei vastaa sitä\n"
+"joka on asennettu koneeseesi, voit painaa tätä painiketta ja valita toisen "
"ajurin;\n"
"\n"
-" * \"TV-Kortti\": jos TV-korttii on tunnistettu järjestelmässäsi, sitä\n"
+" * \"TV-kortti\": jos TV-korttisi on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n"
"näytetään täällä. Jos sinulla on TV-kortti ja sitä ei ole tunnistettu,\n"
-"voit painaa painiketta ja yrittää asettaa sitä itse;\n"
+"voit painaa painiketta ja yrittää asettaa sen itse;\n"
"\n"
-" * \"ISDN-kortti\": jos ISDN-kortti on tunnistettu järjestelmässäsi, sitä\n"
+" * \"ISDN-kortti\": jos ISDN-kortti on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n"
"näytetään täällä. Voit painaa painiketta jos sinulla on tarvetta muuttaa\n"
"kortin asetuksia."
@@ -1430,9 +1239,9 @@ msgid ""
"actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver."
msgstr ""
-"\"Äänikortti\": jos äänikortti on tunnistettu järjestelmässäsi, sitä\n"
-"näytetään täällä. Jos huomaat että näytetty äänikortti ei vastaa se\n"
-"joka on asennettu koneessasi, voit painaa tätä painiketta ja valita toisen "
+"\"Äänikortti\": jos äänikortti on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n"
+"näytetään täällä. Jos huomaat että näytetty äänikortti ei vastaa sitä\n"
+"joka on asennettu koneeseesi, voit painaa tätä painiketta ja valita toisen "
"ajurin."
#: ../../help.pm:1
@@ -1470,38 +1279,38 @@ msgid ""
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot on käynnistyslataaja NewWorld MacIntosh laitteistolle. Se osaa\n"
-"käynnistää GNU/Linux, MacOS tai MacOSX jos ne löytyy koneestasi.\n"
+"käynnistää GNU/Linux:n, MacOS:n tai MacOSX:n jos ne löytyvät koneestasi.\n"
"Yleensä nämä muut käyttöjärjestelmät tunnistetaan oikein ja asetetaan\n"
-"käynnistyslataajan asetuksiin. Jos näin ei tapahdu, voit tässä lisätä \n"
-"tietuetta käsin. Varmista että valitset oikeat parametrit.\n"
+"käynnistyslataajan valikkoon. Jos näin ei tapahdu, voit tässä lisätä \n"
+"tietueen käsin. Varmista että valitset oikeat parametrit.\n"
"\n"
"Yaboot:in pääoptiot ovat:\n"
"\n"
" * Käynnistysviesti: yksinkertainen tekstiviesti joka näytetään ennen\n"
-"käyynnistyskehotetta;\n"
+"käynnistyskehotetta;\n"
"\n"
" * Käynnistyslaite: kertoo mihin haluat asentaa GNU/Linux:in käynnistykseen\n"
-"tarvittavat tiedot. Yleisesti, olet jo asettanut bootstrap osiota tähän\n"
+"tarvittavat tiedot. Yleisesti, olet jo asettanut bootstrap-osion tähän\n"
"tarkoitukseen;\n"
"\n"
" * Vapaa Firmware viive: eri tavoin kuin LILO, Yaboot:ille löytyy kaksi\n"
"viivettä. Ensimmäinen viive lasketaan sekunneissa jolloin sinulla on\n"
-"mahdollisuuus valita CD:n, OF käynnistyksen,MackOS ja Linuxin välillä;\n"
+"mahdollisuuus valita CD:n, OF käynnistyksen, MacOS:n ja Linuxin välillä;\n"
"\n"
-" * Ytimen Käynnistysviive: tämä viive on vastaava kuin LILO:nkäynnistys-\n"
+" * Ytimen käynnistysviive: tämä viive on vastaava kuin LILO:n käynnistys-\n"
"viive. Valittuasi Linux, sinulla on tämä viive 0.1 sekunnin kertoimena,\n"
-"ennenkuin oletusytimen käynnistys valitaan;\n"
+"ennen kuin oletusytimen käynnistys valitaan;\n"
"\n"
-" * Mahdollista CD-käynnistystä?: merkitsemällä tätä optiota sallii sinua\n"
-"valitsemaan ``C'' valitaaksesi CD-käynnistyksen enimmäisessä\n"
+" * Mahdollista CD-käynnistys?: merkitsemällä tämä optio sinun sallitaan\n"
+"valita ``C'' valitaksesi CD-käynnistyksen ensimmäisessä\n"
"käynnistyskehotteessa;\n"
"\n"
-" * Mahdollista OF-käynnistystä?: merkitsemällä tätä optiota sallii sinua\n"
-"valitsemaan ``N'' valitaaksesi OpenFirmvare-käynnistyksen enimmäisessä\n"
+" * Mahdollista OF-käynnistys?: merkitsemällä tämä optio sinun sallitaan\n"
+"valita ``N'' valitaksesi OpenFirmvare-käynnistyksen ensimmäisessä\n"
"käynnistyskehotteessa;\n"
"\n"
" * Oletuskäyttöjärjestelmä: voit määrittää mikä käyttöjärjestelmä \n"
-"käynnistetään oletuksena kuin Vapaan Firmwaren viive täyttyy."
+"käynnistetään oletuksena kun Vapaan Firmwaren viive täyttyy."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1553,50 +1362,52 @@ msgid ""
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
"Voit lisätä ylimääräisiä tietueita yaboot:ille, joko toiselle käyttö-\n"
-"järjestelmälle, vaihtoehtoiselle ytimelle, tai hätätilan käynnistuskuvalle.\n"
+"järjestelmälle, vaihtoehtoiselle ytimelle, tai hätätilan käynnistyskuvalle.\n"
"\n"
-"Toisille käyttöjärjestelmille tietue sisältää ainoastaan nimikettä ja\n"
-"\"juuri\" osiota.\n"
+"Toisille käyttöjärjestelmille tietue sisältää ainoastaan nimikkeen ja\n"
+"\"juuri\"-osion.\n"
"\n"
-"Linuxille löytyy pari lisääoptioita:\n"
+"Linuxille löytyy pari lisäoptiota:\n"
"\n"
-" * Nimike: tämä on vain se nimi joka sinun pitää kirjoittaa yaboot:in\n"
-"kehottessa valitaaksesi tämä käynnistysvaihtoehto;\n"
+" * Nimike: tämä on vain se nimi joka sinun pitää kirjoittaa yaboot:n\n"
+"kehotteessa valitaksesi tämän käynnistysvaihtoehdon;\n"
"\n"
" * Kuva: tämä on käynnistettävän ytimen nimi. Yleensä tämä on vmlinux\n"
"tai vmlinux eri päätteillä;\n"
"\n"
-" * Juuri: tämä on\"juuri\"-laitetta, tai ``/'' Linux asennuksellesi;\n"
+" * Juuri: tämä on\"juuri\"-laite, tai ``/'' Linux-asennuksellesi;\n"
"\n"
-" * Lisää: Applen laitteistoilla, ytimen lisää optio käytetään monesti apuna\n"
-"videolaitteiston alustamisessa, tai määrittämällä Applen vakiohiireissä\n"
-"yleensä puuttuva toisen ja kolmannen hiirinäppäimen emulointi \n"
-"näppäimistöllä emuloinnin. Tässä pari esimerkkejä:\n"
+" * Lisää: Applen laitteistoilla, ytimen lisää-optiota käytetään monesti "
+"apuna\n"
+"videolaitteiston alustamisessa, tai määrittämään Applen vakiohiiristä\n"
+"yleensä puuttuvan toisen ja kolmannen hiirinäppäimen emulointi \n"
+"näppäimistöllä emuloiden. Tässä pari esimerkkiä:\n"
"\n"
" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
-" * Initrd: tämä optio voidaan käyttää alkuvaihessa tarvittavien moduulien\n"
-"lataamiseen ennenkuin käynnistyslaite on käytettävissä, tai lataaksesi\n"
-"virituaalisen levykuvan muistiin hätätilanteissa.\n"
+" * Initrd: tätä optiota voidaan käyttää alkuvaiheessa tarvittavien "
+"moduulien\n"
+"lataamiseen ennen kuin käynnistyslaite on käytettävissä, tai ladataksesi\n"
+"virtuaalisen levykuvan muistiin hätätilanteissa.\n"
"\n"
-" * Initrd:n koko: virituaalilevyn vakiokoko on yleensä 4096 tavua. Jos\n"
-"tarvitset määrittää ison virituaalilevyn, voit käyttää tämä optio\n"
+" * Initrd:n koko: virtuaalilevyn vakiokoko on yleensä 4096 tavua. Jos sinun\n"
+"tarvitsee määrittää iso virituaalilevy, voit käyttää tätä optiota\n"
"\n"
-" * Luku-kirjoitus: yleensä \"juuri\"-osiota liitetään vain lukutilassa,\n"
-"jotta voidaan suorittaa tiedostojärjestelmän tarkistusta ennen \n"
+" * Luku-kirjoitus: yleensä \"juuri\"-osio liitetään vain lukutilassa,\n"
+"jotta voidaan suorittaa tiedostojärjestelmän tarkistus ennen \n"
"kuin järjestelmä siiryy ``aktiiviseen'' tilaan. Tässä voit ohittaa \n"
-"oletukset käyttämällä tämä optiota;\n"
+"oletukset käyttämällä tätä optiota;\n"
"\n"
-" * Ei Näyttöä: jos Applen näytönohjainta sattuu olemaan erittäin\n"
-"ongelmallinen, voit valita tätä optiota käynnistääksesi ``ei-näyttö''-\n"
-"tilaan, jossa on sisäänrakennetun kehyspukurin tuki;\n"
+" * Ei näyttöä: jos Applen näytönohjain sattuu olemaan erittäin\n"
+"ongelmallinen, voit valita tämän option käynnistääksesi ``ei-näyttö''-\n"
+"tilaan, jossa on sisäänrakennetun kehyspuskurin tuki;\n"
"\n"
" * Oletus: valitsee nykyisen tietueen Linuxin oletusvalintana, joka voidaan\n"
"valita vain painamalle ENTER yaboot:in kehotteessa. Tämä tietue on\n"
-"myös merkitty ``*'', jos painat [Tab] nähdääksesi käynnistysvalinnat."
+"myös merkitty ``*'', jos painat [Tab] nähdäksesi käynnistysvalinnat."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1623,21 +1434,22 @@ msgid ""
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
-"Nyt DrakX tunnistaa mikä tahansa IDE laite joka on kytketty järjestelmääsi.\n"
-"Samalla myös etsitään jos järjestelmästä löytyy PCI SCSI ohjaimia. Jos \n"
-"SCSI-ohjainta löytyy, asentaa DrakX tarvittava(t) ajuri(t).\n"
+"Nyt DrakX tunnistaa kaikki IDE-laitteet, jotka on kytketty järjestelmääsi.\n"
+"Samalla myös tutkitaan löytyykö järjestelmästä PCI SCSI ohjaimia. Jos \n"
+"SCSI-ohjain löytyy, asentaa DrakX tarvittava(t) ajuri(t).\n"
"\n"
"Koska laitteiston tunnistaminen ei ole idiootinvarma, DrakX pyytää sinua \n"
-"varmistamaan jos koneessasi löytyy PCI SCSI ohjainta. Jos painat \"Kyllä\"\n"
-"sinulle näytetään valikkoa josta voit valita oikea malli. Paina \"Ei\" jos \n"
+"varmistamaan jos koneestasi löytyy PCI SCSI -ohjain. Jos painat \"Kyllä\"\n"
+"sinulle näytetään valikkoa, josta voit valita oikean mallin. Paina \"Ei\" "
+"jos \n"
"tiedät ettei sinulla ei ole SCSI-ohjainta koneessasi. Jos et ole varma, \n"
"voit tarkistaa listan koneestasi tunnistetuista laitteista painamalla \n"
-"\"Katso Laitteistotietoja\" ja paina \"Seuraava ->\". Tutki laitteisto-\n"
-"listaa ja paina \"Seuraava ->\" palataaksesi SCSI liityntä kysymykseen.\n"
+"\"Katso laitteistotietoja\" ja paina \"Seuraava ->\". Tutki laitteisto-\n"
+"listaa ja paina \"Seuraava ->\" palataksesi SCSI-liityntä kysymykseen.\n"
"\n"
-"Jos sinun pitää määrittää PCI SCSI ohjaintasi, DrakX kysyy sinulta jos\n"
-"haluat määrittää ohjaimen asetuksia. Ehdotamme että sallit DrakX \n"
-"tunnistamaan tarvittavat asetukset laitteiston alustamiseen. Yleensä DrakX\n"
+"Jos sinun pitää määrittää PCI SCSI ohjaintasi, DrakX kysyy sinulta\n"
+"haluatko määrittää ohjaimen asetuksia. Ehdotamme että sallit DrakX\n"
+"tunnistaa tarvittavat asetukset laitteiston alustamiseen. Yleensä DrakX\n"
"suorittaa tämän toiminnon ongelmitta.\n"
"\n"
"Jos DrakX ei pystykään tunnistamaan tarvittavia asetuksia joilla ohjainta\n"
@@ -1671,30 +1483,32 @@ msgid ""
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""
-"Nyt on aikaa valita tulostusjärjestelmän tietokoneellesi. Muita käyttö-\n"
-"järjestelmiä tarjoaa yleensä vain yhden, mutta Mandrake Linux tarjoaa\n"
-"kaksi. Molemmilla tulostusjärjestelmillä on omat hyödyt: \n"
+"Nyt on aika valita tulostusjärjestelmä tietokoneellesi. Muut "
+"käyttöjärjestelmät\n"
+"saattavat tarjota sinulle yhden, mutta Mandrake Linux tarjoaa kaksi. Kukin\n"
+"tulostusjärjestelmä sopii parhaiten tietylle asetuksille.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- joka tarkoittaa ``tulosta, älä jonota (print, don't queue)'',\n"
"Tämä on sopiva valinta jos sinulla on suora yhteys tulostimeesi ja haluat\n"
"mahdollisuuden 'hätäkatkaisuun' jos tulostin on tukossa, eikä sinulla\n"
-"on verkkoon liitettyjä tulostimia. Se tukee ainoastaan yksinkertaisimmat\n"
-"verkkoasetelmat ja on hidas verkkokäyttöön. Valitse \"pdq\" jos tämä on\n"
+"on verkkoon liitettyjä tulostimia. Se tukee ainoastaan yksinkertaisimpia\n"
+"verkkoasetelmia ja on hidas verkkokäyttöön. Valitse \"pdq\" jos tämä on\n"
"ensimmäinen GNU/Linux tuttavuus. \n"
"\n"
-" * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', eli Yhteinen Unix Tulostus-\n"
-"järjestelmä, on mainio tulostettaessa paikalliseen tulolostimeen, tai\n"
-"vaikkapa maapallon toiselle puolelle. Se on yksinkertainen järjestelmä,\n"
+" * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', eli Yleinen Unix Tulostus-\n"
+"järjestelmä, on mainio tulostettaessa paikalliseen tulostimeen, tai\n"
+"vaikkapa maapallon toiselle puolelle. Se on yksinkertainen järjestelmä\n"
"ja voi toimia tulostuspalvelimena vanhalle \"lpd\" tulostusjärjestelmälle.\n"
"Näin ollen, se on yhteensopiva vanhempien järjestelmien kanssa. Se on\n"
-"monitaitoinen, mutta perusasetuksen tekoa on melkein yhtä helppoa kuin\n"
-"\"pdq\". Jos tarvitset \"lpd\" palvelimen emulointi, sinun pitää käynnistää\n"
-"\"cups-lpd\" demoni. \"CUPS\" sisältää graafinen käyttöliittymä jota \n"
+"monitaitoinen, mutta perusasetuksen teko on melkein yhtä helppoa kuin\n"
+"\"pdq\". Jos tarvitset \"lpd\" palvelimen emulointia, sinun pitää "
+"käynnistää\n"
+"\"cups-lpd\" demoni. \"CUPS\" sisältää graafinen käyttöliittymän jota \n"
"voidaan käyttää tulostamiseen tai asetuksien tekoon\n"
"\n"
-"Jos teet valinna nyt, ja myöhemmin huomaat ettet pidä nykyistestä\n"
-"tulostusjärjestelmästä voit muuttaa valintasi Mandraken Ohjauskeskuksessa\n"
-"löytyvässä PrinterDrake ja valita Asiantuntija näppäintä."
+"Jos teet valinnan nyt, ja myöhemmin huomaat ettet pidä nykyistestä\n"
+"tulostusjärjestelmästä voit muuttaa valintasi Mandraken Ohjauskeskuksesta\n"
+"löytyvässä PrinterDrakessa valitsemalla Asiantuntija-nappia."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1718,7 +1532,7 @@ msgid ""
"installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n"
"(\"On Floppy\").\n"
"\n"
-"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
+"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
"handy.\n"
"\n"
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
@@ -1748,44 +1562,46 @@ msgstr ""
"ja toimii sen mukaan mitä sieltä löytyy:\n"
"\n"
" * jos Windows käynnistyssektori löytyy, sen tilalle asennetaan grub/LILO\n"
-"käynnistyssektori. Tällä tavalla voit käynnistää GNU/Linux tai joku muu\n"
-"käyttöjärjestelmä;\n"
+"käynnistyssektori. Tällä tavalla voit käynnistää GNU/Linuxin tai jonkin "
+"muun\n"
+"käyttöjärjestelmän;\n"
"\n"
-" * jos grub tai LILO käynnistyssektori löytyy, sitä päivitetään uudempaan\n"
+" * jos grub tai LILO käynnistyssektori löytyy, se päivitetään uudempaan\n"
"versioon.\n"
"\n"
-"Jos DrakX ei voi tehdä päätöksen, se kysyy sinulta jos haluat vaihtaa\n"
+"Jos DrakX ei voi tehdä päätöstä, se kysyy sinulta mihin haluat asentaa\n"
"käynnistyslataajan.\n"
"\n"
"\"Käynnistyslaite\": yleensä sinun ei tarvitse muuttaa oletusta (\"Levyn\n"
"ensimmäinen sektori (MBR)\"), mutta jos haluat, voit asentaa käynnistys-\n"
"lataajan toiselle kovalevylle (\"/dev/hdb\") tai vaikkapa \"Levykkeelle\".\n"
"\n"
-"Valitsemalla \"Luo käynnistyslevykkeen\" antaa sinulle ylimääräisen\n"
-"tavan käynnistää konetta pelastustilaan.\n"
+"Valitsemalla \"Luo käynnistyslevyke\" sinulle tarjoutuu ylimääräinen\n"
+"tapa käynnistää kone pelastustilaan.\n"
"\n"
"Mandrake Linux CD-levy sisältää sisäänrakennetun pelastustilan. Voit \n"
-"käyttää sitä käynnistämällä konetta cd-levyllä, painamalla >>F1<< \n"
-"näppäintä käynnistyksen aikana ja kirjoita >>rescue<< kehotteessa. \n"
+"käyttää sitä käynnistämällä koneen cd-levyltä, painamalla >>F1<< \n"
+"näppäintä käynnistyksen aikana ja kirjoittamalla >>rescue<< kehotteessa. \n"
"Mutta jos koneesi ei tue cd-levyltä käynnistymistä, sinun pitää tulla \n"
-"takaisin tähän kohtaan ainakin kadessa eri tilanteessa:\n"
+"takaisin tähän kohtaan ainakin kahdessa eri tilanteessa:\n"
"\n"
" * kun käyttöjärjestelmän lataaja asennetaan, DrakX uudelleenkirjoittaa\n"
"käynnistyssektorin (MBR) pääkovalevyllä (jos et käytä toista järjestelmä-\n"
-"lataajaa), mahdollistaakseen sinua käynnistää joko Windows tai GNU/Linux\n"
+"lataajaa), mahdollistaakseen sinun käynnistää joko Windows tai GNU/Linux\n"
"(olettaen että sinulla on Windows asennettuna). Jos joudut uudelleen-\n"
"asentamaan Windowsin, Microsoftin asennusprosessi uudelleenkirjoittaa\n"
"käynnistyssektorin, jolloin et enää pysty käynnistämään GNU/Linuxia!\n"
"\n"
-" * jos sattuu virhetilanne, etkä pysty käynnistämään GNU/Linuxin \n"
-"kovalevyltä, tämä levyke voi olla ainoa tapa käynnistää GNU/Linuxin.\n"
-"Se sisältää kohtuullinen määrä järjestelmätyökaluja, jolla voit korjata \n"
-"järjestelmäsi, joka on kaatunut virrankatkon, valitettavan kirjotusvirheen,\n"
-"salasana- virheen, tai jonkun muun ongelman takia.\n"
+" * jos sattuu virhetilanne, etkä pysty käynnistämään GNU/Linuxia\n"
+"kovalevyltä, tämä levyke voi olla ainoa tapa käynnistää GNU/Linux.\n"
+"Se sisältää kohtuullisen määrän järjestelmätyökaluja, jolla voit korjata \n"
+"järjestelmäsi, joka on kaatunut sähkökatkon, valitettavan kirjotusvirheen,\n"
+"salasanavirheen tai jonkun muun ongelman takia.\n"
"\n"
-"Jos vastaat \"Kyllä\", sinua pyydetään asettamaan levykkeen asemaan. \n"
-"Levykkeen pitää olla tyhjä tai sisältää tietoja jota et tarvitse. sinun ei \n"
-"tarvitse alustaa levykken, koska DrakX uudelleenkirjoittaa koko levykkeen."
+"Jos vastaat \"Kyllä\", sinua pyydetään asettamaan levyke asemaan. \n"
+"Levykkeen pitää olla tyhjä tai sisältää tietoja joita et tarvitse. Sinun "
+"ei \n"
+"tarvitse alustaa levykettä, koska DrakX uudelleenkirjoittaa koko levykkeen."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1805,15 +1621,15 @@ msgid ""
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
-"Asettuasi yleiset käynnistyslataajan parametrejä, listan käynnistys-\n"
+"Asetettuasi yleiset käynnistyslataajan parametrit, lista käynnistys-\n"
"vaihtoehdoista käynnistyksen aikana näytetään.\n"
"\n"
-"Jos joku toinen käyttöjärjestelmä on asennettu koneessasi, sitä lisätään\n"
+"Jos joku toinen käyttöjärjestelmä on asennettu koneessasi, se lisätään\n"
"automaattisesti käynnistysvalikkoon. Voit hienosäätää olemassaolevia\n"
-"optioita, painamalla \"Lisää\" luodaaksesi uuden tietueen; Valitsemalla\n"
-"olemassa oleva tietue ja painaa \"Muokkaa\" muokataaksesi sen\n"
-"asetukset; tai \"Poista\" jos haluat poistaa sitä. Painamalla \"OK\"\n"
-"tekemäsi muutoksia otetaan käyttöön.\n"
+"optioita, painamalla \"Lisää\" luodaksesi uuden tietueen; valitsemalla\n"
+"olemassa olevan tietueen ja painamalla \"Muokkaa\" muokataksesi sen\n"
+"asetuksia; tai \"Poista\" jos haluat poistaa sen. Painamalla \"OK\"\n"
+"tekemäsi muutokset otetaan käyttöön.\n"
"\n"
"Jos et halua kenenkään pääsevän osaan käyttöjärjestelmistä, voit poistaa\n"
"kyseiset tietueet, jolloin ne poistetaan käynnistysvalikosta. Mutta siinä\n"
@@ -1850,7 +1666,7 @@ msgid ""
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n"
"that are reserved for the expert user."
msgstr ""
-"T ämä dialogi sallii käynnistyslataajan hienosäädön:\n"
+"Tämä dialogi sallii käynnistyslataajan hienosäädön:\n"
"\n"
" * \"Käytettävä järjestelmälataaja\": sinulla on kolme vaihtoehtoa:\n"
"\n"
@@ -1863,19 +1679,20 @@ msgstr ""
"liittymästä;\n"
"\n"
" * \"Käynnistyslaite\": useimmissa tapauksissa käytät oletuslaitetta\n"
-" (\"/dev/hda\"), mutta voidaan myös asentaa toiselle kovalevylle\n"
-" (\"/dev/hdb\"), tai vaikkapa disketille (\"/dev/fd0\");\n"
+" (\"/dev/hda\"), mutta käynnistyslataaja voidaan myös asentaa toiselle "
+"kovalevylle\n"
+" (\"/dev/hdb\"), tai vaikkapa levykkeelle (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Viive ennen oletusjärjestelmän käynnistystä\": kun (uudelleen)\n"
"käynnistät tietokoneesi, tämä on viive jonka aikana käyttäjä voi\n"
-"käynnistysvalikosta valita muu kuin oletustietuetta.\n"
+"käynnistysvalikosta valita muun kuin oletustietueen.\n"
"\n"
-"!! Huom! Jos jätät käynnistyslataaja asentamatta (valitsmalla \"Ohita\"\n"
-"tässä), sinun pitää varmistaa että sinulla on tapaa käynnistää Mandrake\n"
-"Linux järjestelmäsi! Varmista myös että tiedät mitä olet tekemässä \n"
-"ennenkuin muutat näitä asetuksia. !!\n"
+"!! Huom! Jos jätät käynnistyslataajan asentamatta (valitsemalla \"Ohita\"\n"
+"tässä), sinun pitää varmistaa, että sinulla on keino käynnistää Mandrake\n"
+"Linux -järjestelmäsi! Varmista myös, että tiedät mitä olet tekemässä \n"
+"ennen kuin muutat näitä asetuksia!!\n"
"\n"
-"\"Lisäasetukset\" painiketta tässä valikossa mahdollistaa monta edistyneet\n"
+"\"Lisäasetukset\"-painike tässä valikossa mahdollistaa useat edistyneet\n"
"vaihtoehdot, jotka ovat varattuja Asiantuntijalle."
#: ../../help.pm:1
@@ -1906,7 +1723,7 @@ msgid ""
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
-"server, clisk the \"Advanced\" button.\n"
+"server, click the \"Advanced\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n"
@@ -1917,39 +1734,42 @@ msgid ""
"and if you trust anybody having access to it."
msgstr ""
"Tämä on tärkein päätös joka koskee GNU/Linux järjestelmäsi turvallisuutta:\n"
-"sinun pitää syöttää \"root\" salasanaa. \"Root\" on järjestelmän ylläpitäjä\n"
-"ja ainoa jolla on oikeudet päivittää järjestelmän, lisää käyttäjiä, muuttaa\n"
-"järjestelmän asetuksia, jne. Lyhyesti, \"root\" voi tehdä mitä vaan! Tämän\n"
-"takia sinun pitää valita salasana joka on vaikea arvata - DrakX kertoo\n"
-"sinulle jos salasana on liian helppo. Niin kuin huomaat, voit jättää \n"
+"sinun pitää syöttää \"root\" salasana. \"Root\" on järjestelmän ylläpitäjä\n"
+"ja ainoa, jolla on oikeudet päivittää järjestelmää, lisätä käyttäjiä, "
+"muuttaa\n"
+"järjestelmän asetuksia, jne. Lyhyesti, \"root\" voi tehdä mitä vain! Tämän\n"
+"vuoksi sinun pitää valita salasana joka on vaikea arvata - DrakX kertoo\n"
+"sinulle jos salasana on liian helppo. Kuten huomaat, voit jättää \n"
"salasanan syöttämättä, mutta suosittelemme ettet tee niin, ainakin yhdestä\n"
"syystä: vaikka olet käynnistänyt GNU/Linuxin, tämä ei tarkoita sitä että\n"
-"muut käyttämäsi käyttöjärjestelmät ovat suojattu virheistä. Koska \"root\"\n"
+"muut käyttämäsi käyttöjärjestelmät ovat suojattuja virheistä. Koska \"root"
+"\"\n"
"voi ohittaa kaikki rajoitukset ja vahingossa poistaa kaikki tiedot\n"
"osioista, on tärkeää että on vaikea päästä \"root\" käyttäjäksi.\n"
"\n"
-"Salasana pitäisi koostua aakkosista ja numeroista, sekä olla enemmän kuin\n"
-"8 merkkiä pitkä. Älä koskaan kirjoita \"root\" salasanaa paperille - se \n"
-"tekisi järjestelmään murtautumista liian helpoksi.\n"
+"Salasanan pitäisi koostua aakkosista ja numeroista sekä olla enemmän\n"
+"kuin 8 merkkiä pitkä. Älä koskaan kirjoita \"root\" salasanaa paperille - "
+"se\n"
+"tekisi järjestelmään murtautumisesta liian helppoa.\n"
"\n"
-"Älä myöskään valitse liian pitkä tai monimutkainen salasana koska sinun\n"
-"pitää myös muista sitä ongelmitta.\n"
+"Älä myöskään valitse liian pitkää tai monimutkaista salasanaa koska sinun\n"
+"pitää myös muistaa se ongelmitta.\n"
"\n"
-"Salasanaa ei näytetä kuin syötät sitä, ja tästä syystä sinun pitää syöttää\n"
-"sitä kahdesti, jolla pyritään ehkäisemään kirjoitusvirheitä. Jos sattumalta\n"
-"teet saman kirjoitusvirheen kahdesti, joudut käyttämään tämä ``väärä''\n"
-"salasanaa ensimmäisessä sisäänkirjoituksessa.\n"
+"Salasanaa ei näytetä kun syötät sitä ja tästä syystä sinun pitää syöttää\n"
+"se kahdesti, jolla pyritään ehkäisemään kirjoitusvirheitä. Jos sattumalta\n"
+"teet saman kirjoitusvirheen kahdesti, joudut käyttämään tätä ``väärää''\n"
+"salasanaa ensimmäisessä sisäänkirjautumisessa.\n"
"\n"
"Jos haluat että tämän koneen käyttölupa hallitaan tunnistuspalvelimen\n"
"kautta, paina \"Lisäasetukset\" painiketta.\n"
"\n"
-"Jos verkkosi käyttää LDAP, NIS, tai PDC Windows Verkkoaluen tunnistus-\n"
+"Jos verkkosi käyttää LDAP, NIS, tai PDC Windows verkkoalueen tunnistus-\n"
"palvelua, valitse oikea \"tunnistus\" vaihtoehto. Jos sinulla ei ole\n"
"tietoa, kysy verkon ylläpitäjältä.\n"
"\n"
"Jos sinulla on ongelmia muistaa salasanoja, voit valita \"Ei salasanaa\",\n"
-"tai jos konesi ei ole yhteydessä Internettiin, tai jos uskot kaikki\n"
-"koneesi käyttäjiä."
+"tai jos koneesi ei ole yhteydessä Internettiin, tai jos uskot kaikkiin\n"
+"koneesi käyttäjiin."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1988,9 +1808,9 @@ msgid ""
"the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n"
"your mouse."
msgstr ""
-"DrakX yleensä tunnistaa hiiren näppäinten määrä. Jos tunnistus epäonnistuu\n"
-"DrakX olettaa että sinulla on kaksinäppäiminen hiiri ja kytkee sen \n"
-"kolmannen näppäimen emulaatiolla. Kolmas näppäin kaksinäppäisessä\n"
+"DrakX yleensä tunnistaa hiiren näppäinten määrän. Jos tunnistus epäonnistuu\n"
+"DrakX olettaa, että sinulla on kaksinäppäiminen hiiri ja kytkee siihen \n"
+"kolmannen näppäimen emulaatiolla. Kolmatta näppäintä kaksinäppäimisessä\n"
"hiiressä voidaan käyttää painamalla molemmat painikkeet samanaikaisesti.\n"
"DrakX tietää myös automaattisesti, onko se PS/2, sarja- vai USB-hiiri.\n"
"\n"
@@ -1999,16 +1819,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Jos valitset muun kuin oletushiiren, saat eteesi hiiren testiruudun. Käytä\n"
"hiiren nappeja ja rullaa varmistaaksesi, että asetukset ovat oikeat. Jos\n"
-"hiiri ei toimi kunnolla, paina välilyöntiä tai [enter]:iä peruttaaksesi, "
+"hiiri ei toimi kunnolla, paina välilyöntiä tai [enter]:iä peruuttaaksesi, "
"minkä\n"
"jälkeen voit valita uudelleen.\n"
"\n"
-"Joskus rullahiiret ei tunnisteta oikein. Sinun pitää valita oikea malli\n"
-"listasta. Varmista että valitset malli joka vastaa portti johon hiiresi on\n"
-"liitetty. Kun olet painanut \"Seuraava ->\", hiirikuvan tulee esille. "
+"Joskus rullahiiriä ei tunnisteta oikein. Sinun pitää valita oikea malli\n"
+"listasta. Varmista, että valitset mallin joka vastaa porttia johon hiiresi "
+"on\n"
+"liitetty. Kun olet painanut \"Seuraava ->\", hiiren kuva tulee esille. "
"Sitten\n"
-"sinun PITÄÄ pyöritä rulla, jotta se aktivoituisi oikein. Varmista sitten\n"
-"kaikki painnikkeiden toiminta sekä hiiren liikkumista."
+"sinun PITÄÄ pyörittää rullaa, jotta se aktivoituisi oikein. Varmista sitten\n"
+"kaikkien painikkeiden toiminta sekä hiiren liikkuminen."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2033,23 +1854,24 @@ msgid ""
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""
-"Va litsemasi oletuskieli päättää minkän kielinen dokumentaatio asennetaan,\n"
-"kuten myös asennusohjelman ja järjestelmän kieli. Valitse ensin missä\n"
+"Valitsemasi oletuskieli päättää minkä kielinen dokumentaatio asennetaan,\n"
+"kuten myös asennusohjelman ja järjestelmän kielen. Valitse ensin missä\n"
"asut, ja sitten mitä kieltä käytät.\n"
"\n"
"Painamalla \"Lisäasetukset\"-painiketta saat mahdollisuuden valita myös\n"
"muita kieliä asennettavaksi työasemallesi. Muiden kielien valitseminen\n"
"asentaa kielikohtaiset tiedostot järjestelmän dokumentoinnista ja\n"
-"ohjelmistoista. Esimerkiksi jos sinulla koneessasi Espanjalaisia käyttäjiä,\n"
+"ohjelmistoista. Esimerkiksi jos sinulla koneessasi espanjalaisia käyttäjiä,\n"
"valitse englanti (tai suomi) pääkieleksi ja lisäasetusten puolelta paina\n"
"harmaata tähteä, joka vastaa Espanjaa.\n"
"\n"
"Huomaa, että voit valita useita kieliä. Kun olet valinnut haluamasi \n"
"ylimääräiset kielet, paina \"Seuraava ->\"-painiketta jatkaaksesi.\n"
"\n"
-"Vaihtaaksesi eri kielten välillä, voit suorita \"/usr/bin/localedrake\"\n"
-"\"root\"-käyttäjänä,jolloi vaihdat koko järjestelmän kieli, tai tavallisena\n"
-"käyttäjänä jolloin vaihdat vain sen käyttäjän vakiokieli."
+"Vaihtaaksesi eri kielten välillä, voit suorittaa \"/usr/bin/localedrake\"\n"
+"\"root\"-käyttäjänä,jolloin vaihdat koko järjestelmän kieltä, tai "
+"tavallisena\n"
+"käyttäjänä jolloin vaihdat vain sen käyttäjän vakiokielen."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2082,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"Paina \"Lisää\"-painiketta saadaksesi täydellisen listan tuetuista \n"
"näppäimistöistä. \n"
"\n"
-"Jos valitset näppäimistö joka ei perustu latinalaiseen kirjaimistoon, \n"
+"Jos valitset näppäimistön joka ei perustu latinalaiseen kirjaimistoon, \n"
"sinulta kysytään näppäinyhdistelmää joka vaihtaa latinalaisen \n"
"ja ei-latinalaisen järjestyksen välillä."
@@ -2110,26 +1932,25 @@ msgid ""
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
-"Tämä vaihe asennuksesta käytetään ainoastaan jos vanhaa GNU/Linux\n"
+"Tämä vaihe asennuksesta näytetään ainoastaan jos vanha GNU/Linux\n"
"osio on löydetty koneessasi.\n"
"\n"
"DrakX haluaa nyt tietää, jos haluat suorittaa uuden asennuksen vai vanhan\n"
-"Mandrake Linux järjestelmän päivitys:\n"
+"Mandrake Linux -järjestelmän päivityksen:\n"
"\n"
" * \"Asenna\": oletuksena tämä tapa poistaa vanhan asennuksen. Jos haluat\n"
-"muuttaa miten kovalevysi on osioitu, tai vaihtaa tiedostojärjestelmää, "
-"sinun\n"
-"kannattaa valita tätä vaihtoehtoa. Riippuen nykyisestä osioinnistasi, voit\n"
-"ehkä valita ettei kaikki tietojasi hävitetään.\n"
+"muuttaa miten kovalevysi on osioitu tai vaihtaa tiedostojärjestelmää, sinun\n"
+"kannattaa valita tätä vaihtoehto. Riippuen nykyisestä osioinnistasi, voit\n"
+"ehkä valita niin ettei kaikkia tietojasi hävitetä.\n"
"\n"
" * \"Päivitä\": tämä vaihtoehto sallii sinua päivittämään paketteja\n"
-"nykyisessä Mandrake Linux järjestelmässäsi. Nykyinen osiointisi ei\n"
+"nykyisessä Mandrake Linux -järjestelmässäsi. Nykyistä osiointiasi ei\n"
"muuteta, eikä käyttäjien tietoja muuteta. Suurin osa muista asennus-\n"
-"vaiheista on käytössäsi, niin kuin ne ovat vakio-asennuksessa.\n"
+"vaiheista on käytössäsi, niin kuin ne ovat vakioasennuksessa.\n"
"\n"
-"Käyttämällä ``Päivitä'' ominaisuutta pitäisi toimia Mandrake Linux \n"
-"järjestelmissä versioista \"8.1\" ja uudemmat. Vanhemman version\n"
-"kuin \"8.1\" päivittäminen ei suositella."
+"``Päivitä''-ominaisuuden pitäisi toimia Mandrake Linux \n"
+"-järjestelmissä versioista \"8.1\" ja uudemmat. Vanhemman version\n"
+"kuin \"8.1\" päivittämistä ei suositella."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2174,36 +1995,37 @@ msgid ""
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Enemmmän kuin yksi Microsoft osio on löydetty kovalevystäsi. Ole hyvä ja\n"
-"valitse osiota jota haluat pienentää jotta pystyisit asentaa uusi Mandrake\n"
+"valitse osio jota haluat pienentää jotta pystyisit asentamaan uuden "
+"Mandrake\n"
"Linux käyttöjärjestelmäsi.\n"
"\n"
-"Joka osio on lueteltu seuraavasti: \"Linux nimi\", Windows nimi\", \"Koko"
+"Jokainen osio on lueteltu seuraavasti: \"Linux nimi\", Windows nimi\", \"Koko"
"\".\n"
"\n"
-"\"Linux nimi\" rakenne on seuraava: \"kovelevytyyppi\". \"kovalevynumero"
+"\"Linux nimi\" rakenne on seuraava: \"kovalevytyyppi\". \"kovalevynumero"
"\", \n"
"\"osionumero\" (esim. \"hda1\").\n"
"\n"
-"\"kovalevytyyppi\" on \"hd\" jos kovalevysi on IDE-kovalevy, ja \"sd\" jos\n"
+"\"kovalevytyyppi\" on \"hd\" jos kovalevysi on IDE-kovalevy ja \"sd\" jos\n"
"se on SCSI kovalevy.\n"
"\n"
-"\"kovalevynumero\" on aina aakkonen \"hd\" ta i\"sd\" perässä.\n"
+"\"kovalevynumero\" on aina aakkonen \"hd\":n tai \"sd\":n perässä.\n"
"IDE-kovalevyille: \n"
"\n"
-" * \"a\" tarkoittaa \" isäntälevy ensisijaisella IDE ohjaimella.;\n"
+" * \"a\" tarkoittaa \"isäntälevy ensisijaisella IDE ohjaimella\";\n"
"\n"
-" * \"b\" tarkoittaa \" orjalevy ensisijaisella IDE ohjaimella.;\n"
+" * \"b\" tarkoittaa \"orjalevy ensisijaisella IDE ohjaimella\";\n"
"\n"
-" * \"c\" tarkoittaa \" isäntälevy toissijaisella IDE ohjaimella.;\n"
+" * \"c\" tarkoittaa \"isäntälevy toissijaisella IDE ohjaimella\";\n"
"\n"
-" * \"d\" tarkoittaa \" orjalevy toisssijaisella IDE ohjaimella.;\n"
+" * \"d\" tarkoittaa \"orjalevy toisssijaisella IDE ohjaimella\";\n"
"\n"
" * ja niin edelleen...\n"
"\n"
-"SCSI kovalevyillä, \"a\" tarkoittaa \"matalin SCSI ID\", \"b\" tarkoittaa\n"
-"\"toiseksi matalin SCSI ID\", jne.\n"
+"SCSI kovalevyillä \"a\" tarkoittaa \"pienin SCSI ID\", \"b\" tarkoittaa\n"
+"\"toiseksi pienin SCSI ID\", jne.\n"
"\n"
-"\"Windows nimi\" on Windowsissa näkyvä osiota vastaava aakkosta.\n"
+"\"Windows nimi\" on Windowsissa näkyvä osiota vastaava aakkonen.\n"
"(ensimmäinen osio on \"C:\", seuraava \"D:\", jne.)"
#: ../../help.pm:1
@@ -2288,11 +2110,12 @@ msgstr ""
"GNU/Linux asennuksesta, tai jonkun toisen osiointityökalun tekemät, niin\n"
"voit käyttää olemassa olevia osioita. Muissa tapauksissa osiot pitää luoda.\n"
"\n"
-"Luodaaksesi osioita, sinun pitää ensin valita kovalevy. Voit valita \n"
-"osioitava levy painamalla 'hda' ensimmäiselle IDE-levylle, 'hdb' toiselle,\n"
+"Luodaksesi osioita, sinun pitää ensin valita kovalevy. Voit valita \n"
+"osioitavan levyn painamalla 'hda' ensimmäiselle IDE-levylle, 'hdb' "
+"toiselle,\n"
"'sda' ensimmäiselle SCSI-levylle ja niin edelleen.\n"
"\n"
-"Osioidaksesti valittu levy, voit valita näistä vaihtoehdoista:\n"
+"Osioidaksesi valitun levyn voit valita näistä vaihtoehdoista:\n"
"\n"
" * \"Tyhjennä kaikki\": tämä toiminto poistaa kaikki osiot kovalevyllä;\n"
"\n"
@@ -2302,10 +2125,10 @@ msgstr ""
"\"Lisää\": näyttää seuraavat lisätoiminnot:\n"
"\n"
" * \"Tallenna osiotaulu\": tallentaa osiotaulun levykkeelle. Tämä on\n"
-"hyödyllinen levyke, jos pitää palauttaa osiotaulua. Suosittelemme\n"
+"hyödyllinen levyke, jos pitää palauttaa osiotaulu. Suosittelemme\n"
"tämän levykkeen tekoa;\n"
"\n"
-" * \"Palauta osiotaulu\": palauttaa aikaisemmin tallennettu osiotaulu\n"
+" * \"Palauta osiotaulu\": palauttaa aikaisemmin tallennetun osiotaulun\n"
"levykkeeltä;\n"
"\n"
" * \"Pelasta osiotaulu\": jos osiotaulusi on viottunut, voit kokeilla sen\n"
@@ -2313,45 +2136,45 @@ msgstr ""
"voi epäonnistua;\n"
"\n"
" * \"Uudelleenlataa osiotaulu\": hylkää kaikki tekemäsi muutokset ja\n"
-"palauttaa alkuperäinen osiotaulu;\n"
+"palauta alkuperäinen osiotaulu;\n"
"\n"
-" * \"Vaihdettavan median automaattinen liittäminen\": poistamalla tämä\n"
-"valinta pakottaa käyttäjät itse liittämään ja irrottamaan vaihdettavia\n"
-"medioita, esim levykkeet ja cd-levyt.\n"
+" * \"Vaihdettavan median automaattinen liittäminen\": tämän valinnan\n"
+"poistaminen pakottaa käyttäjät itse liittämään ja irrottamaan vaihdettavat\n"
+"mediat, esim. levykkeet ja cd-levyt.\n"
"\n"
" * \"Velho\": valitse tämä vaihtoehto jos haluat Velhon osioimaan\n"
"kovalevysi. Tämä on suositeltu sinulle jos osiointi ei ole tuttu;\n"
"\n"
-" * \"Peruuta\": tämä vaihtoehto poistaa tekemäsi muutoksia;\n"
+" * \"Peruuta\": tämä vaihtoehto poistaa tekemäsi muutokset;\n"
"\n"
" * \"Vaihda Vakio/Asiantuntija-tilaan\": sallii lisätoimintoja osioille \n"
-"(tyyppi, optiot, formaatti)ja näyttää lisätietoja;\n"
+"(tyyppi, optiot, formaatti) ja näyttää lisätietoja;\n"
"\n"
" * \"Valmis\": kun kovalevyn osionti on valmis, tämä toiminto tallentaa\n"
-"tekemäsi muutoksia levylle ja jatkaa asennuksen.\n"
+"tekemäsi muutokset levylle ja jatkaa asennusta.\n"
"\n"
-"Kun määrität osion kokoa, voit hienosäätää koon käyttämällä\n"
+"Kun määrität osion kokoa, voit hienosäätää kokoa käyttämällä\n"
"näppäimistön nuolinäppäimiä.\n"
"\n"
-"Huom!: Voit myös käyttää kaikki toiminnot näppäimistöllä. Siirry osioiden\n"
-"ja toimintojen välillä käyttämällä [Tab] ja [Ylös/Alas] nuolinäppäimet.\n"
+"Huom!: Voit myös käyttää kaikkia toimintoja näppäimistöllä. Siirry osioiden\n"
+"ja toimintojen välillä käyttämällä [Tab] ja [Ylös/Alas] nuolinäppäimiä.\n"
"\n"
"Kun osio tai tyhjä tila on valittu voit käyttää:\n"
"\n"
-" * Ctrl-C luodaaksesi uuden osion (kun tyhjä tila on valittu);\n"
+" * Ctrl-C luodaksesi uuden osion (kun tyhjä tila on valittu);\n"
"\n"
" * Ctrl-D poistaaksesi osion;\n"
"\n"
-" * Ctrl-M valitaaksesi liitospisteen.\n"
+" * Ctrl-M valitaksesi liitospisteen.\n"
"\n"
-"Saadaaksesi lisätietoja käytettävistä olevista tiedostojärjestelmistä, lue\n"
+"Saadaksesi lisätietoja käytettävissä olevista tiedostojärjestelmistä, lue\n"
"lisää osasta ext2FS ``Reference Manual'':ista.\n"
"\n"
"Jos olet asentamassa PPC-koneelle, sinun pitää luoda pieni HFS \n"
"``bootstrap'' osio kooltaan vähintään 1Mt, joka tulee yaboot käynnistys-\n"
-"lataajan käyttöön. Jos päätät tehdä osiota vähän suurempi, esimerkiksi \n"
-"50Mt, voi olla hyvä ajatus asentaa ylimääräisen ytimen ja ramdisk kuvan\n"
-"virhe-tilanteiden käynnistystarpeeseen."
+"lataajan käyttöön. Jos päätät tehdä osiosta vähän suuremman, esimerkiksi \n"
+"50Mt, voi olla hyvä ajatus asentaa ylimääräinen ydin ja ramdisk-kuva\n"
+"virhetilanteiden käynnistystarpeeseen."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2366,12 +2189,12 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
-"Tässä vaiheessa DrakX sallii sinua valita tietokoneellesi sopiva \n"
-"turvataso.Yleisesti mitä avoimempi koneesi on ja mitä enemmän tärkeää\n"
-"tietoa on talletettu koneellesi, tai jos se on kytketty Internettiin, sitä \n"
-"korkeampi turvatason pitäisi olla. Huomaa kuitenkin, että korkeampi \n"
+"Tässä vaiheessa DrakX sallii sinun valita tietokoneellesi sopivan\n"
+"turvatason. Yleisesti mitä avoimempi koneesi on ja mitä enemmän tärkeää\n"
+"tietoa on talletettu koneellesi, tai jos se on kytketty Internettiin, sitä\n"
+"korkeampi turvatason pitäisi olla. Huomaa kuitenkin, että korkeampi\n"
"turvallisuustaso saavutetaan yleensä käytettävyyden kustannuksella.\n"
-"Lue MSEC-kappale``Command Line Manual'':ista saadaksesi\n"
+"Lue MSEC-kappale``Command Line Manual'':sta saadaksesi\n"
"lisää tietoa turvatasojen merkityksestä.\n"
"\n"
"Jos et tiedä mitä valita, käytä oletuksena olevaa vaihtoehtoa."
@@ -2391,17 +2214,17 @@ msgid ""
"appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n"
"the selected package( s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
-"Tässä vaiheessa kuin asennat Mandrake Linux, on todennäköistä että jotkut\n"
-"paketit ovat päivitetty alkujulkaisun jälkeen. Joitakin virheitä voi olla\n"
-"korjattuja, ja turvallisuusaukkoja paikattu. Hyödyntääksesi näitä \n"
+"Tässä vaiheessa, kun asennat Mandrake Linuxia, on todennäköistä että jotkut\n"
+"paketit on päivitetty alkujulkaisun jälkeen. Joitakin virheitä voi olla\n"
+"korjattu, ja turvallisuusaukkoja paikattu. Hyödyntääksesi näitä \n"
"päivityksiä, sinulla on nyt mahdollisuus hakea ne Internetistä. \n"
"Valitse \"Kyllä\" jos sinulla on toimiva Internet yhteys, tai \"Ei\" jos\n"
"haluat asentaa päivitykset myöhemmin.\n"
"\n"
-"Valitsemalla \"Kyllä\", sinulle näytetään listan päivityspalvelimista. \n"
-"Valise lähin palvelin. Sen jälkeen sinulle näytetään listan päivityksistä:\n"
+"Valitsemalla \"Kyllä\", sinulle näytetään lista päivityspalvelimista. \n"
+"Valise lähin palvelin. Sen jälkeen sinulle näytetään lista päivityksistä:\n"
"tarkista valinnat ja paina \"Asenna\" jolloin paketit haetaan ja \n"
-"asennetaan, tai \"Peruuta\" poistuaaksesi."
+"asennetaan, tai \"Peruuta\" poistuaksesi."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2488,36 +2311,37 @@ msgid ""
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
-"Tässä nyt olet. Asennus on valmis ja GNU/Linux järjestelmäsi on valmis\n"
-"käytettäväksi. Paina \"Seuraava ->\" käynnistääksesi järjestelmä uudelleen.\n"
-"Voit käynnistää GNU/Linux tai Windows valintasi mukaan (jos käytät \n"
-"'dual-boot' ominaisuutta), kunhan kone on käynistynyt uudestaan.\n"
+"Ole hyvä. Asennus on valmis ja GNU/Linux -järjestelmäsi on valmis\n"
+"käytettäväksi. Paina \"Seuraava ->\" käynnistääksesi järjestelmän "
+"uudelleen.\n"
+"Voit käynnistää GNU/Linuxin tai Windowsin valintasi mukaan (jos käytät \n"
+"'dual-boot' ominaisuutta), kunhan kone on käynnistynyt uudestaan.\n"
"\n"
"\"Lisäasetukset\" painike (ainoastaan Asiantuntija-tilassa) näyttää kaksi\n"
-"lisäpainikkeita:\n"
+"lisäpainiketta:\n"
"\n"
-" * \"luo automaattiasennuslevyke\": luodaaksesi levykkeen joka suorittaa\n"
-"koko asennuksen ilman käyttäjän puuttumista, samalla asetuksilla ja\n"
+" * \"luo automaattiasennuslevyke\": luodaksesi levykkeen, joka suorittaa\n"
+"koko asennuksen ilman käyttäjän ohjausta, samoilla asetuksilla ja\n"
"valinnoilla kuin nykyinen asennus.\n"
"\n"
-" Huomaa että tämä valinta näyttää kaksi vaihtoehtoja sinulle:\n"
+" Huomaa, että tämä valinta näyttää kaksi vaihtoehtoa sinulle:\n"
"\n"
" * \"Toista\": Tämä on osittain automaattinen asennus, voit päättää\n"
"ainoastaan levyn osioinnista;\n"
"\n"
" * \"Automaattinen\": Täysautomaattinen asennus: koko kovalevy\n"
-"kirjoitetaan uudestaan, ja kaikki vanhat tiedot poistetaan.\n"
+"kirjoitetaan uudestaan ja kaikki vanhat tiedot poistetaan.\n"
"\n"
-" Tämä toiminto helpottaa työt, kun suorittaa asennuksen monille\n"
+" Tämä toiminto helpottaa työtä, kun asennus on tehtävä monille\n"
"samanlaisille koneille. Katso meidän webbisivustoa, aiheella \n"
-"Automaattiasennusta (Auto Install);\n"
+"Automaattiasennus (Auto Install);\n"
"\n"
" * \"Tallenna pakettien valinta\"(*): tallentaa listan valituista \n"
-"paketeista levykkeelle. Sitten kuin teet toisen asennuksen, aseta \n"
+"paketeista levykkeelle. Sitten kun teet toisen asennuksen, aseta \n"
"levyke asemaan, siirry apusivulle painamalla [F1] painiketta, ja kirjoita\n"
"komentoriville>>linux defcfg=\"floppy\"<< ja paina 'enter'.\n"
"\n"
-"(*) Tarvitset FAT formatoitu levyke (luodaaksesi levykkeen linuxissa\n"
+"(*) Tarvitset FAT-formatoidun levykkeen (luodaksesi levykkeen Linuxissa\n"
"kirjoita \"mformat a:\")"
#: ../../help.pm:1
@@ -2586,47 +2410,49 @@ msgid ""
"the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Nyt sinun pitää valita miten haluat asentaa Mandrake Linux käyttö-\n"
-"järjestelmän kovalevyllesi. Jos kovalevysi on tyhjä, tai nykyinen \n"
-"käyttöjärjestelmäsi käyttää kaiken vapaan tilan, sinun pitää osioida \n"
-"sitä. Käytännössä, osiointi tarkoittaa kovalevyn looginen jakaminen \n"
-"tehdääksesi tilaa Mandrake Linux järjestelmän asennukselle.\n"
+"järjestelmän kovalevyllesi. Jos kovalevysi on tyhjä, tai nykyinen\n"
+"käyttöjärjestelmäsi käyttää siitä kaiken vapaan tilan, sinun pitää osioida\n"
+"se. Käytännössä osiointi tarkoittaa kovalevyn loogista jakamista\n"
+"tehdäksesi tilaa Mandrake Linux järjestelmän asennukselle.\n"
"\n"
-"Koska osiointiprosessin muutokset yleensä eivät voida peruuttaa, osiointi\n"
-"voi olla pelottava ja stressaava jos olet kokematon käyttäjä. Onneksi \n"
+"Koska osiointiprosessin muutoksia yleensä ei voi peruuttaa, osiointi\n"
+"voi olla pelottava ja stressaava jos olet kokematon käyttäjä. Onneksi\n"
"löytyy velho joka yksinkertaistaa tämän prosessin. Ennen kuin aloitat,\n"
"lue ohjeet rauhassa.\n"
"\n"
-"Riippuen kovalevyasetuksistasi, löytyy monta eri vaihtoehtoja:\n"
+"Riippuen kovalevyasetuksistasi, löytyy monta eri vaihtoehtoa:\n"
"\n"
" * \"Käytä vapaata tilaa\": tämä vaihtoehto suorittaa vapaana olevan tilan\n"
"automaattisen osioinnon. Sinulta ei kysytä mitään muuta;\n"
"\n"
-" * \"Käytä olemassaolevat osiot\": velho on tunnistanut olemassaolevat\n"
-"Linux osiot. Jos haluat käyttää niitä, valitse tämä vaihtoehto.Sinua\n"
+" * \"Käytä olemassa olevat osiot\": velho on tunnistanut olemassa olevat\n"
+"Linux osiot. Jos haluat käyttää niitä, valitse tämä vaihtoehto. Sinua\n"
"pyydetään seuraavaksi valitsemaan osioiden liitospisteet. Ennestään\n"
-"käytetyt liitoskohdat ehdotetaan oletuksena, ja yleensä niitä ei kannata\n"
+"käytettyjä liitoskohtia ehdotetaan oletuksena, ja yleensä niitä ei kannata\n"
"muuttaa;\n"
"\n"
-" * \"Käytä Windows osion vapaata tilaa\": jos Microsoft Windows on \n"
-"asennettu kovalevyllesi, ja se vie kaikki tilaa, sinun pitää luoda vapaata\n"
-"tilaa Linuxille. Tehdääksesi tämän, voit joko poistaa Windows-osion (katso\n"
+" * \"Käytä Windows osion vapaata tilaa\": jos Microsoft Windows on\n"
+"asennettu kovalevyllesi, ja se vie kaiken tilan, sinun pitää luoda vapaata\n"
+"tilaa Linuxille. Tehdäksesi tämän, voit joko poistaa Windows-osion (katso\n"
"``Tyhjennä koko levy'' vaihtoehto) tai muuttaa FAT osion kokoa. Osion\n"
-"koon muuttaminen voidaan tehdä ilman tietojen hävittämistä, kunhan olet \n"
-"eheyttänyt sitä, ja että se käyttää FAT formaatti. Tietojen varmistus ei\n"
-"ole sekään pahitteeksi. Tämä vaihtoehto on suositeltu jos hakuat käyttää\n"
-"Mandrake Linux ja Microsoft Windows samassa koneessa.\n"
-"\n"
-" Ennenkuin valitset tämä vaihtoehto, sinun pitää ymmärtää että tämän\n"
-"toimeenpiteen jälkeen Windows-osiosi on pienempi kuin nykyhetkelllä.\n"
+"koon muuttaminen voidaan tehdä ilman tietojen hävittämistä, kunhan olet\n"
+"eheyttänyt sen ja se käyttää FAT tiedostojärjestelmää. Tietojen varmistus "
+"ei\n"
+"ole sekään pahitteeksi. Tämä vaihtoehto on suositeltu jos haluat käyttää\n"
+"Mandrake Linuxia ja Microsoft Windowsia samassa koneessa.\n"
+"\n"
+" Ennen kuin valitset tämän vaihtoehton, sinun pitää ymmärtää että tämän\n"
+"toimeenpiteen jälkeen Windows-osiosi on pienempi kuin tällä hetkellä.\n"
"Sinulla tulee olemaan vähemmän vapaata tilaa Widowsille, johon voit\n"
"tallentaa tietojasi tai asentaa uusia ohjelmia;\n"
"\n"
-" * \"Tyhjennä koko levy\": valitse tämä jos haluat poistaa kaikki tiedot ja\n"
-"osiot ja asentaa Mandrake Linux järjestelmäsi niiden tilalle. Ole\n"
-"varovainen tämän valinnan kanssa, koska et pysty peruuttamaan valintasi\n"
-"kun olet hyväksynyt tätä toimenpidettä;\n"
+" * \"Tyhjennä koko levy\": valitse tämä jos haluat poistaa kaikki tiedot\n"
+"ja osiot ja asentaa Mandrake Linux järjestelmäsi niiden tilalle. Ole\n"
+"varovainen tämän valinnan kanssa, koska et pysty peruuttamaan\n"
+"valintaasi kun olet hyväksynyt tämän toimenpiteen;\n"
"\n"
-" !! Jos valitset tämä vaihtoehto, kaikki tiedot kovalevylläsi tuhoutuu !!\n"
+" !! Jos valitset tämän vaihtoehton, kaikki tiedot kovalevylläsi "
+"tuhoutuu !!\n"
"\n"
" * \"Poista Windows\": tämä vaihtoehto yksinkertaisesti poistaa kaikki\n"
"kovalevystä ja aloittaa puhtaalta levyltä osioimalla kaikki alusta asti.\n"
@@ -2635,16 +2461,16 @@ msgstr ""
" !! Jos valitset tämä vaihtoehto, kaikki tiedot kovalevylläsi tuhoutuu !!\n"
"\n"
" * \"Mukautettu levyn osiointi\": valitse tämä vaihtoehto, jos haluat itse\n"
-"määrittää kovalevysi osiointi. Ole varovainen - tämä on tehokas mutta\n"
-"vaarallinen vaihtoehto. Voit helposti menettää kaikki tietojasi. Eli, \n"
-"älä käytä tämä vaihtoehto, jos et tiedä tarkalleen mitä teet.Jos haluat\n"
+"määrittää kovalevysi osioinnin. Ole varovainen - tämä on tehokas mutta\n"
+"vaarallinen vaihtoehto. Voit helposti menettää kaikki tietosi. Eli,\n"
+"älä käytä tätä vaihtoehtoa, jos et tiedä tarkalleen mitä teet. Jos haluat\n"
"lisätietoja DiskDrake työkalun käytöstä, katso osaa ``Managing Your \n"
-"Partitions '' osio ``Starter Guide'':issa."
+"Partitions'' osio ``Starter Guide'':ssa."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
+"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
"handy.\n"
"\n"
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
@@ -2669,31 +2495,31 @@ msgid ""
"floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n"
"format the floppy and will rewrite the whole disk."
msgstr ""
-"Valitsemalla \"Luo käynnistyslevykkeen\" antaa sinulle ylimääräisen\n"
-"tavan käynnistää konetta pelastustilaan.\n"
+"Valitsemalla \"Luo käynnistyslevyke\" sinulle tarjoutuu ylimääräinen\n"
+"tapa käynnistää kone pelastustilaan.\n"
"\n"
"Mandrake Linux CD-levy sisältää sisäänrakennetun pelastustilan. Voit \n"
-"käyttää sitä käynnistämällä konetta cd-levyllä, painamalla >>F1<< \n"
-"näppäintä käynnistyksen aikana ja kirjoita >>rescue<< kehotteessa. \n"
+"käyttää sitä käynnistämällä koneen cd-levyltä, painamalla >>F1<< \n"
+"-näppäintä käynnistyksen aikana ja kirjoittamalla >>rescue<< kehotteessa. \n"
"Mutta jos koneesi ei tue cd-levyltä käynnistymistä, sinun pitää tulla \n"
-"takaisin tähän kohtaan ainakin kadessa eri tilanteessa:\n"
+"takaisin tähän kohtaan ainakin kahdessa eri tilanteessa:\n"
"\n"
" * kun käyttöjärjestelmän lataaja asennetaan, DrakX uudelleenkirjoittaa\n"
"käynnistyssektorin (MBR) pääkovalevyllä (jos et käytä toista järjestelmä-\n"
-"lataajaa), mahdollistaakseen sinua käynnistää joko Windows tai GNU/Linux\n"
+"lataajaa), mahdollistaakseen sinun käynnistää joko Windows tai GNU/Linux\n"
"(olettaen että sinulla on Windows asennettuna). Jos joudut uudelleen-\n"
"asentamaan Windowsin, Microsoftin asennusprosessi uudelleenkirjoittaa\n"
"käynnistyssektorin, jolloin et enää pysty käynnistämään GNU/Linuxia!\n"
"\n"
-" * jos sattuu virhetilanne, etkä pysty käynnistämään GNU/Linuxin \n"
-"kovalevyltä, tämä levyke voi olla ainoa tapa käynnistää GNU/Linuxin.\n"
-"Se sisältää kohtuullinen määrä järjestelmätyökaluja, jolla voit korjata \n"
-"järjestelmäsi, joka on kaatunut virrankatkon, valitettavan kirjotusvirheen,\n"
-"salasana- virheen, tai jonkun muun ongelman takia.\n"
+" * jos sattuu virhetilanne, etkä pysty käynnistämään GNU/Linuxia\n"
+"kovalevyltä, tämä levyke voi olla ainoa tapa käynnistää GNU/Linux.\n"
+"Se sisältää kohtuullinen määrän järjestelmätyökaluja, jolla voit korjata\n"
+"järjestelmäsi, joka on kaatunut sähkökatkon, valitettavan kirjotusvirheen,\n"
+"unohdetun salasanan jonkin muun ongelman takia.\n"
"\n"
-"Jos vastaat \"Kyllä\", sinua pyydetään asettamaan levykkeen asemaan. \n"
-"Levykkeen pitää olla tyhjä tai sisältää tietoja jota et tarvitse. sinun ei \n"
-"tarvitse alustaa levykken, koska DrakX uudelleenkirjoittaa koko levykkeen."
+"Jos vastaat \"Kyllä\", sinua pyydetään asettamaan levyke asemaan.\n"
+"Levykkeen pitää olla tyhjä tai sisältää tietoja joita et tarvitse. Sinun ei\n"
+"tarvitse alustaa levykettä koska DrakX uudelleenkirjoittaa koko levykkeen."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2704,7 +2530,8 @@ msgid ""
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
-"Lopuksi sinulta kysytään, haluatko käynnistyksessä graafisen rajapinnan.\n"
+"Lopuksi sinulta kysytään, haluatko käynnistyksessä graafisen "
+"käyttöliittymän.\n"
"Huomaa, että kysymys esitetään vaikka et olisi testannut asetuksia.\n"
"Haluat varmaankin vastata \"Ei\", jos koneesi on tarkoitettu palvelimeksi\n"
"tai jos näytön asetus epäonnistui."
@@ -2717,7 +2544,7 @@ msgid ""
"best suits your needs."
msgstr ""
"Mikäli on olemassa eri palvelimia ohjaimellesi, 3D tuella tai ilman,\n"
-"sinua puudetään valitsemaan palvelinta joka parhaiten vastaa tarpeitasi."
+"sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka parhaiten vastaa tarpeitasi."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2726,12 +2553,12 @@ msgid ""
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
-"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor."
msgstr ""
"Näyttötila\n"
"\n"
-" Tässä voit valita näyttötilan ja värisyvyyden joka laitteistosi tukee.\n"
+" Tässä voit valita näyttötilan ja värisyvyyden jota laitteistosi tukee.\n"
"Valitse se joka parhaiten vastaa tarpeitasi (voit tietysti vaihtaa sitä\n"
"asennuksen jälkeenkin). Malli valitusta asetuksesta näytetään näytössä."
@@ -2781,7 +2608,7 @@ msgid ""
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
-"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor.\n"
"\n"
"\n"
@@ -2804,27 +2631,28 @@ msgid ""
"\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
-"X (eli X Ikkunointi Järjestelmä) on GNU/Linuxin graafisen rajapinnan sydän\n"
-"johon kaikki graafiset ympäristöt (KDE, Gnome, AfterStep, WindowsMaker, \n"
-"jne.) joka seuraa Mandrake Linuxin mukana käyttää alustana.\n"
+"X (eli X Ikkunointi Järjestelmä) on GNU/Linuxin graafisen käyttöliittymän "
+"sydän\n"
+"jota kaikki graafiset ympäristöt (KDE, Gnome, AfterStep, WindowsMaker,\n"
+"jne.) jotka seuraavat Mandrake Linuxin mukana käyttävät alustana.\n"
"\n"
-"Sinulle näytetään lista eri parametreist jota voit asettaa saadaaksesi\n"
-"optimaalinen graafinen näyttö:\n"
+"Sinulle näytetään lista eri parametreistä joita voit asettaa saadaksesi\n"
+"optimaalisen graafisen näyttö:\n"
"\n"
"Näytönohjain\n"
"\n"
-" Asennusohjelma yleensä tunnistaa ja asettaa koneesi asennettu\n"
-"näytönohjain. Mikäli tämä ei onnistunut, voit itse valita oikea malli\n"
+" Asennusohjelma yleensä tunnistaa ja asettaa koneeseesi asennetun\n"
+"näytönohjaimen. Mikäli tämä ei onnistunut, voit itse valita oikean mallin\n"
"listasta omistamasi korttisi mukaisesti.\n"
"\n"
" Mikäli eri palvelimia on käytettävissä kortillesi, 3D tuella vai ilman,\n"
-"sinua pyydetään valitsemaan palvelinta joka vastaa tarpeitasi.\n"
+"sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka vastaa tarpeitasi.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Näyttötila\n"
"\n"
-" Tässä voit valita näyttötilan ja värisyvyyden joka laitteistosi tukee.\n"
+" Tässä voit valita näyttötilan ja värisyvyyden jota laitteistosi tukee.\n"
"Valitse se joka parhaiten vastaa tarpeitasi (voit tietysti vaihtaa sitä\n"
"asennuksen jälkeenkin). Malli valitusta asetuksesta näytetään näytössä.\n"
"\n"
@@ -2834,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"\n"
" järjestelmä yrittää avata graafisen näytön halutussa näyttötilassa.\n"
"Jos näet viestin testauksen aikana ja vastaat \"Kyllä\", DrakX jatkaa\n"
-"seuraavaan vaiheeseen. Jos et näe viestiä, se tarkoittaa että joku osa\n"
+"seuraavaan vaiheeseen. Jos et näe viestiä, se tarkoittaa että jokin osa\n"
"tunnistuksesta oli virheellistä, ja testi loppuu automaattisesti 12 "
"sekunnin\n"
"jälkeen, jolloin pääset takaisin asetusvalikoon. Muuta asetuksia kunnes\n"
@@ -2845,8 +2673,8 @@ msgstr ""
"Optiot\n"
"\n"
" Täällä voit valita jos haluat että järjestelmä automaattisesti käyttää\n"
-"graafinen sisäänkirjautuminen käynnistyksessä. Luonnollisesti valitset\n"
-"\"Ei\" jos koneesi toimiipalvelimena, tai jos et pystyny määrittämään\n"
+"graafista sisäänkirjautumista käynnistyksessä. Luonnollisesti valitset\n"
+"\"Ei\" jos koneesi toimii palvelimena, tai jos et pystynyt määrittämään\n"
"toimivaa graafista tilaa."
#: ../../help.pm:1
@@ -2864,12 +2692,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Näytönohjain\n"
"\n"
-" Asennusohjelma yleensä tunnistaa ja asettaa koneesi asennettu\n"
-"näytönohjain. Mikäli tämä ei onnistunut, voit itse valita oikea malli\n"
-"listasta omistamasi korttisi mukaisesti.\n"
+" Asennusohjelma yleensä tunnistaa ja asettaa koneeseesi asennetun\n"
+"näytönohjaimen. Mikäli tämä ei onnistunut, voit itse valita oikean mallin\n"
+"listasta omistamasi kortin mukaisesti.\n"
"\n"
" Mikäli eri palvelimia on käytettävissä kortillesi, 3D tuella vai ilman,\n"
-"sinua pyydetään valitsemaan palvelinta joka vastaa tarpeitasi."
+"sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka vastaa tarpeitasi."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2887,18 +2715,18 @@ msgid ""
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server that can used by other machines on your local network."
msgstr ""
-"GNU/Linux hallitsee ajan GMT (Greenwich Mean Time) tilassa, ja kääntää\n"
-"sitä paikalliseen aikaan valitsemasi aikavyöhykkeen mukaisesti. Voit myös\n"
-"muuttaa tämän käytännön poistamalla valinnan \"Laitteistokello asetettu \n"
-"GMT-aikaan\" niin laitteistokello on sama kuin jäjestelmäkello. Tämä on\n"
-"hydyllistä jos koneessa on toinen käyttöjärjestelmä, esim. Windows.\n"
+"GNU/Linux määrittää ajan GMT (Greenwich Mean Time) -tilassa, ja kääntää\n"
+"siitä paikalliseen aikaan valitsemasi aikavyöhykkeen mukaisesti. Voit myös\n"
+"muuttaa tämän käytännön poistamalla valinnan \"Laitteistokello asetettu\n"
+"GMT-aikaan\" jolloin laitteistokello on sama kuin jäjestelmäkello. Tämä on\n"
+"hyödyllistä jos koneessa on toinen käyttöjärjestelmä, esim. Windows.\n"
"\n"
-"Optio \"Automaattinen kellon synkronisointi\" säätää järjestelmäsi kello\n"
+"Optio \"Automaattinen kellon synkronointi\" säätää järjestelmäsi kellon\n"
"automaattisesti oikeaan aikaan yhdistämällä johonkin Internetin aika-\n"
"palvelimeen. Valitse listasta palvelin joka on lähelläsi, tai kirjoita sen\n"
"osoite suoraan kenttään. Sinulla pitää tietysti olla toimiva Internet-\n"
"yhteys jotta tämä ominaisuus toimisi. Tämä myös asentaa aikapalvelimen\n"
-"koneesi jotka muita paikallisverkkosi koneita voi käyttää."
+"koneeseesi jota muut paikallisverkkosi koneet voivat käyttää."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2945,10 +2773,10 @@ msgid ""
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation."
msgstr ""
-"\"Tulostin\": painamalla \"Ei tulostinta\" oainiketta avaa tulostimen\n"
-"asetusvelhon. Katso tätä vastaava luku ``Starter Guide'' saadaaksesi\n"
-"lisää tietoa miten asettaa uuden tulostimen. Käyttöliittymä näytetty\n"
-"siellä on vastaava kun asennuksen aikana käytetty."
+"\"Tulostin\": painamalla \"Ei tulostinta\" painiketta avautuu tulostimen\n"
+"asetusvelho. Katso tätä vastaava luku ``Starter Guide'' saadaksesi\n"
+"lisää tietoa miten asetat uuden tulostimen. Oppaassa näytetty\n"
+"käyttöliittymä on vastaava kuin asennuksen aikana käytetty."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2972,28 +2800,28 @@ msgid ""
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""
-"Sinulla on nyt mahdollisuus asettaa Internet/verkko-yhteytesi. Jos haluat\n"
+"Sinulla on nyt mahdollisuus asettaa Internet-/verkkoyhteytesi. Jos haluat\n"
"yhdistää tietokoneesi Internettiin tai lähiverkkoon, paina \"Seuraava->\".\n"
-"Mandrake Linux yrittää tunnistaa verkkolaitteita ja modeemeja \n"
+"Mandrake Linux yrittää tunnistaa verkkolaitteet ja modeemit\n"
"automaattisesti. Jos tämä tunnistus epäonnistuu, poista valinta kohdasta\n"
-" \"Käytä automaattitunnistusta\" seuraavan kerran. Voit myös jättää \n"
-"verkon asettaminen tekemättä, tai tehdä sen myöhemmin. Siinä \n"
-"tapauksessa, paina \"Peruuta\" painiketta jolloin siirryt seuraavaan\n"
+" \"Käytä automaattitunnistusta\" seuraavalla kerralla. Voit myös jättää\n"
+"verkon asettamisen tekemättä, tai tehdä sen myöhemmin. Siinä\n"
+"tapauksessa paina \"Peruuta\" painiketta jolloin siirryt seuraavaan\n"
"vaiheeseen.\n"
"\n"
-"Kun asetat verkkosi, seuraavat yhteystavat on käytössä:\n"
+"Kun asetat verkkosi, seuraavat yhteystavat ovat tarjolla:\n"
"tavallinen modeemi, ISDN modeemi, ADSL yhteys, kaapelimodeemi, \n"
"ja tavallinen lähiverkkoyhteys (Ethernet).\n"
"\n"
-"Emme käy läpi kaikki asetusoptioita täällä - muistutamme sinua vain että\n"
-"sinun kannattaa varmistaa että sinulla on kaikki tarvittavia tietoja \n"
+"Emme käy läpi kaikkia asetusoptioita täällä - muistutamme vain\n"
+"että sinun kannattaa varmistaa että sinulla on kaikki tarvittavat tiedot\n"
"käytettävissä, kuten: mahdollinen IP-osoite, oletus yhdyskäytävä,\n"
-"DNS palvelinten osoitteet, jne. Internet-palveluntarjoajaltasi tai\n"
-"järjestelmäylläpitäjältä.\n"
+"DNS palvelinten osoitteet jne. Internet-palveluntarjoajaltasi tai\n"
+"järjestelmän ylläpitäjältä.\n"
"\n"
-"Voit katsoa ``Starter Guide'' luvusta Internetyhteyksiä koskevia tietoja\n"
-"asetuksien tekemisestä, tai odota kunnes järjestelmäsi on asennettu, ja\n"
-"käytä määritty ohjelma yhteytesi asettamiseen."
+"Voit katsoa ``Starter Guide'':sta Internetyhteyksiä koskevia tietoja\n"
+"asetuksien tekemisestä tai odottaa kunnes järjestelmäsi on asennettu ja\n"
+"käyttä määritysohjelmaa yhteytesi asettamiseen."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -3032,38 +2860,38 @@ msgid ""
"end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
"create such a floppy."
msgstr ""
-"Jos valitsit mahdollisuuden valita yksittäisiä paketteja, sinulle \n"
-"näytetään hakemistopuun jossa kaikki paketit ovat luokiteltuna ryhmien \n"
-"ja alaryhmien mukaan. Kun selaat puuta, voit valita koko ryhmät, alaryhmät \n"
+"Jos valitsit mahdollisuuden valita yksittäisiä paketteja, sinulle\n"
+"näytetään hakemistopuu, jossa kaikki paketit ovat luokiteltuina ryhmien\n"
+"ja alaryhmien mukaan. Kun selaat puuta, voit valita koko ryhmät, alaryhmät\n"
"tai yksittäiset paketit.\n"
"\n"
-"Kun valitset paketin hakemistopuussa, sen kuvaus näkyy oikeanpuolisessa\n"
-"ikkunassa, jotta tietäisit paketin tarkoitus.\n"
+"Kun valitset paketin hakemistopuussa, sen kuvaus näkyy oikeanpuoleisessa\n"
+"ikkunassa, jotta tietäisit paketin tarkoituksen.\n"
"\n"
-"!! Jos palvelinpakettia on valittu, joko tarkoituksella tai koska se kuului\n"
-"johonkin valitsemasi ryhmään, sinulta pyydetään vahvistusta siitä jos\n"
-"varmasti haluat asentaa palvelinta. Mandrake Linuxin alla jokainen \n"
-"asennettu palvelin käynnistetään koneen käynnistyksen yhteydessä. \n"
-"Vaikka ne ovat turvallisia eikä niillä on tunnettuja ongelmia jakelun \n"
-"levityksen yhteydessä, niissä voi löytyä turvallisuusreikiä jakelun \n"
-"valmistumisen jälkeen. Jos et tiedä mihin joku tietty palvelu on \n"
+"!! Jos palvelinpaketti on valittu, joko tarkoituksella tai koska se kuului\n"
+"johonkin valitsemaasi ryhmään, sinulta pyydetään vahvistusta,\n"
+"haluatko varmasti asentaa palvelimen. Mandrake Linuxin alla jokainen\n"
+"asennettu palvelin käynnistetään koneen käynnistyksen yhteydessä.\n"
+"Vaikka ne ovat turvallisia eikä niillä ole tunnettuja ongelmia jakelun\n"
+"julkaisuajankohtana, niistä voi löytyä turvallisuusreikiä jakelun\n"
+"valmistumisen jälkeen. Jos et tiedä mihin joku tietty palvelu on\n"
"tarkoitettu, tai miksi sitä asennetaan, paina \"Ei\". Jos painat \"Kyllä\"\n"
-"listatut palvelut asennetaan sekä käynnistetään automattisesti \n"
-"oletuksena. koneen käynnistyksessä !!\n"
-"\n"
-"Optio \"Näytä automaattisesti valitut paketit\" poistaa vain virhedialogia\n"
-" joka ilmestyy joka kerta kun asennusohjelma automaattisesti valitsee\n"
-"paketin, riippuvuuksien täyttämiseksi. Joitakin paketteja sisältävät\n"
-"riippuvuuksia joka vaatii että joku toinen paketti on jo asennettu ennen\n"
-"kuin sitä voida asentaa. Asennusohjelma osaa itse huolehtia siitä\n"
-"että näitä riippuvuuksia on täytetty jotta asennusta valmistuisi \n"
+"listatut palvelut asennetaan sekä käynnistetään automattisesti\n"
+"oletuksena koneen käynnistyksessä !!\n"
+"\n"
+"Optio \"Näytä automaattisesti valitut paketit\" estää virhedialogin\n"
+"joka ilmestyy joka kerta kun asennusohjelma automaattisesti valitsee\n"
+"paketin riippuvuuksien täyttämiseksi. Jotkut paketit sisältävät\n"
+"riippuvuuksia jotka vaativat että joku toinen paketti on jo asennettu ennen\n"
+"kuin se voidaan asentaa. Asennusohjelma osaa itse huolehtia siitä\n"
+"että nämä riippuvuudet on täytetty jotta asennus valmistuisi\n"
"onnistuneesti.\n"
"\n"
-"Listauksen alla olevalla levykkeen kuvakkeella voit hakea pakettilistan \n"
-"joka on luotu edelliseessä asennuksessa. Tämä on hyödyllistä jos sinulla\n"
-"on monta konetta jossa haluat suorittaa samanlainen asennuksen.\n"
-"Jos painat tätä kuvaketta, sinua pyydetään asettamaan levykettä joka\n"
-"on luotu toisen asennuksen lopussa. Katso edellisen vaiheen toisesta \n"
+"Listauksen alla olevalla levykkeen kuvakkeella voit hakea pakettilistan\n"
+"joka on luotu edellisessä asennuksessa. Tämä on hyödyllistä jos sinulla\n"
+"on monta konetta joihin haluat suorittaa samanlaisen asennuksen.\n"
+"Jos painat tätä kuvaketta, sinua pyydetään asettamaan levyke joka\n"
+"on luotu toisen asennuksen lopussa. Katso edellisen vaiheen toisesta\n"
"vihjeestä, miten luot sellaisen levykkeen."
#: ../../help.pm:1
@@ -3120,53 +2948,53 @@ msgid ""
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
-"Nyt on aikaa valita mitä ohjelmia haluat asentaa järjestelmääsi. On \n"
-"olemassa tuhansia paketteja Mandrake Linux jakelussa, ja pakettien\n"
-"hallinnan helpottamisesksi ne ovat koottu samanlaisten ohjelmistojen\n"
+"Nyt on aika valita mitä ohjelmia haluat asentaa järjestelmääsi. Tarjolla\n"
+"on tuhansia paketteja Mandrake Linux jakelussa, ja pakettien\n"
+"hallinnan helpottamiseksi ne on koottu samanlaisten ohjelmistojen\n"
"ryhmiin.\n"
"\n"
-"Paketi ovat ryhmitelty ryhmiin koneesi käyttötarkoituksen mukaisesti.\n"
-"Mandrake Linux sisältää neljä eri ennakoon määrittyjä asennustapoja.\n"
-"Voit verrata asennustavat pakettiryhmiin. Voit tietysti asentaa paketteja\n"
-"eri ryhmistä halutessasi, joten ``Työasema'' asennus voi esimerkiksi \n"
+"Paketit on ryhmitelty ryhmiin koneesi käyttötarkoituksen mukaisesti.\n"
+"Mandrake Linux sisältää neljä eri ennakoon määritettyä asennustapaa.\n"
+"Voit verrata asennustapoja pakettiryhmiin. Voit tietysti asentaa paketteja\n"
+"eri ryhmistä niin halutessasi, joten ``Työasema'' asennus voi esimerkiksi \n"
"sisältää ohjelmia ``Kehitysympäristö'' ryhmästä.\n"
"\n"
-" * \"Työasema\": Jos aiot käyttää koneesi työasemana, valitse yksi tai \n"
+" * \"Työasema\": Jos aiot käyttää konettasi työasemana, valitse yksi tai \n"
"useampi ohjelma tästä ryhmästä;\n"
"\n"
-" * \"Kehitysympäristö\": Jos koneesi aiotaan käyttää ohjelmakehitykseen, \n"
+" * \"Kehitysympäristö\": Jos konettasi aiotaan käyttää ohjelmakehitykseen, \n"
"valitse yksi tai useampi haluttu paketti tästä ryhmästä;\n"
"\n"
-" * \"Palvelin\": Jos koneesi on tarkoitettu käyttämään palvelimena'\n"
+" * \"Palvelin\": Jos koneesi on tarkoitettu toimimaan palvelimena'\n"
"valitse yksi tai useampi haluttu palvelu tai palvelinohjelma tästä\n"
"ryhmästä;\n"
"\n"
-" * \"Graafinen ympäristö\": täältä valitset haluamasi graafinen ympäristö.\n"
+" * \"Graafinen ympäristö\": täältä valitset haluamasi graafisen ympäristön.\n"
"Ainakin yksi pitää olla valittu jos haluat graafisen työaseman!\n"
"\n"
-"Jos siirrät hiiren kohdistinta ryhmänimen yläpuolella, lyhyt selostus \n"
+"Jos siirrät hiiren kohdistinta ryhmänimen yläpuolella, lyhyt selostus\n"
"ryhmän sisällöstä tulee näkyviin. Jos poistat kaikki ryhmävalinnat kun\n"
-"teet tavallisen asennuksen (päivityksen sijasta), dialogi-ikkuna tulee\n"
-"esille joka ehdottaa kolme eri optiota vähimmäisasennukseen:\n"
+"teet tavallisen asennuksen (päivityksen sijasta), esille tulee dialogi-\n"
+"ikkuna, joka ehdottaa kolmea eri optiota vähimmäisasennukseen:\n"
"\n"
" * \"X palvelimella\" : asenna vain tarvittavat paketit, joilla saat \n"
"toimivan graafisen työpöydän;\n"
"\n"
-" * \"Perusdokumentaation kanssa\": asentaa perusjärjesmän sekä perus-\n"
-"työkalut sekä niiden dokumentaatiot. Tämä valinta sopii palvelin-\n"
-"asennukseen;\n"
+" * \"Perusdokumentaation kanssa\": asentaa perusjärjesmän ja\n"
+"perustyökalut sekä niiden dokumentaatiot. Tämä valinta sopii\n"
+"palvelinasennukseen;\n"
"\n"
-" * \"Vähimmäis-asennus\": asentaa ainoastaan tarvittavat osat saadaaksesi\n"
-"toimavan komentorivipohjaisen Linux järjestelmän. Tämä asennus vie vain\n"
+" * \"Vähimmäisasennus\": asentaa ainoastaan tarvittavat osat saadaksesi\n"
+"toimivan komentorivipohjaisen Linux-järjestelmän. Tämä asennus vie vain\n"
"noin 65 Mt tilaa.\n"
"\n"
-"Voit valita \"Yksittäisten pakettien valinta\" jos tarjolla olevia \n"
-"paketteja ovat tunnettuja sinulle, tai jos haluat täydellisen \n"
-"ohjauksen asennetavista paketeista.\n"
+"Voit valita \"Yksittäisten pakettien valinta\" jos tarjolla olevat \n"
+"paketit ovat tuttuja sinulle tai jos haluat täydellisen\n"
+"ohjauksen asennettavista paketeista.\n"
"\n"
"Jos aloitit asennuksen \"Päivitä\" - tilassa, voit poistaa kaikkien ryhmien\n"
-"valinnat välttääksesi uusien pakettien asentaminen. Tämä on hyödyllistä\n"
-"jos haluat korjata tai päivitä olemassa oleva järjestelmä."
+"valinnat välttääksesi uusien pakettien asentamisen. Tämä on hyödyllistä\n"
+"jos haluat korjata tai päivittää olemassaolevan järjestelmän."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -3212,38 +3040,38 @@ msgid ""
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
-"Tässä on listaus olemassaolevista tunnistetuista Linux osioita \n"
-"kovalevylläsi. Voit säilyttää velhon tekemät valinnat, koska ne ovat \n"
-"hyviä useimmille yleisimmille asennuksille. Jos teet muutoksia, sinun \n"
-"pitää ainakin luoda juuri-osion(\"/\"). Älä valitse liian pieni osio, tai \n"
+"Tässä on listaus olemassaolevista tunnistetuista Linux osioita\n"
+"kovalevylläsi. Voit säilyttää velhon tekemät valinnat, koska ne ovat\n"
+"hyviä useimmille yleisimmille asennuksille. Jos teet muutoksia, sinun\n"
+"pitää ainakin luoda juuri-osion(\"/\"). Älä valitse liian pientä osiota tai\n"
"et voi asentaa riittävästi ohjelmia.\n"
"Jos haluat tallentaa tietojasi erilliselle osiolle, sinun täytyy luoda myös\n"
-"\"/home\" osion (mahdollista vain jos sinulla on enemmän kuin yksi Linux\n"
+"\"/home\" osio (mahdollista vain jos sinulla on enemmän kuin yksi Linux-\n"
"osio käytettävissä).\n"
"\n"
"Jokainen osio on listattu seuraavasti: \"Nimi\", \"Koko\".\n"
"\n"
-"\"Nimi\" rakenne on seuraava: \"kovelevytyyppi\". \"kovalevynumero\", \n"
+"\"Nimi\" rakenne on seuraava: \"kovalevytyyppi\". \"kovalevynumero\", \n"
"\"osionumero\" (esim. \"hda1\").\n"
"\n"
"\"kovalevytyyppi\" on \"hd\" jos kovalevysi on IDE-kovalevy, ja \"sd\" jos\n"
"se on SCSI kovalevy.\n"
"\n"
-"\"kovalevynumero\" on aina aakkonen \"hd\" ta i\"sd\" perässä.\n"
+"\"kovalevynumero\" on aina aakkonen \"hd\":n tai \"sd\":n perässä.\n"
"IDE-kovalevyille: \n"
"\n"
-" * \"a\" tarkoittaa \" isäntälevy ensisijaisella IDE ohjaimella.;\n"
+" * \"a\" tarkoittaa \"isäntälevy ensisijaisella IDE-ohjaimella\";\n"
"\n"
-" * \"b\" tarkoittaa \" orjalevy ensisijaisella IDE ohjaimella.;\n"
+" * \"b\" tarkoittaa \"orjalevy ensisijaisella IDE-ohjaimella\";\n"
"\n"
-" * \"c\" tarkoittaa \" isäntälevy toissijaisella IDE ohjaimella.;\n"
+" * \"c\" tarkoittaa \"isäntälevy toissijaisella IDE-ohjaimella\";\n"
"\n"
-" * \"d\" tarkoittaa \" orjalevy toisssijaisella IDE ohjaimella.;\n"
+" * \"d\" tarkoittaa \"orjalevy toisssijaisella IDE-ohjaimella\";\n"
"\n"
" * ja niin edelleen...\n"
"\n"
-"SCSI kovalevyillä, \"a\" tarkoittaa \"matalin SCSI ID\", \"b\" tarkoittaa\n"
-"\"toiseksi matalin SCSI ID\", jne..."
+"SCSI kovalevyillä, \"a\" tarkoittaa \"pienin SCSI ID\", \"b\" tarkoittaa\n"
+"\"toiseksi pienin SCSI ID\", jne..."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -3289,37 +3117,39 @@ msgstr ""
"GNU/Linux on monen käyttäjän järjestelmä, ja tämä tarkoittaa että jokainen\n"
"käyttäjä voi pitää omat asetukset, omat tiedostot jne. Voit lukea \n"
"``Starter Guide'' saadaaksesi lisää tietoa tästä. Mutta \"root\"-käyttäjään\n"
-"verrattuna käyttäjät joita lisäät täällä eivät pysty muuttamaan mitään \n"
-"paitsi omia tiedostoja ja asetuksia. Tällä tavalla suojataan järjestelmää\n"
-"erehdyllisistä tai tahallisista muutoksista joka vaikuttaa järjestelmään.\n"
-"Sinun pitää luoda ainakin yksi tavallinen käyttäjä itsellesi. Se on tili \n"
-"jonka sinun kannattaa käyttää jokapäiväisessä työssäsi.\n"
+"verrattuna käyttäjät, joita lisäät täällä, eivät pysty muuttamaan mitään\n"
+"muuta paitsi omia tiedostojaan ja asetuksiaan. Tällä tavalla suojataan\n"
+"järjestelmää erehdyksiltä tai tahallisista muutoksista, jotka vaikuttavat\n"
+"järjestelmään. Sinun pitää luoda ainakin yksi tavallinen käyttäjä "
+"itsellesi.\n"
+"Se on tili jota sinun kannattaa käyttää jokapäiväisessä työssäsi.\n"
"Vaikka on kätevämpi kirjoittautua sisään \"root\"-tunnuksella, se on myös\n"
-"paljon vaarallisempi! Pienikin virhe voisi tarkoittaa ettei järjestelmäsi\n"
+"paljon vaarallisempi! Pienikin virhe voi tarkoittaa ettei järjestelmäsi\n"
"toimi enää. Jos teet vakavan virheen tavallisena käyttäjänä, voit \n"
-"mahdollisesti menettää jotain tietoja, muttei koko järjestelmä.\n"
-"\n"
-"Ensin sinun pitää antaa oikea nimesi. Tämä ei ole pakollista, -- voithan\n"
-"kirjoittaa mitä tahansa. DrakX kopioi ensimmäinen kirjoittamasi sana \n"
-"kenttään: \"Käyttäjätunnus\". Tämä on se nimi jolla kyseinen käyttäjä \n"
-"kirjoittautuu järjestelmään. Voit muuttaa sitä halutessasi. Sinun pitää \n"
-"myös syöttää salasanaa. Tavallisen käyttäjän salasana ei ole niin \n"
-"kriittinen kuin \"root\"-tunnuksen turvallisuusnäkökulmasta, mutta tämä \n"
+"mahdollisesti menettää jotain tietoja, mutta et koko järjestelmää.\n"
+"\n"
+"Ensin sinun pitää antaa oikea nimesi. Tämä ei ole pakollista -- voithan\n"
+"kirjoittaa mitä tahansa. DrakX kopioi ensimmäisen kirjoittamasi sanan\n"
+"kenttään: \"Käyttäjätunnus\". Tämä on se nimi jolla kyseinen käyttäjä\n"
+"kirjoittautuu järjestelmään. Voit muuttaa sitä halutessasi. Sinun pitää\n"
+"myös syöttää salasana. Tavallisen käyttäjän salasana ei ole niin\n"
+"kriittinen kuin \"root\"-tunnus turvallisuusnäkökulmasta, mutta tämä\n"
"ei ole syy tietoturvan laiminlyömiseen:\n"
-"Onhan kysymys tiedostoistasi turvasta.\n"
+"Onhan kysymys tiedostojesi turvasta.\n"
"\n"
-"Kun painaat \"Hyväksy käyttäjä\", voit lisätä muita käyttäjiä. Lisää \n"
-"käyttäjää jokaiselle henkilölle jonka on tarkoitus käyttää tämä tietokone.\n"
-"Kun olet lisännyt kaikki haluamasi käyttäjiä, Valitse \"Seuraava ->\".\n"
+"Kun painat \"Hyväksy käyttäjä\", voit lisätä muita käyttäjiä. Lisää\n"
+"käyttäjä jokaiselle henkilölle jonka on tarkoitus käyttää tätä "
+"tietokonetta.\n"
+"Kun olet lisännyt kaikki haluamasi käyttäjät, valitse \"Seuraava ->\".\n"
"\n"
-"Jos painaat \"Lisäasetukset\" painiketta voit muuttaa vakio\n"
-"\"komentotulkki\" kyseiselle käyttäjälle (vakiona bash).\n"
+"Jos painat \"Lisäasetukset\" painiketta voit muuttaa vakio\n"
+"\"komentotulkin\" kyseiselle käyttäjälle (vakiona bash).\n"
"\n"
-"Kun olet lisännyt kaikki käyttäjät, sinulle ehdotetaan valitsemaan \n"
-"käyttäjää joka voi kirjoittautua automaattisesti järjestelmään kun kone\n"
-"käynnistyy. Jos olet kiinnostunut tästä ominaisuudesta (etkä paljon \n"
-"piittaa paikallisesta tietoturvasta), valitse haluttu käyttäjä ja \n"
-"ikkunointijärjestelmä, ja paina \"Seuraava ->\". Jos et ole kiinnostunut \n"
+"Kun olet lisännyt kaikki käyttäjät, sinulle ehdotetaan valitsemaan\n"
+"käyttäjä joka voi kirjoittautua automaattisesti järjestelmään kun kone\n"
+"käynnistyy. Jos olet kiinnostunut tästä ominaisuudesta (etkä paljon\n"
+"piittaa paikallisesta tietoturvasta), valitse haluttu käyttäjä ja\n"
+"ikkunointijärjestelmä, ja paina \"Seuraava ->\". Jos et ole kiinnostunut\n"
"tästä ominaisuudesta, poista valinta \"Haluatko käyttää tätä ominaisuutta?\""
#: ../../help.pm:1
@@ -3330,10 +3160,10 @@ msgid ""
"terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n"
"computer."
msgstr ""
-"Ennen jatkamista sinun pitäisi lukea huoleellisesti lisenssin ehdot. \n"
-"Lisenssi kattaa koko Mandrake Linux -jakelua. Jos hyväksyt kaikkia \n"
-"ehtoja, valitse \"Hyväksy\" vaihtoehto. jos et hyväksy ehtoja, tarvitset\n"
-"vain sammuttaa tietokoneesi."
+"Ennen jatkamista sinun pitäisi lukea huolellisesti lisenssin ehdot.\n"
+"Lisenssi kattaa koko Mandrake Linux jakelun. Jos hyväksyt kaikki\n"
+"ehdot, valitse \"Hyväksy\" vaihtoehto. Jos et hyväksy ehtoja, sinun\n"
+"tarvitsee vain sammuttaa tietokoneesi."
#: ../../install2.pm:1
#, c-format
@@ -3347,9 +3177,9 @@ msgid ""
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
-"En pysty käyttämään ytimen moduuleja joka vastaa ytimesi (tiedosto %s "
-"puuttuu), tämä yleensä tarkoittaa että käynnistyslevykkeesi ei ole "
-"tahistettu asennusmedian kanssa (luo uudempi käynnistyslevyke)."
+"En pysty käyttämään ytimen moduuleja jotka vastaa ydintäsi (tiedosto %s "
+"puuttuu), tämä yleensä tarkoittaa että käynnistyslevykettäsi ei ole "
+"tahdistettu asennusmedian kanssa (luo uudempi käynnistyslevyke)."
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
@@ -3382,7 +3212,7 @@ msgstr "Tämä levyke ei ole FAT-alustettu"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-msgstr "Aseta tyhjä FAT-alustettu levyke levyasemaan %s"
+msgstr "Aseta tyhjä FAT-alustettu levyke levykeasemaan %s"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
@@ -3400,16 +3230,18 @@ msgstr ""
"Seuraavat paketit poistetaan jotta järjestelmäsi voidaan päivittää:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Haluatko varmasti poistaa näitä paketteja?\n"
+"Haluatko varmasti poistaa nämä paketit?\n"
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@@ -3441,12 +3273,12 @@ msgstr ""
#: ../../install_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "System configuration"
-msgstr "Järjestelmä asetus"
+msgstr "Järjestelmän asetus"
#: ../../install_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "System installation"
-msgstr "Järjestelmä asennus"
+msgstr "Järjestelmän asennus"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3480,8 +3312,8 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
-"Voit nyt osioda kiintolevysi %s\n"
-"Kun olet valmis, älä unohda tallettaa asetuksia komennolla `w'"
+"Voit nyt osioida kiintolevysi %s\n"
+"Kun olet valmis, älä unohda tallentaa asetuksia komennolla `w'"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3521,6 +3353,16 @@ msgstr ""
"Ei ole FAT-osioita, joiden kokoa voisi muuttaa (tai ei rittävästi vapaata "
"tilaa)"
+#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+msgstr ""
+"Varmistaakseen tietojen yhtenäisyyttä osio(ide)n koon muuttamisen\n"
+"jälkeen, suoritetaan tiedostojärjestelmän tarkistusta seuraavan kerran\n"
+"kun käynnistät Windows(TM)."
+
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
@@ -3529,7 +3371,7 @@ msgstr "FAT-tiedostojärjestelmän koon muuttaminen epäonnistui: %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Muutan Windows osion kokoa"
+msgstr "Muutan Windows-osion kokoa"
#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3565,8 +3407,8 @@ msgstr ""
"Windows-osioitasi, sinun tulisi poistua asennuksesta, ajaa\n"
"kiintolevyjen tarkistus Windowsissa (sekä mahdollisesti myös\n"
"eheyttää levyt). Sen jälkeen voit aloittaa asennuksen uudelleen.\n"
-"Samalla suosittelen ottamaan varmuuskopiot tärkeistä tiedoista.Kun olet "
-"varma, paina Ok."
+"Samalla suosittelen ottamaan varmuuskopiot tärkeistä tiedoista.\n"
+"Kun olet varma, paina Ok."
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3576,13 +3418,13 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Windows-osiosi on liian pirstoutunut, käynnistä koneesi uudelleen, mene "
-"Windowsiin ja aja \"Levyn ehytys\" ensin, ja aloita Mandrake Linux:in "
+"Windowsiin ja aja \"Levyn eheytys\" ensin, ja aloita Mandrake Linuxin "
"asennus uudestaan sen jälkeen."
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "Lasken Windows osion koko"
+msgstr "Lasken Windows-osion kokoa"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3607,7 +3449,7 @@ msgstr "Käytä tyhjää tilaa Windows-osiolla"
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Ei ole FAT-osioita, joka voisi käyttää loopback-tiedostoina (tai ei "
+"Ei ole FAT-osioita, jota voisi käyttää loopback-tiedostona (tai ei "
"rittävästi vapaata tilaa)"
#: ../../install_interactive.pm:1
@@ -3667,7 +3509,7 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Sinulla ei ole sivutus-osiota\n"
+"Sinulla ei ole sivutusosiota\n"
"\n"
"Jatka kuitenkin?"
@@ -3690,7 +3532,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jokin osa laitteistoasi tarvitsee laitteistovalmistajan ajurit toimiakseen "
"kunnolla.\n"
-"Voit löytää lisätietoja edellämainituista täältä: %s"
+"Voit löytää lisätietoja edellä mainituista täältä: %s"
#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
@@ -3711,10 +3553,10 @@ msgid ""
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Onnittelut, asennus on valmis.\n"
-"Poista käynnistys media ja paina Enter käynnistääksesi koneen uudelleen.\n"
+"Poista käynnistysmedia ja paina Enter käynnistääksesi koneesi uudelleen.\n"
"\n"
"\n"
-"Löydät tähän Mandrake Linuxin versioon olemassaolevat korjaukset ja\n"
+"Löydät tähän Mandrake Linuxin versioon tarjollaolevat korjaukset ja\n"
"korjattujen virheiden listan osoitteesta:\n"
"\n"
"\n"
@@ -3764,16 +3606,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Varoitus\n"
"\n"
-"Lue huolellisesti alla olevat ehdot. Jos et ole samaa mieltä kaikkien\n"
-"ehtojen kanssa, sinulla ei ole oikeuksia asentaa seuraavaa CD-levyä.\n"
+"Lue huolellisesti alla olevat ehdot. Jos et hyväksy kaikkia\n"
+"ehtoja, sinulla ei ole oikeuksia asentaa seuraavaa CD-levyä.\n"
"Paina 'Kieltäydyn' jos haluat jatkaa asennusta käyttämättä näitä osia.\n"
"\n"
"\n"
-"Jotkin seuraavalla CD-levyllä olevat komponentit eivät ole GPL:n tai \n"
-"vastaavanlaisen lisenssin alaisia. Jokaisen tällaisen komponentin ehdot \n"
-"on määritelty erikseen niiden omien lisenssien mukaan. Tutustu näihin \n"
+"Jotkin seuraavalla CD-levyllä olevat komponentit eivät ole GPL:n tai\n"
+"vastaavanlaisen lisenssin alaisia. Jokaisen tällaisen komponentin ehdot\n"
+"on määritelty erikseen niiden omien lisenssien mukaan. Tutustu näihin\n"
"lisensseihin huolellisesti ennen kuin käytät tai levität näitä "
-"komponentteja \n"
+"komponentteja\n"
"eteenpäin.\n"
"Tällaiset lisenssit kieltävät tavallisesti siirtämisen, kopioimisen\n"
"(lukuunottamatta varmuuskopioita), uudelleenlevityksen, "
@@ -3786,12 +3628,12 @@ msgstr ""
"varma kaikista ehdoista, ota yhteys suoraan kyseisen komponentin \n"
"tekijään tai jakelijaan. Yllä mainittujen komponenttien tai niiden \n"
"dokumentaation saattaminen kolmannen osapuolen käsiin on tavallisesti \n"
-"kieletty.\n"
+"kielletty.\n"
"\n"
"\n"
"Kaikki oikeudet seuraavan levyn komponentteihin kuuluvat niiden \n"
"asianomaisille tekijöille ja ne on suojattu yksityisen omaisuuden ja \n"
-"ohjelmiston tekijänoikeuslakien avulla.\n"
+"ohjelmistojen tekijänoikeuslakien mukaan.\n"
#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
@@ -3919,39 +3761,38 @@ msgstr ""
"\n"
"HUOM!! Tämä on vapaasti suomennettu teksti Mandrake Linux \n"
"jakelun lisenssiehdoista. Alkuperäinen teksti lötyy viimeisenä \n"
-"tässä sivussa!!\n"
+"tältä sivulta!!\n"
"\n"
-"Käyttöjärjestelmä ja muut Mandrake Linux jakelun eri osat \n"
+"Käyttöjärjestelmään ja muihin Mandrake Linux jakelun eri osiin \n"
"viitataan tästä eteenpäin nimellä \"Ohjelmisto\". Ohjelmisto \n"
"sisältää, mutta ei rajoitu ainoastaan niihin, pakettien \n"
-"yhdistelmiin, menetelmiin, sääntöihin ja dokumentaatioon jotka \n"
-"kuuluvat käyttöjärjestelmään ja Mandrake Linux:in jakeluun \n"
-"kuuluvia eri komponetteja.\n"
+"yhdistelmät, menetelmät, säännöt ja dokumentaatioon jotka \n"
+"kuuluvat käyttöjärjestelmään sekä Mandrake Linuxin jakeluun \n"
+"kuuluvat komponetit.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"1. Käyttöoikeussopimus (\"Lisenssi\")\n"
"\n"
"\n"
-"Ole hyvä ja lue tämä dokumentti huoleellisesti. Tämä dokumentti \n"
-"on Lisenssisopimus sinun ja MadrakeSoft S.A. välillä ja koskee \n"
-"Ohjelmisto. Asentamalla, kopioimalla tai käyttämällä Ohjelmisto \n"
-"millä tavalla tahansa, annat nimenomainen hyväksyntä ja \n"
-"suostut sopeuttamaan tämän Lisenssin sääntöjen ja ehtojen \n"
-"mukaisesti. Jos et suostu johonkin osaan tästä Lisenssistä, \n"
-"sinulla ei ole lupaa asentaa, kopioida tai käyttää tämä \n"
-"Ohjelmisto. Jokainen yritys asentaa, kopioida tai käyttää \n"
-"Ohjelmisto tavalla joka ei ole tämän Lisenssin sääntöjen ja \n"
-"ehtojen mukaisesti ei hyväksytä, ja päättää oikeutesi tämän \n"
-"Lisenssin alla välittömästi. Lisenssin päättyessä, sinun pitää \n"
-"välittömästi tuhota kaikki Ohjelmisto:n kopiot.\n"
+"Ole hyvä ja lue tämä dokumentti huolellisesti. Tämä dokumentti \n"
+"on Lisenssisopimus sinun ja MadrakeSoft S.A.:n välillä ja koskee \n"
+"Ohjelmistoa. Asentamalla, kopioimalla tai käyttämällä Ohjelmistoa \n"
+"millä tavalla tahansa, annat nimenomaisen hyväksynnän ja suostut\n"
+"mukautumaan tämän Lisenssin sääntöihin ja ehtoihin. \n"
+"Jos et suostu johonkin osaan tästä Lisenssistä, sinulla ei ole lupaa\n"
+"asentaa, kopioida tai käyttää tätä Ohjelmistoa. Mitään yritystä asentaa,\n"
+"kopioida tai käyttää Ohjelmistoa tavalla, joka ei ole tämän Lisenssin\n"
+"sääntöjen ja ehtojen mukainen, ei hyväksytä ja senkaltaistet yritykset\n"
+"päättää oikeutesi tämän Lisenssin alla välittömästi. Lisenssin päättyessä, \n"
+"sinun pitää välittömästi tuhota kaikki Ohjelmiston kopiot.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"2. Rajoitettu Takuu\n"
"\n"
"\n"
-"Ohjelmisto ja sen mukaan seuraavat dokumentaatiot tarjotaan \n"
+"Ohjelmisto ja sen mukana seuraavat dokumentaatiot tarjotaan \n"
"sellaisenaan, ilman mitään takuita, voimassa olevan lain rajojen \n"
"sisällä. Sikäli kuin takuuta ei voimassa olevan lain mukaan voi \n"
"kiistää tai rajoittaa, MandrakeSoft S.A. ei missään nimessä ole \n"
@@ -3960,13 +3801,13 @@ msgstr ""
"työstä, työn keskeytyksestä, taloudellisesta tappiosta, laillisista \n"
"kustannuksista ja sakoista johtuen tuomioistuimen päätöksestä, \n"
"tai minkä tahansa muun merkittävän tappion takia) jotka \n"
-"syntyvät käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää Ohjelmisto:a, \n"
-"vaikka MandrakeSoft S.A. on tiedotettu tällaisen vahingon \n"
+"syntyvät käytöstä tai kyvyttömyydestä käyttää Ohjelmistoa, \n"
+"vaikka MandrakeSoft S.A.:lle on tiedotettu tällaisen vahingon \n"
"mahdollisuuden tai tapahtuman olemassaolosta.\n"
"\n"
"\n"
"RAJOITETTU VASTUU JOKA LIITTYY KIELLETTYJEN \n"
-"OHELMIEN KÄYTÖSTÄ TAI HALLUSSAPIDOSTO JOISSAKIN \n"
+"OHJELMIEN KÄYTTÖÖN TAI HALLUSSAPITOON JOISSAKIN \n"
"MAISSA\n"
"\n"
"\n"
@@ -3979,13 +3820,13 @@ msgstr ""
"istuimen päätöksestä, tai minkä tahansa muun merkittävän \n"
"tappion takia) jotka syntyvät ohjelmisto-komponenttien \n"
"hallussapidosta tai käytöstä tai syntyvät ohjelmisto-\n"
-"komponenttien lataamisesta yksi Mandrake Linux:in \n"
+"komponenttien lataamisesta joltakin Mandrake Linuxin \n"
"sivustoista jotka ovat kiellettyjä tai rajoitettuja joissakin \n"
"maissa paikallisen lain voimalla.\n"
"\n"
-"Tämä rajoitettu vastuu koskee, muttei rajoitu, vahvan \n"
-"salauksen käyttäviin komponenttiin jotka kuuluvat \n"
-"Ohjelmisto:on.\n"
+"Tämä rajoitettu vastuu koskee, muttei rajoitu, vahvaa \n"
+"salausta käyttäviä komponentteja jotka kuuluvat \n"
+"Ohjelmistoon.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -3993,31 +3834,31 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ohjelmisto koostuu komponenteista joita ovat eri henkilöiden tai \n"
-"tahojen luomia. Suurin osa komponeista sovelletaan GNU \n"
+"tahojen luomia. Suurinpaan osaan komponenteista sovelletaan GNU \n"
"General Public Licence (Yleinen Julkinen Lisenssi, tästä \n"
"eteenpäin \"GPL\") tai sen kaltaisten lisenssien ehtoja ja sääntöjä. \n"
-"Suurin osa näistä lisensseistä sallii sinua kopioida, sovittaa ja \n"
-"levittää eteenpäin komponentit joita ne kattaa. Ole hyvä ja lue \n"
-"jokaisen komponentin lisenssin ehtoja ja sääntöjä ennen kuin \n"
+"Suurin osa näistä lisensseistä sallii sinun kopioida, sovittaa ja \n"
+"levittää eteenpäin komponentit joita ne koskee. Ole hyvä ja lue \n"
+"jokaisen komponentin lisenssin ehdot ja säännöt ennen kuin \n"
"käytät sitä. Jokainen kysymys koskien komponentin lisenssiä \n"
"pitäisi ohjata komponentin tekijälle MandrakeSoft:in sijasta. \n"
-"MandrakeSoft S.A.:n tekemät ohjelmat sovelletaan GPL \n"
-"Lisenssillä. MandrakeSoft S.A.:n tekemät dokumentaatiot \n"
-"sovelletaan erillisellä lisenssillä. Lue dokumentaatiota \n"
-"saadaaksesi lisää tietoa. \n"
+"MandrakeSoft S.A.:n tekemiin ohjelmiin sovelletaan GPL \n"
+"Lisenssiä. MandrakeSoft S.A.:n tekemiin dokumentaatioihin \n"
+"sovelletaan erillistä lisenssiä. Lue dokumentaatiota \n"
+"saadaksesi lisää tietoa. \n"
"\n"
"\n"
"\n"
"4. Älyllisten Omaisuuksien Oikeudet\n"
"\n"
"\n"
-"Kaikki oikeudet Ohjelmisto:n komponentteihin kuuluvat niiden \n"
+"Kaikki oikeudet Ohjelmiston komponentteihin kuuluvat niiden \n"
"tekijöille, ja ovat suojattuja älyllisten omaisuuksien ja kopiointi- \n"
-"suoja-lailla, jotka koskevat ohjelmistoja. MandrakeSoft S.A. \n"
-"pidättää oikeuden muokata tai sovittaa Ohjelmisto, joko \n"
+"suojalailla, jotka koskevat ohjelmistoja. MandrakeSoft S.A. \n"
+"pidättää oikeuden muokata tai sovittaa Ohjelmistoa, joko \n"
"kokonaan tai osittain, kaikilla tavoilla jokaiseen tarpeeseen. \n"
-"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" ja kaikki niihin kuuluvia \n"
-"logoja ovat MandrakeSoft S.A. rekisteröityjä tavaramerkkejä. \n"
+"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" ja kaikki niihin kuuluvat \n"
+"logot ovat MandrakeSoft S.A. rekisteröityjä tavaramerkkejä. \n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -4025,13 +3866,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Jos ilmenee, että jokin osa tästä sopimuksesta on mitätön, \n"
-"laiton tai täytäntöönpanokelvoton, kyseistä osaa poistetaan \n"
+"laiton tai täytäntöönpanokelvoton, kyseinen osa poistetaan \n"
"sopimuksesta. Sopimus säilyy muilta osin pätevänä ja \n"
"täytäntöönpanokelpoisena ehtojensa mukaisesti. Tämän \n"
"sopimuksen ehtoja ja sääntöjä sovelletaan Ranskan lain \n"
-"mukaan. Kaikki väittelyt tämän Lisenssin ehdoista pyritään \n"
+"mukaan. Kaikki kiistat tämän Lisenssin ehdoista pyritään \n"
"selvittämään tuomioistuimen ulkopuolella. Viimeisenä \n"
-"vaihtoehtona väittely luovutetaan soveltuvaan tuomioistuimeen \n"
+"vaihtoehtona kiista luovutetaan soveltuvaan tuomioistuimeen \n"
"ratkaistavaksi Pariisissa - Ranskassa.\n"
"\n"
"Jos teillä on kysymyksiä tästä sopimuksesta, ole hyvä ja \n"
@@ -4167,6 +4008,26 @@ msgstr ""
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Siirryn vaiheeseen `%s'\n"
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
+#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
+#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
+#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Apua"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "ei asetettu"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Määrittele"
+
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
@@ -4175,12 +4036,12 @@ msgstr "Jatka kuitenkin?"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "Tapahtu virhe asennettaessa paketteja:"
+msgstr "Tapahtui virhe asennettaessa paketteja:"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Tapahtu virhe järjestettäessä paketteja:"
+msgstr "Tapahtui virhe järjestettäessä paketteja:"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4343,7 +4204,7 @@ msgstr "Tärkeys: %s\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
-msgstr "Koko: %d Kt\n"
+msgstr "Koko: %d kt\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -4384,14 +4245,6 @@ msgstr "Seuraava ->"
msgid "Individual package selection"
msgstr "Yksittäisten pakettien valinta"
-#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
-#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Apua"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
@@ -4405,11 +4258,11 @@ msgid ""
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Järjestelmäsi resurssit ovat lopussa. Voit kohdata ongelmia Mandrake Linux:"
-"ia asentaessasi.\n"
+"Järjestelmäsi resurssit ovat lopussa. Voit kohdata ongelmia Mandrake Linuxia "
+"asentaessasi.\n"
"Jos näin tapahtuu, voit kokeilla tekstipohjaista asennusta. Tehdäksesi niin "
"paina `F1' kun\n"
-"käynnistät asennusohjelmaa CDROM-asemasta. Tämän jälkeen kirjoita `text'."
+"käynnistät asennusohjelmaa CD-ROM:lta. Tämän jälkeen kirjoita `text'."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4444,7 +4297,7 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Luo automaattista asennuslevykettä"
+msgstr "Luo automaattinen asennuslevyke"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4485,10 +4338,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sinun pitää ehkä muuttaa Open Firmware -käynnistyslaitetta\n"
"aktivoidaksesi järjestelmälataajan. Jos et näe järjeslelmälataajaa\n"
-"käynistäessäsi konettasi uudelleen, Paina Command-Option-O-F\n"
+"käynnistäessäsi konettasi uudelleen, Paina Command-Option-O-F\n"
"käynnistyksen yhteydessä ja kirjoita:\n"
"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-"sitten kirjoita: shut-down\n"
+"kirjoita sitten: shut-down\n"
"Seuraavalla käynnistyskerralla sinun pitäisi nähdä käynnistyslataajan\n"
"komentokehoite."
@@ -4538,7 +4391,7 @@ msgstr "Valmistelen käyttöjärjestelmän lataajaa..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
-msgstr "Verkkoalueen pääkäyttäjan salasana"
+msgstr "Verkkoalueen pääkäyttäjän salasana"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4573,14 +4426,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jotta tämä toimisi W2K PDC kanssa, sinun pitää todennäköisesti pyytää sen "
"järjestelmävalvojaa suorittamaan: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 "
-"Compatible Access\" everyone /add ja käynnistää palvelin uudelleen.\n"
-"Tarvitset myös verkkoalueen ylläpitäjän tunnusta liittääksesi konettasi "
-"Windows(TM) verkkoalueeseen.\n"
+"Compatible Access\" everyone /add ja käynnistämään palvelin uudelleen.\n"
+"Tarvitset myös verkkoalueen ylläpitäjän tunnusta liittääksesi koneesi Windows"
+"(TM) verkkoalueeseen.\n"
"Jos verkkoa ei ole vielä asetettu, DrakX yrittää liittyä verkkoalueeseen kun "
"verkon asetusvaihe on tehty.\n"
-"Jos tämä asetus epäonnistuu jostain syystä ja verkkoalueen tunnistusta ei "
+"Jos tämä asetus epäonnistuu jostain syystä ja verkkoalueen tunnistus ei "
"toimi, suorita: 'smbpasswd -j VERKKOALUE -U KÄYTTÄJÄ%%SALASANA' käyttäen "
-"Windows: verkkoalue, ja verkkoalueen ylläpitäjän tunnus/salasanaa "
+"Windows verkkoaluetta ja verkkoalueen ylläpitäjän tunnusta/salasanaa "
"käynnistyksen jälkeen.\n"
"Komento 'wbinfo -t' tarkistaa jos tunnistuksen salaisuuksia ovat kunnossa."
@@ -4641,13 +4494,14 @@ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Salasana on liian yksinkertainen (sen tulee olla ainakin %d merkkiä pitkä)"
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Ei salasanaa"
# Asennuksen sivuvalikko
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Set root password"
msgstr "Ylläpitäjän (\"root\") salasana"
@@ -4696,7 +4550,7 @@ msgstr "aktivoitu"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "Palomuuri "
+msgstr "Palomuuri"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -4708,11 +4562,6 @@ msgstr "Tietoturva"
msgid "Security Level"
msgstr "Turvataso:"
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid "not configured"
-msgstr "ei asetettu"
-
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Network"
@@ -4767,13 +4616,13 @@ msgstr "Ulkoinen CUPS-palvelin"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No printer"
-msgstr "Ei kirjoitinta"
+msgstr "Ei tulostinta"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer"
-msgstr "Kirjoitin"
+msgstr "Tulostin"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -4817,6 +4666,16 @@ msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Mikä on järjestelmäsi aikavyöhyke?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Would you like to try again?"
+msgstr "Huono valinta, yritä uudelleen\n"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to contact mirror %s"
+msgstr "Prosessia %s ei voitu haarauttaa"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Yhdistän peilipalvelimeen hakeakseni uusimman pakettilistan..."
@@ -4846,11 +4705,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
-"Sinulla on nyt mahdollisuutta hakea päivitetyt paketit. Nämä paketit\n"
-"ovat julkaistu tämän jakelun julkaisun jälkeen. Ne voivat sisältää\n"
+"Sinulla on nyt mahdollisuus hakea päivitetyt paketit. Nämä paketit\n"
+"on julkaistu tämän jakelun julkaisun jälkeen. Ne voivat sisältää\n"
"tietoturva- tai virhekorjauksia.\n"
"\n"
-"Hakeaaksesi näitä pakettejä, sinulla pitää olla toimiva nettiyhteys.\n"
+"Hakeaksesi nämä paketit, sinulla pitää olla toimiva Internetyhteys.\n"
"\n"
"Haluatko hakea ja asentaa päivitykset?"
@@ -4887,7 +4746,7 @@ msgstr "Valmistelen asennusta"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr "Cd-Rom nimeltään \"%s\""
+msgstr "CD-ROM nimeltään \"%s\""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4896,14 +4755,19 @@ msgid ""
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
-"Jos sinulla on kaikki CD.levyt allaolevalta listalta, paina OK.\n"
+"Jos sinulla on kaikki CD-levyt allaolevalta listalta, paina Ok.\n"
"Jos sinulla ei ole mitään levyistä, paina Peruuta.\n"
"Jos jotkut levyistä puuttuvat, poista niiden valinnat, ja paina OK."
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "Vähimmäis-asennus (erityisesti ei urpmia)"
+msgstr "Vähimmäisasennus (erityisesti ei urpmia)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4979,6 +4843,11 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Etsin saatavilla olevia paketteja..."
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
@@ -4989,11 +4858,6 @@ msgstr "Etsin jo asennettuja paketteja..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Etsin saatavilla olevia paketteja..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr ""
"Etsin saatavilla olevia paketteja, ja rakennan rpm-tietokannan uudelleen..."
@@ -5001,7 +4865,7 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Sivutusosiota ei ole riittävän suuri, suurenna sitä"
+msgstr "Sivutustilaa ei ole riittävästi, suurenna sitä"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -5009,8 +4873,8 @@ msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
-"Tiedostojärjestelmän %s epäonnistui. Haluatko korjata virheet?\n"
-"(huomioi: voit menettä tietoja)"
+"Tiedostojärjestelmän %s tarkistus epäonnistui. Haluatko korjata virheet?\n"
+"(huomioi: voit menettää tietoja)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -5035,7 +4899,7 @@ msgid ""
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Ei vapaata tilaa 1 Mt:n käynnistyslohkoa varten! Asennusta jatketaan, mutta "
-"käynnistääksesi järjestelmän, sinun pitää luoda käynnistyslohko-osio "
+"käynnistääksesi järjestelmän sinun pitää luoda käynnistyslohko-osio "
"DiskDrake:ssa."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
@@ -5066,7 +4930,7 @@ msgstr "IDE"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
-msgstr "Asetan PCMCIA kortteja...."
+msgstr "Asetan PCMCIA kortteja..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -5105,11 +4969,6 @@ msgstr "Valitse hiiren tyyppi."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Päivitä"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Päivitä %s"
@@ -5126,22 +4985,26 @@ msgstr "Asenna/Päivitä"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of keyboards available"
-msgstr "Tässä on koko lista olemassa olevista näppäimistöistä"
+msgstr "Tässä on koko lista tarjolla olevista näppäimistöistä"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Valitse näppäimistösi asettelu."
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1
+#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
+#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
-msgid "License agreement"
-msgstr "Käyttöoikeussopimus"
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "default:LTR"
-msgstr "oletus: LTR"
+msgid "License agreement"
+msgstr "Käyttöoikeussopimus"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -5158,7 +5021,7 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_newt.pm:1
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
-msgstr "Mandrake Linux Asennus %s"
+msgstr "Mandrake Linux asennus %s"
#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
@@ -5195,7 +5058,7 @@ msgid ""
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Tapahtui virhe, eikä sitä ei voida käsitellä kunnolla.\n"
-"Jatka omalla riskilläsi."
+"Jatka omalla vastuullasi."
#: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1
@@ -5256,8 +5119,8 @@ msgid ""
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
-"Tässä voit valita näppäin tai näppäinyhdistelmän joka sallii\n"
-"vaihtaminen eri näppäinkarttojen välillä (esim. latin ja ei-latin)"
+"Tässä voit valita näppäimen tai näppäinyhdistelmän joka sallii\n"
+"vaihtamisen eri näppäinkarttojen välillä (esim. latin ja ei-latin)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5537,12 +5400,12 @@ msgstr "Iran"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli (Phonetic)"
-msgstr "Israeli (Foneettinen)"
+msgstr "Israel (Foneettinen)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli"
-msgstr "Israeli"
+msgstr "Israel"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5696,6 +5559,11 @@ msgstr "Azerbaidjani"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabia"
+
+#: ../../keyboard.pm:1
+#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeenia (foneettinen)"
@@ -5742,7 +5610,7 @@ msgstr "Etelä-Afrikka"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Serbia"
-msgstr "Serbiaa"
+msgstr "Serbia"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5772,12 +5640,12 @@ msgstr "Vanuatu"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnami"
+msgstr "Vietnam"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-msgstr "Yhdyxvaltain Neitsytsaaret"
+msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5927,7 +5795,7 @@ msgstr "Sao Tome ja Principe"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
+msgstr "Surinam"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6247,7 +6115,7 @@ msgstr "Marocco"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Libya"
-msgstr "Libyaa"
+msgstr "Libya"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6437,7 +6305,7 @@ msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Hong Kong"
-msgstr "HongKong"
+msgstr "Hong Kong"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6854,6 +6722,11 @@ msgstr "Andorra"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
+#: ../../lang.pm:1
+#, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
#: ../../loopback.pm:1
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
@@ -6868,7 +6741,7 @@ msgstr "Poista loogiset osiot ensin\n"
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
-msgstr "PCMCIA tuki ei enää löydy 2.2-sarjan ytimissä. Käytä 2.4 ydintä."
+msgstr "PCMCIA tuki ei enää löydy 2.2-sarjan ytimistä. Käytä 2.4 ydintä."
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -7129,7 +7002,7 @@ msgstr "mkraid epäonnistui"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-msgstr "mkraid epäonnistui (ehkä raidtools puuttuvat?)"
+msgstr "mkraid epäonnistui (ehkä raidtools puuttuu?)"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
@@ -7223,7 +7096,7 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"Syslog on tapa jolla monet palvelimet kirjottavat viestinsä talteen\n"
+"Syslog on tapa jolla monet palvelut kirjottavat viestinsä talteen\n"
"useisiin lokitiedostoihin. On järkevää käyttää syslog-ohjelmaa."
#: ../../services.pm:1
@@ -7237,8 +7110,8 @@ msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
-"Rwho-protokollalla etäkäyttäjät voivat listata kaikki koneella\n"
-"olevat käyttäjät (vastaa fingeriä)."
+"Rwho-protokollalla etäkäyttäjät voivat listata kaikki\n"
+"koneella olevat käyttäjät (vastaa fingeriä)."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7246,8 +7119,8 @@ msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
-"Rusers-protokolla verkon käyttäjille mahdollisuuden tunnistaa, ketkä\n"
-"ovat sisällä eri koneissa."
+"Rusers-protokolla antaa verkon käyttäjille mahdollisuuden\n"
+"tunnistaa, ketkä ovat kirjautuneina eri koneissa."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7266,18 +7139,17 @@ msgid ""
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed-palvelin mahdollistaa automaattiset IP-reititystaulun päivitykset\n"
-"RIP-protokollalla. Vaikka RIP-protokolla on paljon käytetty pienissä "
-"verkoissa,\n"
-"monimutkaisemmat verkot vaativat parempia reititysprotokollia."
+"RIP-protokollalla. Vaikka RIP-protokolla on paljon käytetty pienissä\n"
+"verkoissa, monimutkaisemmat verkot vaativat parempia reititysprotokollia."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
-"Määrää raakalaitteet lohkolaitteiksi (kuten kiintolevyn\n"
-"osiot) tietyn tyyppisten sovellusten (esim. Oracle) käyttöön"
+"Määrää raakalaitteet lohkolaitteiksi (kuten kiintolevyn osiot)\n"
+"tietyn tyyppisten sovellusten, kuten Oracle tai DVD-soitin, käyttöön"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7285,8 +7157,8 @@ msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
-"Tallentaa ja palauttaa järjestelmän satunnaislukualtaan, tämä parantaa\n"
-"satunnaislukujen laatua."
+"Tallentaa ja palauttaa järjestelmän satunnaislukualtaan, tämä\n"
+"parantaa satunnaislukujen laatua."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7457,9 +7329,9 @@ msgid ""
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
-"Internet pääpalvelin (yleensä inetd) käynnistää useita eri\n"
-"internet palveluita tarpeen mukaan. Palvelin käynnistää useita\n"
-"palveluita, kuten telnet, ftp, rsh ja rlogin. inetd:n poistaminen\n"
+"Internet pääpalvelindemoni (yleensä inetd) käynnistää useita eri\n"
+"Internetpalveluita tarpeen mukaan. Palvelin käynnistää useita\n"
+"palveluita, kuten telnet, ftp, rsh ja rlogin. Inetd:n poistaminen\n"
"poistaa myös nämä palvelut käytöstä."
#: ../../services.pm:1
@@ -7524,7 +7396,7 @@ msgstr ""
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron on jaksottainen komentojen ajastaja."
+msgstr "Anacron on ajoitettujen komentojen ajastaja."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7561,11 +7433,11 @@ msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
-"[--dynamic=dev]"
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
-"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
-"[--dynamic=dev]"
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7584,7 +7456,7 @@ msgstr ""
" --changelog-first näytä muutosloki ennen tiedostolistausta "
"kuvausikkunassa\n"
" --merge-all-rpmnew ehdota kaikkien .rpmnew/.rpmsave tiedostojen "
-"yhdistäminen"
+"yhdistämistä"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7605,13 +7477,13 @@ msgid ""
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPTIOT]\n"
-"Verkko & Internet yhteys ja seuranta sovellus\n"
+"Verkko & Internet yhteys- ja seurantasovellus\n"
"\n"
"--defaultintf liityntä : näytä tämä liityntä oletuksena.\n"
-"--connect : avaa yhteyden internettiin jos sitä ei ole.\n"
-"--disconnect : sulkee yhteyden internettin jos se on olemassa.\n"
+"--connect : avaa yhteyden Internettiin jos sitä ei ole.\n"
+"--disconnect : sulkee yhteyden Internettin jos se on olemassa.\n"
"--force : käytä (dis)connect:in kanssa : pakota yhteyden avaus/sulkeminen.\n"
-"--status : palauttaa 1 jos yhteys on avattu, muuten 0, ja lopeta.\n"
+"--status : palauttaa 1 jos yhteys on avattu, muuten 0, ja poistuu.\n"
"--quiet : ei-interaktiivinen tila. Käytetään (dis)connect:in kanssa."
#: ../../standalone.pm:1
@@ -7648,12 +7520,11 @@ msgstr ""
"--start : käynnistä MTS\n"
"--stop : pysäytä MTS\n"
"--adduser : lisää olemassaoleva käyttäjä MTS:ään (tunnus vaaditaan)\n"
-"--deluser : poistaa olemassaoleva käyttäjä MTS:ästä (tunnus "
-"vaaditaan)\n"
+"--deluser : poista olemassaoleva käyttäjä MTS:stä (tunnus vaaditaan)\n"
"--addclient : lisää asiakaskone MTS:ään (vaatii MAC osoitteet, IP, nbi "
"kuvatiedoston nimi)\n"
-"--delclient : poistaa asiakaskone MTS:ästä (vaatii MAC osoitteet, IP, "
-"nbi kuvatiedoston nimi)"
+"--delclient : poista asiakaskone MTS:stä (vaatii MAC osoitteet, IP, nbi "
+"kuvatiedoston nimi)"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7671,18 +7542,17 @@ msgid ""
" : name_of_application like so for staroffice \n"
" : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
-"Kirjasinten Tuonti ja Seuranta "
-"sovellus \n"
-"--windows_import : tuo kaikista käytettävissä olevista windows-osioista.\n"
-"--xls_fonts : näytä kaikki olemassa olevat xls kirjasimet\n"
+"Kirjasinten tuonti- ja valvontasovellus\n"
+"--windows_import : tuo kaikilta käytettävissä olevilta windows-osioilta.\n"
+"--xls_fonts : näytä kaikki olemassa olevat xls-kirjasimet\n"
"--strong : vahva kirjasinten verifiointi.\n"
"--install : hyväksy mikä tahansa kirjasin ja hakemisto.\n"
"--uninstall : poista mikä tahansa kirjasin tai kirjasinhakemisto.\n"
-"--replace : korvaa kaikki olemassa olevia kirjasimia.\n"
+"--replace : korvaa kaikki olemassaolevat kirjasimet.\n"
"--application : 0 ei ohjelmistoa.\n"
-" : 1 kaikki olemassa olevia ohjelmistoja tuettu.\n"
-" : ohjelmiston_nimi, eli so vastaa staroffice \n"
-" : ja gs vastaa ghostscript."
+" : 1 kaikki olemassaolevat ohjelmistot tuettu.\n"
+" : ohjelmiston_nimi, eli so vastaa starofficea\n"
+" : ja gs vastaa ghostscriptiä."
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7694,12 +7564,12 @@ msgid ""
" --report - program should be one of mandrake tools\n"
" --incident - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""
-"[OPTIOT] [OHJELMANIMI]\n"
+"[OPTIOT] [OHJELMAN_NIMI]\n"
"\n"
"OPTIOT:\n"
" --help - tulosta tämä viesti.\n"
-" --report - ohjelma pitäisi olla yksi mandraken työkaluista\n"
-" --incident - ohjelma pitäisi olla yksi mandraken työkaluista"
+" --report - ohjelman pitäisi olla yksi mandraken työkaluista\n"
+" --incident - ohjelman pitäisi olla yksi mandraken työkaluista"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7717,7 +7587,7 @@ msgid ""
"--version : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
-"Varmistus ja Palautus sovellus\n"
+"Varmistus- ja palautussovellus\n"
"\n"
"--default : tallenna oletushakemistot.\n"
"--debug : näytä kaikki debuggaus-viestit.\n"
@@ -7752,14 +7622,14 @@ msgstr ""
"(niin halutessasi) minkä tahansa uudemman version mukaisesti.\n"
"\n"
"Tämä ohjelma on julkaistu siinä toivossa, että se osoittautuisi\n"
-"hyödylliseksi, mutta ILMAAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA; ilman edes\n"
+"hyödylliseksi, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA; ilman edes\n"
"oletettua takuuta TUOTTEEN TOIMIVUUDESTA tai SOPIVUUDESTA \n"
"TIETTYYN TEHTÄVÄÄN. Lisätietoja saat tutustumalla 'GNU General \n"
"Public License' dokumentaatioon.\n"
"\n"
"Hakemasi ohjelman mukana kuuluu tulla kopio 'GNU General Public License'\n"
"dokumentaatiosta; jos näin ei ole, kirjoita Free Software Foundation,\n"
-"Inc.:ille osoitteeseen 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307\n"
+"Inc.:lle osoitteeseen 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307\n"
", USA.\n"
# Asennuksen sivuvalikko
@@ -7771,7 +7641,7 @@ msgstr "Lopeta asennus"
# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
-msgid "Install system updates"
+msgid "Install updates"
msgstr "Asenna päivitykset"
#: ../../steps.pm:1
@@ -7803,6 +7673,11 @@ msgstr "Verkkoasetukset"
msgid "Add a user"
msgstr "Käyttäjien lisääminen"
+#: ../../steps.pm:1
+#, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+
# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -7812,7 +7687,7 @@ msgstr "Asenna järjestelmä"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Asennettavat paketit"
+msgstr "Asennettavien pakettien valinta"
# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm:1
@@ -7855,14 +7730,22 @@ msgstr "Lisenssi"
# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose your language"
-msgstr "Valitse Kieli"
+msgid "Language"
+msgstr "Valitse kieli"
#: ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "utopia 25"
msgstr "utopia 25"
+#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
+#: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
+#, c-format
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "logdrake"
@@ -7885,7 +7768,7 @@ msgid ""
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Näytönohjaimelle on olemassa laitteistokiihdytetyt 3D-ajurit XFree %s:ssa.\n"
-"HUOMAA, ETTÄ TUKI ON KOKEELLINEN JA VOI JUMITTAA TIETOKONEESI."
+"HUOMAA, ETTÄ TUKI ON KOKEELLINEN JA VOI JUMIUTTAA TIETOKONEESI."
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -7912,8 +7795,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Näytönohjaimelle on olemassa laitteistokiihdytetyt 3D-ajurit vain XFree %s:"
"ssa.\n"
-"HUOMAA, ETTÄ TUKI ON KOKEELLINEN JA VOI JUMITTAA TIETOKONEESI.Korttisi on "
-"tuettu myös XFree %s:ssa, jossa on mahdollisesti parempi 2D-tuki."
+"HUOMAA, ETTÄ TUKI ON KOKEELLINEN JA VOI JUMIUTTAA TIETOKONEESI.\n"
+"Korttisi on tuettu myös XFree %s:ssa, jossa on mahdollisesti parempi 2D-tuki."
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -7966,13 +7849,13 @@ msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Järjestelmäsi tukee monen näytön laitteistokokoonpanoa.\n"
+"Järjestelmäsi tukee usean näytön laitteistokokoonpanoa.\n"
"Mitä haluat tehdä?"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
-msgstr "Monen näytön asettaminen"
+msgstr "Usean näytön asettaminen"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -8044,7 +7927,7 @@ msgstr ""
#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Optiot"
@@ -8069,14 +7952,6 @@ msgstr "Näyttö"
msgid "Graphic Card"
msgstr "Näytönohjain"
-#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakperm:1
-#: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1
-#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Lopeta"
-
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
@@ -8114,7 +7989,8 @@ msgstr ""
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-msgstr "Kytke ja käytä tunnistus epäonnistui. Ole hyvä ja valitse oikea näyttö"
+msgstr ""
+"Kytke ja Käytä -tunnistus epäonnistui. Ole hyvä ja valitse oikea näyttö"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -8139,7 +8015,7 @@ msgstr "Näytönohjain: %s"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Valitse näyttötila ja värisyvyys"
+msgstr "Valitse näyttötila ja värimäärä"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
@@ -8195,7 +8071,7 @@ msgstr ""
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr "Varoitus: näytönohjaimesi testaaminen voi jumittaa tietokoneen"
+msgstr "Varoitus: näytönohjaimesi testaaminen voi jumiuttaa tietokoneen"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
@@ -8210,7 +8086,7 @@ msgstr "Kokeile asetuksia"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
-msgstr "Mikä normi televisiosi käyttää?"
+msgstr "Mikä normia televisiosi käyttää?"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
@@ -8224,11 +8100,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
-"Näyttää siltä että näytönohjaimessasi on TV-Ulos liitintä.\n"
-"Sitä voidaan asettaa toimimaan näyttöpuskurin kanssa.\n"
+"Näyttää siltä että näytönohjaimessasi on TV-ulostuloliitin.\n"
+"Se voidaan asettaa toimimaan näyttöpuskurin kanssa.\n"
"\n"
-"Saadaaksesi tämän toimimaan, sinun pitää kytkeä näyhtönohjaimesi\n"
-"televisioon ennen kuin käynnistät tietokoneesi. Valitse sitten \"TV-Out\" "
+"Saadaaksesi tämän toimimaan, sinun pitää kytkeä näytönohjaimesi\n"
+"televisioon ennen kuin käynnistät tietokoneesi. Valitse sitten \"TV-Out\"\n"
"valinta käynnistysvalikossa.\n"
"\n"
"Onko sinulla tämä ominaisuus?"
@@ -8240,8 +8116,9 @@ msgid ""
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
-"X voidaan laittaa käynnistymään automaattisesti käynnistyksen yhteydessä.\n"
-"Haluatko käynnistää X:n automaattisesti?"
+"Tietokoneesi voidaan asettaa käynnistymään automaattisesti graafiseen tilaan "
+"(XFree).\n"
+"Haluatko XFree:n käynnistyvän automaattisesti?"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
@@ -8251,7 +8128,7 @@ msgstr "Graafinen tila käynnistyksessä"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
-msgstr "XFree86 ajurit: %s\n"
+msgstr "XFree86 ajuri: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
@@ -8266,7 +8143,7 @@ msgstr "Näyttötila: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
-msgstr "Värisyvyys: %s\n"
+msgstr "Värimäärä: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
@@ -8369,11 +8246,11 @@ msgid ""
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
-"WebDAV on protokolla joka sallii sinun liittää webbi-palvelimen hakemisto\n"
+"WebDAV on protokolla, joka sallii sinun liittää webbipalvelimen hakemisto\n"
"paikallisesti, ja käyttää sitä paikallisena tiedostojärjestelmänä (olettaen "
"että\n"
-"webbi-palvelimeen on asennettu WebDAV tuki). Jos haluat lisätä WebDAV\n"
-"liitoskohdan, valitse \"Uusi\".."
+"webbipalvelimeen on asennettu WebDAV tuki). Jos haluat lisätä WebDAV\n"
+"-liitoskohdan, valitse \"Uusi\"."
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -8741,42 +8618,6 @@ msgstr "Levyn %s osiotaulu kirjotetaan levylle!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-"Please be sure to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Olet valinnut ohjelmallisen RAID-osion juuriosioksi (/).\n"
-"Mikään käynnistyslataaja ei osaa käsitellä tätä ilman /boot -osiota.\n"
-"Lisää /boot -osio, jos haluat käyttää liloa tai grubia"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
-"beyond\n"
-"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
-"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Osio jolle valitsit juuren (/) on fyysisesti yli 1024 sylinterin levyllä,\n"
-"eikä sinulla ole /boot osiota.\n"
-"Jos haluat käyttää LILO-käynnistyksenhallintaa, lisää Linuxille /boot osio."
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
-"1024).\n"
-"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
-"need /boot"
-msgstr ""
-"/boot hakemistoa ei voida luoda näin kauas levyn alusta (sylinterille joka "
-"on > 1024).\n"
-"Joko käytät LILOa ja se ei toimi, tai et käytä LILOa, jolloin et tarvitse /"
-"boot -hakemistoa"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Paketti %s tarvitaan. Haluatko asentaa sen?"
@@ -9002,7 +8843,7 @@ msgid ""
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Et voi luoda uutta osiota.\n"
-"(koska sinulla on jo maksimi-määrä primääriosioita käytössä).\n"
+"(koska sinulla on jo maksimimäärä primääriosioita käytössä).\n"
"Poista ensin yksi primääriosio, ja luo laajennettu osio sen tilalle."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
@@ -9063,7 +8904,7 @@ msgstr "Yksityiskohtaiset tiedot"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "Yritän osiotalulun pelastusta"
+msgstr "Yritän osiotaulun pelastusta"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -9161,7 +9002,7 @@ msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon /etc/fstab"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Lopeta kirjoittamatta osiotalua?"
+msgstr "Lopeta kirjoittamatta osiotaulua?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -9228,12 +9069,12 @@ msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
-"Anna tunnuksesi, salasanasi ja verkkoaluettasi käyttääksesi tämä palvelin."
+"Anna tunnuksesi, salasanasi ja verkkoalue käyttääksesi tätä palvelinta."
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
-msgstr "Verkkoalue tunnistus vaaditaan"
+msgstr "Verkkoaluetunnistus vaaditaan"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -9258,27 +9099,32 @@ msgstr "cpu # "
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
-msgstr "SMBus ohjaimet"
+msgstr "SMBus-ohjaimet"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "USB controllers"
-msgstr "USB ohjaimet"
+msgstr "USB-ohjaimet"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
-msgstr "SCSI ohjaimet"
+msgstr "SCSI-ohjaimet"
+
+#: ../../harddrake/data.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr "USB-ohjaimet"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-msgstr "(E)IDE/ATA ohjaimet"
+msgstr "(E)IDE/ATA-ohjaimet"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Joystick"
-msgstr "Pelisauva"
+msgstr "Peliohjain"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -9323,7 +9169,7 @@ msgstr "Äänikortti"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
-msgstr "Muu MultiMedia laite"
+msgstr "Muu multimedialaite"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -9390,7 +9236,7 @@ msgid ""
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Jos todellakin uskot tietäväsi mikä ajuri on oikea äänikortillesi \n"
-"voit valita yksi yllä olevasta listasta.\n"
+"voit valita yhden yllä olevasta listasta.\n"
"\n"
"Nykyinen ajuri äänikortillesi \"%s\" on \"%s\" "
@@ -9408,7 +9254,7 @@ msgid ""
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n"
"by default\n"
"\n"
-"- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
@@ -9426,27 +9272,27 @@ msgstr ""
"seuraavat komennot:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" kertoo mikä ajuri äänikorttisi \n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" kertoo mitä ajuria äänikorttisi \n"
"käyttää oletuksena.\n"
"\n"
-"- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" kertoo mikä ajuri äänikorttisi\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" kertoo mitä ajuria äänikorttisi\n"
"käyttää tällä hetkellä.\n"
"\n"
-"- \"/sbin/lsmod\" komennolla tarkistat jos äänikortin moduuli (ajuri)\n"
-"on ladattu vai ei .\n"
+"- \"/sbin/lsmod\" komennolla tarkistat onko äänikortin moduuli (ajuri)\n"
+"ladattu vai ei .\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" ja \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
-"kertoo sinulle jos ääni ja alsa palvelut ovat asetettu toimimaan\n"
-"initlevel 3 tasossa.\n"
+"kertoo sinulle jos ääni- ja alsa-palvelut ovat asetettu toimimaan\n"
+"initlevel 3 -tasossa.\n"
"\n"
-"- \"aumix -q\" kertoo jos ääni on mykistetty vai ei.\n"
+"- \"aumix -q\" kertoo onko ääni mykistetty vai ei.\n"
"\n"
-"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" kertoo mikä ohjelma käyttää äänikortti.\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" kertoo mikä ohjelma käyttää äänikorttia.\n"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
-msgstr "Äänen Vianetsintä"
+msgstr "Äänen vianetsintä"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9480,7 +9326,7 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No open source driver"
-msgstr "Ei avoimen lädekoodin ajuria"
+msgstr "Ei avoimen lähdekoodin ajuria"
#: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -9498,9 +9344,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vanha \"%s\" ajuri on 'mustalla listalla'.\n"
"\n"
-"Sitä on raportoitu kaatamaan ytimen kuin sitä poistetaan käytöstä.\n"
+"Sen on raportoitu kaatavan ytimen kun sitä poistetaan käytöstä.\n"
"\n"
-"Uusi \"%s\" ajuri otetaan käytöön seuraavassa käynnistyksessä."
+"Uusi \"%s\" ajuri otetaan käyttöön seuraavassa käynnistyksessä."
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9529,19 +9375,19 @@ msgstr ""
"OSS (Open Sound System, eli avoin äänijärjestelmä) oli ensimmäinen ääni-"
"API.\n"
"Se on käyttöjärjestelmäriippumaton ääni-API (se on saatavilla useimmille\n"
-"unix-järjestelmissä), mutta se aika perustason ja rajoitettu API.\n"
-"Sen lisäksi, OSS ajuri kaikki 'kehittävät pyörän uudelleen.\n"
+"unix-järjestelmille), mutta se aika perustasoa ja rajoitettu API.\n"
+"Sen lisäksi, OSS-ajureissa kaikki 'kehittävät pyörän uudelleen'.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound system, eli linuxin edistynyt äänijärjestelmä) "
+"ALSA (Advanced Linux Sound system, eli Linuxin edistynyt äänijärjestelmä) "
"on\n"
-"modulaarinen arkkitehtuuri joka tukee laajan alueen ISA, USB ja PCI "
+"modulaarinen arkkitehtuuri, joka tukee suurta määrää ISA, USB ja PCI "
"kortteja.\n"
"\n"
-"Se tarjoaa myös paljon korkeamman tason API kuin OSS.\n"
+"Se tarjoaa myös paljon korkeamman tason API:n kuin OSS.\n"
"\n"
-"Käyttääksesi ALSA, voit kkäyttää yksi näistä:\n"
-"- vanha OSS yhteensopiva api.\n"
-"- uusi ALSA api joka tarjoaa monta parannetut ominaisuudet,\n"
+"Käyttääksesi ALSAa, voit käyttää yhtä näistä:\n"
+"- vanha OSS-yhteensopiva api.\n"
+"- uusi ALSA-api, joka tarjoaa useita parannettuja ominaisuuksia,\n"
"mutta vaatii ALSA-kirjaston käyttöä.\n"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
@@ -9562,7 +9408,7 @@ msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
-"Tällä voit valita vaihtoehtoisen ajurin (OSS tai ALSA) äänikortillesi (%s)."
+"Täällä voit valita vaihtoehtoisen ajurin (OSS tai ALSA) äänikortillesi (%s)."
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9575,8 +9421,8 @@ msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
-"Tunnettua vaihtoehtoista OSS/ALSA ajuria äänikortillesi (%s) joka tällä "
-"hetkellä käyttää \"%s\""
+"Tunnettua vaihtoehtoista OSS/ALSA ajuria äänikortillesi (%s), joka tällä "
+"hetkellä käyttää \"%s\", ei ole"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9591,7 +9437,7 @@ msgstr "ota radio-tuki käyttöön"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Radio support:"
-msgstr "Radio tuki:"
+msgstr "Radiotuki:"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
@@ -9601,12 +9447,12 @@ msgstr "PLL asetus:"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
-msgstr "mmap-kaappaus-puskurien määrä:"
+msgstr "mmap-kaappauspuskurien määrä:"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
-msgstr "Kaappaus-puskurien määrä:"
+msgstr "Kaappauspuskurien määrä:"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
@@ -9626,10 +9472,10 @@ msgid ""
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
-"Useimmille nykyisille TV-kortille, GNU/Linux ytimen bttv-moduuli "
-"tunnistaaautomaattisesti oikeat parametrit.\n"
-"Jos korttisi on tunnistettu väärin, voit pakottaa oikean vastaanottimensekä "
-"kortin tyyppi täällä. Valitse TV-korttisi parametrejä tarvittaessa."
+"Useimmille nykyisille TV-korteille GNU/Linux ytimen bttv-moduuli tunnistaa "
+"automaattisesti oikeat parametrit.\n"
+"Jos korttisi on tunnistettu väärin, voit pakottaa oikean vastaanottimen sekä "
+"kortin tyypin täällä. Valitse TV-korttisi parametrit tarvittaessa."
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
@@ -9687,7 +9533,7 @@ msgid ""
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
-"Valitse ensimmäinen numero 10-välistä, jota haluat muokata,\n"
+"Valitse ensimmäinen numero 10-alueella, jota haluat muokata,\n"
"tai paina vain Enter jatkaaksesi.\n"
"Valintasi? "
@@ -9736,7 +9582,7 @@ msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"Modulin %s lataaminen epäonnistui.\n"
+"Moduulin %s lataaminen epäonnistui.\n"
"Haluatko yrittää muilla asetuksilla?"
#: ../../modules/interactive.pm:1
@@ -9763,7 +9609,7 @@ msgstr ""
"Joissakin tapauksissa %s-ajuri tarvitsee lisätietoja toimiakseen kunnolla,\n"
"joskin tavallisesti se toimii hyvin ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille\n"
"lisämääreitä vai annatko sen itse etsiä tarvitsemansa tiedot? Joskus haku\n"
-"voi jumittaa tietokoneen, mutta se ei pitäisi aiheuta vahinkoa."
+"voi jumiuttaa tietokoneen, mutta se ei pitäisi aiheuta vahinkoa."
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../modules/interactive.pm:1
@@ -9783,7 +9629,7 @@ msgid ""
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
-"Voit antaa lisäasetuksia modulille %s.\n"
+"Voit antaa lisäasetuksia moduulille %s.\n"
"Asetukset ovat muotoa ``nimi=arvo nimi2=arvo2 ...''.\n"
"Esimerkiksi, ``io=0x300 irq=7''"
@@ -9793,13 +9639,13 @@ msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
-"Voit nyt määrittää moduuli %s optiot.\n"
-"Huomaa että osoitetta täytyy määrittää '0x' etuliitteellä, esim. 0x123."
+"Voit nyt määrittää moduulin %s optiot.\n"
+"Huomaa että osoite täytyy määrittää '0x' etuliitteellä, esim. 0x123."
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "(module %s)"
-msgstr "(moduli %s)"
+msgstr "(moduuli %s)"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
@@ -9831,7 +9677,7 @@ msgstr "Löysin %s %s liitännät"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr "Voit määrittää moduulin jokainen parametri täällä."
+msgstr "Voit määrittää moduulin jokaisen parametrin täällä."
# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../modules/parameters.pm:1
@@ -9868,7 +9714,7 @@ msgid ""
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
"Tarvitset alcatel:in mikrokoodin.\n"
-"Voit hakea sitä osoitteesta: \n"
+"Voit hakea sen osoitteesta: \n"
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"ja kopioi tiedosto 'mgmt.o' hakemistoon '/usr/share/speedtouch'"
@@ -9881,7 +9727,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yleisin tapa liittyä adsl-verkkoon on käyttää pppoe:a.\n"
"Jotkin yhteydet käyttävät pptp:tä, muutamat dhcp:tä.\n"
-"Jos et tiedä, mitä valita, valitse 'käytä pppoe'"
+"Jos et tiedä mitä valita, valitse 'käytä pppoe'"
#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
@@ -9890,8 +9736,8 @@ msgstr "Yhdistä Internettiin"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
-msgid "Sagem (using pppoe) usb"
-msgstr "Sagem (käyttäen pppoe) usb"
+msgid "Sagem (using pppoa) usb"
+msgstr "Sagem (käyttäen pppoa) usb"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
@@ -9901,17 +9747,17 @@ msgstr "Alcatel speedtouch usb"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use dhcp"
-msgstr "käytä dhpc"
+msgstr "käytä dhpc:tä"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pptp"
-msgstr "käytä pptp"
+msgstr "käytä pptp:tä"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pppoe"
-msgstr "käytä pppoe"
+msgstr "käytä pppoe:tä"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -9930,7 +9776,7 @@ msgid ""
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
-"Virheellinen porti annettu: %s.\n"
+"Virheellinen portti annettu: %s.\n"
"Oikea muoto on \"portti/tcp\" tai \"portti/udp\",\n"
"jossa portti on 1 ja 65535 välillä."
@@ -9943,12 +9789,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voit syöttää sekalaiset portit.\n"
"Toimivat esimerkit ovat: 139/tcp 139/udp.\n"
-"Katso /etc/services saadaaksesi lisäätietoa."
+"Katso /etc/services saadaksesi lisää tietoa."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "Mitkä palvelut haluat sallia olla käytettävissä Internet:istä."
+msgstr "Mitkä palvelut haluat olevan käytettävissä Internetistä?"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -9960,8 +9806,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"drakfirewall asetustyökalu\n"
"\n"
-"Varmista että olet märittänyt verkkosi/Internetyhteytesi käyttämällä\n"
-"drakconnect ennen kuin jatkat."
+"Varmista että olet määrittänyt verkkosi/Internetyhteytesi käyttämällä\n"
+"drakconnect:a ennen kuin jatkat."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -9975,7 +9821,7 @@ msgstr ""
"drakfirewall asetustyökalu\n"
"\n"
"Tämä asettaa henkilökohtaisen palomuurin tähän Mandrake Linux koneeseen.\n"
-"Jos haluat vahvaan omistetun palomuuri-ratkaisun ,voit katsoa erikoistettua\n"
+"Jos haluat vahvan omistetun palomuuri-ratkaisun ,voit katsoa erikoistettua\n"
"MandrakeSecurity Firewall jakelua."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
@@ -9986,37 +9832,37 @@ msgstr "Ei verkkokorttia"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
-msgstr "POP ja IMAP Palvelin"
+msgstr "POP- ja IMAP-palvelin"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Mail Server"
-msgstr "Sähköposti Palvelin"
+msgstr "Sähköpostipalvelin"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
-msgstr "Verkkoalue Nimipalvelin (DNS)"
+msgstr "Verkkoalueen nimipalvelin (DNS)"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "Webbi Palvelin"
+msgstr "Webbipalvelin"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr "Zeroconf konenimi ei saa sisällä . (pisteen)."
+msgstr "Zeroconf konenimi ei saa sisältää . (pistettä)."
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
-msgid "Zeroconf Host name"
-msgstr "Zeroconf Koneen nimi"
+msgid "Host name"
+msgstr "Koneen nimi"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
-msgid "Host name"
-msgstr "Koneen nimi"
+msgid "Zeroconf Host name"
+msgstr "Zeroconf konenimi"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10029,20 +9875,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Syötä Zeroconf konenimi ilman pistettä jos et \n"
-"halua käyttää oletus konenimi."
-
-#: ../../network/ethernet.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your host name if you know it.\n"
-"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
-msgstr ""
-"Syötä koneesi nimi, jos tiedät sen.\n"
-"Jotkin DHCP-palvelimet tarvitsevat koneen nimen toimiakseen.\n"
-"Koneesi nimen pitäisi olla täysin laillinen nimi, kuten\n"
-"\" minunkone.omapaikka.net\"."
+"halua käyttää oletus koneenimeä."
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10058,13 +9891,13 @@ msgstr "yhtäkään verkkokorttia ei löytynyt"
#, c-format
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet."
-msgstr "Valitse mitä verkkokorteista haluat käyttää internetiin liittymiseen"
+msgstr "Valitse mitä verkkokorteista haluat käyttää Internetiin liittymiseen"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Choose the network interface"
-msgstr "Valitse verkkoliittymä"
+msgstr "Valitse verkkoliitäntä"
#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
@@ -10156,7 +9989,7 @@ msgstr "Millainen kortti sinulla on?"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
-msgstr "Löysin \"%s\" rajapintaa, haluatko käyttää sitä?"
+msgstr "Löysin \"%s\" liitännän, haluatko käyttää sitä?"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -10175,7 +10008,7 @@ msgid ""
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Muun maailman käyttämä protokolla \n"
-" ei D-kanavaa (vuokra-linjat)"
+"Ei D-kanavaa (vuokra-linjat)"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -10194,7 +10027,7 @@ msgid ""
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Valitse palveluntarjoajasi.\n"
-" Jos se ei ole listassa, valitse `Ei listattu'"
+"Jos se ei ole listassa, valitse `Ei listattu'"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -10214,7 +10047,7 @@ msgstr "Minkälainen ISDN-yhteytesi on?"
#: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Network Configuration Wizard"
-msgstr "Verkkoasetusten Velho"
+msgstr "Verkkoasetusten velho"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -10270,7 +10103,7 @@ msgstr ""
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Title"
-msgstr "Titteli"
+msgstr "Nimike"
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
@@ -10364,7 +10197,7 @@ msgid ""
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Kun tämä on tehty, suosittelemme käynnistämään X-ympäristön\n"
-"uudelleen välttääksesi järjestelmän nimen vaihdoksesta tulevat ongelmat."
+"uudelleen välttääksesi järjestelmän nimen vaihdoksesta koituvat ongelmat."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10373,9 +10206,9 @@ msgid ""
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Onnittelut, verkko- ja internetyhteyksien asetus on valmis.\n"
+"Onnittelut, verkko- ja Internetyhteyksien asetus on valmis.\n"
"\n"
-"Asetukset tulevat käyttöön myös itse järjestelmässä.\n"
+"Asetukset otetaan nyt käyttöön järjestelmässä.\n"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10391,7 +10224,7 @@ msgstr ""
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
-msgstr "Verkko pitää käynnistää uudelleen.Haluatko tehdä sen nyt ?"
+msgstr "Verkko pitää käynnistää uudelleen. Haluatko tehdä sen nyt ?"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10415,7 +10248,7 @@ msgid ""
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Olet asettanut useita eri tapoja ottaa yhteys internetiin.\n"
+"Olet asettanut useita eri tapoja ottaa yhteys Internetiin.\n"
"Valitse se, jota haluat käyttää.\n"
"\n"
@@ -10510,7 +10343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tervetuloa verkon asettamisvelhoon\n"
"\n"
-"Seuraavassa vaiheessa määritellään sinun internet- / verkkoasetukset.\n"
+"Seuraavassa vaiheessa määritellään Internet- / verkkoasetuksesi.\n"
"Jos et halua käyttää automaattista tunnistusta, poista kyseinen valinta.\n"
#: ../../network/netconnect.pm:1
@@ -10521,10 +10354,10 @@ msgid ""
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
-"Koska asennat käyttöjärjestelmää verkon yli, verkkon asetukset ovat jo "
-"tehty.\n"
-"Paina Ok säilyttääksesi nykyiset asetukset tai peruuta asettaaksesi "
-"internet- ja verkkoasetukset uudelleen.\n"
+"Koska asennat käyttöjärjestelmää verkon yli, verkon asetukset on jo "
+"määritelty.\n"
+"Paina OK säilyttääksesi nykyiset asetukset tai peruuta asettaaksesi "
+"Internet- ja verkkoasetukset uudelleen.\n"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10543,7 +10376,7 @@ msgstr ""
"Asetamme seuraavaksi %s-yhteyden.\n"
"\n"
"\n"
-"Paina Ok jatkaaksesi."
+"Paina OK jatkaaksesi."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10587,12 +10420,12 @@ msgid ""
"You can connect to the Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Voit joko ottaa yhteyden internettiin tai asettaa yhteyden uudelleen."
+"Voit joko ottaa yhteyden Internettiin tai asettaa yhteyden uudelleen."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "You are not currently connected to the Internet."
-msgstr "Et ole juuri nyt yhteydessä internettiin."
+msgstr "Et ole juuri nyt yhteydessä Internettiin."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10606,7 +10439,7 @@ msgstr ""
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "You are currently connected to the Internet."
-msgstr "Olet parasta aikaa yhteydessä internettiin."
+msgstr "Olet parasta aikaa yhteydessä Internettiin."
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10636,12 +10469,12 @@ msgstr "Välityspalvelimien asettaminen"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "Yhdyskäytävän osoite pitää olla muodossa 1.2.3.4"
+msgstr "Yhdyskäytävän osoite pitää olla muotoa 1.2.3.4"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "DNS palvelimen osoite pitää olla muodossa 1.2.3.4"
+msgstr "DNS palvelimen osoite pitää olla muotoa 1.2.3.4"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10676,8 +10509,8 @@ msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"Nopeus pitäisi loppua päätteeseen k, M tai G (esim. \"11M\" jos nopeus\n"
-"on 11M) , tai sinun pitää lisätä riittävästi '0' lopussa."
+"Nopeuden pitäisi loppua päätteeseen k, M tai G (esim. \"11M\" jos nopeus\n"
+"on 11M) tai sinun pitää lisätä riittävästi '0' (nollia) loppuun."
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10685,13 +10518,14 @@ msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"Taajuus pitäisi loppua päätteeseen k, M tai G (esim. \"2.46G\" jos taajuus\n"
-"on 2.46 GHz) , tai sinun pitää lisätä riittävästi '0' lopussa."
+"Taajuuden pitäisi loppua päätteeseen k, M tai G (esim. \"2.46G\" jos "
+"taajuus\n"
+"on 2.46 GHz) tai sinun pitää lisätä riittävästi '0' (nollia) loppuun."
#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "IP-osoitteen tullee olla muotoa 1.2.3.4"
+msgstr "IP-osoitteen tulee olla muotoa 1.2.3.4"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10699,9 +10533,14 @@ msgid "Start at boot"
msgstr "Käynnistä koneen käynnistyksen yhteydessä"
#: ../../network/network.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assign host name from DHCP address"
+msgstr "Sinun pitää syöttää verkkoaseman nimi tai IP-osoite.\n"
+
+#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "Verkon Pikakytkentä (Hotplugging)"
+msgstr "Verkon pikakytkentä (Hotplugging)"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10709,14 +10548,9 @@ msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Selvitä verkkokortti-id (hyödyllistä sylimikroille)"
#: ../../network/network.pm:1
-#, c-format
-msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
-msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)"
-
-#: ../../network/network.pm:1
-#, c-format
-msgid "Automatic IP"
-msgstr "Automaattinen IP"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP host name"
+msgstr "Koneen nimi"
#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakgw:1
@@ -10724,13 +10558,24 @@ msgstr "Automaattinen IP"
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkopeite"
-#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
+#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-osoite"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
+msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, c-format
+msgid "Automatic IP"
+msgstr "Automaattinen IP"
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (ajuri %s)"
@@ -10757,8 +10602,9 @@ msgid ""
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
-"VAROITUS: Tämä laite on aikaisemmin määritelty internetyhteyden ottoon.\n"
-"Hyväksy, jos haluat pitää laitteen asetukset sellaisina, kun ne olivat.\n"
+"VAROITUS: Tämä laite on aikaisemmin määritelty Internetyhteyden "
+"muodostamiseen.\n"
+"Hyväksy, jos haluat pitää laitteen asetukset sellaisina kuin ne olivat.\n"
"Alla olevien kohtien muokkaaminen korvaa voimassa olevat asetukset."
#: ../../network/shorewall.pm:1
@@ -10773,7 +10619,7 @@ msgstr ""
#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "Palomuuri asetukset löydetty!"
+msgstr "Palomuurin asetukset löydetty!"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -10824,7 +10670,7 @@ msgstr "Palveluntarjoajan puhelinnumero"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
-msgstr "Palveluntarjoajan nimi (esim: tarjoaja.fi)"
+msgstr "Palveluntarjoajan nimi (esim.: tarjoaja.fi)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -10873,7 +10719,7 @@ msgid ""
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Järjestelmä ei näytä olevan yhdistynyt Internettiin.\n"
-"Kokeile muuttaa internet-asetuksia."
+"Kokeile muuttaa Internet-asetuksia."
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
@@ -10893,12 +10739,12 @@ msgstr "Testaan yhteyttäsi..."
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
-msgstr "Haluatko kokeilla internetyhteyttä nyt?"
+msgstr "Haluatko kokeilla Internetyhteyttä nyt?"
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Internet configuration"
-msgstr "Internetin asetukset"
+msgstr "Internet-asetukset"
#: ../../partition_table/raw.pm:1
#, c-format
@@ -10926,7 +10772,7 @@ msgstr "CUPS-palvelimella \"%s\""
#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Remote Printers"
-msgstr "Ulkoiset tulostimet"
+msgstr "Etätulostimet"
#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1
#, c-format
@@ -10946,7 +10792,7 @@ msgstr "(%s:ssa)"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
-msgstr "CUPS - Yhteinen Unix Tulostusjärjestelmä"
+msgstr "CUPS - Yleinen Unix Tulostusjärjestelmä"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
@@ -10978,7 +10824,7 @@ msgstr "PDQ"
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Tulosta, älä jonota"
-#: ../../printer/detect.pm:1
+#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Tuntematon malli"
@@ -10990,6 +10836,11 @@ msgstr "Tuntematon malli"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
+msgid "%s (Port %s)"
+msgstr "%s (portti %s)"
+
+#: ../../printer/main.pm:1
+#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Kone %s"
@@ -11111,17 +10962,17 @@ msgstr "Verkkotulostin (TCP/Socket)"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
-msgstr "Tulostin ulkoisella lpd-palvelimella"
+msgstr "Tulostin etäpalvelimella (lpd)"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
-msgstr "Tulostin ulkoisella CUPS-palvelimella"
+msgstr "Tulostin etäpalvelimella (CUPS)"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer"
-msgstr "Ulkoinen tulostin"
+msgstr "Etätulostin"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
@@ -11140,11 +10991,6 @@ msgstr "Printerdrake"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do you want to configure another printer?"
-msgstr "Haluatko asettaa toisen tulostimen?"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Poistetaan tulostin \"%s\" ..."
@@ -11160,8 +11006,8 @@ msgstr "Poista tulostin"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Know how to use this printer"
-msgstr "Tiedä kuinka käyttää tätä tulostinta"
+msgid "Learn how to use this printer"
+msgstr "Opi kuinka käyttää tätä tulostinta"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11173,7 +11019,7 @@ msgstr "Tulosta testisivut"
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"Tulostin \"%s\" poistaminen Star Office/OpenOffice.org/GIMP käytöstä "
+"Tulostimen \"%s\" poistaminen Star Office/OpenOffice.org/GIMP käytöstä "
"epäonnistui."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11199,7 +11045,7 @@ msgstr "Poista tämä tulostin Star Office/OpenOffice.org/GIMP käytöstä."
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"Tulostin \"%s\" lisääminen Star Office/OpenOffice.org/GIMP käytöön "
+"Tulostimen \"%s\" lisääminen Star Office/OpenOffice.org/GIMP käyttöön "
"epäonnistui."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11207,13 +11053,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"Tulostin \"%s\" lisättiin Star Office/OpenOffice.org/GIMP käytöön "
+"Tulostin \"%s\" lisättiin Star Office/OpenOffice.org/GIMP käyttöön "
"onnistuneesti."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr "Lisäätään tulostin Star Office/OpenOffice.org/GIMP käyttöön."
+msgstr "Lisätään tulostin Star Office/OpenOffice.org/GIMP käyttöön."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11267,11 +11113,6 @@ msgstr "Tulostusyhteyden tyyppi"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Learn how to use this printer"
-msgstr "Oppi kuinka käyttää tätä tulostinta"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Raakatulostin"
@@ -11307,6 +11148,7 @@ msgid "Add a new printer"
msgstr "Lisää uusi tulostin"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Perustila"
@@ -11335,13 +11177,18 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
+msgid "Display all available remote CUPS printers"
+msgstr "Näytä kaikki saatavilla olevat CUPS-etätulostimet"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Seuraavat tulostimet ovat asetettuja. Tuplaklikkaa tulostinta muuttaaksesi "
-"sen asetukset; asettaaksesi sitä oletustulostimeksi; nähdääksesi tulostimen "
+"sen asetuksia; asettaaksesi sen oletustulostimeksi; nähdäksesi tulostimen "
"tiedot;"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11353,9 +11200,9 @@ msgid ""
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Seuraavat tulostimet ovat asetettuja. Tuplaklikkaa tulostinta muuttaaksesi "
-"sen asetukset; asettaaksesi sitä oletustulostimeksi; nähdääksesi tulostimen "
-"tiedot; tai asettaaksesi CUPS etä-palvelimen käytettäviksi StarOffice/ "
-"OpenOffice.org/GIMP ohjelmista."
+"sen asetuksia; asettaaksesi sen oletustulostimeksi; nähdäksesi tulostimen "
+"tiedot; tai asettaaksesi tulostimen CUPS-etäpalvelimella StarOffice/ "
+"OpenOffice.org/GIMP käyttöön."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11364,16 +11211,6 @@ msgstr "Tulostusjärjestelmä: "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Would you like to configure printing?"
-msgstr "Haluatko asettaa tulostuksen?"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Preparing Printerdrake..."
-msgstr "Valmistellaan Printerdrake..."
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Tarkistan asennetut ohjelmistot..."
@@ -11405,12 +11242,17 @@ msgstr "Mitä tulostusjärjestelmää (jonoa) haluat käyttää?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
-msgstr "Valitse Tulostusjono"
+msgstr "Valitse tulostusjono"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Setting Default Printer..."
+msgstr "Asetetaan oletustulostinta..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing %s ..."
-msgstr "Asennan %s ..."
+msgstr "Asennetaan %s ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11430,14 +11272,15 @@ msgid ""
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
-"Tulostusjärjestelmä (%s) ei käynnistetä automaattisesti kun kone "
+"Tulostusjärjestelmää (%s) ei käynnistetä automaattisesti kun kone "
"käynnistetään.\n"
"\n"
-"On mahdollista että automaattikäynnistys on poistettu käytöstä turvallisuus- "
-"tason nostamisen takia, koska tulostusjärjestelmä on mahdollinen hyökkäys- "
-"kohta.\n"
+"On mahdollista että automaattikäynnistys on poistettu käytöstä "
+"turvallisuustason nostamisen takia, koska tulostusjärjestelmä on mahdollinen "
+"hyökkäyskohta.\n"
"\n"
-"Haluatko ottaa tulostusjärjestelmän automaattikäynnistys käyttöön uudestaan?"
+"Haluatko ottaa uudestaan käyttöön tulostusjärjestelmän "
+"automaattikäynnistyksen?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11458,16 +11301,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
-"Olet asentamassa %s tulostusjärjestelmää järjestelmäässä joka käyttää %s "
-"turvallisuustaso.\n"
+"Olet asentamassa tulostusjärjestelmää %s järjestelmään, joka käyttää "
+"turvallisuustasoa %s.\n"
"\n"
-"Tämä tulostusjärjestelmä suorittaa demonin (taustaprosessina) joka odottaa "
-"tulostustöitä ja käsittelee niitä. Tämä demoni on myös käytettävissä etä- "
-"koneilta verkon kautta, ja sen takia se on mahdollinen hyökkäyskohde. Tästä "
-"syystä ainoastaan harvat valitut demonit käynnistetään oletuksena tässä "
-"turvallisuus-tasossa.\n"
+"Tämä tulostusjärjestelmä suorittaa demonin (taustaprosessina), joka odottaa "
+"tulostustöitä ja käsittelee niitä. Tämä demoni on myös käytettävissä "
+"etäkoneilta verkon kautta, ja sen vuoksi se on mahdollinen hyökkäyskohde. "
+"Tästä syystä ainoastaan harvat valitut demonit käynnistetään oletuksena "
+"tällä turvallisuustasolla.\n"
"\n"
-"Hluatko varmasti asettaa tulostusta tässä koneessa?"
+"Haluatko varmasti asettaa tulostusta tässä koneessa?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11487,12 +11330,12 @@ msgstr "korkea"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
-msgstr "Käynnistän tulostusjärjestelmää uudelleen ..."
+msgstr "Käynnistän tulostusjärjestelmää uudelleen..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuration of a remote printer"
-msgstr "Ulkoisen tulostimen asetukset"
+msgstr "Etätulostimen asetukset"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11502,8 +11345,8 @@ msgid ""
"printer again."
msgstr ""
"Verkkoyhteys ei ollut käynnissä, eikä sitä voitu käynnistää. Ole hyvä ja "
-"tarkista laitteistosi ja asetuksesi. Sen jälkeen voit yrittää asettaa etä-"
-"tulostinta uudelleen."
+"tarkista laitteistosi ja asetuksesi. Sen jälkeen voit yrittää asettaa "
+"etätulostinta uudelleen."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11515,11 +11358,11 @@ msgid ""
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
-"Verkkoasetus joka tehtiin asennuksen aikana ei voida käynnistää nyt. Ole "
-"hyvä ja tarkista jos verkko on käytettävissä kun olet käynnistänyt "
-"järjestelmäsi uudellen ja korjannut asetukset Mandraken Ohjauskeskuksessa ,"
-"osastolla \"Verkko & Internet\"/\"Yhteys\", ja aseta sen jälkeen tulostinta, "
-"myös Mandraken Ohjauskeskuksessa, osastolla \"Laitteisto\"/\"Tulostin\"."
+"Verkkoasetusta, joka tehtiin asennuksen aikana, ei voida käynnistää nyt. Ole "
+"hyvä ja tarkista onko verkko käytettävissä kun olet käynnistänyt "
+"järjestelmäsi uudelleen ja korjannut asetukset Mandraken Ohjauskeskuksessa, "
+"osassa \"Verkko & Internet\"/\"Yhteys\", ja aseta sen jälkeen tulostin, myös "
+"Mandraken Ohjauskeskuksessa, osassa \"Laitteisto\"/\"Tulostin\"."
# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11540,9 +11383,9 @@ msgid ""
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Olet asettamassa etä-tulostinta. Tämä vaatii toimiva verkkoyhteys, mutta "
-"verkkosi ei ole viellä määritetty. Mikäli jatkat ilman verkkoasetusta, et "
-"voi käyttää tulostinta jota olet nyt asettamassa. Miten haluat jatkaa?"
+"Olet asettamassa etätulostinta. Tämä vaatii toimivan verkkoyhteyden, mutta "
+"verkkosi ei ole vielä määritetty. Mikäli jatkat ilman verkkoasetusta, et voi "
+"käyttää tulostinta jota olet nyt asettamassa. Miten haluat jatkaa?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11557,7 +11400,7 @@ msgstr "Käynnistän verkkoa..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
-msgstr "Päivitetään tulostintietoja ..."
+msgstr "Päivitetään tulostintietoja..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11565,8 +11408,8 @@ msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
-"Olet siirtänyt edellisen oletustulostimesi (\"%s\"). Asetetaanko sitä myös "
-"oletustulostimeksi uudessa %s tulostusjärjestelmässä?"
+"Olet siirtänyt edellisen oletustulostimesi (\"%s\"). Asetetaanko se "
+"oletustulostimeksi myös uudessa %s tulostusjärjestelmässä?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11576,7 +11419,7 @@ msgstr "Siirrä tulostimen asetukset"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
-msgstr "Siirrän %s ..."
+msgstr "Siirrän %s..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11590,7 +11433,7 @@ msgid ""
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Tulostin \"%s\" on jo olemassa,\n"
-"haluatko todellakin tuhota olemassa olevat asetukset?"
+"haluatko todellakin korvata olemassa olevat asetukset?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11610,8 +11453,8 @@ msgid ""
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Tulostin nimellä \"%s\" on jo olemassa kohdassa %s.\n"
-"Paina \"Siirrä\" ylikirjoittaaksesi sitä.\n"
-"Voit muös kirjoittaa uuden nimen, tai ohittaa tämän tulostimen."
+"Paina \"Siirrä\" ylikirjoittaaksesi sen.\n"
+"Voit myös kirjoittaa uuden nimen tai ohittaa tämän tulostimen."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11626,7 +11469,7 @@ msgid ""
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
-"Merkitse tulostimia joita haluat siirtää ja painaa \n"
+"Merkitse tulostimet jotka haluat siirtää ja paina \n"
"\"Siirrä\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11637,8 +11480,8 @@ msgid ""
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
-"Myös tulostimia jotka ovat asetettuja valmistajien tuottamilla PPD- "
-"tiedostoilla tai natiivi CUPS ajurilla ei voida siirtää."
+"Myöskään tulostimia, jotka ovat asetettuja valmistajien tuottamilla PPD-"
+"tiedostoilla tai natiivi CUPS-ajureilla, ei voida siirtää."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11646,8 +11489,8 @@ msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
-"Lisäksi, jonot jotka ei ole luotu tällä ohjelmalla, tai \"foomatic-configure"
-"\" komennolla ei voida siirtää."
+"Lisäksi jonoja, joita ei ole luotu tällä ohjelmalla tai \"foomatic-configure"
+"\" komennolla, ei voida siirtää."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11660,7 +11503,7 @@ msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
-"PDQ tukee vain paikallisia tulostimia, LPD etä-tulostimia, ja Socket/TCP "
+"PDQ tukee vain paikallisia tulostimia, LPD etätulostimia, ja Socket/TCP "
"tulostimia.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11669,8 +11512,8 @@ msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
-"CUPS ei tue tulostimia jotka ovat Novell-palvelimissa, tai jotka lähettävät "
-"dataa vapaa-muotoiseen komentoon.\n"
+"CUPS ei tue tulostimia, jotka ovat Novell-palvelimissa, tai jotka lähettävät "
+"dataa vapaamuotoiseen komentoon.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11681,10 +11524,10 @@ msgid ""
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
-"Voit kopioida tulostinasetukset joka olet tehnyt %s jonolle nykyiseen %s "
-"jonoon. Kaikki asetustiedot (tulostimen nimi, kuvaus, sijainti, yhteys- "
-"tyyppi, sekä vakioasetukset) kopioidaan, mutta tulostustyöt ei siirretä.\n"
-"Kaikki tulostusjonot ei voida siirtää seuraavista syistä:\n"
+"Voit kopioida tulostinasetukset jotka olet tehnyt %s jonolle nykyiseen %s "
+"jonoon. Kaikki asetustiedot (tulostimen nimi, kuvaus, sijainti, yhteystyyppi "
+"sekä vakioasetukset) kopioidaan, mutta tulostustöitä ei siirretä.\n"
+"Kaikkia tulostusjonoja ei voida siirtää seuraavista syistä:\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11703,10 +11546,10 @@ msgstr ""
"tietokoneeltasi. Voit nyt käyttää kuvakorttisi graafisella ohjelmalla "
"\"MtoolsFM\" (Valikko: \"Sovellukset\" -> \"Tiedostotyökalut\" -> \"Mtools "
"tiedostonhallinta\") tai komentorivityökaluilla \"mtools\" ( \"man mtools\" "
-"komentorivillä antaa lisää tietoja). Löydät korttin tiedostojärjestelmä "
-"asema kirjaimen \"p:\" alla, tai sen jälkeiset asemakirjainten alla jos "
-"sinulla on enemmän kuin yksi HP tulostin jossa on kuva-kortti asema. Jos "
-"käytät \"MtoolsFM\" voit vaihtaa eri asematunnusten välillä "
+"komentorivillä antaa lisää tietoa). Löydät kortin tiedostojärjestelmän "
+"asematunnuksen \"p:\" alta tai sen jälkeisten asematunnusten alta mikäli "
+"sinulla on enemmän kuin yksi HP tulostin, jossa on kuva-kortti asema. Jos "
+"käytät \"MtoolsFM\":a voit vaihtaa eri asematunnusten välillä "
"tiedostolistauksen oikean yläkulman kentässä."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11722,14 +11565,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
-"Monitoimikoneesi asetettiin automattisesti osaamaan skannausta. Nyt voit "
-"skannata komennolla \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" määrittääksesi "
+"Monitoimilaitteesi asetettiin automaattisesti osaamaan skannausta. Nyt voit "
+"skannata komennolla \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" määrittääksesi "
"skanneri jos sinulla on enemmän kuin yksi) komentorivillä tai graafisella "
-"käyttöliittymällä: \"xscanimage\" tai \"xsane\". Jos käytät GIMP voit myös "
-"skannata valitsemalla sopiva piste \"Tiedosto\"/\"Nouda\" valikosta. Voit "
-"myös kutsua \"man scanimage\" komentorivillä saadaaksesi lisää tietoa.\n"
+"käyttöliittymällä: \"xscanimage\" tai \"xsane\". Jos käytät GIMP:ä voit myös "
+"skannata valitsemalla sopivan pisteen \"Tiedosto\"/\"Nouda\" valikosta. Voit "
+"myös kutsua \"man scanimage\" komentorivillä saadaksesi lisää tietoa.\n"
"\n"
-"Älä käytä \"scannerdrake\" tälle laitteelle!"
+"Älä käytä \"scannerdrake\":a tälle laitteelle!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11768,9 +11611,8 @@ msgid ""
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Saadaaksesi tietoja nykyisen tulostimen olemassa olevista optioista, lue "
-"joko alla näytetty lista tai painaa \"Tulostusparametrien lista\" painiketta."
-"%s%s\n"
+"Saadaksesi tietoja nykyisen tulostimen olemassa olevista optioista, lue joko "
+"alla näytetty lista tai paina \"Tulostusparametrien lista\" painiketta.%s%s\n"
"\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11784,7 +11626,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Komennot \"%s\" ja \"%s\" sallivat myös mahdollisuuden muokata asetukset "
"erityiselle tulostustyölle. Voit yksinkertaisesti lisätä halutut asetukset "
-"komentoriville, eli: \"%s <tiedosto>\". \n"
+"komentoriville, esim.: \"%s <tiedosto>\". \n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11796,12 +11638,12 @@ msgid ""
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
-"Voit käyttää myös gaafinen käyttöliittymä \"xpdq\" asettaaksesi optioita ja "
-"tulostustöiden hallintaan.\n"
+"Voit käyttää myös graafista käyttöliittymää \"xpdq\" optioiden asettamiseen "
+"ja tulostustöiden hallintaan.\n"
"\n"
-"Jos käytät KDE työpöytä-ympäristönä sinulla on\"paniikipainike\" kuvake "
-"työpöydällä \"PYSÄYTÄ Tulostus!\", joka pysäyttää kaikki tulostustyöt heti "
-"kuin painat sitä. Tämä on hyödyllistä esimerkiksi kun paperi on tukossa.\n"
+"Jos käytät KDE työpöytäympäristöä sinulla on \"paniikipainike\" kuvake "
+"työpöydällä \"PYSÄYTÄ tulostus!\", joka pysäyttää kaikki tulostustyöt heti "
+"kun painat sitä. Tämä on hyödyllistä esimerkiksi kun paperi on tukossa.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11810,9 +11652,9 @@ msgid ""
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
-"Tämä komento voit myös käyttää monien ohjelmien tulostusdialogien "
+"Tätä komentoa voit myös käyttää monien ohjelmien tulostusdialogien "
"\"Tulostuskomento\" kentässä, mutta tässä sinun ei pidä määrittää tiedoston "
-"nimi koska ohjelma määrittää sen itse.\n"
+"nimeä koska ohjelma määrittää sen itse.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11821,7 +11663,7 @@ msgid ""
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Tulostaaksesi tiedoston komentoriviltä (pääteikkunasta) käytä komentoa \"%s "
-"<tiedosto>\". tai \"%s <tiedosto>\".\n"
+"<tiedosto>\" tai \"%s <tiedosto>\".\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11829,7 +11671,7 @@ msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
-"Saadaksesi listan nykyisen tulostimen parametreistä klikkaa \"Tulostuksen "
+"Saadaksesi listan nykyisen tulostimen parametreista klikkaa \"Tulostuksen "
"valintalista\"-painiketta."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11843,7 +11685,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" komento tarjoaa myös mahdollisuuden muokata asetukset erityiselle "
"tulostustyölle. Voit yksinkertaisesti lisätä halutut asetukset "
-"komentoriville, eli: \"%s <tiedosto>\". "
+"komentoriville, esim.: \"%s <tiedosto>\". "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11872,7 +11714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Näitä komentoja voit myös käyttää monien ohjelmien tulostusdialogien "
"\"Tulostuskomento\" kentässä, mutta tässä sinun ei pidä määrittää tiedoston "
-"nimi koska ohjelma määrittää sen itse.\n"
+"nimeä koska ohjelma määrittää sen itse.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11883,9 +11725,9 @@ msgid ""
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Tulostaaksesi tiedoston komentoriviltä (pääte-ikkunasta) voit käyttää joko "
-"komento: \"%s <tiedosto>\" tai graafinen tulostustyökalu: \"xpp tiedosto\" "
-"tai \"kprinter <tiedosto>\". Graafiset työkalut sallivat sinua valitsemaan "
-"haluttu tulostin ja muuttaaksesi sen asetuksia helposti.\n"
+"komentoa: \"%s <tiedosto>\" tai graafinen tulostustyökalu: \"xpp tiedosto\" "
+"tai \"kprinter <tiedosto>\". Graafiset työkalut sallivat sinun valita "
+"tulostimen ja muuttaa sen asetuksia helposti.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11959,10 +11801,10 @@ msgid ""
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
-"Valitse testisivut jota haluat tulostaa.\n"
-"Huomautus: valokuva testisivun tulostus voi kestää aika kauan, ja "
-"lasertulostimissa jossa on liian vähän muistia voi olla ettei se tulostu "
-"ollenkaan. Yleensä vakiotestisivun tulostus riittää."
+"Valitse testisivut jotka haluat tulostaa.\n"
+"Huomautus: valokuva testisivun tulostus voi kestää aika kauan ja "
+"lasertulostimissa, joissa on liian vähän muistia, tulostus voi epäonnistua. "
+"Yleensä vakiotestisivun tulostus riittää."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12007,8 +11849,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinun kannattaisi varmistaa että paperiasetukset ja mustetyyppi/tulostustila "
"(jos säädettävissä) ja myös lasertulostimien laitteistoasetukset (muisti, "
-"kaksipuolinen tulostus, lisä-syöttölokerot) ovat oikein määritetty. Huomaa "
-"että korkean tulostoslaadun/resoluution käyttö voi hidastaa tulostusnopeutta."
+"kaksipuolinen tulostus, lisäsyöttölokerot) ovat oikein määritetty. Huomaa "
+"että korkean tulostuslaadun/resoluution käyttö voi hidastaa tulostusnopeutta."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12033,29 +11875,30 @@ msgid ""
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""
-"Tulostimesi kuuluu GDI lasertulostimien ryhmään (wintulostimia) joka myydään "
-"eri valmistajien nimillä, ja käytää Zenographics ZJ-stream rasterointi "
-"formaatti datalle joka lähetetään tulostimelle. Ajuri näille tulostimille on "
-"vielä aikaisessa kehitysvaiheessa, ja tähtä syystä se ei aina toimi oikein. "
-"Eli voi olla että se toimii vain jos valitset paperikoon A4.\n"
+"Tulostimesi kuuluu GDI lasertulostimien ryhmään (wintulostimia) joita "
+"myydään eri valmistajien nimillä, ja jotka käyttävät Zenographics ZJ-stream "
+"rasterointiformaattia datalle joka lähetetään tulostimelle. Ajuri näille "
+"tulostimille on vielä aikaisessa kehitysvaiheessa, ja tästä syystä se ei "
+"aina toimi oikein. Eli voi olla että se toimii vain jos valitset paperikoon "
+"A4.\n"
"\n"
-"Joitakin tulostimia, esimerkiksi HP LaserJet 1000, jolle tämä ajuri alku- "
-"peräisesti tehtiin, tarvitsee niiden oma firmware lähetetty niille heti "
-"käynnistyksen jälkeen. HP LaserJet 1000 tapauksessa sinun pitää etsiä "
-"tulostimesi Windows ajuri-cd tai Windows-osiotasi tiedostoa \"sihp1000.img\" "
-"ja lähetä sitä tulostimelle käyttäen yksi seuraavista komennoista:\n"
+"Jotkin tulostimet, esimerkiksi HP LaserJet 1000, jolle tämä ajuri alun perin "
+"tehtiin, vaativat niiden oman firmwaren lähettämisen niille heti "
+"käynnistyksen jälkeen. HP LaserJet 1000:n tapauksessa sinun pitää etsiä "
+"tulostimesi Windows ajuri-cd:ltä tai Windows-osioltasi tiedosto \"sihp1000."
+"img\" ja lähettä se tulostimelle käyttäen jotain seuraavista komennoista:\n"
"\n"
" lpr -o raw sihp1000.img\n"
" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
"Ensimmäinen komento voidaan suorittaa tavallisena käyttäjänä, mutta toinen "
-"vaihtoehto toimii ainoastaan pääkäyttäjänä. Tehtyäsi sitä voit tulostaa "
+"vaihtoehto toimii ainoastaan pääkäyttäjänä. Tämän tehtyäsi voit tulostaa "
"normaalisti.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
-msgstr "GDI Laser Tulostin joka kyttää Zenographics ZJ-Stream Formaattia"
+msgstr "GDI Lasertulostin joka käyttää Zenographics ZJ-Stream formaattia"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12069,14 +11912,14 @@ msgid ""
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
-"Voidaaksesi tulostaa Lexmark Inkjet tulostimellasi näillä asetuksilla, "
+"Voidaksesi tulostaa Lexmark Inkjet tulostimellasi näillä asetuksilla, "
"tarvitset Lexmark:in tuottamat ajurit (http://www.lexmark.com/). Paina "
-"\"Drivers\" linkki. Valise sen jälkeentulostinmallisi, ja \"Linux\" käyttö- "
-"järjestelmä. Ajurit tulee RPM-pakettina tai komento-skripteinä "
-"interaktiivisella graafisella asennuksella. Et tarvitse asettaa tulostinta "
-"graafisella käyttöliittymällä. Peruuta heti lisenssisopimuksen jälkeen. "
-"Sitten voit tulostaa tulostinpäiden kohdistus-sivut \"lexmarkmaintain\" "
-"ohjelmalla ja säädä kohdistusasetukset kohdaalleen."
+"\"Drivers\" linkki. Valitse sen jälkeen tulostinmallisi ja \"Linux\" "
+"käyttöjärjestelmä. Ajurit tulevat RPM-pakettina tai komentoskripteinä "
+"interaktiivisella graafisella asennuksella. Sinun ei tarvitse asettaa "
+"tulostinta graafisella käyttöliittymällä. Peruuta heti lisenssisopimuksen "
+"jälkeen. Sitten voit tulostaa tulostinpäiden kohdistussivut \"lexmarkmaintain"
+"\" ohjelmalla ja säätää kohdistusasetukset kohdalleen."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12092,9 +11935,9 @@ msgid ""
"to."
msgstr ""
"Lexmark:in tuottamat inkjet tulostimien ajurit tukevat ainoastaan "
-"paikalliset tulostimet, mutta ei yhtään etä-koneiden tai tulostinpalvelimien "
-"tulostinta. Liitä tulostin paikalliseen porttiin, tai aseta sitä koneessa "
-"johon se on liitetty."
+"paikallisia tulostimia, mutta ei lainkaan etäkoneiden tai "
+"tulostinpalvelimien tulostimia. Liitä tulostin paikalliseen porttiin tai "
+"aseta se koneessa johon se on liitetty."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12106,12 +11949,12 @@ msgid ""
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
-"Olet asettamassa OKI laser wintulostinta. Nämä tulostimet käyttävät "
-"erikoisen kommunikointi-protokollan, ja sen takia ne toimivat ainoastaan "
-"liittettynä ensimmäiseen rinnakkaisporttiin. Kun tulostimesi on liitetty "
+"Olet asettamassa OKI laser wintulostinta. Nämä tulostimet käyttävät hyvin "
+"erikoista kommunikointiprotokollaa ja sen takia ne toimivat ainoastaan "
+"liitettynä ensimmäiseen rinnakkaisporttiin. Jos tulostimesi on liitetty "
"toiseen porttiin tai tulostuspalvelimeen sinun täytyy liittää tulostin "
"ensimmäiseen rinnakkaisporttiin ennen kuin tulostat testisivun. Muussa "
-"tapauksiissa tulostin ei toimi. Ajuri ei välitä asettamasi yhteystavasta."
+"tapauksiissa tulostin ei toimi. Ajuri ei välitä asettamastasi yhteystavasta."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12138,7 +11981,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Tarkista jos Printerdrake on tunnistanut tulostimesi malli oikein. Etsi "
+"Tarkista jos Printerdrake on tunnistanut tulostimesi mallin oikein. Etsi "
"oikea malli kun kohdistin on väärässä mallissa tai \"Raakatulostin\" "
"valinnassa."
@@ -12155,7 +11998,7 @@ msgstr "Tulostimen mallin valinta"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
-msgstr "Luetaan tulostintietokantaa ..."
+msgstr "Luetaan tulostintietokantaa..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12181,26 +12024,26 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Printerdrake on vertanut tulostimen automaatti-tunnistuksesta saadut tiedot "
-"tulostintietokantaan oleviin tietoihin löydääkseen sopivin malli. Valinta "
-"voi olla väärä, varsinkin jos tulostimesi ei löydy tietokannasta. Varmista "
-"että valinta on oikea, ja paina \"Malli on oikea\", tai jos valinta on väärä "
-"paina \"Valitse malli manuaalisesti\", jolloin voit valita tulostin- mallisi "
-"itse seuraavassa sivussa.\n"
+"Printerdrake on verrannut tulostimen automaattitunnistuksesta saatuja "
+"tietoja tulostintietokannassa oleviin tietoihin löytääkseen sopivimman "
+"mallin. Valinta voi olla väärä, varsinkin jos tulostimesi ei löydy "
+"tietokannasta. Varmista että valinta on oikea, ja paina \"Malli on oikea\", "
+"tai jos valinta on väärä paina \"Valitse malli manuaalisesti\", jolloin voit "
+"valita tulostinmallisi itse seuraavassa ruudussa.\n"
"\n"
-"Tulosimellesi Printerdrake on löytänyt:\n"
+"Tulostimellesi Printerdrake on löytänyt:\n"
"\n"
"%s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Your printer model"
-msgstr "Tulostimesi Malli "
+msgstr "Tulostimesi malli "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
-msgstr "Valmistellaan tulostintietokantaa ..."
+msgstr "Valmistellaan tulostintietokantaa..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12223,13 +12066,13 @@ msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
-"Jokainen tulostin tarvitsee nimen (esim. \"tulostin\"). Kentät Kuvaus ja "
+"Jokainen tulostin tarvitsee nimen (esim. \"tulostin\"). Kenttiä Kuvaus ja "
"Sijainti ei tarvitse täyttää. Ne ovat kommentteja käyttäjille."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
-msgstr "Kirjoita Tulostimen Nimi ja Kuvaus"
+msgstr "Kirjoita tulostimen nimi ja kuvaus"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12274,8 +12117,8 @@ msgid ""
"PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"Onko tulostimesi HP tai Sony monitoimilaite (OfficeJet, PSC, LaserJet "
-"1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart tai HP "
-"LaserJet 2200?"
+"1100/1200/1220/3200/3300 kuvanlukijalla, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart tai "
+"HP LaserJet 2200?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12293,8 +12136,8 @@ msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
-"Täällä voit määrittää haluamasi komentorivi johon tulostustyö putkitetaan "
-"suoraan tulostimeen sijasta"
+"Täällä voit määrittää haluamasi komentorivin johon tulostustyö putkitetaan "
+"suoraan tulostimelle lähettämisen sijasta"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12323,8 +12166,8 @@ msgid ""
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
-"Voit määrittää URI suoraan käyttääksesi tulostinta. URI pitää täyttää joko "
-"CUPS tai Foomaatic määritykset. Huomioi ettei kaikki URI tyypit ovat "
+"Voit määrittää URI:n suoraan käyttääksesi tulostinta. URI:n pitää täyttää "
+"joko CUPS tai Foomaatic määritykset. Huomioi ettei kaikki URI tyypit ole "
"tuettuja kaikissa tulostusjonoissa."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
@@ -12335,7 +12178,7 @@ msgstr "Portti"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
-msgstr "Tulostinlaitteen verkko-nimi tai osoite"
+msgstr "Tulostinlaitteen verkkonimi tai osoite"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12345,7 +12188,7 @@ msgstr "Portin numeron pitäisi olla kokonaisluku!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
-msgstr "Tulostinlaitteen verkko-nimi tai osoite puuttuu!"
+msgstr "Tulostinlaitteen verkkonimi tai osoite puuttuu!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12356,9 +12199,9 @@ msgid ""
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Tulostaaksesi TCP tai Socket tulostimeen, sinun täytyy antaa tulostimen "
-"verkkonimi tai IP-numero, ja tarvittaessa porttinumero (oletus: 9100). HP:n "
+"verkkonimi tai IP-numero ja tarvittaessa porttinumero (oletus: 9100). HP:n "
"JetDirect tulostuspalvelimien portti on yleensä 9100, muissa palvelimissa "
-"voi olla eri portti. Katso laitteistosi käsikirja."
+"voi olla eri portti. Katso laitteistosi käsikirjaa."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12366,8 +12209,8 @@ msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
-"Valitse yksi automaatti-tunnistetuista tulostimista listalta, tai syötä "
-"verkkonimi tai IP-numero, ja tarvittaessa porttinumero (oletus: 9100) "
+"Valitse yksi automaattitunnistetuista tulostimista listalta, tai syötä "
+"verkkonimi tai IP-numero ja tarvittaessa porttinumero (oletus: 9100) "
"syöttökenttiin."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -12388,7 +12231,7 @@ msgstr ", kone \"%s\", portti %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning network..."
-msgstr "Skannaan verkkoa..."
+msgstr "Tutkitaan verkkoa..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12431,7 +12274,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "NetWare tulostus parametrit"
+msgstr "NetWare tulostusparametrit"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12454,8 +12297,8 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aseta Windows-palvelimesi jakaamaan tulostinta IPP protokollan kautta ja "
-"aseta tulostaminen tästä koneesta käyttäen \"%s\" yhteystapa Printerdrake:"
+"Aseta Windows-palvelimesi jakamaan tulostinta IPP protokollan kautta ja "
+"aseta tulostaminen tästä koneesta käyttäen \"%s\" yhteystapaa Printerdrake:"
"ssa.\n"
"\n"
@@ -12482,29 +12325,31 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Olet asettamassa tulostamista Windows tiliin salasanan kanssa. Virheen takia "
-"Samban asiakasohjelmiston arkkitehtuurissa, salasana syötetään selkokielenä "
-"komentoriviin jolla Samba-asiakas lähettää tulostustyön Windows-"
-"palvelimelle. Joten tämän koneen jokaisella käyttäjällä on mahdollisuus "
-"nähdä tuota sala- sanaa näytöllä käyttämällä komentoa:\"ps auxwww\".\n"
+"Olet asettamassa tulostamista Windows tiliin salasanan kanssa. Samban "
+"asiakasohjelmiston arkkitehtuurissa olevan virheen takia salasana syötetään "
+"selkokielisenä komentoriviin, jolla Samba-asiakas lähettää tulostustyön "
+"Windows-palvelimelle. Joten tämän koneen jokaisella käyttäjällä on "
+"mahdollisuus nähdä tuo salasana näytöllä käyttämällä komentoa: \"ps auxwww"
+"\".\n"
"\n"
-"Suosittelemme yksi näiden vaihtoehtojen käyttöä (kaikissa vaihtoehdoissa "
-"sinun pitää varmistaa siitä että ainoastaan paikallisverkon käyttäjiä voi "
-"käyttää Windows-palvelimesi, esimerkiksi käyttämällä palomuuria):\n"
+"Suosittelemme käyttämään jotain seuraavista vaihtoehdoista (kaikissa "
+"vaihtoehdoissa sinun pitää varmistua siitä että ainoastaan paikallisverkon "
+"käyttäjät voivat käyttää Windows-palvelintasi, esimerkiksi käyttämällä "
+"palomuuria):\n"
"\n"
-"Käytä salasanasuojaton tili Windows-palvelimellasi, joko \"VIERAS\" tili tai "
-"tulostamiseen omistettu tili. Älä poista salasanaa henkilökohtaisesta "
+"Käytä salasanasuojatonta tiliä Windows-palvelimellasi, joko \"VIERAS\" tiliä "
+"tai tulostamiseen omistettua tiliä. Älä poista salasanaa henkilökohtaisesta "
"tilistä tai järjestelmävalvojan tililtä.\n"
"\n"
-"Aseta Windows-palvelimesi jakaamaan tulostinta LPD-protokollan kautta. Aseta "
-"sen jälkeen tulostamista tästä koneesta käyttämällä \"%s\" yhteystyyppi "
+"Aseta Windows-palvelimesi jakamaan tulostinta LPD-protokollan kautta. Aseta "
+"sen jälkeen tulostus tästä koneesta käyttämällä \"%s\" yhteystyyppiä "
"Printerdrake:ssa.\n"
"\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr "TURVA VAROITUS!"
+msgstr "TURVAVAROITUS!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12547,9 +12392,9 @@ msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
-" Jos haluttu tulostin tunnistettiin automaattisesti, tarvitset ainoastaan "
-"valita sen listasta, ja lisää käyttäjänimi, salasana, ja/tai työryhmä "
-"tarvittaessa."
+" Jos haluttu tulostin tunnistettiin automaattisesti, sinun tarvitsee "
+"ainoastaan valita se listasta ja lisätä käyttäjänimi, salasana, ja/tai "
+"työryhmä tarvittaessa."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12597,7 +12442,7 @@ msgstr "Etätulostimen nimi"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote host name"
-msgstr "Etäpalvelimen verkkonimi"
+msgstr "Etäkoneen verkkonimi"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12605,13 +12450,13 @@ msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
-"Jotta voisit käyttää ulkoista lpd-tulostinta, sinun pitäisi syöttää "
+"Jotta voisit käyttää lpd-etätulostinta, sinun pitäisi syöttää "
"tulostuspalvelimen verkkonimi sekä tulostimen nimi kyseisellä palvelimella."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Ulkoisen lpd-palvelimen tulostimen parametrit"
+msgstr "Lpd-etätulostimen parametrit"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12659,9 +12504,9 @@ msgid ""
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
-"Ole hyvä ja valitse tulostinta jota haluat asettaa. Tulostimen asetukset "
-"tehdään automaattisesti. Jos tulostimesi ei tunnistettu oikein, tai jos "
-"haluat räätälöidyt tulostinasetukset, valitse \"Manuaalinen asettaminen\"."
+"Ole hyvä ja valitse tulostin jota haluat asettaa. Tulostimen asetukset "
+"määritetään automaattisesti. Jos tulostintasi ei tunnistettu oikein tai jos "
+"haluat räätälöidyt tulostinasetukset valitse \"Manuaalinen asettaminen\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12680,14 +12525,14 @@ msgid ""
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
-"Tulostimen asetukset tehdään automaattisesti. Jos tulostimesi ei tunnistettu "
-"oikein, tai jos haluat räätälöidyt tulostin- asetukset, valitse "
+"Tulostimen asetukset määritetään automaattisesti. Jos tulostintasi ei "
+"tunnistettu oikein, tai jos haluat räätälöidyt tulostinasetukset valitse "
"\"Manuaalinen asettaminen\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
-msgstr "Seuraava tulostin tunnistettiin automaatisesti. "
+msgstr "Seuraava tulostin tunnistettiin automaattisesti. "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12711,7 +12556,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
-msgstr "Vaihtoehtoisesti voit syöttää laitteen tai tiedoston nimi syöteriville"
+msgstr ""
+"Vaihtoehtoisesti voit syöttää laitteen tai tiedoston nimen syöteriville"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12719,7 +12565,7 @@ msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
-"Jos se ei ole se, jonka haluat asettaa, syötä laite- tai tiedostonimi "
+"Jos se ei ole sama jota haluat asettaa, syötä laite- tai tiedostonimi "
"syöteriville"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -12745,9 +12591,9 @@ msgid ""
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
-"Paikallista tulostinta ei löydetty! Asentaaksesi tulostinta, syötä "
-"laitenimi/ tiedostonimi syötterivissä (Rinnakkaisportti: /dev/lp0, /dev/"
-"lp1, ... vastaavat LPT1:, LPT2:,..., ensimmäinen USB tulostin:/dev/usb/lp0, "
+"Paikallista tulostinta ei löydetty! Asentaaksesi tulostimen syötä laitenimi/ "
+"tiedostonimi syöteriville (Rinnakkaisportti: /dev/lp0, /dev/lp1, ... "
+"vastaavat LPT1:, LPT2:,..., ensimmäinen USB tulostin:/dev/usb/lp0, "
"seuraava: /dev/usb/lp1, ...)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -12810,10 +12656,9 @@ msgstr ""
"Voit tulostaa käyttämällä \"Tulosta\" toimintoa ohjelmassasi (yleensä "
"\"Tiedosto\" valikossa).\n"
"\n"
-"Jos haluat lisätä, poistaa tai uudellennimeä tulostinta, tai jos haluat "
-"muuttaa oletusasetukset (paperilähde, tulostuslaatu, ...), "
-"käynnistäMandraken ohjauskeskus, valitse \"Laitteisto\" ja sitten \"Tulostin"
-"\"."
+"Jos haluat lisätä, poistaa tai uudellennimetä tulostimen, tai jos haluat "
+"muuttaa oletusasetuksia (paperilähde, tulostuslaatu, ...), käynnistä "
+"Mandraken Ohjauskeskus, valitse \"Laitteisto\" ja sitten \"Tulostin\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12828,7 +12673,7 @@ msgstr "Tunnista automaattisesti paikallisverkkoon liitetyt tulostimet"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
-msgstr "Tunnista automaattisesti tähän koneeseenliitetyt tulostimet"
+msgstr "Tunnista automaattisesti tähän koneeseen liitetyt tulostimet"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12846,17 +12691,16 @@ msgid ""
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
-"Tervetuloa Tulostimen Asetusvelhoon\n"
+"Tervetuloa Tulostimen asetusvelhoon\n"
"\n"
-"Tämä velho auttaa sinua asentamaan paikallisesti liitetty(jä) tulostin "
+"Tämä velho auttaa sinua asentamaan paikallisesti liitetyn tulostimen "
"(tulostimia).\n"
"\n"
"Jos sinulla on paikallisesti liitetty tulostin (tulostimia), varmista että "
-"se/ne on/ovat kytketty päälle jotta se/ne voidaan tunnistaa "
-"automaattisesti.\n"
+"se/ne on kytketty päälle jotta se/ne voidaan tunnistaa automaattisesti.\n"
"\n"
"Paina \"Seuraava\" kun haluat jatkaa tai \"Peruuta\" jos et halua asettaa "
-"tulostin (tulostimia) nyt."
+"tulostinta (tulostimia) nyt."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12879,21 +12723,21 @@ msgid ""
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
-"Tervetuloa Tulostimen Asetusvelhoon\n"
+"Tervetuloa Tulostimen asetusvelhoon\n"
"\n"
-"Tämä velho auttaa sinua asentamaan paikallisesti liitetty tai suoraan "
-"verkkoon liitetty tulostin (tulostimia).\n"
+"Tämä velho auttaa sinua asentamaan paikallisesti liitetyn tai suoraan "
+"verkkoon liitetyn tulostimen (tulostimia).\n"
"\n"
"Jos sinulla on paikallisesti liitetty tulostin (tulostimia), varmista että "
-"se/ne on/ovat kytketty päälle jotta se/ne voidaan tunnistaa automaattisesti. "
-"Myös verkkotulostin (tulostimet) pitää olla päällä.\n"
+"se/ne on kytketty päälle jotta se/ne voidaan tunnistaa automaattisesti. Myös "
+"verkkotulostin (tulostimet) pitää olla päällä.\n"
"\n"
"Huomaa että tulostimen tunnistaminen verkosta kestää kauemmin kuin "
-"paikallisten tulostimien tunnistusta. Eli poista verkkotulostimien tunnistus "
+"paikallisten tulostimien tunnistus. Eli poista verkkotulostimien tunnistus "
"jos et tarvitse sitä.\n"
"\n"
"Paina \"Seuraava\" kun haluat jatkaa tai \"Peruuta\" jos et halua asettaa "
-"tulostin (tulostimia) nyt."
+"tulostinta (tulostimia) nyt."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12918,21 +12762,21 @@ msgid ""
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
-"Tervetuloa Tulostimen Asetusvelhoon\n"
+"Tervetuloa Tulostimen asetusvelhoon\n"
"\n"
-"Tämä velho auttaa sinua asentamaan paikallisesti liitetty, suoraan verkkoon "
-"liitetty, tai Windows etä-koneeseen liitetty tulostin (tulostimia).\n"
+"Tämä velho auttaa sinua asentamaan paikallisesti liitetyn, suoraan verkkoon "
+"liitetyn tai Windows etäkoneeseen liitetyn tulostimen (tulostimia).\n"
"\n"
"Jos sinulla on paikallisesti liitetty tulostin (tulostimia), varmista että "
"se/ne on kytketty päälle jotta se/ne voidaan tunnistaa automaattisesti. Myös "
"verkkotulostin (tulostimet) ja Windows kone(et) pitää olla päällä.\n"
"\n"
"Huomaa että tulostimen tunnistaminen verkosta kestää kauemmin kuin "
-"paikallisten tulostimien tunnistusta. Eli poista verkkotulostimien ja/tai "
-"Windows-tulostimien tunnistusta, jos et tarvitse niitä.\n"
+"paikallisten tulostimien tunnistus. Eli poista verkkotulostimien ja/tai "
+"Windows-tulostimien tunnistus, jos et tarvitse niitä.\n"
"\n"
"Paina \"Seuraava\" kun haluat jatkaa tai \"Peruuta\" jos et halua asettaa "
-"tulostin (tulostimia) nyt."
+"tulostinta (tulostimia) nyt."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12948,19 +12792,52 @@ msgid ""
"connection types."
msgstr ""
"\n"
-"Tervetuloa Tulostimen Asetusvelhoon\n"
+"Tervetuloa Tulostimen asetusvelhoon\n"
"\n"
-"Tämä velho sallii sinua asentamaan paikallinen tai etä-tulostin jota voidaan "
-"käyttää tästä koneesta ja myös verkon muista koneista.\n"
+"Tämä velho sallii sinua asentamaan paikallisen tai etätulostimen jota "
+"voidaan käyttää tästä koneesta ja myös verkon muista koneista.\n"
"\n"
-"Sinulta kysytään tarvittavia tietoja tulotimen asettamiseen, ja antaa "
-"sinulle pääsyn kaikkiin tulostinajurehin, niiden asetuksiin ja "
+"Sinulta kysytään tarvittavia tietoja tulostimen asettamiseen, ja sinulle "
+"annetaan pääsy kaikkiin tulostinajurehin, niiden asetuksiin ja "
"yhteystyyppeihin."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
+"choose the correct model from the list."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Printerdrake ei tunnistanut mitä mallia tulostimesi %s on. Ole hyvä ja "
+"valitse oikea malli listasta."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " on "
+msgstr ":ssa"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Configuring printer ..."
+msgstr "Asetetaan tulostinta..."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
-msgstr "Etsi uusia tulostimia..."
+msgstr "Etsii uusia tulostimia..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12968,23 +12845,23 @@ msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
-"HUOM:Tulostinmallista ja tulostusjärjestelmästä riippuen asennetaan jopa %d "
+"HUOM: Tulostinmallista ja tulostusjärjestelmästä riippuen asennetaan jopa %d "
"Mt tarvittavia lisäohjelmia"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
-msgstr "Oletko varma että haluat asettaa tulostamista tässä koneessa?\n"
+msgstr "Oletko varma että haluat asettaa tulostuksen tässä koneessa?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
-msgstr "Haluatko mahdollistaa tulostaminen yllä mainitussa tulostimeissa?\n"
+msgstr "Haluatko mahdollistaa tulostamisen yllä mainituissa tulostimissa?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
-msgstr "Haluatko mahdollistaa tulostaminen paikallisverkon tulostimella?\n"
+msgstr "Haluatko mahdollistaa tulostamisen paikallisverkon tulostimella?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12992,20 +12869,20 @@ msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
-"Haluatko mahdollistaa tulostamista yllä mainittuu tulostimiin tai tulosti,"
-"iin jotka löytyvät paikallisverkostasi?\n"
+"Haluatko mahdollistaa tulostamisen yllä mainittuihin tulostimiin tai "
+"tulostimiin, jotka löytyvät paikallisverkostasi?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr ""
-" (Varmista että kaikki tulostimesi ovat liitetty ja kytketty päälle).\n"
+msgstr " (Varmista että kaikki tulostimesi on liitetty ja kytketty päälle).\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr "Yhtäkään tulostinta ei löydetty, joka on kytketty suoraan tietokoneesi"
+msgstr ""
+"Yhtäkään tulostinta ei löydetty, joka on kytketty suoraan tietokoneeseesi"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13014,7 +12891,7 @@ msgid ""
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
-"Löytyy %d tuntemattomia tulostimia jotka ovat kytketty suoraan koneesi"
+"Löytyy %d tuntemattomia tulostimia jotka on kytketty suoraan koneeseesi"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13023,7 +12900,7 @@ msgid ""
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
-"Löytyy yksi tuntematon tulostin joka on kytketty suoraan koneesi"
+"Löytyy yksi tuntematon tulostin joka on kytketty suoraan koneeseesi"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13036,7 +12913,7 @@ msgstr ""
"Seuraava tulostin:\n"
"\n"
"%s%s\n"
-"on kytketty suoraan koneesi"
+"on kytketty suoraan koneeseesi"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13049,7 +12926,7 @@ msgstr ""
"Seuraavat tulostimet:\n"
"\n"
"%s%s\n"
-"on kytketty suoraan koneesi"
+"on kytketty suoraan koneeseesi"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13062,12 +12939,12 @@ msgstr ""
"Seuraavat tulostimet:\n"
"\n"
"%s%s\n"
-"on kytketty suoraan koneesi"
+"on kytketty suoraan koneeseesi"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
-msgstr " ja %d tuntemattomat tulostimet "
+msgstr " ja %d tuntematonta tulostinta "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13077,52 +12954,88 @@ msgstr " ja yksi tuntematon tulostin "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking your system..."
-msgstr "Tarkistan järjestelmäsi..."
+msgstr "Tarkistan järjestelmääsi..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "IP address of host/network:"
-msgstr "kone/verkko IP osoite:"
+msgid "Restarting CUPS..."
+msgstr "Käynnistetään CUPS uudelleen..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Tämä kone/verkko on jo listassa, eikä voida lisätä uudestaan.\n"
+msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Tämä palvelin on jo listassa, eikä sitä voida lisätä uudestaan.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
-msgstr "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
+msgid "Examples for correct IPs:\n"
+msgstr "Esimerkkejä oikeista IP-numeroista:\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.0/24\n"
-msgstr "192.168.100.0/24\n"
+msgid "The entered IP is not correct.\n"
+msgstr "Syötetty IP on virheellinen.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "10.1.*\n"
-msgstr "10.1.*\n"
+msgid "Server IP missing!"
+msgstr "Palvelimen IP puuttuu!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "10.0.0.*\n"
-msgstr "10.0.0.*\n"
+msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
+msgstr "Syötä sen koneen IP-osoite ja portti jonka tulostimia haluat käyttää."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.194\n"
-msgstr "192.168.100.194\n"
+msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
+msgstr "Tulostin CUPS-etäpalvelimella"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Examples for correct IPs:\n"
-msgstr "Esimerkkejä oikeista IP-numeroista:\n"
+msgid "Remove selected server"
+msgstr "Poista valittu palvelin"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Edit selected server"
+msgstr "Muokkaa valittua palvelinta"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Add server"
+msgstr "Lisää palvelin"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
+"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
+"local network."
+msgstr ""
+"Lisää tähän CUPS-palvelimet, joiden tulostimia haluat käyttää. Sinun "
+"tarvitsee tehdä tämä vain mikäli palvelimet eivät lähetä tulostintietojaan "
+"paikallisverkkoon."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "IP address of host/network:"
+msgstr "koneen/verkon IP-osoite:"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "Tämä kone/verkko on jo listassa, eikä sitä voida lisätä uudestaan.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
-msgstr "Syötetty kone/verkko IP on virheellinen.\n"
+msgstr "Syötetty koneen/verkon IP on virheellinen.\n"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Host/network IP address missing."
+msgstr "Koneen/verkon IP-osoite puuttuu."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13130,7 +13043,7 @@ msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
-"Valitse verkko tai kone jolle paikalliset tulostimet pitäisi aseta "
+"Valitse verkko tai kone jolle paikalliset tulostimet pitäisi asettaa "
"käytettäviksi:"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -13146,7 +13059,7 @@ msgstr "Poista valittu kone/verkko"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
-msgstr "Muokkaa valittu kone/verkko"
+msgstr "Muokkaa valittua konetta/verkkoa"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13159,8 +13072,8 @@ msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
-"Nämä ovat koneet ja verkot jossa paikallinen liitetty tulostin pitäisi olla "
-"käytettävissä."
+"Nämä ovat koneet ja verkot joissa paikallisesti liitetty tulostin pitäisi "
+"olla käytettävissä."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13178,14 +13091,14 @@ msgid ""
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
-"Kuin tämä optio on valittu, jokainen kerta kuin CUPS käynnistyy, seuraavat "
+"Kun tämä optio on valittu, jokainen kerta kun CUPS käynnistyy, seuraavat "
"asiat varmistetaan:\n"
"\n"
"- jos LPD/LPRng on asennettu, CUPS ei ylikirjoita /etc/printcap\n"
"\n"
-"- jos /etc/cups/cupsd.conf puuttuu, sitä luodaan.\n"
+"- jos /etc/cups/cupsd.conf puuttuu, se luodaan.\n"
"\n"
-"- kun tulostintiedot kuulutetaan, se ei sisällä \"localhost\" palvelimen "
+"- kun tulostintiedot kuulutetaan, se ei sisällä \"localhost\":a palvelimen "
"nimenä.\n"
"\n"
"Jos joku näistä toiminnoista aiheuttaa sinulle ongelmia, poista tämä optio, "
@@ -13196,6 +13109,36 @@ msgstr ""
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "CUPS asetuksien automaattinen korjaus "
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
+"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
+"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
+"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
+"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
+"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
+"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
+"information from the server(s)."
+msgstr ""
+"Saadaksesi käyttöösi paikallisverkon CUPS-palvelimilla olevat tulostimet "
+"sinun tarvitsee vain valita \"Etsi automaattisesti etäkoneilla olevat "
+"tulostimet\" -valinta; CUPS-palvelimet kertovat koneellesi automaattisesti "
+"tulostimistaan. Kaikki koneesi tunnistamat tulostimet näkyvät \"Etätulostimet"
+"\" osassa Printerdraken pääikkunassa. Mikäli CUPS-palvelin/palvelimet eivät "
+"ole paikallisverkossa sinun täytyy määrittää IP-osoitteet ja tarpeen mukaan "
+"porttinumerot saadaksesi tulostintiedot palvelimilta."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Additional CUPS servers: "
+msgstr "Muut CUPS-palvelimet:"
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "No remote machines"
@@ -13214,12 +13157,12 @@ msgstr "Tulostimen jako koneissa/verkoissa: "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
-msgstr "Etsi käytettävissä olevia tulostimia etäkoneissa automaattisesti"
+msgstr "Etsi käytettävissä olevia tulostimia etäkoneista automaattisesti"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-msgstr "Tulostimet tässä koneessa on muiden koneiden käytettävissä"
+msgstr "Tulostimet tässä koneessa ovat muiden koneiden käytettävissä"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13227,8 +13170,8 @@ msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
-"Voit myös määrittää tällä jos etäkoneiden tulostimia pitäisi automaattisesti "
-"olla käytettävissä tässä koneessa."
+"Voit myös määrittää täällä tulisiko etäkoneiden tulostimien olla "
+"automaattisesti käytettävissä tässä koneessa."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13236,19 +13179,19 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
-"Täällä voit määrittää miikäli tähän koneeseen liitetyt tulostimet pitäisi "
-"olla käytettävissä etäkoneissa sekä mitkä etäkoneet."
+"Täällä voit määrittää mikäli tähän koneeseen liitetyt tulostimien pitäisi "
+"olla käytettävissä etäkoneissa ja missä etäkoneissa."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS printer sharing configuration"
-msgstr "CUPS tulostinjakon asettaminen"
+msgstr "CUPS tulostinjaon asettaminen"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr ""
-"Tulostimen automaattitunnistus (Paikallinen, TCP/Socket, ja SMB-tulostimet )"
+"Tulostimen automaattitunnistus (paikallinen, TCP/Socket ja SMB-tulostimet )"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -13258,7 +13201,7 @@ msgid ""
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
-"Tulostimia, jotka ovat ulkoisella CUPS-palvelimella, ei tarvitse asettaa\n"
+"Tulostimia, jotka ovat CUPS-etäpalvelimella, ei tarvitse asettaa\n"
"tässä; nämä tulostimet tunnistetaan automaattisesti."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -13278,7 +13221,7 @@ msgid ""
"\n"
"Set the user umask."
msgstr ""
-"Perusteet: (umask)\n"
+"Parametrit: (umask)\n"
"\n"
"Aseta käyttäjän umask."
@@ -13289,7 +13232,7 @@ msgid ""
"\n"
"Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
-"Perusteet: (val)\n"
+"Parametrit: (val)\n"
"\n"
"Asettaa komentotulkin aikaviiveen. Arvo 0 (nolla) poistaa aikaviiveen."
@@ -13300,9 +13243,9 @@ msgid ""
"\n"
"Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Perusteet: (size)\n"
+"Parametrit: (size)\n"
"\n"
-"Asettaa komentotulkin historian koko. Arvo 1 (yksi) tarkoittaa rajoittamaton."
+"Asettaa komentotulkin historian koon. Arvo -1 tarkoittaa rajoittamatonta."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13318,8 +13261,7 @@ msgstr "jos asetettu, tarkistetaan avoimet portit."
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr ""
-"jos asetettu, lähetä raportit tähän osoitteeseen, muuten root saa niitä."
+msgstr "jos asetettu, lähetä raportit tähän osoitteeseen, muuten root saa ne."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13330,7 +13272,7 @@ msgstr "jos asetettu, raportoi tarkistuksen tulos sähköpostitse."
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
-"jos asetettu, tarkistetaan jos tiedostot/hakemistot sallivat kirjoitusta "
+"jos asetettu, tarkistetaan sallivatko tiedostot/hakemistot kirjoituksen "
"kaikille."
#: ../../security/help.pm:1
@@ -13341,13 +13283,13 @@ msgstr "jos asetettu, raportoi tarkistuksen tulokset näytölle."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr "jos asetettu, suoritetaan tarkistuksia rpm-tietokantaa vastaan."
+msgstr "jos asetettu, suoritetaan tarkistuksia rpm-tietokannassa."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
-"jos asetettu, tarkistetaan jos verkkolaitteet ovat 'promiscuous' tilassa."
+"jos asetettu, tarkistetaan ovatko verkkolaitteet 'promiscuous' tilassa."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13358,7 +13300,7 @@ msgstr "jos asetettu, suoritetaan chkrootkit tarkistuksia."
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
-"jos asetettu, tarkistetaan tiedostojenoikeuksia käyttäjien kotihakemistossa."
+"jos asetettu, tarkistetaan tiedostojen oikeudet käyttäjien kotihakemistossa."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13369,16 +13311,16 @@ msgstr ""
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "jos asetettu, raportoidaan tarkistuken tulokset syslog:iin."
+msgstr "jos asetettu, raportoidaan tarkistuksen tulokset syslog:iin."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"if set to yes, check for empty password, or a password while it should be "
-"in /etc/shadow or other users with id 0."
+"if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and "
+"for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
-"jos asetettu, tarkistetaan tyhjiä salasanoja, tai salasana kun se pitäisi "
-"löytyä tiedostosta /etc/shadow tai käyttäjillä jolla on id 0."
+"jos asetettu, tarkistetaan tyhjät salasanat, salasanan puuttuminen "
+"tiedostossa /etc/shadow ja muut käyttäjät kuin root joiden id on 0."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13398,7 +13340,7 @@ msgstr "jos asetettu, tarkistetaan tyhjät salasanat tiedostossa /etc/shadow."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
-msgstr "jos asetettu, raportoidaan omistamattomia tiedostoja."
+msgstr "jos asetettu, raportoidaan omistamattomat tiedostot."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13407,7 +13349,7 @@ msgid ""
"\n"
"Set the root umask."
msgstr ""
-"Perusteet: (umask)\n"
+"Parametrit: (umask)\n"
"\n"
"Aseta root umask."
@@ -13419,10 +13361,10 @@ msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
-"Perusteet: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
+"Parametrit: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
"\n"
-"Asettaa salasanojen vähimmäispituus, vähimmäismäärän numeroita ja isot "
-"kirjaimet."
+"Aseta salasanojen vähimmäispituus sekä vähimmäismäärä numeroita ja isoja "
+"kirjaimia."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13431,7 +13373,7 @@ msgid ""
"\n"
"Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
"Aseta salasanojen historian pituus estääksesi salasanojen käyttämistä "
"uudelleen."
@@ -13444,9 +13386,9 @@ msgid ""
"Set password aging to \\fImax\\fP days and delay to change to \\fIinactive"
"\\fP."
msgstr ""
-"Perusteet: (max, inactive=-1)\n"
+"Parametrit: (max, inactive=-1)\n"
"\n"
-"Asettaa salasanojen vanheneminen \\fImax\\fP päiviin ja viiveen "
+"Asettaa salasanojen vanhenemisen \\fImax\\fP päivään ja viiveen "
"vaihtamiselle \\fIinactive\\fP."
#: ../../security/help.pm:1
@@ -13456,9 +13398,9 @@ msgid ""
"\n"
"Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
-"Perusteet: (name)\n"
+"Parametrit: (name)\n"
"\n"
-"Lisää nimi johon msec:in salasanojen vanheneminen ei koske."
+"Lisää nimi jota msec:n salasanojen vanheneminen ei koske."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13467,9 +13409,9 @@ msgid ""
"\n"
" Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Ota käyttöön / Poista käytöstä: sulogin(8) yhden käyttäjän tasossa."
+"Ota käyttöön / Poista käytöstä sulogin(8) yhden käyttäjän tasossa."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13478,9 +13420,9 @@ msgid ""
"\n"
" Activate/Disable daily security check."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Ota käyttöön / Poista käytöstä: päivittäiset turvallisuustarkistukset."
+"Ota käyttöön / poista käytöstä päivittäiset turvallisuustarkistukset."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13489,9 +13431,9 @@ msgid ""
"\n"
"Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Ota käyttöön / Poista käytöstä: verkkokorttien 'promiscuous' tarkistus."
+"Ota käyttöön / poista käytöstä verkkokorttien 'promiscuous' tarkistus."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13500,7 +13442,7 @@ msgid ""
"\n"
"Use password to authenticate users."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
"Käytä salasanoja käyttäjien tunnistamiseen."
@@ -13511,9 +13453,9 @@ msgid ""
"\n"
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Ota käyttöön 'su' vain 'wheel' ryhmään kuuluvia jäseniä, tai salli komennon "
+"Salli 'su' vain 'wheel' ryhmään kuuluville jäsenille, tai salli komento "
"kaikille."
#: ../../security/help.pm:1
@@ -13523,9 +13465,9 @@ msgid ""
"\n"
"Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Ota käyttöön / Poista käytöstä: msec turvallisuustarkistukset joka tunti."
+"Ota käyttöön / poista käytöstä msec turvallisuustarkistukset joka tunti."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13534,9 +13476,9 @@ msgid ""
"\n"
"Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Ota käyttöön / Poista käytöstä: epätavallisten IPv4 pakettien kirjaaminen "
+"Ota käyttöön / poista käytöstä epätavallisten IPv4 pakettien kirjaaminen "
"lokiin."
#: ../../security/help.pm:1
@@ -13546,9 +13488,9 @@ msgid ""
"\n"
"Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Ota käyttöön / Poista käytöstä: libsafe jos se löytyy järjestelmästä."
+"Ota käyttöön / poista käytöstä libsafe jos se löytyy järjestelmästä."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13557,9 +13499,9 @@ msgid ""
"\n"
"Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg, alert=1)\n"
+"Parametrit: (arg, alert=1)\n"
"\n"
-"Ota käyttöön / Poista käytöstä: IP spoofing suojauksen."
+"Ota käyttöön / poista käytöstä IP spoofing suojaus."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13569,10 +13511,10 @@ msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
"\\fIalert\\fP is true, also reports to syslog."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg, alert=1)\n"
+"Parametrit: (arg, alert=1)\n"
"\n"
-"Ota käyttöön / Poista käytöstä: nimiselvitys spoofing suojauksen.\n"
-"Jos \\fIalert\\fP on oikea, raportoidaan myös syslog:iin."
+"Ota käyttöön / poista käytöstä nimiselvityksen spoofing suojaus.\n"
+"Jos \\fIalert\\fP on tosi, raportoidaan myös syslog:iin."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13583,11 +13525,11 @@ msgid ""
"expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) and\n"
"dev the device to report the log."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n"
+"Parametrit: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n"
"\n"
-"Ota käyttöön / Poista käytöstä: syslog:in raportin ohjaus näyttöön 12.\n"
+"Ota käyttöön / poista käytöstä syslog:n raportin ohjaus konsoliin 12.\n"
"\\fIexpr\\fP määrää mitä pitää kirjoittaa lokiin (katso syslog.conf(5) \n"
-"saadaaksesi lisäätietoja), ja dev mihin laitteeseen raportoidaan."
+"saadaksesi lisätietoja), ja dev mihin laitteeseen raportoidaan."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13598,10 +13540,10 @@ msgid ""
"allow and /etc/at.allow\n"
"(see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Ota käyttöön / Poista käytöstä: crontab ja at käyttäjille. Laita hyväksytyt "
-"käyttäjät tiedostoigin '/etc/cron.allow' ja '/etc/at.allow'. (katso man at"
+"Ota käyttöön / poista käytöstä crontab ja at käyttäjille. Laita hyväksytyt "
+"käyttäjät tiedostoihin '/etc/cron.allow' ja '/etc/at.allow'. (katso man at"
"(1) ja crontab(1))."
#: ../../security/help.pm:1
@@ -13618,7 +13560,7 @@ msgid ""
"the file\n"
"during the installation of packages."
msgstr ""
-"Perusteet: ()\n"
+"Parametrit: ()\n"
"\n"
"Jos SERVER_LEVEL (tai SECURE_LEVEL sen puuttuessa) on korkeampi kuin\n"
"3 (kolme) tiedostossa '/etc/security/msec/security.conf', luodaan symlinkin\n"
@@ -13638,12 +13580,12 @@ msgid ""
"services you need, use /etc/hosts.allow\n"
"(see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Salli kaikki palvelut jota ohjataan tcp_wrappers:ien kautta (katso \n"
+"Salli kaikki palvelut joita ohjataan tcp_wrappers:ien kautta (katso \n"
"hosts.deny(5)) jos \\fIarg\\fP = ALL. Vain paikalliset jos \n"
"\\fIarg\\fP = LOCAL ja ei yhtään jos \\fIarg\\fP = NONE. \n"
-"Sallitaaksesi tarvitsemasi palveluja, käytä /etc/hosts.allow\n"
+"Salliaksesi tarvitsemasi palvelut, käytä /etc/hosts.allow\n"
"(katso hosts.allow(5))."
#: ../../security/help.pm:1
@@ -13654,10 +13596,10 @@ msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Pertuste määrää jos asiakkaat sallitaan yhdistämään X-palvelimelle\n"
-"tcp portissa 6000 vai ei."
+"Parametri määrää sallitaanko asiakkaiden yhdistää X-palvelimelle\n"
+"TCP-portissa 6000 vai ei."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13668,9 +13610,9 @@ msgid ""
"on the client side: ALL (all connections are allowed), LOCAL (only\n"
"local connection) and NONE (no connection)."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg, listen_tcp=None)\n"
+"Parametrit: (arg, listen_tcp=None)\n"
"\n"
-"Salli / Kiellä: X yhteyksiä. Ensimmäinen arg määrää mitä tehdään\n"
+"Salli / Estä X-yhteydet. Ensimmäinen arg määrää mitä tehdään\n"
"asiakaspuolella: ALL (kaikki yhteydet sallitaan), LOCAL (ainoastaan\n"
"paikalliset yhteydet) ja NONE (ei yhteyttä)."
@@ -13682,10 +13624,9 @@ msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Salli / Kiellä: järjestelmän käyttäjien listaus näyönhallinnassa (kdm ja "
-"gdm)."
+"Salli / Estä järjestelmän käyttäjien listaus näytönhallinnassa (kdm ja gdm)."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13694,9 +13635,9 @@ msgid ""
"\n"
"Allow/Forbid direct root login."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Salli / Kiellä: root sisäänkirjautuminen paikallisesti."
+"Salli / Estä root sisäänkirjautuminen paikallisesti."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13705,9 +13646,9 @@ msgid ""
"\n"
"Allow/Forbid remote root login."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Salli / Kiellä: root sisäänkirjautuminen etäyhteyksiltä."
+"Salli / Estä root sisäänkirjautuminen etäyhteyksiltä."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13716,9 +13657,9 @@ msgid ""
"\n"
"Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Salli / Kiellä: 'reboot' konsoolin käyttäjille."
+"Salli / Estä 'reboot' konsolin käyttäjille."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13729,10 +13670,11 @@ msgid ""
"\\fP = NONE no issues are\n"
"allowed else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
"Jos \\fIarg\\fP = ALL salli /etc/issue ja /etc/issue.net olemassaolo. Jos "
-"\\fIarg\\fP = NONE sallitaan ainoastaan/etc/issue."
+"\\fIarg\\fP = NONE kumpaakaan\n"
+"ei sallita muutoin sallitaan ainoastaan/etc/issue."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13741,9 +13683,9 @@ msgid ""
"\n"
"Allow/Forbid autologin."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-"Salli / Kiellä: automaattinen sisäänkirjautuminen."
+"Salli / Estä automaattinen sisäänkirjautuminen."
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -13752,7 +13694,7 @@ msgid ""
"\n"
" Accept/Refuse icmp echo."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
" Hyväksy / Hylkää icmp echo viestit."
@@ -13763,7 +13705,7 @@ msgid ""
"\n"
" Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
" Hyväksy / Hylkää kuulutetut icmp echo viestit."
@@ -13774,22 +13716,22 @@ msgid ""
"\n"
"Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr ""
-"Perusteet: (arg)\n"
+"Parametrit: (arg)\n"
"\n"
-" Hyväksy / Hylkää virheelliset IPv4 virhe-viestejä."
+"Hyväksy / Hylkää virheelliset IPv4 virheviestit."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr "Tietoturva Ylläpitäjä (tunnus tai sähköposti)"
+msgstr "Tietoturvan ylläpitäjä (tunnus tai sähköposti)"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
-"Kirjasto joka suojelee puskurin ylivuoto ja merkkijonon muotovirhehykkäyksiä "
-"vastaan."
+"Kirjasto, joka suojelee puskurin ylivuoto- ja merkkijonon "
+"muotovirhehykkäyksiä vastaan."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -13830,10 +13772,12 @@ msgid ""
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"Tällä turvatasolla, tämän järjestelmän käyttö palvelimena on mahdollista.\n"
-"Turvallisuustaso on riittävän korkea järjestelmän käyttö palvelimena joka\n"
-"hyväksyy monta yhteyksiä asiakaskoneilta. Huomaa: Jos koneesi on ainoastaan\n"
-"asiakaskone Internetissä, sinun kannattaisi valita matalempi turvataso."
+"Tällä turvatasolla tämän järjestelmän käyttö palvelimena on mahdollista.\n"
+"Turvallisuustaso on riittävän korkea, jotta järjestelmää voi käyttää "
+"palvelimena,\n"
+"joka hyväksyy monia yhteyksiä asiakaskoneilta. Huomaa: Jos koneesi on\n"
+"ainoastaan asiakaskone Internetissä, sinun kannattaisi valita alhaisempi "
+"turvataso."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -13841,7 +13785,7 @@ msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
-"Joitakin rajoituksia on jo olemassa, ja lisää automaattisia \n"
+"Jotkin rajoitukset on voimassa ja enemmän automaattisia \n"
"tarkistuksia suoritetaan joka yö."
#: ../../security/level.pm:1
@@ -13850,7 +13794,7 @@ msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
-"Tämä on vakio turvataso joka suositellaan tietokoneelle joka käytetään\n"
+"Tämä on vakio turvataso, jota suositellaan tietokoneelle, jota käytetään\n"
"Internetissä asiakaskoneena."
#: ../../security/level.pm:1
@@ -13859,7 +13803,7 @@ msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
-"Salasanat ovat nyt käytössä mutta koneen käyttö verkossa ei ole suositeltua."
+"Salasanat ovat nyt käytössä, mutta koneen käyttö verkossa ei ole suositeltua."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -13907,7 +13851,7 @@ msgid ""
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
"MandrakeSoft:in menestys perustuu Vapaan Ohjelmiston periaatteeseen. Uusi "
-"käyttöjärjestelmäsi on mailmanlaajuisen Linux Yhteyskunnan yhteystyön tulos."
+"käyttöjärjestelmäsi on maailmanlaajuisen Linux Yhteisön yhteistyön tulos."
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
@@ -13917,7 +13861,7 @@ msgstr "Tervetuloa Avoimen Lähdekoodin maailmaan"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1"
-msgstr "Kiitos siitä, että olet valinnut Mandrake Linux 9.1"
+msgstr "Kiitos, että olet valinnut Mandrake Linux 9.1:n"
#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
@@ -13925,13 +13869,13 @@ msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion "
"forums you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr ""
-"Jakaaksesi oma tuntemustasi ja auttaaksesi Linux työkalujen kehityksessä, "
-"liity keskustelfoorumeihin joita löydät meidän \"Yhteiskunta\" webbisivuilla."
+"Jakaaksesi omaa tuntemustasi ja auttaaksesi Linux-työkalujen kehityksessä, "
+"liity keskustelufoorumeihin, joita löydät meidän \"Yhteisö\" webbisivuilta."
#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
-msgstr "Haluatko tietää enemmän Avoimen Lähdekoodin yhteiskunnasta?"
+msgstr "Haluatko tietää enemmän Avoimen Lähdekoodin yhteisöstä?"
#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
@@ -13945,9 +13889,9 @@ msgid ""
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr ""
-"Mandrake Linux 9.1 on valinnut parhaat ohjelmoistot sinulle. Selaa netissä "
-"ja näytä animaatiot käyttäen Mozilla ja Konqueror, tai lue sähköpostisi ja "
-"käsittele henkilökohtaiset tietosi käyttäen Evolution ja Kmail."
+"Mandrake Linux 9.1 on valinnut parhaat ohjelmistot sinulle. Surffaa netissä "
+"ja toista animaatioita käyttäen Mozillaa ja Konqueroria tai lue sähköpostisi "
+"ja käsittele henkilökohtaiset tietosi käyttäen Evolutionia ja Kmailia."
#: ../../share/advertising/03-internet.pl:1
#, c-format
@@ -13960,19 +13904,19 @@ msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr ""
-"Mandrake Linux 9.1 antaa sinulle mahdollisuuden käyttää viimeisimmät "
-"ohjelmat soitaaksesi äänitiedostoja, muokkaa ja käsittele kuvia, ja soita "
-"videoita."
+"Mandrake Linux 9.1 antaa sinulle mahdollisuuden käyttää viimeisimpiä "
+"ohjelmia äänitiedostojen toistamiseen, kuvien muokkaukseen ja videoiden "
+"toistamiseen."
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1
#, c-format
msgid "Push multimedia to its limits!"
-msgstr "Pakota multimedia rajoihinsa!"
+msgstr "Riko multimedian rajat!"
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1
#, c-format
msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
-msgstr "Huomaa ajan tasalla olevat graafiset ja multimedia työkalut!"
+msgstr "Huomaa ajan tasalla olevat graafiset ja multimediatyökalut!"
#: ../../share/advertising/05-games.pl:1
#, c-format
@@ -13980,7 +13924,7 @@ msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"strategy, ..."
msgstr ""
-"Mandrake Linux 9.1 tarjoaa parhaat Avoimen Lähdekoodin pelit - arkaadi, "
+"Mandrake Linux 9.1 tarjoaa parhaat Avoimen Lähdekoodin pelit - arcade, "
"toiminta, strategia, ..."
#: ../../share/advertising/05-games.pl:1
@@ -14008,7 +13952,7 @@ msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 provides you with 11 user interfaces that can be fully "
"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
msgstr ""
-"Mandrake Linux 9.1 tarjoaa sinulle 11 käyttöliittymää joita ovat täysin "
+"Mandrake Linux 9.1 tarjoaa sinulle 11 käyttöliittymää jotka ovat täysin "
"räätälöitävissä: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
#: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1
@@ -14022,8 +13966,8 @@ msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr ""
-"Käytä GNU gcc 3 kääntäjän täyden tehon hyväksesi sekä parhaat Avoimen "
-"Lähdekoodin kehitysympäristöt"
+"Käytä GNU gcc 3 kääntäjän täysi teho hyväksesi samoin kuin parhaita Avoimen "
+"Lähdekoodin kehitysympäristöjä"
#: ../../share/advertising/08-development.pl:1
#, c-format
@@ -14041,9 +13985,9 @@ msgid ""
"Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of "
"your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
-"Muuta koneesi tehokkaaksi Linux palvelimeksi parin hiirinäppäimen "
-"painalluksella: Webbipalvelin, Sähköposti, Palomuuri, Reitin, Tiedosto ja "
-"Tulostus-palvelin, ..."
+"Muuta koneesi tehokkaaksi Linux palvelimeksi parilla hiiren näppäimen "
+"painalluksella: webbipalvelin, sähköposti, palomuuri, reititin, tiedosto- ja "
+"tulostuspalvelin, ..."
#: ../../share/advertising/09-server.pl:1
#, c-format
@@ -14053,7 +13997,7 @@ msgstr "Muuta koneesi luotettavaksi palvelimeksi"
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1
#, c-format
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
-msgstr "Tämä tuote on saatavissa MandrakeStore webbisivustolla"
+msgstr "Tämä tuote on saatavissa MandrakeStore:n webbisivustolla"
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1
#, c-format
@@ -14061,8 +14005,8 @@ msgid ""
"This firewall product includes network features that allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr ""
-"Tämä palomuurituote sisältää verkko-ominaisuuksia joka sallii sinua "
-"täyttämään kaikki turvallisuus tarpeitasi."
+"Tämä palomuurituote sisältää verkko-ominaisuuksia jotka täyttävät kaikki "
+"turvallisuustarpeesi."
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1
#, c-format
@@ -14070,7 +14014,7 @@ msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr ""
-"MandrakeSecurity tuotelinjaa sisältää Monen Verkon Palomuuri (Multi Network "
+"MandrakeSecurity tuotelinja sisältää moniverkon palomuurin (Multi Network "
"Firewall product (M.N.F.))"
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1
@@ -14084,7 +14028,7 @@ msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies,\" are available online on our e-store:"
msgstr ""
-"Täydellinen tuotelinjamme Linux ratkaisuista, sekä erikoistarjouksia "
+"Täydellinen tuotelinjamme Linux-ratkaisuista, sekä erikoistarjouksia "
"tuotteista ja muista \"herkuista\" on saatavilla online e-kaupastamme:"
#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1
@@ -14100,13 +14044,13 @@ msgid ""
"available on the MandrakeStore"
msgstr ""
"MandrakeSoft työskentelee yhteistyössä valittujen yrityksien kanssa jotka "
-"tarjoavat ammattilaiset ratkaisut jotka ovat yhteensopivia Mandrake Linuxin "
-"kanssa. Listan näistä yhteistyökumppaneista löytyy MandrakeStore:sta."
+"tarjoavat ammattimaisia ratkaisuja jotka ovat yhteensopivia Mandrake Linuxin "
+"kanssa. Listan näistä yhteistyökumppaneista löydät MandrakeStore:sta."
#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1
#, c-format
msgid "Strategic partners"
-msgstr "Strateegiset yhteistyökumppanit"
+msgstr "Strategiset yhteistyökumppanit"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1
#, c-format
@@ -14115,8 +14059,8 @@ msgid ""
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr ""
-"Valitsetpa online itse-opiskelu tai opetusverkostomme kumppaneita "
-"oppiaaksesi, Linux Campus luettelolla valmistaudut hyväksyttyyn LPI "
+"Valitsetpa online itseopiskelun tai opetusverkostomme kumppaneita "
+"oppiaksesi, Linux Campus luettelolla valmistaudut hyväksyttyyn LPI "
"sertifiointiohjelmaan (maailmanlaajuinen ammattimainen tekninen "
"sertifiointi)."
@@ -14132,7 +14076,7 @@ msgid ""
"users and experts (Network and System administrators)"
msgstr ""
"Harjoitusohjelma on luotu vastaamaan loppukäyttäjien ja asiantuntijoiden "
-"(Verkko ja Järjestelmä-ylläpitäjien) tarpeisiin."
+"(verkko- ja järjestelmäylläpitäjien) tarpeisiin."
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1
#, c-format
@@ -14146,7 +14090,7 @@ msgid ""
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""
-"Liity MandrakeSoft tukiryhmään ja Linux Yhteyskunta online:en jakaaksesi "
+"Liity MandrakeSoft tukiryhmään ja Linux Yhteisöön verkossa jakaaksesi "
"tuntemustasi ja auttaaksesi muita tulemalla tunnistetuksi asiantuntijaksi "
"online teknisen tuen webbisivustossa:"
@@ -14155,7 +14099,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
-msgstr "Löyda ratkaisuja ongelmiisi MandrakeSoft:in online tukialustasta"
+msgstr "Löydä ratkaisuja ongelmiisi MandrakeSoft:n online-tukialustasta"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1
#, c-format
@@ -14168,13 +14112,13 @@ msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
-"Kaikki tapaukset seurataan yhden pätevän MandrakeSoft:in teknisen "
+"Kaikkia tapauksia seurataan yhden pätevän MandrakeSoft:n teknisen "
"asiantuntijan toimesta."
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1
#, c-format
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
-msgstr "Online alusta joka vastaa yrityskohtaiseen tukitarpeeseen"
+msgstr "Online-alusta, joka vastaa yrityskohtaiseen tukitarpeeseen"
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1
#, c-format
@@ -14191,11 +14135,11 @@ msgid ""
"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
"MandrakeClub!"
msgstr ""
-"MandrakeClub ja Mandrake Corporate Club luotiin Mandrake Linux:in yritys- ja "
-"yksityis-käyttäjille jotka haluavat suoraan tukea suosittelemansa Linux "
-"jakelua ja myös saada erikois-oikeuksia. Jos pidät tuotteistamme, jos "
-"yrityksesi hyödyntää tuotteistamme saadaakseen kilpailuetuuden, jos haluat "
-"tukea Mandrake Linux:in kehitystä. liity MadrakeClub:iin!"
+"MandrakeClub ja Mandrake Corporate Club luotiin Mandrake Linuxin yritys- ja "
+"yksityiskäyttäjille jotka haluavat suoraan tukea suosikki Linux-jakeluaan ja "
+"myös saada erikoisoikeuksia. Jos pidät tuotteistamme, jos yrityksesi "
+"hyödyntää tuotteitamme saadakseen kilpailuetua, jos haluat tukea Mandrake "
+"Linux:in kehitystä, liity MadrakeClub:iin!"
#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1
#, c-format
@@ -14220,17 +14164,17 @@ msgstr "/etc/hosts.allow ja /etc/hosts.deny on jo asetettu - ei muutoksia"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
-msgstr "Pitää ensin luoda /etc/dhcpd.conf!"
+msgstr "Pitää ensin luoda /etc/dhcpd.conf!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
-msgstr "Jotain meni pieeleen! - Onko mkisofs asennettu?"
+msgstr "Jotain meni pieleen! - Onko mkisofs asennettu?"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
-msgstr "Etherboot ISO kuva on %s"
+msgstr "Etherboot ISO-kuva on %s"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14240,7 +14184,7 @@ msgstr "Ei levykeasemaa käytettävissä!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
-msgstr "Voit poistaa levykettä nyt"
+msgstr "Voit poistaa levykkeen nyt"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14255,12 +14199,12 @@ msgstr "Aseta levyke asemaan:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Write Config"
-msgstr "Kirjoita Asetukset"
+msgstr "Kirjoita asetukset"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
-msgstr "Dynaaminen IP-osoite avaruutta:"
+msgstr "Dynaaminen IP-osoiteavaruus:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14271,22 +14215,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Suurin osa näistä arvoista otettiin\n"
"suoraan käytössä olevassa järjestelmästäsi.\n"
-"Voit muokata ne tarvittaessa."
+"Voit muokata niitä tarvittaessa."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
-msgstr "dhcpd Palvelin Asetukset"
+msgstr "dhcpd palvelinasetukset"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "IP Range End:"
-msgstr "IP alueen loppu:"
+msgstr "IP-alueen loppu:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
-msgstr "IP alueen alku:"
+msgstr "IP-alueen alku:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14296,7 +14240,7 @@ msgstr "Nimipalvelimet:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Domain Name:"
-msgstr "Verkkoalue Nimi:"
+msgstr "Verkkoalueen nimi:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14306,12 +14250,12 @@ msgstr "Lähetysosoite:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Aliverkkon peite:"
+msgstr "Aliverkon peite:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Routers:"
-msgstr "Reittimet:"
+msgstr "Reitittimet:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14331,42 +14275,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Näytönhallinta pitää käynnistää uudelleen jotta muutokset tulisivat "
"voimaan.\n"
-"( kirjoita 'service dm restart' - konsoolissa )"
+"(kirjoita 'service dm restart' - konsolissa)"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
-msgstr "dhcpd Asetus..."
+msgstr "dhcpd:n asetus..."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Delete Client"
-msgstr "Poista Asiakasta"
+msgstr "Poista asiakas"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
-msgstr "<-- Muokkaa Asiakasta"
+msgstr "<-- Muokkaa asiakasta"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add Client -->"
-msgstr "Lisää Asiakasta -->"
+msgstr "Lisää asiakas -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
-msgstr "Salli Kevyet Asiakkaat"
+msgstr "Salli kevyet asiakkaat"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Thin Client"
-msgstr "Kevyt Asiakas"
+msgstr "Kevyt asiakas"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
-msgstr "Yhtäkään verkkokäynnistys-kuva ei ole luotu!"
+msgstr "Yhtäkään verkkokäynnistyskuvaa ei ole luotu!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14376,12 +14320,12 @@ msgstr "tyyppi: %s"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Del User"
-msgstr "<-- Poista Käyttäjä"
+msgstr "<-- Poista käyttäjä"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add User -->"
-msgstr "Lisää Käyttäjä -->"
+msgstr "Lisää käyttäjä -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14392,13 +14336,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"!!! Osoittaa että salasana järjestelmän tietokannassa on eri kuin\n"
"PäätePalvelimen tietokannassa oleva.\n"
-"Poista ja lisää käyttäjä uudestaan PäätePalvelimeen madollistaaksesi\n"
-"sisäänkirjoittautumista."
+"Poista ja lisää käyttäjä uudestaan PäätePalvelimeen mahdollistaaksesi\n"
+"sisäänkirjoittautuminen."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
-msgstr "Poista Kaikki NBI:t"
+msgstr "Poista kaikki NBI:t"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14418,7 +14362,7 @@ msgstr "Käännä kaikki ytimet -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
-msgstr "Ei verkkokorttia valittu!"
+msgstr "Verkkokorttia ei valittu!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14428,7 +14372,7 @@ msgstr "Käännä yksi verkkokortti -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
-msgstr "Ei ydintä valittu!"
+msgstr "Ydintä ei valittu!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14438,12 +14382,12 @@ msgstr "Käännä koko ydin -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Boot ISO"
-msgstr "Käynnistys ISO"
+msgstr "Käynnistys-ISO"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
-msgstr "Käynnistys Levyke"
+msgstr "Käynnistyslevyke"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14583,23 +14527,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"drakTermServ Yleiskuva\n"
"\t\t\t \n"
-" - Luo Etherboot tukevia käynnistyskuvat:\n"
-" \t\tYtimen käynnistämiseen etherboot:in kautta, erikoisen kernel/"
-"initrdrd kuvan pitää luoda\n"
+" - Luo Etherboot:a tukevia käynnistyskuvia:\n"
+" \t\tYtimen käynnistämiseksi etherboot:in kautta pitää luoda "
+"erityinen kernel/initrdrd kuva\n"
" \t\tmkinitrd-net tekee suuren osan tästä työstä ja drakTermServ on "
-"ainoastaa graafinen käyttöliittymä\n"
-" \t\tnäiden kuvien halintaan/räätälöintiin.\n"
+"ainoastaan graafinen käyttöliittymä\n"
+" \t\tnäiden kuvien hallintaan/räätälöintiin.\n"
"\n"
" - Ylläpidä /etc/dhcpd.conf:\n"
-" \t\tVerkkokäynnistystä käyttäviä asiakkaita tarvitsevat oman dhcpd."
-"conf tietueen, joka määrää IP osoitteen\n"
+" \t\tVerkkokäynnistystä käyttävät asiakkaat tarvitsevat oman dhcpd."
+"conf tietueen, joka määrää IP-osoitteen\n"
" \t\tja verkkokäynnistyskuvan kyseiselle koneelle. drakTermServ "
-"auttaa näiden tietueiden luomisessa/poistamisessa.\n"
+"auttaa näiden tietueiden luomisessa/poistamisessa.\n"
"\t\t\t\n"
-" \t\t(PCI kortteja voi jättää kuvan asettamatta - etherboot pyytää "
+" \t\t(PCI-kortit voivat jättää kuvan asettamatta - etherboot pyytää "
"oikean kuvan. Sinun kannattaisi\n"
-" \t\tmyös harkita sitä että kuin etherboot etsii kuvia, se odottaa "
-"nimiä kuin\n"
+" \t\tmyös harkita sitä että kun etherboot etsii kuvia, se odottaa "
+"nimiä kuten\n"
" \t\tboot-3c59x.nbi, boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi sijasta).\n"
"\t\t\t \n"
" \t\tTyypillinen dhcpd.conf tietue levyttömälle asiakkaalle voi "
@@ -14613,22 +14557,22 @@ msgstr ""
"nbi\";\n"
"\t\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
-"\t\t\tVaikka voit käyttää IP-osoiteryhmän, asiakaskoneen räätälöidyn tietuen "
-"sijasta,\n"
-"\t\t\tkiinteän osoiteiden määritysten käyttöä helpottaa ClusterNFS :"
-"äntarjoama\n"
-"\t\t\tasiakas-kohtaiset asetustiedostojen käyttöä.\n"
+"\t\t\tVaikka voit käyttää IP-osoiteryhmää asiakaskoneelle räätälöidyn "
+"tietueen sijasta,\n"
+"\t\t\tkiinteiden osoitteiden määritysten käyttöä helpottaa ClusterNFS:n "
+"tarjoama\n"
+"\t\t\tasiakaskohtaisten asetustiedostojen käyttö.\n"
"\t\t\t\n"
-"\t\t\tHuomaa: \"#type\" tietue on ainoastaan drakTermServ:in käytössä. "
-"Asiakkaat voivat olla joko \"thin\"*/\n"
-"\t\t\ttai 'fat'. 'Thin' asiakkaat suorittaa suurin osa ohjelmista "
+"\t\t\tHuomaa: \"#type\" tietue on ainoastaan drakTermServ:n käytössä. "
+"Asiakkaat voivat olla joko \"thin\"\n"
+"\t\t\ttai 'fat'. 'Thin' asiakkaat suorittavat suurimman osan ohjelmista "
"palvelimella xdmcp kautta, kun 'fat' asiakkaat suorittavat\n"
-"\t\t\tsuurin osa ohjelamista itse. Erikoisen inittab-tiedoston, /etc/inittab"
-"\\$\\$IP=client_ip\\$\\$ on\n"
+"\t\t\tsuurimman osan ohjelmista itse. Erikoinen inittab-tiedosto, /etc/"
+"inittab\\$\\$IP=client_ip\\$\\$ on\n"
"\t\t\tluotu 'thin' asiakkaille. Järjestelmän asetustiedostot xdm-config, "
-"kdmrc, ja gdm.conf muokataan\n"
-"\t\t\tjos 'thin' asiakkaita käytetään, xdmcp:n käyttämiseksi. Koska on "
-"turvallisuusongelmia xdmcp:n käytössä,\n"
+"kdmrc ja gdm.conf muokataan\n"
+"\t\t\txdmcp:n käyttämiseksi, jos 'thin' asiakkaita käytetään. Koska xdmcp:n "
+"käytössä on turvallisuusongelmia,\n"
"\t\t\thosts.deny ja hosts.allow muokataan käytön rajoittamiseen "
"paikalliverkon aliverkolle.\n"
"\t\t\t\n"
@@ -14638,8 +14582,8 @@ msgstr ""
" - Ylläpidä /etc/exports:\n"
" \t\tClusternfs sallii juuritiedostojärjestelmän jakoa levyttömille "
"asiakkaille. drakTermServ\n"
-" \t\tasettaa oikea tietue anonyymikäyttön sallimiseksi juuritiedosto- "
-"järjestelmää\n"
+" \t\tasettaa oikean tietueen anonyymikäytön sallimiseksi "
+"juuritiedostojärjestelmälle\n"
" \t\tlevyttömiltä asiakkailta.\n"
"\n"
" \t\tTyypillinen exports tietue clusternfs:ille:\n"
@@ -14650,15 +14594,15 @@ msgstr ""
"\t\t\tMissä ALIVERKKO/MASKI vastaa verkkosi.\n"
" \t\t\n"
" - Ylläpidä /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
-" \t\tJotta levyttömien asiakkaiden käyttäjiä pystyvät kirjautua tähän "
-"järjestelmään, niiden tietue\n"
+" \t\tJotta levyttömien asiakkaiden käyttäjät pystyvät kirjautumaan "
+"tähän järjestelmään, niiden tietue\n"
" \t\t/etc/shadow tiedostossa pitää kopioida /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\"
"$\\$. drakTermServ auttaa\n"
" \t\ttässä toimenpiteessä lisäämällä tai poistamalla käyttäjiä tästä "
"tiedostosta.\n"
"\n"
" - Asiakaskohtainen /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
-" \t\tClusternfs:än kautta, jokaisella levyttömällä asiakkaalla voi "
+" \t\tClusternfs:än kautta jokaisella levyttömällä asiakkaalla voi "
"olla oma räätälöity asetustiedosto\n"
" \t\tpalvelimen juuritiedostojärjestelmässä. Tulevaisuudessa "
"drakTermServ auttaa näiden tiedostojen\n"
@@ -14675,11 +14619,11 @@ msgstr ""
" \t\ttiedostoina.\n"
"\n"
" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
-" \t\tdrakTermServ asettaa tämän tiedoston toimimaan "
-"yhteistyössämkinitrd-net:illä luotuja\n"
-" \t\tkuvia, ja tietueet /etc/dhcpd.conf tiedostossa, jakaamaan "
-"kynnistys-luvan jokaiselle levyttömälle\n"
-" \t\tasiaakkaalle.\n"
+" \t\tdrakTermServ asettaa tämän tiedoston toimimaan yhteistyössä "
+"mkinitrd-net:llä luotujen\n"
+" \t\tkuvien kanssa ja tietueet /etc/dhcpd.conf tiedostossa jakamaan "
+"käynnistysluvan jokaiselle levyttömälle\n"
+" \t\tasiakkaalle.\n"
"\n"
" \t\tTyypillinen tftp asetustiedosto näyttää tältä:\n"
" \t\t\n"
@@ -14694,17 +14638,17 @@ msgstr ""
" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
" \t\t}\n"
" \t\t\n"
-" \t\tMuutokset täällä verrattuna vakioasennukseen on 'disable' lippun "
+" \t\tMuutokset täällä verrattuna vakioasennukseen on 'disable' lipun "
"asettaminen\n"
-" \t\t'no' tilaan ja hakemiston muuttaminen /var/lib/tftpboot, "
-"missämkinitrd-net\n"
+" \t\t'no' tilaan ja hakemiston muuttaminen /var/lib/tftpboot, johon "
+"mkinitrd-net\n"
" \t\ttallentaa kuvat.\n"
"\n"
" - Luo etherboot levykkeet/CD:t:\n"
-" \t\tLevyttömät asiakaskoneet tarvitsevat joko ROM kuvat "
-"verkkokortissa, tai käynnistyslevyke\n"
-" \t\ttai CD:n käynnistämään käynnistysjakson. drakTermServ "
-"auttaanäiden kuvien luonnissa,\n"
+" \t\tLevyttömät asiakaskoneet tarvitsevat joko ROM-kuvat "
+"verkkokortissa, tai käynnistyslevykkeen\n"
+" \t\ttai CD:n käynnistämään käynnistysjakson. drakTermServ auttaa "
+"näiden kuvien luonnissa,\n"
" \t\tjotka perustuvat asiakaskoneiden verkkokorttiin.\n"
" \t\t\n"
" \t\tPerusesimerkki käynnistyslevykkeen luominen 3Com 3c509 "
@@ -14741,49 +14685,49 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Copyright (C)2002 MandrakeSoft.\n"
+" Copyright (C)2002 MandrakeSoft.\n"
"\tStew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
-msgstr "Lisää/Poista Asiakkaita"
+msgstr "Lisää/Poista asiakkaita"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
-msgstr "Lisää/Poistaa Käyttäjiä"
+msgstr "Lisää/Poista käyttäjiä"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
-msgstr "Verkko Käynnistys Kuvat"
+msgstr "Verkkokäynnistyksen kuvat"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
-msgstr "Etherboot Levyke/ISO"
+msgstr "Etherboot levyke/ISO"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Stop Server"
-msgstr "Pysäytä Palvelin"
+msgstr "Pysäytä palvelin"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Start Server"
-msgstr "Käynnistä Palvelin"
+msgstr "Käynnistä palvelin"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Disable Server"
-msgstr "Poista Palvelin käytöstä"
+msgstr "Poista palvelin käytöstä"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Enable Server"
-msgstr "Ota Palvelin käyttöön"
+msgstr "Ota palvelin käyttöön"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14838,7 +14782,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Valmistelen automaattiasennuslevykettä"
+msgstr "Valmistelen automaattisen asennuksen levykettä"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -14879,23 +14823,23 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Olet asettamassa Automaattia-asennus levykkeen. Tämä toiminto on aika "
-"vaarallinen ja pitää käytää harkiten.\n"
+"Olet asettamassa Automaattisen asennuksen levykettä. Tämä toiminto on aika "
+"vaarallinen ja sitä pitää käyttää harkiten.\n"
"\n"
-"Tällä ominaisuudella, voit toistaa samanlainen asennuksen jonka olet "
-"suorittanut tässä koneessa, ja interaktiivinen asennus antaa sinua muuttaa "
-"ainoastaan pari kohtaa asennuksen aikana.\n"
+"Tällä ominaisuudella voit toistaa samanlaisen asennuksen jonka olet "
+"suorittanut tässä koneessa, ja interaktiivinen asennus antaa sinun muuttaa "
+"ainoastaan paria kohtaa asennuksen aikana.\n"
"\n"
-"Turvallisuuden maksimointiin, osiointi ja formatointi ei koskaan suoriteta "
-"automaattisesti, riippumatta siitä mitä valitsit tämän koneen asennuksen "
-"aikana.\n"
+"Turvallisuuden maksimoimiseksi osiointia ja formatointia ei koskaan "
+"suoriteta automaattisesti, riippumatta siitä mitä valitsit tämän koneen "
+"asennuksen aikana.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa?"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
-msgstr "Automaattinen Asennus Muokkaaja"
+msgstr "Automaattisen asennuksen muokkaaja"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -14921,13 +14865,13 @@ msgid ""
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Varmistuksen Palautusongelmia:\n"
+"Varmistuksen palautusongelmia:\n"
"\n"
-"Palautusvaiheen aikana, Drakbackup tarkistaa kaikki\n"
-"varmistustiedostojasi ennen niiden palauttamista.\n"
-"Ennen palauttamista, Drakbackup poistaa alkuperäiset\n"
-"hakemistosi, ja menetät kaikki nykyiset datasi. On tärkeää\n"
-"olla varovainen eikämukata varmistustiedostoja käsin.\n"
+"Palautusvaiheen aikana Drakbackup tarkistaa kaikki\n"
+"varmistustiedostosi ennen niiden palauttamista.\n"
+"Ennen palauttamista Drakbackup poistaa alkuperäiset\n"
+"hakemistosi ja menetät kaikki nykyiset datasi. On tärkeää\n"
+"olla varovainen eikä muokata varmistustiedostoja käsin.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14944,7 +14888,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ole varovainen kun käytät FTP-varmistusta, koska ainoastaan\n"
"valmiiksi 'rakennetut' varmistukset lähetetään palvelimelle.\n"
-"Joten tällä hetkellä, sinun täytyy 'rakentaa' varmistukset \n"
+"Joten tällä hetkellä sinun täytyy 'rakentaa' varmistukset \n"
"kovalevylläsi ennen kuin lähetät niitä palvelimelle.\n"
"\n"
@@ -14989,12 +14933,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kuvaus:\n"
"\n"
-" Drakbackup käytetään järjestelmäsi varmistamiseen.\n"
+" Drakbackup:a käytetään järjestelmäsi varmistamiseen.\n"
" Asetuksen aikana voit valita: \n"
"\t- Järjestelmätiedostoja, \n"
"\t- Käyttäjien tiedostoja, \n"
"\t- Muita tiedostoja,\n"
-"\ttai Koko järjestelmäsi... ja Muut (esim. Windows Osiot)\n"
+"\ttai Koko järjestelmäsi... ja Muut (esim. Windows-osiot)\n"
"\n"
" Drakbackup sallii varmistaminen seuraaviin kohteisiin:\n"
"\t- Kovalevy.\n"
@@ -15004,9 +14948,9 @@ msgstr ""
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
-"\t- Tape.\n"
+"\t- Nauha.\n"
"\n"
-" Drakbackup sallii sinua palauttaa järjestelmäsi\n"
+" Drakbackup sallii sinun palauttaa järjestelmäsi\n"
" haluamasi hakemistoon.\n"
"\n"
" Oletuksena kaikki varmistukset tallennetaan\n"
@@ -15017,9 +14961,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Palautusaskel:\n"
" \n"
-" Palautusvaiheen aikana, Drakbackup poistaa alkuperäiset\n"
-" hakemistosi, ja tarkistaa ettei varmistustiedostojasi on\n"
-" koruptioitu. On suositeltavaa että suoritat viimeisen\n"
+" Palautusvaiheen aikana Drakbackup poistaa alkuperäiset\n"
+" hakemistosi, ja tarkistaa etteivät varmistustiedostosi ole\n"
+" korruptoituneet. On suositeltavaa että suoritat viimeisen\n"
" varmistuksen ennen palautuksen tekoa.\n"
"\n"
"\n"
@@ -15029,8 +14973,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
-" updates 2002 MandrakeSoft, Tekijä: Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft."
-"com>"
+" Päivitykset 2002 MandrakeSoft\n"
+" Tekijä: Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15069,25 +15013,25 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"palautus kuvaus:\n"
+"palautuksen kuvaus:\n"
"\n"
-"Ainoastaan viimeisin päivämäärä käytetään, koska asteittaisessa \n"
+"Ainoastaan viimeisintä päivämäärää käytetään, koska asteittaisessa \n"
"varmistuksessa palautukset pitää tehdä askel askelelta uusimmasta\n"
"vanhimpaan.\n"
"\n"
-"Joten jos et halua palauttaa jonkun käyttäjän tiedostot, poista niiden\n"
+"Joten jos et halua palauttaa jonkun käyttäjän tiedostoja, poista niiden\n"
"valinnat.\n"
"\n"
-"Muuten, voit valita ainoastaan yksi näistä: \n"
-" - Asteittaiset Varmistukset:\n"
+"Muuten voit valita ainoastaan yhden näistä: \n"
+" - Asteittaiset varmistukset:\n"
"\n"
"\tAsteittainen varmistus on tehokkain tapa varmistaa.\n"
-"\tTämä optio sallii sinua varmistaa ensin kaikki tietojasi,\n"
+"\tTämä optio sallii sinua varmistaa ensin kaikki tietosi,\n"
"\tsen jälkeen ainoastaan muuttuneet tiedostot.\n"
-"\tTällä tavalla voit palautta tiedot haluamasi päivämäärän\n"
+"\tTällä tavalla voit palauttaa tiedot haluamasi päivämäärän\n"
"\tmukaan.\n"
"\tJos et valitse tätä optiota kaikki vanhat varmistukset\n"
-"\tpoistetaan ennen uuden teko. \n"
+"\tpoistetaan ennen uuden tekoa. \n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -15137,35 +15081,35 @@ msgstr ""
"\n"
" - Varmista järjestelmätiedostoja:\n"
"\n"
-"\tTämä optio sallii sinua varmistamaan /etc hakemistosi,\n"
-"\tjoka sisältää kaikki asetustiedostoja. Ole varovainen\n"
-"\tpalautuksen aikana ettei seuraavat tiedostot ylikirjoiteta:\n"
+"\tTämä optio sallii sinun varmistamaan /etc hakemistosi,\n"
+"\tjoka sisältää kaikki asetustiedostot. Ole varovainen\n"
+"\tpalautuksen aikana ettei seuraavia tiedostoja ylikirjoiteta:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Varmista käyttäjien tiedostot:\n"
"\n"
-"\tTämä optio sallii sinua valitsemaan kaikki käyttäjät\n"
+"\tTämä optio sallii sinun valitsemaan kaikki käyttäjät\n"
"\tjoiden tiedostoja haluat varmistaa.\n"
"\tSäästääksesi levytilaa, ehdotamme ettet sisällä\n"
-"\tnettiselaimen välimuistitiedostot.\n"
+"\tnettiselaimen välimuistitiedostoja.\n"
"\n"
" - Varmista muita tiedostoja:\n"
"\n"
-"\tTämä optio sallii sinua lisäätä varmistettavaa tietoa.\n"
-"\tTämä optio et voi tällä hetkellä käyttää asteittaisen \n"
+"\tTämä optio sallii sinua lisätä varmistettavaa tietoa.\n"
+"\tTätä optiota et voi tällä hetkellä käyttää asteittaisen \n"
"\tvarmistuksen kanssa.\n"
"\n"
-" - Asteittaiset Varmistukset:\n"
+" - Asteittaiset varmistukset:\n"
"\n"
"\tAsteittainen varmistus on tehokkain tapa varmistaa.\n"
-"\tTämä optio sallii sinua varmistaa ensin kaikki tietojasi,\n"
+"\tTämä optio sallii sinua varmistaa ensin kaikki tietosi,\n"
"\tsen jälkeen ainoastaan muuttuneet tiedostot.\n"
-"\tTällä tavalla voit palautta tiedot haluamasi päivämäärän\n"
+"\tTällä tavalla voit palauttaa tiedot haluamasi päivämäärän\n"
"\tmukaan.\n"
"\tJos et valitse tätä optiota kaikki vanhat varmistukset\n"
-"\tpoistetaan ennen uuden teko. \n"
+"\tpoistetaan ennen uuden tekoa. \n"
"\n"
"\n"
@@ -15179,8 +15123,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" Joitakin virheitä sendmailin aikana johtuu huonosta \n"
-"postfix-asetuksista. Korjaaksesi vian sinun täytyy asettaa \n"
+" Jotkut virheet sendmailin aikana johtuvat huonoista \n"
+"postfix-asetuksista. Korjataksesi vian sinun täytyy asettaa \n"
"myhostname tai mydomain /etc/postfix/main.cf tiedostossa.\n"
"\n"
@@ -15222,7 +15166,7 @@ msgstr ""
"\n"
" - Pakkaustapaa:\n"
"\n"
-" Jos valitset bzip2 pakkausta, tietosi pakataan\n"
+" Jos valitset bzip2-pakkauksen, tietosi pakataan\n"
" paremmin kuin gzip:illä (noin 2-10%%).\n"
" Tämä optio ei ole valittu oletuksena, koska se\n"
" vie enemmän aikaa ( noin 1000%% enemmän).\n"
@@ -15230,12 +15174,12 @@ msgstr ""
" - Päivitys-tila:\n"
"\n"
" tämä optio päivittää varmistuksesi, mutta tämä ei\n"
-" oikeastaan ole hyvää vaihtoehtoa, koska tarvitset\n"
-" purkaa varmistuksesi ennen kuin voit päivittää sitä.\n"
+" oikeastaan ole hyvä vaihtoehto, koska sinun tarvitsee\n"
+" purkaa varmistuksesi ennen kuin voit päivittää sen.\n"
"\n"
" - .backupignore (varmista-ohita) tila:\n"
"\n"
-" Niin kuin cvs, Drakbackup ohittaa kaikki viitteitä joita\n"
+" Niin kuin cvs, Drakbackup ohittaa kaikki viitteet jotka\n"
" ovat sisällettynä .backupignore tiedostoissa jokaisessa\n"
" hakemistossa. Esim.:\n"
" /*> cat .backupignore*/\n"
@@ -15269,7 +15213,7 @@ msgstr "Lisäasetukset"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
-msgstr "Velhon Asettaminen"
+msgstr "Velhon asettaminen"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15332,6 +15276,11 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Valitse varmuuskopioitava tieto..."
@@ -15356,8 +15305,8 @@ msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
-"Virhe tiedoston lähetyksessä käyttäen FTP.\n"
-"Ole hyvä ja korjaa FTP-asetukset."
+"Virhe tiedoston lähetyksessä käyttäen FTP:tä.\n"
+"Ole hyvä ja korjaa FTP-asetuksesi."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15367,7 +15316,7 @@ msgid ""
" Please configure sendmail"
msgstr ""
"Virhe sendmail:in aikana.\n"
-" Raporttiviestisi ei lähetetty.\n"
+" Raporttiviestiäsi ei lähetetty.\n"
" Ole hyvä ja aseta sendmail"
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -15424,7 +15373,7 @@ msgstr "Palauta kaikki varmuuskopiot"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
-msgstr "Palauta Epäonnistui..."
+msgstr "Palautus epäonnistui..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15454,17 +15403,17 @@ msgstr "Salasana vaaditaan"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
-msgstr "Palvelin Polku tai Moduuli"
+msgstr "Koneen polku tai moduuli"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Name"
-msgstr "Palvelin nimi"
+msgstr "Koneen nimi"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
-msgstr "Palauta Verkko Protokolla: %s kautta"
+msgstr "Palauta verkon kautta protokollalla: %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15474,7 +15423,7 @@ msgstr "Palauta verkon kautta"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
-msgstr "Ei oikein nimitty nauha. Nauhan nimike on: %s."
+msgstr "Ei oikein nimetty nauha. Nauhan nimike on: %s."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15488,12 +15437,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
-msgstr "Palauta Nauhalta"
+msgstr "Palauta nauhalta"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
-msgstr "Ei oikein nimitty CD. CD:n nimike on: %s."
+msgstr "Ei oikein nimetty CD. CD:n nimike on: %s."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15512,7 +15461,7 @@ msgstr "Palauta CD-levyltä"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
-msgstr "Varmistustiedostot ei löydetty kohteesta: %s"
+msgstr "Varmistustiedostoja ei löydetty kohteesta: %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15555,7 +15504,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "select path to restore (instead of /)"
-msgstr "valitse polku, joh onpalautat (juurihakemiston sijaan)"
+msgstr "valitse polku, johon palautat (juurihakemiston sijaan)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15595,16 +15544,6 @@ msgstr "Palauta kiintolevyltä."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
-msgid "Secure Connection"
-msgstr "Salattu yhteys"
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
-msgid "FTP Connection"
-msgstr "FTP-yhteys"
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Käytä quotaa varmuuskopiotiedostoille."
@@ -15647,7 +15586,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
-msgstr "Ok palauttaakseen muut tiedostot."
+msgstr "OK palauttaaksesi muut tiedostot."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15662,7 +15601,7 @@ msgstr " onnistuneesti palautettu paikkaan %s "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " All of your selected data have been "
-msgstr " Kaikki valitsemasi tietoa on "
+msgstr " Kaikki valitsemasi tiedot on "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15828,7 +15767,7 @@ msgid ""
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Poista tar tiedostot kovalevystä varmistuksen jälkeen.\n"
+"- Poista tar tiedostot kovalevyltä varmistuksen jälkeen.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15904,7 +15843,7 @@ msgstr "Nauhalle"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on CDROM"
-msgstr "cd-levylle"
+msgstr "CD-levylle"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15951,7 +15890,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
-msgstr "Lähetä raportti jokaisesta varmuuskopiosta sähköpostitse :"
+msgstr "Lähetä raportti jokaisesta varmuuskopiosta sähköpostitse:"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15960,9 +15899,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""
-"Varmista että cron demoni on sisälletty palveluissasi.\n"
+"Varmista että cron demoni sisältyy palveluihisi.\n"
"\n"
-"Huomaa että nykyhetkellä kaikki 'verkko' mediat käyttää myös kovalevyä."
+"Huomaa että nykyhetkellä kaikki 'verkko' mediat käyttävät myös kovalevyä."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16035,7 +15974,7 @@ msgstr "Valitse, jos haluat tyhjentää nauhan ennen kopiointia"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
-msgstr "Valitse, jos haluat käyttää ei-taaksekelautuva laitetta"
+msgstr "Valitse, jos haluat käyttää ei-taaksekelautuvaa laitetta"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16050,7 +15989,7 @@ msgstr "Käytä nauhaa varmuuskopioinnissa"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
-msgstr "Yhtäkään CD-asemaa ei märitetty!"
+msgstr "Yhtäkään CD-asemaa ei määritetty!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16059,7 +15998,7 @@ msgid ""
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Syötä kirjoittavan CD-asemasi laitenimi\n"
-"esim: 0,1,0"
+" esim: 0,1,0"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16074,12 +16013,12 @@ msgstr "Valitse tämä jos käytät DVDR laitetta"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Erase Now "
-msgstr " Tyhjennä Nyt "
+msgstr " Tyhjennä nyt "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
-msgstr "Valitse tämä jos haluat tyhjentää RW mediaa (endimmäinen sessio)"
+msgstr "Valitse tämä jos haluat tyhjentää RW-median (ensimmäinen sessio)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16089,7 +16028,7 @@ msgstr "Valitse tämä jos käytät CD-RW-mediaa"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check for multisession CD"
-msgstr "Valitse tämä jos haluat multisessio CD"
+msgstr "Valitse tämä jos haluat multisessio-CD:n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16153,8 +16092,8 @@ msgid ""
"Other (not drakbackup)\n"
"keys in place already"
msgstr ""
-"Muu (ei drakbackup)\n"
-"avaimet ovat jo paikalla"
+"Muut (ei drakbackup)\n"
+"avaimet ovat jo paikallaan"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16182,12 +16121,12 @@ msgstr "Käytä Expect SSH:lle"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Net Method:"
-msgstr "Verkko Tapa:"
+msgstr "Verkko tapa:"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
-msgstr "Käytä verkko-yhteyttä varmuuskopiointiin"
+msgstr "Käytä verkkoyhteyttä varmuuskopiointiin"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16202,7 +16141,7 @@ msgstr "Windows (FAT32)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)"
-msgstr "Käytä kasvavia varmuuskopitoita (älä korvaa vanhoja varmuuskopioita)"
+msgstr "Käytä kasvavia varmuuskopioita (älä korvaa vanhoja varmuuskopioita)"
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16248,7 +16187,7 @@ msgstr "Varmista järjestelmätiedostot. (hakemisto /etc)"
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
-"Naillä asetuksilla voit varmuuskopioida ja palauttaa kaikki tiedostot /etc-"
+"Näillä asetuksilla voit varmuuskopioida ja palauttaa kaikki tiedostot /etc-"
"hakemistosta.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -16258,7 +16197,7 @@ msgid ""
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Valitse kaikki asetukset, jotka tarvitset.\n"
+"Valitse kaikki asetukset jotka tarvitset.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16329,7 +16268,7 @@ msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
-"tiedostolistan lähetetty FTP:llä: %s\n"
+"tiedostolista lähetetty FTP:llä: %s\n"
" "
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -16370,7 +16309,7 @@ msgstr "Ei nauhaa asemassa %s!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
-msgstr "Ongelma CD käytön oikeuksien kanssa."
+msgstr "Ongelma CD-käytön oikeuksien kanssa."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16395,17 +16334,17 @@ msgstr "Ei CDR/DVDR levyä asemassa!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
-msgstr "WebDAV sirrto epäonnistui!"
+msgstr "WebDAV siirto epäonnistui!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-msgstr "WebDAV etäsivusto on jo synkonoitu!"
+msgstr "WebDAV etäsivusto on jo synkronoitu!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Total progess"
-msgstr "Kokonaisedistys"
+msgstr "Kokonaisedistyminen"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16447,7 +16386,7 @@ msgstr "Virheellinen salasana kohteessa %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
-msgstr "Ei salasanaakyselyä kohteessa %s portissa %s"
+msgstr "Ei salasanakyselyä kohteessa %s portissa %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16457,7 +16396,7 @@ msgstr "VIRHE: En voi haroittaa %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
-msgstr "Voi kestää vähän aikaa avaimien luomisessa."
+msgstr "Avaimien luominen voi kestää vähän aikaa."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -16494,7 +16433,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" DrakBackup Demonin raportti\n"
+" DrakBackup-demonin raportti\n"
"\n"
"\n"
@@ -16527,17 +16466,207 @@ msgstr "VAROITUS"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Cron not available yet as non-root"
-msgstr "Cron ei vielä tue muita kuin pääkäyttäjälle"
+msgstr "Cron ei vielä tue muita kuin pääkäyttäjää"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "%s:n asennus epäonnistui. Seuraava virhe tapahtui:"
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "No, I don't want autologin"
+msgstr "Ei, en halua automaattista sisäänkirjautumista"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Kyllä, haluan automaattisen sisäänkirjautumisen (käyttäjä, ympäristö)"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Käytä X-Window-järjestelmää"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Järjestelmän tila"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Bootsplash"
+msgstr "Bootsplash"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo screen"
+msgstr "Lilo näyttö"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the theme for\n"
+"lilo and bootsplash,\n"
+"you can choose\n"
+"them separately"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitse lilo:n ja \n"
+"bootsplash:n teema,\n"
+"voit valita ne erikseen."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Themes"
+msgstr "Teemat"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Splash selection"
+msgstr "Splash valinta"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently using %s as your boot manager.\n"
+"Click on Configure to launch the setup wizard."
+msgstr ""
+"Tällä hetkellä käytössä oleva järjestelmälataaja on %s.\n"
+"Valitse Aseta käynnistääksesi asennusvelhon."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
+msgstr "LiLo ja Bootsplash teemojen asennus onnistui."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Theme installation failed!"
+msgstr "Teeman asennus epäonnistui!"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
+#, c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Huomautus"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Relaunch 'lilo'"
+msgstr "Suorita 'lilo' uudelleen"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't relaunch LiLo!\n"
+"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
+msgstr ""
+"En voi suorittaa LiLoa uudelleen!\n"
+"Suorita \"lilo\" pääkäyttäjänä komentorivillä \n"
+"LiLo teeman asennuksen viimeistelyyn."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
+msgstr "Tee initrd: 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
+msgstr "En voi suorittaa mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
+"File not found."
+msgstr ""
+"En voi kirjoittaa /etc/sysconfig/bootsplash.\n"
+"Tiedostoa ei löydy."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Write %s"
+msgstr "Kirjoita %s"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
+msgstr "En voi kirjoittaa /etc/sysconfig/bootsplash."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo message not found"
+msgstr "Lilo viesti ei löydy"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Copy %s to %s"
+msgstr "Kopioidaan %s kohteeseen %s"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Backup %s to %s.old"
+msgstr "Varmista %s kohteeseen %s.old"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Luo uusi teema"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Näyttö teema\n"
+"konsolissa"
+
+# Asennuksen sivuvalikko
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Asenna teemoja"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo/grub mode"
+msgstr "Lilo/grub-tila"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Yaboot mode"
+msgstr "Yaboot-tila"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Tiedosto/_Lopeta"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Tiedosto"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Käynnistystavan asetus"
+
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
-msgstr "Ei selainta käytettävissä! Ole hyvä ja asenna joku"
+msgstr "Ei selainta käytettävissä! Ole hyvä ja asenna jokin"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -16548,7 +16677,7 @@ msgstr "yhdistetään Bugzilla velhoon ..."
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Package not installed"
-msgstr "Paketti ei asennettu"
+msgstr "Pakettia ei asennettu"
# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/drakbug:1
@@ -16559,7 +16688,7 @@ msgstr "Ei asennettu"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Itsenäisiä Työkaluja"
+msgstr "Itsenäisiä työkaluja"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -16581,8 +16710,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lähettääksesi virheraportin, paina \"Raportti\" painiketta.\n"
-"Tämä avaa webbiselaimen osoitteessa: https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
-"mistä löydät täytettävää lomaketta. Yllä näytetyt tiedot lähetetään yllä\n"
+"Tämä avaa webbiselaimen osoitteen: https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
+"mistä löydät täytettävän lomakkeen. Yllä näytetyt tiedot lähetetään yllä\n"
"mainitulle palvelimelle.\n"
"\n"
@@ -16609,7 +16738,7 @@ msgstr "Sovellus:"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Asetus Velhot"
+msgstr "Asetusvelhot"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -16619,7 +16748,7 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "Windows:ista Siirtymisen työkalu"
+msgstr "Windowsista siirtymisen työkalu"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -16629,12 +16758,12 @@ msgstr "Urpmi"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Software Manager"
-msgstr "Ohjelmisto Hallinta"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Remote Control"
-msgstr "Kauko Ohjaus"
+msgstr "Kauko-ohjaus"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -16659,17 +16788,27 @@ msgstr "HardDrake"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Synkronointi työkalu"
+msgstr "Synkronointityökalu"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Aloittelija Velho"
+msgstr "Aloittelija-velho"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
-msgstr "Mandrake:n Virhe-raportointi Työkalu"
+msgstr "Mandraken virheenraportointityökalu"
+
+#: ../../standalone/drakconnect:1
+#, c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrit"
+
+#: ../../standalone/drakconnect:1
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Configuration"
+msgstr "Internetyhteyden asetus"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16686,11 +16825,6 @@ msgstr "Verkkokortti"
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
-#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, c-format
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrit"
-
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection type: "
@@ -16703,11 +16837,6 @@ msgstr "Profiili: "
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
-msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Internetyhteyden asetus"
-
-#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Internetyhteyden asetus"
@@ -16717,7 +16846,7 @@ msgid ""
"You don't have an Internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
-"Sinulla ei ole ainoatakaan internet-yhteyttä.\n"
+"Sinulla ei ole ainoatakaan Internet-yhteyttä.\n"
"Luo sellainen ensin klikkaamalla 'Aseta'"
#: ../../standalone/drakconnect:1
@@ -16726,7 +16855,7 @@ msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
-"Tätä liityntärajapintaa ei ole vielä asetettu.\n"
+"Tätä liityntää ei ole vielä asetettu.\n"
"Käynnistä pääikkunasta löytyvä asetusvelho"
#: ../../standalone/drakconnect:1
@@ -16804,8 +16933,8 @@ msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
-"Varoitus, toinen internet-yhteys on havaittu, mahdollisesti käyttäen sinun "
-"vekkoasi"
+"Varoitus, toinen Internet-yhteys on havaittu, mahdollisesti käyttäen sinun "
+"verkkoasi"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16880,7 +17009,7 @@ msgstr "Liitäntä"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Internet Access..."
-msgstr "Määrittele internetyhteys..."
+msgstr "Määrittele Internetyhteys..."
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -16922,9 +17051,10 @@ msgid ""
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
-"X11 Näytönhallinta sallii sinua käyttämään graafinen\n"
-"sisäänkirjautuminen järjestelmään jossa X ikkunointijärjestelmä on käytössä\n"
-"ja sallii monta yhtäaikaista käyttäjää paikallisessa koneessa."
+"X11 Näytönhallinta sallii sinua käyttämään graafista\n"
+"sisäänkirjautumista järjestelmään, jossa X-ikkunointijärjestelmä on "
+"käytössä\n"
+"ja sallii useita samanaikaisia käyttäjiä paikallisessa koneessa."
#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
@@ -16938,7 +17068,7 @@ msgid ""
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
-"mkbootdisk:iä ei voitu sulkea oikein: \n"
+"mkbootdisk:ä ei voitu sulkea oikein: \n"
" %s \n"
" %s"
@@ -16953,8 +17083,8 @@ msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
-"Media ei ole olemassa tai se on kirjoitussuojattu laitteessa %s.\n"
-"Ole hyvä ja aseta mediaa."
+"Mediaa ei ole olemassa tai se on kirjoitussuojattu laitteessa %s.\n"
+"Ole hyvä ja aseta media."
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16978,8 +17108,8 @@ msgstr "Poista moduuli"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "omit raid modules"
-msgstr "jätä pois raid-moduulit"
+msgid "Add a module"
+msgstr "Lisää moduuli"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16993,13 +17123,13 @@ msgstr "jos tarvitaan"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "force"
-msgstr "pakota"
+msgid "omit raid modules"
+msgstr "jätä pois raid-moduulit"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "Add a module"
-msgstr "Lisää moduuli"
+msgid "force"
+msgstr "pakota"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -17013,28 +17143,23 @@ msgstr "Asiantuntijan alue"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "General"
-msgstr "Yleinen"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, c-format
msgid "kernel version"
msgstr "ytimen versio"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "DrakFloppy Error: %s"
-msgstr "Virhe DrakFloppyssa: %s"
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "oletus"
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "boot disk creation"
-msgstr "käynnistyslevykkeen luonti"
+msgstr "käynnistyslevykkeen luominen"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -17051,11 +17176,6 @@ msgstr "Koko"
msgid "Module name"
msgstr "Moduulin nimi"
-#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, c-format
-msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-
# Asennuksen sivuvalikko
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -17136,7 +17256,7 @@ msgstr ""
"käyttää ja asentaa ne järjestelmääsi.\n"
"\n"
"- Voit asentaa kirjasimet perinteisellä tavalla. Harvoissa tapauksissa bogus-"
-"kirjasimet voivat lukitä X-palvelimen."
+"kirjasimet voivat lukita X-palvelimen."
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -17161,7 +17281,7 @@ msgstr "Ghostscript"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Valitse sovellukset, jotka tukevat kirjasimia :"
+msgstr "Valitse sovellukset, jotka tukevat kirjasimia:"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -17207,7 +17327,7 @@ msgstr ""
"(niin halutessasi) minkä tahansa uudemman version mukaisesti.\n"
"\n"
"Tämä ohjelma on julkaistu siinä toivossa, että se osoittautuisi\n"
-"hyödylliseksi, mutta ILMAAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA; ilman edes\n"
+"hyödylliseksi, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA; ilman edes\n"
"oletettua takuuta TUOTTEEN TOIMIVUUDESTA tai SOPIVUUDESTA \n"
"TIETTYYN TEHTÄVÄÄN. Lisätietoja saat tutustumalla 'GNU General \n"
"Public License' dokumentaatioon.\n"
@@ -17226,7 +17346,7 @@ msgstr ""
"\t type1inst luo tiedostot fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
" - ttf2pt1: \n"
"\t Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
-" Muuttaa ttf fontti tiedostot afm ja pfb fontiksi\n"
+" Muuttaa ttf fonttitiedostot afm ja pfb fonteiksi\n"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -17246,7 +17366,7 @@ msgstr "Lisävalinnat"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Uninstall Fonts"
-msgstr "Poista kirjasimet levyltä"
+msgstr "Poista kirjasimia"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -17322,12 +17442,12 @@ msgstr "odota kunnes ttmkfdir on valmis..."
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "True Type kirjasimien asennus"
+msgstr "True Type -kirjasimien asennus"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Fonts copy"
-msgstr "Kirjasimet kopioi"
+msgstr "Kirjasimien kopioiminen"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -17362,7 +17482,7 @@ msgstr "jäsennä kaikki kirjasimet"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Poista asetettujen kirjasimien valinta"
+msgstr "Poista asennettujen kirjasimien valinta"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -17378,7 +17498,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
-"Tervetuloa internetyhteyden jakamisen apuohjelmaan!\n"
+"Tervetuloa Internetyhteyden jakamisen apuohjelmaan!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -17413,8 +17533,8 @@ msgid ""
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Kaikki asetettu.\n"
-"Voit nyt jakaa internetyhteyden muiden lähiverkon koneiden kanssakäyttämällä "
-"automaattista lähiverkon määrittelyä (DHCP)."
+"Voit nyt jakaa Internetyhteyden muiden lähiverkon koneiden kanssa "
+"käyttämällä automaattista lähiverkon määrittelyä (DHCP)."
#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -17436,27 +17556,27 @@ msgstr "Määrittelen..."
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
-"Mahdollinen lähiverkon osoitetörmäys löydetty nykyisillä asetuksilla %s!\n"
+"Mahdollinen lähiverkon osoiteristiriita löydetty nykyisillä asetuksilla %s!\n"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
-msgstr "Paikallisverkko ei loppunut '.0':aan, töydennetään."
+msgstr "Paikallisverkko ei loppunut '.0':aan, täydennetään."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
-msgstr "Aseta liityntärajapinta ja DHCP-palvelin uudelleen"
+msgstr "Aseta liitäntä ja DHCP-palvelin uudelleen"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
-msgstr "Maksimi liisaus aika (sekunneissa)"
+msgstr "Maksimi käyttöaika (sekunneissa)"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
-msgstr "Vakio liisaus-aika (sekunneissa)"
+msgstr "Vakio käyttöaika (sekunneissa)"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -17476,7 +17596,7 @@ msgstr "Sisäinen verkkoalueen nimi"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
-msgstr "DNS Palvelimen IP-osoite"
+msgstr "DNS-palvelimen IP-osoite"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -17492,16 +17612,16 @@ msgid ""
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""
-"DHCP Palvelin Asettaminen.\n"
+"DHCP-palvelimen asettaminen.\n"
"\n"
-"Täältä voit valita erilaiset optiot DHCP palvelimen asettamiseen.\n"
-"Jos et tiedä jonkun option tarkoitus, jätä sitä oletusarvoihinsa.\n"
+"Täältä voit valita erilaiset optiot DHCP-palvelimen asettamiseen.\n"
+"Jos et tiedä jonkun option tarkoitusta, jätä se oletusarvoonsa.\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Local Network adress"
-msgstr "Paikallinen Verkko osoite"
+msgstr "Paikallisverkon osoite"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -17518,17 +17638,17 @@ msgid ""
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Voin pitää nykyiset asetuksesi sekä olettaa että olet jo asettanut DHCP- "
-"palvelinta; siinä tapauksessa varmista että olen tunnistanut käyttämäsi "
-"verkkoasetuksia verkollesi oikein; En aseta sitä uudelleen enkä koske DHCP-"
-"palvelin asetuksiin.\n"
+"Voin pitää nykyiset asetuksesi sekä olettaa että olet jo asettanut DHCP-"
+"palvelimen; siinä tapauksessa varmista, että olen tunnistanut käyttämäsi "
+"verkkoasetukset verkollesi oikein; en aseta sitä uudelleen enkä koske DHCP-"
+"palvelimen asetuksiin.\n"
"\n"
-"Oletus DNS tietue on Välimuisti-Nimipalvelin joka on asetettu palomuurissa. "
-"Voit vaihtaa sen tilalle esimerkiksi Internetti Palveluntarjoajasi DNS IP:"
+"Oletus DNS-tietue on välimuisti-nimipalvelin, joka on asetettu palomuurissa. "
+"Voit vaihtaa sen tilalle esimerkiksi Internet-palveluntarjoajasi DNS:n IP:"
"n.\n"
"\n"
-"Tai, voin uudelleenaseta verkkoliitäntäsi ja (uudelleen)aseta DHCP-palvelin "
-"sinulle.\n"
+"Tai, voin uudelleenasettaa verkkoliitäntäsi ja (uudelleen)asettaa DHCP-"
+"palvelimen sinulle.\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakgw:1
@@ -17561,7 +17681,7 @@ msgstr "Näytä nykyiset liitäntäasetukset"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "No (experts only)"
-msgstr "Ei (asiantuntijoille)"
+msgstr "Ei (vain asiantuntijoille)"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -17614,7 +17734,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr "Verkkoliittymä"
+msgstr "Verkkoliitäntä"
#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -17622,8 +17742,8 @@ msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
-"Koneestasi ei löytynyt yhtään verkkokorttia. Aja laitteiston tunnistus-"
-"työkalu."
+"Koneestasi ei löytynyt yhtään verkkokorttia. Aja laitteiston "
+"tunnistustyökalu."
#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -17633,12 +17753,12 @@ msgstr "Koneessasi ei ole verkkokorttia!"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s"
-msgstr "Liittymä %s"
+msgstr "Liitäntä %s"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
-msgstr "Liittymä %s (käyttäen moduulia %s)"
+msgstr "Liitäntä %s (käyttäen moduulia %s)"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -17653,13 +17773,13 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"Olet aikeissa asettaa tietokoneesi jakamaan internetyhteyden muiden koneiden "
+"Olet aikeissa asettaa tietokoneesi jakamaan Internetyhteyden muiden koneiden "
"kanssa.\n"
"Tällä ominaisuudella muut paikallisverkossa olevat tietokoneet voivat "
-"käyttää tämän tietokoneen internetyhteyttä.\n"
+"käyttää tämän tietokoneen Internetyhteyttä.\n"
"\n"
-"Varmista että olet määrittänyt verkkosi/nettiyhteytesi käyttämällä "
-"drakconnect ennen kuin jatkat.\n"
+"Varmista että olet määrittänyt verkkosi/Internetyhteytesi käyttämällä "
+"drakconnect:a ennen kuin jatkat.\n"
"\n"
"Huomaa: tarvitset erityisen verkkokortin pystyttääksesi oman paikallisverkon."
@@ -17702,7 +17822,7 @@ msgid ""
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Internetyhteyden jakaminen on jo asetettu.\n"
-"Sen nykyinen tila on .ei käytössä\n"
+"Sen nykyinen tila on: ei käytössä\n"
"\n"
"Mitä haluat tehdä?"
@@ -17747,7 +17867,7 @@ msgstr "Internetyhteyden jakaminen on käytössä"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
-msgstr "Valitamme, tuemme ainoastaan 2.4 ytimet."
+msgstr "Valitamme, tuemme ainoastaan 2.4 ytimiä."
#: ../../standalone/drakhelp:1
#, c-format
@@ -17755,8 +17875,13 @@ msgid ""
"No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
"browse the help system"
msgstr ""
-"Selainta ei ole asennettu järjestelmässäsi, Ole hyvä ja asentaa joku jos "
-"haluat selata apujärjestelmää"
+"Selainta ei ole asennettu järjestelmässäsi, ole hyvä ja asenna jokin jos "
+"haluat selata ohjejärjestelmää"
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17776,7 +17901,7 @@ msgstr "Polun valinta"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
-msgstr "kun valittu, omistaja ja ryhmä ei muuteta."
+msgstr "kun valittu, omistajaa ja ryhmää ei muuteta"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17795,7 +17920,7 @@ msgid ""
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Käytetään hakemistolle:\n"
-"ainoastaan hakemiston omistaja voi poistaa sitä"
+" ainoastaan hakemiston omistaja voi poistaa sen"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17819,11 +17944,6 @@ msgstr "Ominaisuus"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Polku"
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
@@ -17839,24 +17959,8 @@ msgstr "selaa"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
-msgid "select perm file to see/edit"
-msgstr "valitse näytettävä/muokattava perm tiedosto"
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
-"and groups via msec.\n"
-"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
-msgstr ""
-"Drakperm käytetään tiedostojen katseluunvkorjataaksesi oikeudet, omistajat "
-"ja ryhmät msec:in kautta.\n"
-"Voit myös muokata omat säännöt jotka ylikirjoittavat oletussäännöt."
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
msgid "Edit current rule"
-msgstr "Muokkaa nykyinen sääntö"
+msgstr "Muokkaa nykyistä sääntöä"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17876,7 +17980,7 @@ msgstr "poista"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Lisää uusi sääntö viimeisenä"
+msgstr "Lisää uusi sääntö viimeiseksi"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17886,7 +17990,7 @@ msgstr "Lisää sääntö"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr "Alenna valittu sääntö yksi taso"
+msgstr "Alenna valittua sääntöä yksi taso"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17896,7 +18000,7 @@ msgstr "Alas"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Ylennä valittu sääntö yksi taso"
+msgstr "Ylennä valittua sääntöä yksi taso"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17905,6 +18009,22 @@ msgstr "Ylös"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
+msgid "select perm file to see/edit"
+msgstr "valitse näytettävä/muokattava perm tiedosto"
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
+"and groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Drakperm:ä käytetään tiedostojen katseluun korjataksesi oikeudet, omistajat "
+"ja ryhmät msec:n kautta.\n"
+"Voit myös muokata omat säännöt jotka ylikirjoittavat oletussäännöt."
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
msgid "permissions"
msgstr "oikeudet"
@@ -17938,7 +18058,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ole hyvä ja määritä missä auto_install.cfg tiedosto sijaitsee.\n"
"\n"
-"Jätä tyhjäksi jos et halua asettaa automaatti-asennus tilaa.\n"
+"Jätä tyhjäksi jos et halua asettaa automaattiasennuksen tilaa.\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakpxe:1
@@ -17946,7 +18066,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
-"CD tai DVD kuva ei löydy, ole hyvä ja kopioi asennusohjelma ja rpm-tiedostot."
+"CD- tai DVD-kuvaa ei löydy, ole hyvä ja kopioi asennusohjelma ja rpm-"
+"tiedostot."
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -17967,9 +18088,9 @@ msgid ""
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ole hyvä ja valitse missä asennus kuva-tiedosto sijaitsee.\n"
+"Ole hyvä ja valitse missä asennus-kuvatiedosto sijaitsee.\n"
"\n"
-"Jos sinulle ei ole olemassaoleva hakemisto, ole hyvä ja kopioi CD-levyjen "
+"Jos sinulle ei ole olemassaolevaa hakemistoa, ole hyvä ja kopioi CD-levyjen "
"tai DVD-levyn sisältö.\n"
"\n"
@@ -17992,8 +18113,8 @@ msgid ""
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"DHCP palvelin sallii muut tietokoneet käyttämällä PXE annetussa "
-"osoiteavaruudessa.\n"
+"DHCP-palvelin sallii muiden tietokoneiden käynnistyä käyttäen PXE:tä "
+"annetussa osoiteavaruudessa.\n"
"\n"
"Verkko-osoite on: %s ja aliverkko on: %s.\n"
"\n"
@@ -18001,12 +18122,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
-msgstr "Liittymä %s (verkossa %s)"
+msgstr "Liitäntä %s (verkossa %s)"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
-msgstr "Valitse verkkokortti joka on dhcp-palvelimen käytössä."
+msgstr "Valitse verkkokortti jota käytetään dhcp-palvelimelle."
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -18023,31 +18144,32 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"Olet aikeissa asettaa tietokoneesi asentamaan PXE palvelinta toimimaan DHCP\n"
-"palvelimena, ja TFTP palvelin rakentaaksesi asennuspalvelinta.\n"
+"Olet aikeissa asettaa tietokoneesi asentamaan PXE palvelimen toimimaan "
+"DHCP-\n"
+"palvelimena, ja TFTP palvelimen rakentaaksesi asennuspalvelimen.\n"
"\n"
"Tällä ominaisuudella muut paikallisverkossa olevat tietokoneet voidaan \n"
"asentaa käyttämällä tämän palvelimen tietoja.\n"
"\n"
-"Varmista että olet määrittänyt verkkosi/nettiyhteytesi käyttämällä "
-"drakconnect ennen kuin jatkat.\n"
+"Varmista että olet määrittänyt verkkosi/Internetyhteytesi käyttämällä "
+"drakconnect:a ennen kuin jatkat.\n"
"\n"
"Huomaa: tarvitset erityisen verkkokortin pystyttääksesi oman paikallisverkon."
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
-msgstr "Asennus Palvelimen Asetus"
+msgstr "Asennuspalvelimen asetus"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
-msgstr "PXE Palvelin Asetukset"
+msgstr "PXE-palvelimen asetukset"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "Odota hetki, asetetaan turva-optiot..."
+msgstr "Odota hetki, asetetaan turvaoptiot..."
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -18062,7 +18184,7 @@ msgstr "Jaksottaiset tarkistukset"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "System Options"
-msgstr "Järjestelmä-optiot"
+msgstr "Järjestelmäoptiot"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -18081,22 +18203,22 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
-msgstr "Turvallisuus Ylläpitäjä:"
+msgstr "Turvallisuusylläpitäjä:"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Turva-Varoitukset:"
+msgstr "Turvavaroitukset:"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
-msgid "(default value: %s)"
-msgstr " (oletusarvo: %s)"
+msgid "Security Level:"
+msgstr "Turvataso:"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
-msgid "Security Level:"
-msgstr "Turvataso:"
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr "(oletusarvo: %s)"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -18112,7 +18234,7 @@ msgid ""
"which can accept\n"
" connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
-"\t should choose a lower level.\n"
+" should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
@@ -18121,29 +18243,28 @@ msgid ""
"Security Administrator:\n"
" If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
-"\t email)"
+" email)"
msgstr ""
-"Vakio: Tämä on vakio turvallisuustaso joka suositellaan "
+"Vakio: Tämä on vakio turvallisuustaso, jota suositellaan "
"tietokoneelle \n"
-" jolla yhdistetään Internettiin asiakaskoneena.\n"
+" joka yhdistetään Internettiin asiakaskoneena.\n"
"\n"
"Korkea: Joitakin turvallisuusrajoituksia on jo käytössä, ja "
"enemmän \n"
-" automaattiset tarkistukset suoritetaan joka yö.\n"
+" automaattisia tarkistuksia suoritetaan joka yö.\n"
"\n"
-"Korkeampi: Turvallisuus-taso on nyt riittävän korkea jotta "
-"järjestelmän\n"
-" käyttö palvelimena joka voi palvella monta käyttäjää on \n"
-" järkevää. Jos koneesi käytetään ainoastaan asiakaskoneena\n"
-" Internetissä suosittelemme matalampi turvataso.\n"
+"Korkeampi: Turvallisuustaso on nyt riittävän korkea jotta järjestelmän\n"
+" käyttö palvelimena, joka voi palvella useaa käyttäjää, on \n"
+" järkevää. Jos konettasi käytetään ainoastaan asiakaskoneena\n"
+" Internetissä suosittelemme matalampaa turvatasoa.\n"
"\n"
-"Vainoharhainen: Tämä on samankaltainen kun edellinen taso, mutta "
+"Vainoharhainen: Tämä on samankaltainen kuin edellinen taso, mutta "
"järjestelmä\n"
" on kokonaan suljettu, ja turvallisuusominaisuudet ovat\n"
-" korkimmillaan.\n"
+" korkeimmillaan.\n"
"\n"
-"Turvallisuus Ylläpitäjä:\n"
-" Jos 'Turva-Varoitukset' optio on valittu, nämä varoitukset\n"
+"Turvallisuusylläpitäjä:\n"
+" Jos 'Turvavaroitukset' -optio on valittu, nämä varoitukset\n"
" lähetetään tälle käyttäjälle (käyttäjänimi tai sähköposti)"
#: ../../standalone/draksound:1
@@ -18159,7 +18280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Huomaa: Jos sinulla on ISA PnP äänikortti, sinun pitää käyttää sndconfig "
-"ohjelmaa. Eli kirjoita \"sndconfig\" konsoolissa."
+"ohjelmaa. Eli kirjoita \"sndconfig\" konsolissa."
#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
@@ -18173,11 +18294,11 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Yhtäkään äänikorttia ei löydetty koneestasi. Varmista että Linux-tuettu\n"
-"Video/TV-Kortti on kytketty oikein.\n"
+"Yhtäkään äänikorttia ei löydetty koneestasi. Varmista, että Linux-tuettu "
+"äänikortti on kytketty oikein.\n"
"\n"
"\n"
-"Voit katsoa meidän laitteisto-tietokanta osoitteesta:\n"
+"Voit katsoa meidän laitteistotietokantaa osoitteesta:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
@@ -18185,7 +18306,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Ei Äänikorttia löydetty!"
+msgstr "Äänikorttia ei löydetty!"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -18200,7 +18321,7 @@ msgstr "Luodaan esikatselu ..."
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
-msgstr "Sinun pitää valita kuvatiedostoa ensin!"
+msgstr "Sinun pitää valita kuvatiedosto ensin!"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -18210,7 +18331,7 @@ msgstr "Edistymispalkin värivalinta"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !"
-msgstr "Tälle teemalle ei olemassa yhtään bootsplash kohdassa %s !"
+msgstr "Tälle teemalle ei olemassa yhtään bootsplashia kohdassa %s !"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -18220,7 +18341,7 @@ msgstr "tallennan Bootsplash teeman..."
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "choose image file"
-msgstr "Valitse kuva-tiedosto"
+msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -18230,12 +18351,12 @@ msgstr "Aseta bootsplash kuvaa"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
-msgstr "Aseta ytimen viestejä hiljaiseksi oletuksena"
+msgstr "Aseta ytimen viestit hiljaiseksi oletuksena"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
-msgstr "Näytä logo konsoolissa"
+msgstr "Näytä logo konsolissa"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -18302,7 +18423,7 @@ msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
-"tekstiruudun y-kordinaatti\n"
+"tekstiruudun y-koordinaatti\n"
"määrä merkeissä"
#: ../../standalone/draksplash:1
@@ -18311,7 +18432,7 @@ msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
-"tekstiruudun x-kordinaatti\n"
+"tekstiruudun x-koordinaatti\n"
"määrä merkeissä"
#: ../../standalone/draksplash:1
@@ -18332,7 +18453,7 @@ msgstr "lopullinen tarkkuus"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "first step creation"
-msgstr "ensi askeleen luonti"
+msgstr "ensiaskeleen luominen"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -18355,11 +18476,11 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"Yhtäkään TV-Korttia ei löydetty koneestasi. Varmista että Linux-tuettu\n"
-"Video/TV-Kortti on kytketty oikein.\n"
+"Yhtäkään TV-korttia ei löydetty koneestasi. Varmista, että Linux-tuettu "
+"Video/TV-kortti on kytketty oikein.\n"
"\n"
"\n"
-"Voit katsoa meidän laitteisto-tietokanta osoitteesta:\n"
+"Voit katsoa meidän laitteistotietokantaa osoitteesta:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
@@ -18367,12 +18488,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "Yhtäkään TV-Korttia ei löydetty."
+msgstr "Yhtäkään TV-korttia ei löydetty."
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
-msgstr "Nyt voit käyttää xavtv (X-ikkunointijärjestelmässäsi!) !\n"
+msgstr "Nyt voit käyttää xavtv:a (X-ikkunointijärjestelmässäsi!) !\n"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -18382,7 +18503,7 @@ msgstr "Hyvää päivänjatkoa!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "XawTV isn't installed!"
-msgstr "XawTV ei ole asennettu!"
+msgstr "XawTV ei ole asennettuna!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -18493,37 +18614,17 @@ msgid ""
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
-"XawTV ei ole asennettu!\n"
+"XawTV ei ole asennettuna!\n"
"\n"
"\n"
"Jos sinulla on TV-kortti, mutta DrakX ei tunnistanut sitä (ei bttv eikä \n"
-"saa713 moduuli tiedostossa \"/etc/modules\") eikä asentanut xawtv, \n"
+"saa713 moduulia tiedostossa \"/etc/modules\") eikä asentanut xawtv:tä, \n"
"lähetä \"lspcidrake -v -f\" tuloste osoitteeseen \"install\\@mandrakesoft."
"com\n"
"otsikolla \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
-"Voit asentaa sitä kirjoittamalla \"urpmi xawtw\" pääkäyttäjänä konsoolissa."
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Options"
-msgstr "/Optiot"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Autodetect jazz drives"
-msgstr "/Jazz asemien automaattitunnistus"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Autodetect modems"
-msgstr "/Modeemien automaattitunnistus"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Autodetect printers"
-msgstr "/Tulostimien automaattitunnistus"
+"Voit asentaa sen kirjoittamalla \"urpmi xawtv\" pääkäyttäjänä konsolissa."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18539,7 +18640,17 @@ msgstr "toissijainen"
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr "Valitse laitteen vasemmalla, nähdääksesi sen tietoja täällä."
+msgstr "Valitse laite vasemmalla olevasta puusta nähdäksesi sen tiedot täällä."
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18588,7 +18699,7 @@ msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
-"Tämä on HardDrake, Mandraken laitteisto assetustyökalu.\n"
+"Tämä on HardDrake, Mandraken laitteistonasetustyökalu.\n"
"Versio: "
#: ../../standalone/harddrake2:1
@@ -18601,15 +18712,10 @@ msgstr "Tietoja Harddrake:sta"
msgid "/_About..."
msgstr "/_Tietoja..."
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/O_hje"
-
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Raportoi Virheen"
+msgstr "/_Raportoi virheestä"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18630,9 +18736,7 @@ msgstr "Valitse laite !"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Kenttien kuvaus:\n"
-"\n"
+msgstr "Kenttien kuvaus:\n"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18644,15 +18748,20 @@ msgstr "Harddrake ohje"
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Kenttien kuvaus"
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/O_hje"
+
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "/Autodetect _jazz drives"
-msgstr "/_Jazz asemien automaattitunnistus"
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Lopeta"
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Optiot"
+msgid "/Autodetect _jazz drives"
+msgstr "/_Jazz asemien automaattitunnistus"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18664,25 +18773,25 @@ msgstr "/_Modeemien automaattitunnistus"
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/_Tulostimien automaattitunnistus"
-#: ../../standalone/harddrake2:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Lopeta"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optiot"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "prosessorin valmistajan nimi"
+msgstr "prosessorin valmistaja"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "laitteen valmistajan nimi"
+msgstr "laitteen valmistaja"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "The type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "Väylätyyppi johon hiiri on liitetty."
+msgstr "Väylätyyppi johon hiiri on liitetty"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18732,7 +18841,7 @@ msgstr "Mallinimi"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
-msgstr "Prosessorin sukupolvi (esim: Pentium III on 8, ...)"
+msgstr "Prosessorin sukupolvi (esim.: Pentium III on 8, ...)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18742,12 +18851,12 @@ msgstr "Malli"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "hard disk model"
-msgstr "kovalevymalli"
+msgstr "kovalevyn malli"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "class of hardware device"
-msgstr "rautatason laiteluoka"
+msgstr "rautatason laiteluokka"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18766,8 +18875,8 @@ msgstr "Taso"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "Format of floppies the drive accept"
-msgstr "Levykkeiden eri muodot joka asemaa tukee"
+msgid "Format of floppies supported by the drive"
+msgstr "Levykkeiden eri muodot joita asema tukee"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18780,7 +18889,7 @@ msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
-"Joitakin aikaisimmista i486DX-100 prosessoreista evät osaa luotettavasti "
+"Jotkut aikaisimmista i486DX-100 prosessoreista eivät osaa luotettavasti "
"palata käyttötilaan \"halt\" käskyn jälkeen"
#: ../../standalone/harddrake2:1
@@ -18792,7 +18901,7 @@ msgstr "Halt virhe"
#, c-format
msgid "Early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
-"Ensimmäiset pentiumprosessorit olivat virheellisiä, ja jumiutuivat "
+"Ensimmäiset pentiumprosessorit olivat virheellisiä ja jumiutuivat "
"purettaessa F00F tavukoodia"
#: ../../standalone/harddrake2:1
@@ -18803,7 +18912,7 @@ msgstr "F00F virhe"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr "kyllä tarkoittaa että laskentaprosessirista löytyy poikkeusvektoria "
+msgstr "kyllä tarkoittaa että laskentaprosessorista löytyy poikkeusvektori"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18813,7 +18922,7 @@ msgstr "Löytyykö irq-vektori FPU:sta"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr "kyllä tarkoittaa että prosessorilla on laskentaprossessoria"
+msgstr "kyllä tarkoittaa että prosessorilla on laskentaprosessori"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18827,8 +18936,8 @@ msgid ""
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
-"Varhaisimmista Intel Pentium prosessorien liukuluku-yksiköstä löytyy virhe "
-"joka heikentää tarkuutta kun suoritetaan liukulukun jakoa (FDIV)"
+"Varhaisimmista Intel Pentium prosessorien liukulukuyksiköstä löytyy virhe, "
+"joka heikentää tarkkuutta kun suoritetaan liukuluvun jakoa (FDIV)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18838,7 +18947,7 @@ msgstr "Fdiv virhe"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr "ytimen raportoima prosessorin liput"
+msgstr "ytimen raportoimat prosessorin liput"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18858,7 +18967,7 @@ msgstr "Moduuli"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
-msgstr "uusi dynaaminen laitenimi luotu ytimen sisäisen devfs:n toimesta"
+msgstr "uusi dynaaminen laitenimi, luotu ytimen sisäisen devfs:n toimesta"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18868,12 +18977,12 @@ msgstr "Uusi devfs laite"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "vanha staattinen laite nimi on käytetty dev-paketissa"
+msgstr "vanha staattinen laitenimi jota on käytetty dev-paketissa"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Old device file"
-msgstr "Vanha laite tiedosto"
+msgstr "Vanha laitetiedosto"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18887,8 +18996,8 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
-"Prosessorin taajuus MHz:inä (Megahertz mikä ensisilmäyksellä voidaan "
-"karkeasti verrata tehtävien määrään joka prosessori suorittaa sekunnissa."
+"Prosessorin taajuus MHz:inä (Megahertziä voidaan ensisilmäyksellä karkeasti "
+"verrata tehtävien määrään jotka prosessori suorittaa sekunnissa)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18898,12 +19007,12 @@ msgstr "Taajuus (MHz)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr "Tietotaso joka voidaan saada cpuid käskyn kautta"
+msgstr "Tietotaso joka voidaan saada cpuid-käskyn kautta"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cpuid level"
-msgstr "Cpuid taso"
+msgstr "Cpuid-taso"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18913,17 +19022,27 @@ msgstr "Prosessoriperhe (esim. i686 luokka on 6)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cpuid family"
-msgstr "Cpuid perhe"
+msgstr "Cpuid-perhe"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-msgstr "Löytyykä tästä prosessorista Cyrix 6x86 Coma virhe "
+msgstr "Löytyykö tästä prosessorista Cyrix 6x86 Coma -virhe "
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Coma bug"
-msgstr "Coma virhe"
+msgstr "Coma-virhe"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "erikoisominaisuudet ajurissa (polttomahdollisuus ja/taiDVD tuki)"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "Aseman kapasiteetti"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18942,9 +19061,10 @@ msgid ""
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
-"- pci-laitteet: tämä kertoo PCI korttipaikka, laiteen sekä kortin toiminto\n"
+"- pci-laitteet: tämä kertoo PCI-korttipaikan, laitteen sekä kortin "
+"toiminnon\n"
"- eide laitteet: tämä laite on joko orja- tai isäntälaite\n"
-"- scsi laitteet: scsi väylä sekä scsi laitteiden id:t"
+"- scsi laitteet: scsi-väylä sekä scsi-laitteiden id:t"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18957,8 +19077,8 @@ msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
-"- PCI ja USB laitteet: tämä listaa: valmistaja, laite, alivalmistaja ja "
-"alilaite PCI/USB id:t"
+"- PCI- ja USB-laitteet: tämä listaa valmistajan, laitteen, alivalmistajan ja "
+"alilaitteen PCI/USB id:t"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18972,9 +19092,9 @@ msgid ""
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
-"GNU/Linuxin ydin tarvitsee suorittaa laskentasilmukan käynnistyksen "
-"yhteydessä ajastimen alustamiseksi. Tulos tallennetaan bogomips:inä joka on "
-"tapa mitata prosessorin suorityskykyä."
+"GNU/Linuxin ytimen täytyy suorittaa laskentasilmukka käynnistyksen "
+"yhteydessä ajastimen alustamiseksi. Tulos tallennetaan bogomipseinä, joka on "
+"tapa mitata prosessorin suorituskykyä."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18984,7 +19104,7 @@ msgstr "Bogomips"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr "EIDE/SCSI kanava"
+msgstr "EIDE/SCSI-kanava"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18995,7 +19115,7 @@ msgstr "Kanava"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "tämä on fyysinen väylä johon laite on kytketty (esim PCI, USB, ...)"
+msgstr "tämä on fyysinen väylä, johon laite on kytketty (esim PCI, USB, ...)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -19005,7 +19125,7 @@ msgstr "Väylä"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "listauksen vaihtoehto-ajureista tälle äänikortille"
+msgstr "listaus vaihtoehtoisista ajureista tälle äänikortille"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -19045,8 +19165,7 @@ msgstr "Vaihda CD-levyä"
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
-"Muutos on tehty, mutta ottaaksesi niitä käyttöön sinun pitää kirjoittautua "
-"ulos"
+"Muutos on tehty, mutta ottaaksesi sen käyttöön sinun pitää kirjoittautua ulos"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -19088,42 +19207,42 @@ msgstr "Palveluiden asettaminen"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Xinetd Palvelu"
+msgstr "Xinetd palvelu"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Webmin Service"
-msgstr "Webmin Palvelu"
+msgstr "Webmin palvelu"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "SSH-Palvelin"
+msgstr "SSH-palvelin"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Samba Server"
-msgstr "Samba Palvelin"
+msgstr "Samba palvelin"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Postfix - Postipalvelin"
+msgstr "Postfix - postipalvelin"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Ftp Server"
-msgstr "FTP Palvelin"
+msgstr "FTP palvelin"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Verkkoalueen Nimi Ratkaisija"
+msgstr "Verkkoalueen nimiratkaisija"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr "Apache WWW-Palvelin"
+msgstr "Apache WWW-palvelin"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -19139,12 +19258,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Posti-hälytyksen asetukset"
+msgstr "Postihälytyksen asetukset"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert"
-msgstr "Posti-hälytys"
+msgstr "Postihälytys"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -19194,7 +19313,7 @@ msgstr "etsi"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Tools Explanation"
-msgstr "Mandraken työkälujen selitykset"
+msgstr "Mandraken työkalujen selitykset"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -19254,7 +19373,7 @@ msgstr "/Tiedosto/_Avaa"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>N"
-msgstr "<control>N"
+msgstr "<control>U"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -19292,8 +19411,8 @@ msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
-"Varoitus, toinen internet-yhteys on havaittu, mahdollisesti käyttäen sinun "
-"vekkoasi"
+"Varoitus, toinen Internetyhteys on havaittu, mahdollisesti käyttäen sinun "
+"verkkoasi"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -19382,7 +19501,7 @@ msgstr "Yhteysaika: "
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Receiving Speed:"
-msgstr "Vastaanoottonopeus:"
+msgstr "Vastaanottonopeus:"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -19406,13 +19525,13 @@ msgstr "Verkon valvonta"
#: ../../standalone/printerdrake:1
#, c-format
-msgid "Reading printer data ..."
-msgstr "Luetaan tulostimen tietoja ..."
+msgid "Reading data of installed printers..."
+msgstr "Haetaan asennettuja tulostimia..."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
-msgstr "Koneen nimi/IP osoite:"
+msgstr "Koneen nimi/IP-osoite:"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -19427,7 +19546,7 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Sinun pitää syöttää verkkoaseman nimi tai IP osoite.\n"
+msgstr "Sinun pitää syöttää verkkoaseman nimi tai IP-osoite.\n"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -19453,7 +19572,7 @@ msgstr "Poista valittu kone"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Edit selected host"
-msgstr "Muokkaa valittu kone"
+msgstr "Muokkaa valittua konetta"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -19463,7 +19582,7 @@ msgstr "Lisää kone"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr "Nämä ovat koneet josta kuvanlukija(t) pitäisi käyttää: "
+msgstr "Nämä ovat koneet joista kuvanlukija(t) pitäisi käyttää: "
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -19502,7 +19621,7 @@ msgstr "Kuvanlukijan jako koneille: "
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr "Kuvanlukijat tässä koneessa on muiden koneiden käytettävissä"
+msgstr "Kuvanlukijat tässä koneessa ovat muiden koneiden käytettävissä"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -19510,7 +19629,7 @@ msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
-"Voit myös määrittää tällä jos etäkoneiden kuvanlukijoita pitäisi "
+"Voit myös määrittää täällä pitäisikö etäkoneiden kuvanlukijat "
"automaattisesti olla käytettävissä tässä koneessa."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
@@ -19524,52 +19643,6 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
-"applications menu."
-msgstr ""
-"Kuvanlukijasi %s on asetettu.\n"
-"Nyt voit lukea dokumentit tietokoneesi käyttämällä \"XSane\" Multimedia / "
-"Grafiikka valikossa."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s must be configured by printerdrake.\n"
-"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
-"section."
-msgstr ""
-"Kuvanlukija %s pitää asettaa printerdrake:n kautta.\n"
-"Voit käynnistää printerdrake Mandraken hallintapaneelistaLaitteisto osasta."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "choose device"
-msgstr "valitse laite"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Valitse laite johon kuvanlukijasi %s on kytketty."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "Tätä %s kuvanlukija ei ole tuettu"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-msgstr "%s ei ole tunnettu tässä Scannerdrake versiossa."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
-msgstr "%s ei ole tuettu tässä Mandrake Linux versiossa."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr "Luodaan asetettujen kuvanlukijoiden listaus uudelleen ..."
@@ -19591,12 +19664,12 @@ msgstr "Kuvanlukijan jako"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Lisää kuvanlukijaa manuaalisesti"
+msgstr "Lisää kuvanlukija manuaalisesti"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Etsi uusia kuvnlukijoita ..."
+msgstr "Etsi uusia kuvanlukijoita ..."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -19632,8 +19705,89 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
-msgid "Select a scanner"
-msgstr "Valitse kuvanlukija"
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
+"applications menu."
+msgstr ""
+"Kuvanlukijasi %s on asetettu.\n"
+"Nyt voit lukea dokumentit tietokoneeseesi käyttämällä \"XSane\" Multimedia / "
+"Grafiikka valikossa."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "valitse laite"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "Valitse laite johon kuvanlukijasi %s on kytketty."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners ..."
+msgstr "Etsitään kuvanlukijoita ..."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Porttien automaattitunnistus"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(Huomio: rinnakkaisportteja ei voida tunnistaa automaattisesti)"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"Kuvanlukija %s pitää asettaa printerdrake:n kautta.\n"
+"Voit käynnistää printerdrake:n Mandraken Ohjauspaneelista Laitteisto-osasta."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Tämä %s kuvanlukija ei ole tuettu"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
+msgstr "%s ei ole tunnettu tässä Scannerdraken versiossa."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
+msgstr "%s ei ole tuettu tässä Mandrake Linux versiossa."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Port: %s"
+msgstr "Portti: %s"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Detected model: %s"
+msgstr "Tunnistettu malli: %s"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model"
+msgstr "Valitse kuvanlukijan malli"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -19645,7 +19799,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "%s löytyi paikasta %s, aseta sitä automaattisesti ?"
+msgstr "%s löytyi paikasta %s, aseta se automaattisesti ?"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
@@ -19684,19 +19838,19 @@ msgstr "Pelikone"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Pelit: tasohyppely, korttipelit, strategia, jne"
+msgstr "Pelit: tasohyppely, korttipelit, strategia jne"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Multimedia-asema"
+msgstr "Multimediakone"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Äänen sekä videon soitto- ja editointiohjelmat"
+msgstr "Äänen sekä videon toisto- ja editointiohjelmat"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
-msgstr "Internet-asema"
+msgstr "Internetkone"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
@@ -19704,7 +19858,7 @@ msgid ""
"browse the Web"
msgstr ""
"Valikoima työkaluja sähköpostin ja nyytisten lukemiseen (pine, mutt, tin...) "
-"sekä internetissä surffailuun"
+"sekä Internetissä surffailuun"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
@@ -19727,6 +19881,10 @@ msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Tieteellinen työasema"
#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Scientific applications such as gnuplot"
+msgstr "Tieteelliset sovellukset kuten gnuplot"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Komentorivityökalut"
@@ -19803,12 +19961,12 @@ msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache WWW-palvelin ja Pro-ftpd FTP-palvelin"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Sähköposti/Groupware/Uutiset"
+msgid "Mail"
+msgstr "Sähköposti"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Postfix-postipalvelin, Inn-uutispalvelin"
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "Postfix Sähköpostipalvelin"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
@@ -19866,7 +20024,7 @@ msgstr "Multimedia - Ääni"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
-msgstr "Äänenkäsittely: mp3, midi, mikserit, jne"
+msgstr "Äänenkäsittely: mp3, midi, mikserit jne"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
@@ -19890,11 +20048,11 @@ msgstr "Lisää graafisia työpöytiä (Gnome, IceWM)"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, jne"
+msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm jne"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
-msgstr "Henkilökohteisen tiedon hallinta"
+msgstr "Henkilökohtaisen tiedon hallinta"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
@@ -19906,191 +20064,60 @@ msgstr "Henkilökohtainen kirjanpito"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
-msgstr "Ohjelmia henkilökohtaisen finanssin hallintaan, kuten gnucash"
+msgstr "Ohjelmia henkilökohtaisen talouden hallintaan, kuten gnucash"
#~ msgid ""
-#~ "You must indicate where you wish to place the information required to "
-#~ "boot\n"
-#~ "GNU/Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of "
-#~ "drive\n"
-#~ "(MBR)\"."
+#~ "Please enter your host name if you know it.\n"
+#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
+#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''."
#~ msgstr ""
-#~ "Sinun pitää osoittaa paikka, jonne haluat asettaa tarvittavat tiedot\n"
-#~ "GNU/Linuxin käynnistämiseksi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos et tiedä tarkalleen mitä olet tekemässä, valitse \"Levyn ensimmäinen\n"
-#~ "sektori (MBR)\"."
+#~ "Syötä koneesi nimi, jos tiedät sen.\n"
+#~ "Jotkin DHCP-palvelimet tarvitsevat koneen nimen toimiakseen.\n"
+#~ "Koneesi nimen pitäisi olla täysin laillinen nimi, kuten\n"
+#~ "\"minunkone.omapaikka.net\"."
-#~ msgid ""
-#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended"
-#~ "\")\n"
-#~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over "
-#~ "your\n"
-#~ "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade "
-#~ "your\n"
-#~ "existing Mandrake Linux system:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending "
-#~ "on\n"
-#~ "what is currently installed on your machine, you may be able to keep "
-#~ "some\n"
-#~ "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
-#~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps "
-#~ "your\n"
-#~ "hard drives' current partitions as well as user configurations. All "
-#~ "other\n"
-#~ "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
-#~ "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
-#~ "configurations unchanged. Adding new packages to the current "
-#~ "installation\n"
-#~ "is also possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1"
-#~ "\"\n"
-#~ "or later.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following "
-#~ "choices:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
-#~ "operating system. The installation will be very easy and you will only "
-#~ "be\n"
-#~ "asked a few questions;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n"
-#~ "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
-#~ "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux "
-#~ "knowledge,\n"
-#~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
-#~ "select this installation class."
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakX haluaa nyt tiedä jos haluat tehdä vakioasennuksen (\"Suositeltu"
-#~ "\"),\n"
-#~ "tai jos haluat enemmän vaihtoehtoja (\"Asiantuntija\") asennukseessa. "
-#~ "Voit\n"
-#~ "myös valita uusi asennus, tai nykyisen järjestelmän päivittäminen:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"Asenna\": poistaa vanha järjestelmä kokonaan. Voit kuitenkin, "
-#~ "riippuen\n"
-#~ "asennetusta järjestelmästä, pitää joitakin vanhoja osioita (Linux tai \n"
-#~ "muita) ilman muutoksia;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"Päivitä\": tämä asennustapa sallii nykyisen järjestelmän "
-#~ "päivittämistä\n"
-#~ "koneessasi. Tämä säilyttää nykyset osiot ja käyttäjien asetukset. Kaikki\n"
-#~ "muut asetukset voidaan tehdä, samalla tavalla kuin tavallinen "
-#~ "asennuksen;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"Päivitä ainoastaan paketit\": tämä uusi asennustapa sallii nykyisen\n"
-#~ "järjestelmän päivittämistä koneessasi, säilyttäen nykyiset asetukset.\n"
-#~ "Uusien pakettien asennuksen nykyiseen järjestelmään on myös mahdollista.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Päivitys pitäisi toimia hyvin Mandrake Linuxin versiosta \"8.1\" "
-#~ "eteenpäin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Riippuen GNU/Linux taidoistasi, valitse seuraavista vaihtoehdoista:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"Suositeltu\": valitse tämä jos et ole koskaan asentanut GNU/Linux\n"
-#~ "käyttöjärjestelmää. Asennus on helppo, ja sinulta kysytään vain pari\n"
-#~ "kysymystä;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"Asiantuntija\": jos sinulla on hyvä GNU/Linux tuntemus, haluat "
-#~ "varmasti\n"
-#~ "tehdä räätälöidyn asennuksen. Joitakin valintoja jota joudut tekemään "
-#~ "voi\n"
-#~ "olla aika vaikeita jos sinulla ei ole hyvä GNU/Linux tuntemusta, joten\n"
-#~ "tämä vaihtoehto ei ole suositeltu niille joilla ei ole kohtuullista\n"
-#~ "kokemusta tämänkaltaisen asennuksen tekemisestä."
-
-#~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
-#~ msgstr "Kärsivällisyyttä. Tämä toiminto voi kestää useita minuutteja."
+#~ msgid "DrakFloppy Error: %s"
+#~ msgstr "Virhe DrakFloppyssa: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
-#~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed "
-#~ "of\n"
-#~ "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
-#~ "significant amount of time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uutta Mandrake Linux -käyttöjärjestelmääsi asennetaan parasta aikaa.\n"
-#~ "Asennettavien pakettien määrästä ja koneesi nopeudesta riippuen\n"
-#~ "tämä toiminto voi kestää muutamasta minuutista useaan tuntiin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ole kärsivällinen."
+#~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-#~ msgid ""
-#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
-#~ "interface\n"
-#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n"
-#~ "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs "
-#~ "(you\n"
-#~ "will be able to change that after installation though). When you are\n"
-#~ "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window "
-#~ "will\n"
-#~ "then appear and ask you if you can see it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
-#~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for "
-#~ "more\n"
-#~ "information about this wizard.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then "
-#~ "DrakX\n"
-#~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
-#~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically "
-#~ "end\n"
-#~ "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n"
-#~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n"
-#~ "configure your display."
-#~ msgstr ""
-#~ "X (eli X Ikkunointi Järjestelmä) on GNU/Linuxin graafisen rajapinnan "
-#~ "sydän\n"
-#~ "johon kaikki graafiset ympäristöt (KDE, Gnome, AfterStep, WindowsMaker, "
-#~ "jne.)\n"
-#~ "joka seuraa Mandrake Linuxin mukana käyttää alustana.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sinulle näytetään lista käytettävissä olevista tarkkuuksista ja "
-#~ "värimääristä\n"
-#~ "joka laitteistosi tukee. Valitse ne jotka parhaiten vastaa tarpeitasi "
-#~ "(voit\n"
-#~ "tietysti muuttaa niitä asennuksen jälkeen). Kun olet tyytyväinen maliin\n"
-#~ "joka näytetään sinulle näytössä, paina \"Ok\". Ikkuna ilmestyy, joka "
-#~ "kysyy\n"
-#~ "sinulta jos näet sitä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos teet \"Asiantuntija\"asennuksen, siirryt X:än asetusvelhoon. Katso\n"
-#~ "vastaava kohta käyttöohjeesta saadaaksesi lisäätietoa tästä velhosta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos näet yllä mainittu viesti testin aikana, ja valitset \"Kyllä\", niin\n"
-#~ "DrakX jatkaa seuraavaan vaiheeseen. Jos et näe viestiä, se tarkoitta "
-#~ "vain\n"
-#~ "että asetukset olivat väärät, ja testi loppuu 10 sekunnin päästä ja "
-#~ "palaa\n"
-#~ "edelliseen näyttöön. Katso näyttöasetuksia koskeva osa käyttöoppaasta\n"
-#~ "saadaaksesi lisäätietoa miten asettaa näyttösi."
-
-#~ msgid "Switching between ALSA and OSS help"
-#~ msgstr "Apua ALSA ja OSS vaihtamisen välillä."
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "lopeta"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "tallenna"
-
-#~ msgid "Detecting devices ..."
-#~ msgstr "Etsin laitteita ..."
-
-#~ msgid "Test ports"
-#~ msgstr "Kokeile portteja"
+#~ msgid "Launch Aurora at boot time"
+#~ msgstr "Käytä Auroraa käynnistyksen aikana"
+
+#~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
+#~ msgstr "Perinteinen Gtk+ valvonta"
+
+#~ msgid "Traditional Monitor"
+#~ msgstr "Perinteinen valvonta"
+
+#~ msgid "NewStyle Monitor"
+#~ msgstr "Uuden tyylin valvonta"
+
+#~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
+#~ msgstr "Uuden tyylin kategoroiva valvonta"
+
+#~ msgid "Secure Connection"
+#~ msgstr "Salattu yhteys"
+
+#~ msgid "FTP Connection"
+#~ msgstr "FTP-yhteys"
+
+#~ msgid "/Options"
+#~ msgstr "/Optiot"
+
+#~ msgid "/Autodetect jazz drives"
+#~ msgstr "/Jazz asemien automaattitunnistus"
+
+#~ msgid "/Autodetect modems"
+#~ msgstr "/Modeemien automaattitunnistus"
+
+#~ msgid "/Autodetect printers"
+#~ msgstr "/Tulostimien automaattitunnistus"
+
+#~ msgid "Mail/Groupware/News"
+#~ msgstr "Sähköposti/Groupware/Uutiset"
+
+#~ msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+#~ msgstr "Postfix-postipalvelin, Inn-uutispalvelin"