diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-01-09 21:00:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2000-01-09 21:00:09 +0000 |
commit | a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920 (patch) | |
tree | 68bcbeb3fd5ffa82c2c460f250f3e40233854d48 /perl-install/share/po/es.po | |
parent | 0d13cea6c27e472490a6c5f8dc47a7f0e6122b84 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.gz drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.xz drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.zip |
update-po
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/es.po | 4029 |
1 files changed, 4029 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..062598f8d --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -0,0 +1,4029 @@ +# Translation file of Mandrake graphic install +# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" +"Language-Team: spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:159 +msgid "Graphic card" +msgstr "Tarjeta gráfica" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:159 +msgid "Select a graphic card" +msgstr "Elija una tarjeta gráfica" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:160 +msgid "Choose a X server" +msgstr "Elija un servidor X" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:160 +msgid "X server" +msgstr "servidor X" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:181 +msgid "Select the memory size of your graphic card" +msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:203 +msgid "Choose options for server" +msgstr "Elija las opciones para el servidor X" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:221 +msgid "Choose a monitor" +msgstr "Elija un monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:221 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:224 +msgid "" +"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " +"rate\n" +"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" +"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" +"\n" +"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " +"range\n" +"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " +"monitor.\n" +" If in doubt, choose a conservative setting." +msgstr "" +"Los dos parámetros críticos son las frecuencias de recorrido vertical, la " +"cual\n" +"indica la frecuencia con la cual la pantalla entera es refrescada, y más\n" +"importante aún la frecuencia de sincronización horizontal, la cual es la\n" +"frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n" +"\n" +"Es SUMAMENTE IMPORTANTE que no especifique un tipo de monitor con una\n" +"frecuencia de sincronización superior a la capacidad real de su monitor;\n" +"puede dañar su monitor.\n" +"En caso de duda, elija una configuración conservadora." + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:231 +msgid "Horizontal refresh rate" +msgstr "Frecuencia de recorrido horizontal" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:231 +msgid "Vertical refresh rate" +msgstr "Frecuencia de recorrido vertical" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:272 +msgid "Monitor not configured" +msgstr "El monitor no está configurado" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:275 +msgid "Graphic card not configured yet" +msgstr "La tarjeta gráfica aún no está configurada" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:278 +msgid "Resolutions not chosen yet" +msgstr "Resoluciones aún no elegidas" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:289 +msgid "Do you want to test the configuration?" +msgstr "¿Desea probar la configuración?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:293 +msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" +msgstr "Advertencia: es peligroso probar con esta tarjeta de video" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:296 +msgid "Test configuration" +msgstr "Probar la configuración" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:334 +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ocurrió un error:" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:336 +msgid "" +"\n" +"try changing some parameters" +msgstr "" +"\n" +"intenta cambiar algunos parámetros" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:358 +#, c-format +msgid "(leaving in %d seconds)" +msgstr "(quitando en %d segundos)" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425 +msgid "Is this correct?" +msgstr "¿Está corecto?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:370 +msgid "An error occurred, try changing some parameters" +msgstr "Ocurrió un error, intente cambiar algunos parámetros" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547 +msgid "Automatic resolutions" +msgstr "Resoluciones automáticas" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:379 +msgid "" +"To find the available resolutions I will try different ones.\n" +"Your screen will blink...\n" +"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" +msgstr "" +"Para encontrar las resoluciones disponibles voy a probar varias.\n" +"Su pantalla va a parpadear...\n" +"Puede apagarlo si lo desea, escuchara un pitido cuando esté terminado" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:469 +msgid "Choose resolution and color depth" +msgstr "Elija la resolución y la profundidad de colores" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:477 +msgid "Show all" +msgstr "Ver todo" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:501 +msgid "Resolutions" +msgstr "Resoluciones" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:548 +msgid "" +"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" +"Sometimes, though, it may hang the machine.\n" +"Do you want to try?" +msgstr "" +"Puedo tratar de encontrar las resoluciones disponibles (ej. 800x600).\n" +"No obstante, esto puede ocasionar cuelgues a veces.\n" +"¿Desea intentarlo?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:553 +msgid "" +"No valid modes found\n" +"Try with another video card or monitor" +msgstr "" +"Ningún modo válido encontrado\n" +"Intente con otra tarjeta de video o monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:772 +#, c-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Elección del tipo de teclado: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:773 +#, c-format +msgid "Mouse type: %s\n" +msgstr "Tipo del ratón: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:774 +#, c-format +msgid "Mouse device: %s\n" +msgstr "Dispositivo del ratón: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:775 +#, c-format +msgid "Monitor: %s\n" +msgstr "Monitor: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:776 +#, c-format +msgid "Monitor HorizSync: %s\n" +msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:777 +#, c-format +msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" +msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:778 +#, c-format +msgid "Graphic card: %s\n" +msgstr "Tarjeta gráfica: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:779 +#, c-format +msgid "Graphic memory: %s kB\n" +msgstr "Memoria de la tarjeta gráfica: %s KB\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:780 +#, c-format +msgid "XFree86 server: %s\n" +msgstr "Servidor XFree86: %s\n" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:794 +msgid "Preparing X-Window configuration" +msgstr "Preparando la configuración de X window" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:808 +msgid "Change Monitor" +msgstr "Cambiar el monitor" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:809 +msgid "Change Graphic card" +msgstr "Cambiar la tarjeta gráfica" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:810 +msgid "Change Server options" +msgstr "Cambiar las opciones del servidor X" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:811 +msgid "Change Resolution" +msgstr "Cambiar la resolución" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:812 +msgid "Automatical resolutions search" +msgstr "Búsqueda automática de resoluciones" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:816 +msgid "Show information" +msgstr "Mostrar información" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:817 +msgid "Test again" +msgstr "Probar de nuevo" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:822 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué desea hacer?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:829 +msgid "Forget the changes?" +msgstr "¿Olvidar los cambios?" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:845 +#, c-format +msgid "Please relog into %s to activate the changes" +msgstr "Abra de nuevo una sesión %s para activar los cambios" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:861 +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Por favor quite la sesión y use Ctrl-Alt-BackSpace" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:864 +msgid "X at startup" +msgstr "Lanzar X11 al arranque" + +#: ../Xconfigurator.pm_.c:865 +msgid "" +"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" +"Would you like X to start when you reboot?" +msgstr "" +"Puedo configurar su computadora para que lance automáticamente X\n" +"al arrancar. ¿Desea que X se lance al reiniciar?" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 +msgid "256 colors (8 bits)" +msgstr "256 colores (8 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 +msgid "32 thousand colors (15 bits)" +msgstr "32 mil colores (15 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 +msgid "65 thousand colors (16 bits)" +msgstr "65 mil colores (16 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 +msgid "16 million colors (24 bits)" +msgstr "16 millones de colores (24 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 +msgid "4 billion colors (32 bits)" +msgstr "4 mil millones de colores (32 bits)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 +msgid "256 kB" +msgstr "256 KB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 +msgid "512 kB" +msgstr "512 KB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 +msgid "16 MB or more" +msgstr "16 MB ó más" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 +msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" +msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 +msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" +msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 +msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" +msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (no 800x600)" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 +msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" +msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 +msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" +msgstr "Super VGA extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 +msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" +msgstr "SVGA no-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 +msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" +msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" +msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 60 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" +msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 74 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 +msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" +msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 76 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 +msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" +msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 70 Hz" + +#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 +msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" +msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 76 Hz" + +#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: ../diskdrake.pm_.c:17 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 +msgid "Format" +msgstr "Formatear" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430 +msgid "Mount point" +msgstr "Punto de montaje" + +#: ../diskdrake.pm_.c:33 +msgid "Write /etc/fstab" +msgstr "Escribir /etc/fstab" + +#: ../diskdrake.pm_.c:34 +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Cambiar al modo esperto" + +#: ../diskdrake.pm_.c:35 +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Cambiar al modo normal" + +#: ../diskdrake.pm_.c:36 +msgid "Restore from file" +msgstr "Restaurar a partir de un archivo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:37 +msgid "Save in file" +msgstr "Guardar en un archivo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:38 +msgid "Restore from floppy" +msgstr "Restaurar a partir de un disquete" + +#: ../diskdrake.pm_.c:39 +msgid "Save on floppy" +msgstr "Guardar en un disquete" + +#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: ../diskdrake.pm_.c:43 +msgid "Clear all" +msgstr "Borrar todas" + +#: ../diskdrake.pm_.c:44 +msgid "Format all" +msgstr "Formatear todas" + +#: ../diskdrake.pm_.c:45 +msgid "Auto allocate" +msgstr "Asignación automática" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Todas las particiones primarias están usadas" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "I can't add any more partition" +msgstr "No puedo agregar más particiones" + +#: ../diskdrake.pm_.c:48 +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Para tener más particiones, por favor borre una para poder crear una " +"partición extendida" + +#: ../diskdrake.pm_.c:51 +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Rescatar tabla de partición" + +#: ../diskdrake.pm_.c:52 +msgid "Undo" +msgstr "Re-hacer" + +#: ../diskdrake.pm_.c:53 +msgid "Write partition table" +msgstr "Escribir tabla de partición" + +#: ../diskdrake.pm_.c:54 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Ext2" +msgstr "ext2" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "FAT" +msgstr "FAT" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: ../diskdrake.pm_.c:98 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ../diskdrake.pm_.c:104 +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Tipo de sist. de archivos:" + +#: ../diskdrake.pm_.c:113 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../diskdrake.pm_.c:127 +msgid "" +"You have one big fat partition\n" +"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"Vd. tiene una partición FAT de grán tamaño.\n" +"(generalmente usada por DOS/Windows de Microsoft).\n" +"Le sugiero que primero le cambie su tamaño para liberar lugar\n" +"(para eso cliquee sobre ella, y luego sobre «Redimensionar»)" + +#: ../diskdrake.pm_.c:132 +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Haga primero una copia de socorro de sus datos primero" + +#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458 +#: ../diskdrake.pm_.c:487 +msgid "Read carefully!" +msgstr "¡Lea con cuidado!" + +#: ../diskdrake.pm_.c:146 +#, c-format +msgid "After %s partition %s," +msgstr "Luego %s partición %s," + +#: ../diskdrake.pm_.c:146 +msgid "all data on this partition will be lost" +msgstr "se perderán todos los datos de esta partición" + +#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610 +msgid "Mount point: " +msgstr "Punto de montaje: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 +msgid "Device: " +msgstr "Dispositivo: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:191 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "Letra DOS: %s (aproximación)\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 +msgid "Type: " +msgstr "Tipo: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:193 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Comienzo: sector *%s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:194 +#, c-format +msgid "Size: %s MB" +msgstr "Tamaño: %s MB" + +#: ../diskdrake.pm_.c:196 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s sectores" + +#: ../diskdrake.pm_.c:198 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" +msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:199 +msgid "Formatted\n" +msgstr "Formateado\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:200 +msgid "Not formatted\n" +msgstr "No formateado\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:201 +msgid "Mounted\n" +msgstr "Montado\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:202 +#, c-format +msgid "RAID md%s\n" +msgstr "RAID md%s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:203 +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Partición de arranque por omisión\n" +" (para arrancar en MS-DOS, no para lilo)\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:205 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Nivel %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:206 +#, c-format +msgid "Chunk size %s\n" +msgstr "Tamaño de los bloques %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:207 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "Discos-RAID %s\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:224 +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Escoja una partición por favor" + +#: ../diskdrake.pm_.c:229 +#, c-format +msgid "Size: %d MB\n" +msgstr "Tamaño: %d MB\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:230 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:232 +#, c-format +msgid "on bus %d id %d\n" +msgstr "en el bus %d id %d\n" + +#: ../diskdrake.pm_.c:245 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:246 +msgid "Active" +msgstr "Activar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:247 +msgid "Add to RAID" +msgstr "Añadir al RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:248 +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Quitar del RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:249 +msgid "Modify RAID" +msgstr "Modificar el RAID" + +#: ../diskdrake.pm_.c:256 +msgid "Choose action" +msgstr "Elija una acción" + +#: ../diskdrake.pm_.c:349 +msgid "" +"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " +"1024).\n" +"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " +"need /boot" +msgstr "" +"Disculpe, pero no puedo aceptar de crear una partición /boot tan lejos\n" +"en el disco (en un cilindro > 1024). Ya que o usa LILO, y es probable que\n" +"entonces no funcionará, o no usa LILO y entonces no necesita /boot" + +#: ../diskdrake.pm_.c:353 +msgid "" +"The partition you've selected to add as root (/) is physically located " +"beyond\n" +"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" +"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" +msgstr "" +"La partición que escogió para usar como raíz (/) está físicamente ubicada\n" +"después del 1024º cilindro del disco duro, y no tiene partición /boot.\n" +"Si piensa en usar el selector de SO de arranque LILO, tome en cuenta\n" +"de añadir una partición /boot" + +#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Use «%s» en vez" + +#: ../diskdrake.pm_.c:375 +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Use «Desmontar» primero" + +#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409 +msgid "changing type of" +msgstr "cambiando tipo de" + +#: ../diskdrake.pm_.c:388 +msgid "Continue anyway?" +msgstr "¿Seguir adelante?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:393 +msgid "Quit without saving" +msgstr "Salir sin grabar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:393 +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:412 +msgid "Change partition type" +msgstr "Cambiar tipo de partición" + +#: ../diskdrake.pm_.c:413 +msgid "Which partition type do you want?" +msgstr "¿Qué tipo de partición desea?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:429 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "¿Donde desea montar el dispositivo %s?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:451 +msgid "formatting" +msgstr "formateando" + +#: ../diskdrake.pm_.c:453 +msgid "Formatting" +msgstr "Formateando" + +#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Formateando la partición %s" + +#: ../diskdrake.pm_.c:458 +msgid "After formatting all partitions," +msgstr "Luego de formatear todas las particiones," + +#: ../diskdrake.pm_.c:458 +msgid "all data on these partitions will be lost" +msgstr "se perderán los datos en esas particiones" + +#: ../diskdrake.pm_.c:468 +msgid "Move" +msgstr "Desplazar" + +#: ../diskdrake.pm_.c:469 +msgid "Which disk do you want to move to?" +msgstr "¿A cual disco desea desplazarla?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:473 +msgid "Sector" +msgstr "Sector" + +#: ../diskdrake.pm_.c:474 +msgid "Which sector do you want to move to?" +msgstr "¿A cual sector desea desplazarla?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:477 +msgid "Moving" +msgstr "Desplazando" + +#: ../diskdrake.pm_.c:477 +msgid "Moving partition..." +msgstr "Desplazando una partición..." + +#: ../diskdrake.pm_.c:487 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "Se escribirá al disco la tabla de partición de la unidad %s!" + +#: ../diskdrake.pm_.c:489 +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "" +"Necesita reiniciar el equipo para que la modificación sea tomada en cuenta" + +#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255 +msgid "Computing fat filesystem bounds" +msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos fat" + +#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555 +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255 +msgid "Resizing" +msgstr "Redimensionando" + +#: ../diskdrake.pm_.c:524 +msgid "resizing" +msgstr "redimensionando" + +#: ../diskdrake.pm_.c:534 +msgid "Choose the new size" +msgstr "Eligiendo el tamaño nuevo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287 +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../diskdrake.pm_.c:587 +msgid "Create a new partition" +msgstr "Crear una partición nueva" + +#: ../diskdrake.pm_.c:603 +msgid "Start sector: " +msgstr "Sector de comienzo: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:606 +msgid "Size in MB: " +msgstr "Tamaño en MB: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:609 +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Tipo de sist. de archivos: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:611 +msgid "Preference: " +msgstr "Preferencia: " + +#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671 +msgid "Select file" +msgstr "Elija un archivo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:664 +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"La tabla de particiones de socorro no tiene\n" +"el mismo tamaño. ¿ Desea continuar igual ?" + +#: ../diskdrake.pm_.c:672 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../diskdrake.pm_.c:673 +msgid "" +"Insert a floppy in drive\n" +"All data on this floppy will be lost" +msgstr "" +"Inserte un disquete en el lector\n" +"Todos los datos en el disquete serán perdidos" + +#: ../diskdrake.pm_.c:687 +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Tratando de rescatar tabla de particiones" + +#: ../diskdrake.pm_.c:698 +msgid "device" +msgstr "dispositivo" + +#: ../diskdrake.pm_.c:699 +msgid "level" +msgstr "nivel" + +#: ../diskdrake.pm_.c:700 +msgid "chunk size" +msgstr "tamaño de los bloques" + +#: ../diskdrake.pm_.c:712 +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Elejir un RAID existente al cual añadir" + +#: ../diskdrake.pm_.c:713 +msgid "new" +msgstr "nuevo" + +#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s formateo de %s falló" + +#: ../fs.pm_.c:93 +#, c-format +msgid "don't know how to format %s in type %s" +msgstr "no se cómo formatear %s de tipo %s" + +#: ../fs.pm_.c:106 +msgid "nfs mount failed" +msgstr "montaje de nfs falló" + +#: ../fs.pm_.c:123 +msgid "mount failed: " +msgstr "mount falló: " + +#: ../fs.pm_.c:134 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "error desmontando %s: %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:219 +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Los puntos de montaje deben comenzar con /" + +#: ../fsedit.pm_.c:222 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s" +msgstr "Ya existe una partición con punto de montaje %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:306 +#, c-format +msgid "Error opening %s for writing: %s" +msgstr "Error al abrir %s en escritura: %s" + +#: ../fsedit.pm_.c:388 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Ocurrió un error - ningún dispositivo válido fué encontrado en el cual crear " +"nuevos sistemas de archivos. Verifique su equipo para ver la razón de este " +"fallo por favor." + +#: ../fsedit.pm_.c:403 +msgid "You don't have any partitions!" +msgstr "¡No tiene ninguna partición!" + +#: ../help.pm_.c:7 +msgid "Choose preferred language for install and system usage." +msgstr "Elija el idioma para la instalación y para el sistema." + +#: ../help.pm_.c:10 +msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" +msgstr "Elija la disposición de teclado que corresponde al suyo en la lista" + +#: ../help.pm_.c:13 +msgid "" +"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" +"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" +"\n" +"\n" +"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" +"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" +"(Helios) or Gold 2000." +msgstr "" +"Elija \"Instalar\" si no hay ninguna versión de Linux anterior,\n" +"o si desea instalar más de una distribución o versión.\n" +"\n" +"\n" +"Elija \"Actualizar\" si desea actualizar a partir de una versión\n" +"anterior de Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen),\n" +"6.0 (Venus), 6.1 (Helios) o Gold 2000." + +#: ../help.pm_.c:22 +msgid "" +"Select:\n" +"\n" +" - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" +"\n" +"\n" +" - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" +"select the usage for the installed system between normal, development or\n" +"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" +"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" +"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" +"install a general purpose server (for mail, printing...).\n" +"\n" +"\n" +" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" +"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" +"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." +msgstr "" +"Elija:\n" +"\n" +" - Recomendada: si nunca instaló antes un sistema Linux.\n" +"\n" +"\n" +" - Personalizada: si está ya familiarizado con Linux, podrá elegir\n" +"el uso que le dará al sistema, entre normal, programador o servidor.\n" +"Elija «Normal» para una instalación generalista. Elija «Programador» si\n" +"va a usar la computadora principalmente para desarollar programas, o elija\n" +"«Servidor» si desea instalar un servidor general (para correo, " +"impresión,...).\n" +"\n" +"\n" +" - Experto: si ya conoce muy bien GNU/Linux y desea guardar el control\n" +"completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Vd.\n" +"Podrá elegir el uso que le dará a su sistema como en la opción " +"«Personalizada»." + +#: ../help.pm_.c:40 +msgid "" +"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" +"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" +"to use, it will insert it (them) automatically.\n" +"\n" +"\n" +"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" +"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" +"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" +"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" +"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" +"will have to select one.\n" +"\n" +"\n" +"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" +"want to specify options for it. First, try and let the driver\n" +"probe for the hardware: it usually works fine.\n" +"\n" +"\n" +"If not, do not forget the information on your hardware that you\n" +"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" +"on your system), as suggested by the installation guide. These\n" +"are the options you will need to provide to the driver." +msgstr "" +"DrakX tratará de encontrar los adaptadores SCSI en PCI.\n" +"Si lo(s) encuentra y sabe cual(es) driver(s) usar, lo(s) aplicará\n" +"automaticamente.\n" +"\n" +"\n" +"Si su adaptador SCSI es ISA, o si es PCI pero que DrakX no sabe\n" +"cual driver usar para esa tarjeta, o si no tiene adaptadores SCSI,\n" +"se le preguntará si tiene adaptadores SCSI o no. Si no tiene ninguno\n" +"responda «No». Si tiene uno o varios responda «Sí». Luego se le preguntará\n" +"cual driver probar.\n" +"\n" +"\n" +"En ese caso se le preguntará si quiere especificar las opciones a pasar\n" +"al driver. Deje primero que el programa pruebe por él mismo, en la mayoría\n" +"de los casos funciona bien.\n" +"\n" +"\n" +"Si no, no olvide la información que puede obtener a partir de Windows\n" +"(si tiene Windows instalado en su sitema), como sugerido en la guía de\n" +"instalación. Esos son los parámetros que necesitará darselo al driver." + +#: ../help.pm_.c:64 +msgid "" +"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" +"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" +"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" +"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" +"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" +"areas for use.\n" +"\n" +"\n" +"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " +"automatically\n" +"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" +"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" +"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"\n" +"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" +"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" +"all files necessary to start the operating system when the\n" +"computer is first turned on.\n" +"\n" +"\n" +"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" +"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" +"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" +"and take your time before proceeding." +msgstr "" +"Ahora puede elegir cual(es) particione(s) usaron para isntalar su sistema\n" +"Linux-Mandrake, si ya han sido definidas (en una instalación anterior\n" +"o con otra herramienta de particionamiento). De otro modo, tiene que\n" +"definir el particionamiento del disco duro. Esta operación consiste en\n" +"dividir lógicamente la capacidad del disco duro de la computadora en\n" +"áreas separadas a usar.\n" +"\n" +"\n" +"Si debe crear nuevas particiones, use «Asignación automática» para crear\n" +"automáticamente las particiones para Linux. Puede seleccioanr el disco a\n" +"particionar cliqueando en «hda» para el primer disco IDE, en «hdb» para\n" +"el segundo, o en «sda» para el primer disco SCSI, etc.\n" +"\n" +"\n" +"Las dos particiones de base son: la partición raíz (/), la cual es el punto\n" +"de partida del árbol entero del sistema de archivos; y /boot, la cual\n" +"contiene todos loas archivos necesarios para arrancar el sistema operativo\n" +"al encendido de la computadora.\n" +"\n" +"\n" +"Como los efectos de este proceso son generalmente irreversibles,\n" +"el particionamiento puede ser intimidante para el usuario inexperimentado.\n" +"DiskDrake simplifica el proceso de manera a que no sea así. Consulte la\n" +"documentación y tome su tiempo antes de empezar." + +#: ../help.pm_.c:90 +msgid "" +"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" +"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" +"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" +"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" +"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" +"Typically retained are /home and /usr/local." +msgstr "" +"Las particiones recién creadas deben ser formateadas para que el sistema\n" +"pueda usarlas. Tambien puede formatear particiones creadas anteriormente\n" +"y en uso, si desea borrar todos los datos que contienen. Note que no es\n" +"necesario formatear las particiones ya existentes, en particular si desea\n" +"conservar los datos que contienen (típicamente: /home y /usr/local)." + +#: ../help.pm_.c:98 +msgid "" +"You may now select the packages you wish to install.\n" +"\n" +"\n" +"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" +"you can select more packages according to the total size you wish to\n" +"select.\n" +"\n" +"\n" +"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" +"Please note that some packages require the installation of others.\n" +"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" +"and the packages they require will be automatically selected for\n" +"install. It is impossible to install a package without installing all\n" +"of its dependencies." +msgstr "" +"Ahora tiene la posibilidad de elejir los programas que desea instalar.\n" +"\n" +"\n" +"Primero puede elegir los grupos de paquetes a instalar o actualizar.\n" +"Después de eso puede seleccionar más paquetes, de acuerdo al tamaño\n" +"total que desea instalar.\n" +"\n" +"\n" +"Si está en modo experto, puede seleccionar los paquetes individualmente.\n" +"Note que ciertos paquetes requieren que otros estén instalados. A eso se le\n" +"llama la dependencia de paquetes. Los paquetes que Vd. selecciona, y los " +"que\n" +"sean requeridos por ellos, serán automáticamente seleccioandos para la\n" +"instalación. No es posible instalar un paquete sin satisfacer antes todas\n" +"sus dependencias." + +#: ../help.pm_.c:114 +msgid "" +"The packages selected are now being installed. This operation\n" +"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" +"existing system, in that case it can take more time even before\n" +"upgrade starts." +msgstr "" +"Los paquetes seleccionados están siendo instalados. Esta operación\n" +"tomará algunos minutos salvo que haya elegido de actualizar un sistema\n" +"ya existente, en ese caso puede tomar más tiempo antes siquiera\n" +"de empezar la actualización en sí." + +#: ../help.pm_.c:120 +msgid "" +"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" +"check what it has done, you will be presented the list of mice\n" +"above.\n" +"\n" +"\n" +"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" +"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" +"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" +"match for your mouse.\n" +"\n" +"\n" +"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" +"which serial port it is connected to." +msgstr "" +"Si DrakX no pudo encontrar su ratón, o si desea comprobar lo que hizo,\n" +"se le presentará la lista de ratones de aquí arriba.\n" +"\n" +"\n" +"Si está de acuerdo con la configuración hecha por DrakX, simplemente\n" +"vaya a la sección que desea con un clic en el menú de la izquierda.\n" +"Sino, elija en el menú un tipo de ratón que piensa es el más cercano.\n" +"al ratón que tiene.\n" +"\n" +"\n" +"En caso de un ratón conectado por puerto serial, deberá además indicarle\n" +"a DrakX el puerto al cual está conectado." + +#: ../help.pm_.c:135 +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" +"is named ttyS0 in Linux." +msgstr "" +"Por favor, elija el puerto correcto. Por ejemplo, el puerto llamado COM1\n" +"en MS-Windows, es llamado ttyS0 en Linux." + +#: ../help.pm_.c:139 +msgid "" +"This section is dedicated to configuring a local area\n" +"network (LAN) or a modem.\n" +"\n" +"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" +"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" +"should be found and initialized automatically.\n" +"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" +"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" +"\n" +"\n" +"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" +"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" +"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" +"hardware.\n" +"\n" +"\n" +"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" +"of an already existing network, the network administrator will\n" +"have given you all necessary information (IP address, network\n" +"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" +"up a private network at home for example, you should choose\n" +"addresses.\n" +"\n" +"\n" +"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" +"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" +"if it fails you will have to select the right serial port where\n" +"your modem is connected to." +msgstr "" +"Esta sección se dedica a la configuración de la red local (LAN) o al modem.\n" +"\n" +"Elija «Red local» y DrakX tratará de encontrar las tarjetas de red\n" +"en su máquina. Las tarjetas PCI deberían encontrarse y configurarse\n" +"automáticamente. Sin embargo, si su tarjeta es de modelo ISA,\n" +"la autodetección no funcionará, y tendrá que elegir un manejador\n" +"de la lista que aparecerá entonces.\n" +"\n" +"\n" +"Igual que con las tarjetas SCSI, puede dejar que el manejador pruebe\n" +"por si mismo de encontrar los parámetros adecuados, sino los tendrá\n" +"que especificar. Puede usar el panel de control de Windows para ver\n" +"qué parametros usar.\n" +"\n" +"\n" +"Si Vd. instala un sistema Linux-Mandrake en una máquina que forma parte\n" +"de una red ya existente, el administrador de la red le deve haber dado\n" +"la información necesaria (dirección IP, máscara de red, nombre de hostal).\n" +"Si está construyendo una red privada en casa por ejemplo, deberá elegir\n" +"direcciones.\n" +"\n" +"\n" +"Elija «Conexión por modem» y la conexión al Internet por modem será\n" +"configurada. DrakX tratará de encontrar su modem, si no lo consigue deberá\n" +"seleccionar el puerto serial al cual su modem está conectado." + +#: ../help.pm_.c:169 +msgid "" +"Enter:\n" +"\n" +" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " +"ISP.\n" +"\n" +"\n" +" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" +"sure, ask your network administrator or ISP.\n" +"\n" +"\n" +" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" +"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" +"not sure, ask your network administrator or ISP.\n" +msgstr "" +"Entre:\n" +"\n" +" - Dirección IP: Si no la conoce, pregúntele al administrador de la red.\n" +"\n" +"\n" +" - Máscara de red: «255.255.255.0» es generalmente e lvalor correcto.\n" +"Si no está seguro, pregúntele al administrador de la red.\n" +"\n" +"\n" +" - Dirección IP automática: Si su red local usa el protocolo bootp o dhcp,\n" +"seleccione esta opción. Si lo hace, no se necesita dar valores para\n" +"«Dirección IP». Si no está seguro pregúntele al administrador de la red.\n" + +#: ../help.pm_.c:184 +msgid "" +"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" +"correct information can be obtained from your ISP." +msgstr "" +"Vd. puede ahora dar las opciones de conexión por modem. Si no está seguro\n" +"de lo qué entrar, la información correcta puede serle comunicada por su\n" +"proveedor de acceso a Internet." + +#: ../help.pm_.c:188 +msgid "" +"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" +"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." +msgstr "" +"Si va a usar proxies, por favor configúrelos ahora. Si no sabe si va a usar\n" +"proxies o no, pregúnteselo al administrador de su red o a su proveedor de\n" +"acceso a Internet." + +#: ../help.pm_.c:192 +msgid "" +"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" +"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " +"and\n" +"after that select the packages to install.\n" +"\n" +"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" +"to your legislation." +msgstr "" +"Vd. puede isntalar paquetes criptográficos si su conexión a internet ha " +"sido\n" +"correctamente configurada. Primero elija un sitio espejo del cual bajar los\n" +"paquetes y después de eso seleccione los paquetes a instalar.\n" +"\n" +"Note que debe elegir el sitio espejo y los programas criptográficos de\n" +"manera acorde a la legislación de su país." + +#: ../help.pm_.c:200 +msgid "" +"You can now select your timezone according to where you live.\n" +"\n" +"\n" +"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" +"in local time according to the time zone you have selected." +msgstr "" +"Puede ahora elegir su zona horaria, de acuerdo a donde vive.\n" +"\n" +"\n" +"Linux maneja la hora en UTC o «Tiempo Universal» (antiguamente llamado\n" +"también «GMT» o «Hora de Greenwich») y la convierte a la hora local\n" +"de acuerdo a la zona horaria que haya elegido." + +#: ../help.pm_.c:207 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../help.pm_.c:210 +msgid "" +"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" +"types require a different setup.\n" +"\n" +"\n" +"If your printer is directly connected to your computer, select\n" +"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" +"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" +"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" +"it work, no username or password is required, but you will need\n" +"to know the name of the printing queue on this server.\n" +"\n" +"\n" +"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" +"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" +"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" +"plus the username, workgroup and password required in order to\n" +"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" +"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +msgstr "" +"Linux puede utilizar varios tipos de impresoras. Cada uno de ellos\n" +"necesita una configuración diferente.\n" +"\n" +"\n" +"Si su impresora local está conectada directamente a su computadora,\n" +"elija «Impresora local». Luego tendrá que decir a cual puerto está\n" +"conectada su impresora, y elegir el filtro de impresión adecuado.\n" +"\n" +"\n" +"Si desea acceder a una impresora situada en una máquina Unix remota,\n" +"elija «Impresora remota lpd». Para que pueda utilizarla no es necesario dar\n" +"un nombre de usuario o contraseña, pero necesita saber el nombre de la\n" +"cola de impresión en el servidor de impresión remoto.\n" +"\n" +"\n" +"Si desea acceder a una impresora SMB (es decir a una impresora conectada\n" +"a una máquina remota Windows o usando Samba), deberá especificar el nombre\n" +"SMB de la máquina remota (que puede ser diferente de su nombre TCP/IP),\n" +"posiblemente también necesitará dar su dirección IP, así como el nombre de\n" +"usuario, de grupo de trabajo y la contraseña necesarios para acceder a\n" +"la impresora; y claro el nombre de la impresora misma.\n" +"Lo mismo va para una impresora Netware, salvo que necesita información\n" +"sobre el grupo de trabajo." + +#: ../help.pm_.c:233 +msgid "" +"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" +"system. The password must be entered twice to verify that both\n" +"password entries are identical.\n" +"\n" +"\n" +"Root is the administrator of the system, and is the only user\n" +"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" +"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" +"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" +"and other systems connected to it. The password should be a\n" +"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" +"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" +"complicated, though: you must be able to remember without too much\n" +"effort." +msgstr "" +"Ahora puede teclear la contraseña para el administrador (root) de su\n" +"sistema Linux-Mandrake. Esta contraseña tiene que ser tecleada dos veces\n" +"de manera a asegurarse que fué entrada correctamente.\n" +"\n" +"\n" +"Root es el administrador del sistema, y es el único usuario que puede\n" +"modificar la configuración del sistema. Por lo tanto, ¡elija la contraseña\n" +"cautelosamente! El uso no autorizado de una cuenta de administrador puede\n" +"ser sumamente peligroso para la integridad de su sistema, los datos en él,\n" +"y los otros sistemas con los cuales esté conectado. La contraseña debe ser\n" +"una mezcla de letras y cifras de por lo menos 8 carácteres de largo.\n" +"*Nunca* debe ser escrita. No la haga sin embargo demasiado larga o " +"complicada:\n" +"tiene que poder recordarse de ella sin demasiadas dificultades." + +#: ../help.pm_.c:249 +msgid "" +"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" +"\"Use MD5 passwords\"." +msgstr "" +"Para activar un sistema más seguro, debería elegir «Usar archivo shadow» y\n" +"«Usar contraseña con MD5»." + +#: ../help.pm_.c:253 +msgid "" +"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" +"network administrator." +msgstr "" +"Si su red local usa NIS, seleccione «Usar NIS». Si no sabe, pregúntele\n" +"al administrador de la red." + +#: ../help.pm_.c:257 +msgid "" +"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" +"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" +"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" +"the computer. Note that each user account will have its own\n" +"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" +"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" +"stored.\n" +"\n" +"\n" +"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " +"user\n" +"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " +"it's a\n" +"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " +"away.\n" +"\n" +"\n" +"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" +"you will have created here, and login as root only for administration\n" +"and maintenance purposes." +msgstr "" +"Puede ahora crear una o varias cuentas de usuarios «regulares»,\n" +"por oposición a la cuenta del usuario «privilegiado», root.\n" +"Puede crear una o mas cuenta(s) para cada persona a la cual quiere\n" +"permitirle el uso de la computadora. Note que cada cuenta de usuario tendrá\n" +"sus preferencias (entorno gráfico, configuración de los programas, etc.)\n" +"y su proprio directorio de arranque en el cual dichas preferencias serán\n" +"almacenadas.\n" +"\n" +"\n" +"Antes que nada, ¡cree una cuenta para Vd mismo! Aun si es la única\n" +"que usará la máquina, NO debe conectarse como root para el uso cotidiano\n" +"del sistema: es un riesgo de seguridad potencial elevado. El hacer que el\n" +"sistema quede totalmente inoperante muchas veces está al alcance de\n" +"un error de tecleado.\n" +"\n" +"\n" +"O sea, debe conectarse al sistema usando la cuenta de usuario regular que\n" +"va a crear aquí, y conectarse como root solo para tareas de administración\n" +"que lo requieran." + +#: ../help.pm_.c:276 +msgid "" +"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" +"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" +"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" +"boot into Linux any more." +msgstr "" +"Es aconsejado que responda «Sí» aquí. Sino si (re)instala Microsoft Windows\n" +"este va a aplastar el sector de arranque. Si no hizo un disco de arranque\n" +"como sugerido, no podrá arrancar más con Linux." + +#: ../help.pm_.c:282 +msgid "" +"You need to indicate where you wish\n" +"to place the information required to boot to Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" +"drive (MBR)\"." +msgstr "" +"Debe indicar donde desea poner la información\n" +"necesaria para arrancar Linux.\n" +"\n" +"\n" +"A menos que sepa exactamente lo que hace, elija siempre\n" +"\"Primer sector del disco (MBR)\"." + +#: ../help.pm_.c:290 +msgid "" +"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" +"(the master drive on the primary channel)." +msgstr "" +"Al menos que sepa especificamente que está en otro sitio, se usa\n" +"habitualmentela «/dev/hda» (el disco principal del primer canal)." + +#: ../help.pm_.c:294 +msgid "" +"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" +"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" +"see yours detected, you can add one or more now.\n" +"\n" +"\n" +"If you don't want that everybody could access at one of them, you can " +"remove\n" +"it now (a boot disk will be needed to boot it)." +msgstr "" +"LILO (LInux LOader, el arrancador de Linux) puede arrancar Linux y otros\n" +"sistemas operativos. Normalmente son correctamente detectados durante la\n" +"fase de instalación. Si no ve que los suyos sea detectados, puede añadir\n" +"uno o varios ahora.\n" +"\n" +"\n" +"Si no desea que cualquiera pueda acceder a uno de ellos, puede quitarlo\n" +"ahora (un disquete de arranque será necesario entonces)." + +#: ../help.pm_.c:303 +msgid "" +"LILO main options are:\n" +" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" +"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" +"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" +"\n" +"\n" +" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" +"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" +"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" +"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" +"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" +"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" +"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" +"before boot time.\n" +"\n" +"\n" +" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" +"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" +"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" +"a floppy disk.\n" +"\n" +"\n" +" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" +"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" +"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" +"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" +"omitted or is set to zero.\n" +"\n" +"\n" +" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" +"when booting. The following values are available: \n" +" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" +" * <number>: use the corresponding text mode." +msgstr "" +"Las opciones principales de LILO son:\n" +" - Dispositivo de arranque: Define el nombre del dispositivo (ej: una\n" +"partición del disco duro) que contiene el sector de arranque. Al menos que\n" +"sepa especificamente que está en otro sitio, elija «/dev/hda».\n" +"\n" +"\n" +" - Linear: Genera direcciones lineares de sectores en vez de direcciones\n" +"de tipo sector/cabeza/cilindro. Las direcciones lineares son convertidas\n" +"al momento del arranque y no dependen de la geometría del disco. Note que\n" +"los discos de arranque pueden no ser portables si «linear» es usado, ya que\n" +"los servicios del BIOS para determinar la geometría de un disco no " +"funcionan\n" +"de manera satisfactoria con los disquetes. Cuando use «linear» con grandes\n" +"discos, /sbin/lilo puede generar referencias a partes inaccesibles del " +"disco,\n" +"ya que las direcciones 3D de sectores no son conocidas hasta el arranque.\n" +"\n" +"\n" +" - Compacto: Trata de combinar los pedidos de lectura de sectores " +"adyacentes\n" +"en un único pedido de lectura. Esto reduce de manera drástica el tiempo de\n" +"carga y permite un mapa más pequeño. El uso de «compact» es especialmente\n" +"recomendado cuando se arranca a partir de un disquete.\n" +"\n" +"\n" +" - Demora antes de arrancar la imagen por omisión: Especifica el tiempo,\n" +"en décimas de segundo, que el arrancador debe esperar antes de arrancar\n" +"la primera imágen. Esto es útil en sistemas que arrancan directamente a " +"partir\n" +"del disco duro después de activar el teclado. El arrancador no espera si\n" +"«delay» se omite o es igual a cero.\n" +"\n" +"\n" +" - Modo video: Esta opción especifica el modo texto VGA a seleccionar al\n" +"momento del arranque. Los valore siguientes son disponibles: \n" +" * normal: selecciona el modo texto normal de 80x25.\n" +" * <número>: usa el modo texto correspondiente." + +#: ../help.pm_.c:338 +msgid "" +"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" +"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" +"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" +"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" +"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" +"\n" +"\n" +"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" +"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" +"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" +"change them, as many times as necessary." +msgstr "" +"Ahora es el momento de configurar el sistema de ventanas X, el cual es\n" +"el centro de la interfaz gráfica de Linux. Para ello necesita configurar\n" +"su tarjeta video y su monitor. La mayoría de esos pasos están automatizados\n" +"así que probablemene su tarea se limite a verificar lo que fué hecho\n" +"y acceptar la configuración propuesta :-)\n" +"\n" +"\n" +"Cuando la configuración haya terminado se lanzará el servidor X\n" +"(a menos que Vd haya pedido que no), de manera que pueda comprobar\n" +"si toda está bien y corresponde a lo que desea. Si no, puede volver atrás\n" +"y cambiar la configuración; tantas veces como sea necesario." + +#: ../help.pm_.c:351 +msgid "" +"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" +"configure the X Window System." +msgstr "" +"Si algo está mal en la configuración de X11, use estas opciones para\n" +"configurar correctamente el Sistema X Window." + +#: ../help.pm_.c:355 +msgid "" +"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" +"\"No\"." +msgstr "" +"Si prefiere usar una pantalla de connexión gráfica, pulse «Sí».\n" +"De otro modo, pulse «No»." + +#: ../help.pm_.c:359 +msgid "" +"You can now select some miscellaneous options for you system.\n" +"\n" +" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" +"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" +"used incorrectly. Use it only if you know how.\n" +"\n" +"\n" +" - Choose security level: You can choose a security level for your\n" +"system.\n" +" Please refer to the manual for more information.\n" +"\n" +"\n" +" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" +"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" +"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" +"normal.\n" +"\n" +"\n" +" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" +"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" +"\"umount\", select this option. \n" +"\n" +"\n" +" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" +"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" +"X)." +msgstr "" +"Ahora puede elgir algunas opciones extra para su sistema.\n" +"\n" +" - Usar optimizaciones para el disco duro: Esta opción puede mejorar\n" +"los accesos a discos duros, pero es sólo para usuarios avanzados, ya que\n" +"puede arruinar su disco si es usada de manera incorrecta. Use esta opción\n" +"sólo si sabe cómo.\n" +"\n" +"\n" +" - Elegir el nivel de seguridad: Puede elegir le nivel de seguridad para\n" +"su sistema.\n" +" Refierase al manual para más información.\n" +"\n" +"\n" +" - Precise el tamaño de la RAM si necesario: En algunos casos, Linux no " +"puede\n" +"detectar correctamente toda la RAM isntalada en algunos sistemas. Si está\n" +"en esa situación, especifique la cantidad correcta de memoria de la cual\n" +"dispone. Nota: una diferencia de 2 ó 4 MB es normal.\n" +"\n" +"\n" +" - Montaje automático de los soportes amovibles: Si prefiere no tener que\n" +"montar manualmente los soportes amovibles (CDROMs, disquetes, Zip) con los\n" +"comandos «mount» y «umount», elija esta opción.\n" +"\n" +"\n" +" - Activar el teclado numérico al inicio: Si desea que su teclado numérico\n" +"esté activado después del arranque del sistema, elija esta opción\n" +"(Nota: el teclado numérico seguirá sin ser activado automáticamente bajo " +"X11)." + +#: ../help.pm_.c:387 +msgid "" +"Your system is going to reboot.\n" +"\n" +"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" +"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" +"the additional instructions." +msgstr "" +"Su sistema va a ser reinicializado.\n" +"\n" +"Despues del arranque, su nuevo sistema Linux Mandrake se cargará\n" +"automaticamente. Si desea arrancar con otro sistema operativo,\n" +"lea las instruccions adicionales." + +#: ../install2.pm_.c:43 +msgid "Choose your language" +msgstr "Elija su idioma" + +#: ../install2.pm_.c:44 +msgid "Select installation class" +msgstr "Clase de instalación" + +#: ../install2.pm_.c:45 +msgid "Setup SCSI" +msgstr "Configuración SCSI" + +#: ../install2.pm_.c:46 +msgid "Choose install or upgrade" +msgstr "Instalación o actualización" + +#: ../install2.pm_.c:47 +msgid "Configure mouse" +msgstr "Configuración del ratón" + +#: ../install2.pm_.c:48 +msgid "Choose your keyboard" +msgstr "Elija su teclado" + +#: ../install2.pm_.c:49 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: ../install2.pm_.c:50 +msgid "Setup filesystems" +msgstr "Sistemas de archivos" + +#: ../install2.pm_.c:51 +msgid "Format partitions" +msgstr "Formateo de particiones" + +#: ../install2.pm_.c:52 +msgid "Choose packages to install" +msgstr "Elija paquetes a instalar" + +#: ../install2.pm_.c:53 +msgid "Install system" +msgstr "Instalar el sistema" + +#: ../install2.pm_.c:54 +msgid "Configure networking" +msgstr "Configurar la red" + +#: ../install2.pm_.c:55 +msgid "Cryptographic" +msgstr "Criptografía" + +#: ../install2.pm_.c:56 +msgid "Configure timezone" +msgstr "Zona horaria" + +#: ../install2.pm_.c:58 +msgid "Configure printer" +msgstr "Impresoras" + +#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 +msgid "Set root password" +msgstr "Contraseña de root" + +#: ../install2.pm_.c:60 +msgid "Add a user" +msgstr "Añadir un usuario" + +#: ../install2.pm_.c:61 +msgid "Create a bootdisk" +msgstr "Crear un disco de arranque" + +#: ../install2.pm_.c:62 +msgid "Install bootloader" +msgstr "Instalar LILO" + +#: ../install2.pm_.c:63 +msgid "Configure X" +msgstr "Configuración de X" + +#: ../install2.pm_.c:64 +msgid "Exit install" +msgstr "Salir de la instalación" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "beginner" +msgstr "principiante" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "developer" +msgstr "programador" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "expert" +msgstr "experto" + +#: ../install2.pm_.c:83 +msgid "server" +msgstr "servidor" + +#: ../install2.pm_.c:311 +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Tiene que tener una partición raíz.\n" +"Para ello, cree una partición (o cliquee sobre una que ya existe).\n" +"Luego elija el botón «Punto de montaje» y definalo como «/»" + +#: ../install2.pm_.c:327 +msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" +msgstr "No hay suficiente swap para completar la instalación, añada un poco" + +#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61 +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I'll try to go on blanking bad partitions" +msgstr "" +"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada :-(\n" +"Probaré de ir poniendo en blanco las particiones malas" + +#: ../install_any.pm_.c:210 +msgid "" +"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" +"Continue at your own risk!" +msgstr "" +"DiskDrake no pudo leer correctamente la tabla de particiones.\n" +"¡Continue a sus propios riesgos!" + +#: ../install_any.pm_.c:220 +msgid "Searching root partition." +msgstr "Buscando la partición raíz" + +#: ../install_any.pm_.c:249 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../install_any.pm_.c:250 +#, c-format +msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." +msgstr "%s : Esta no es una partición raíz, elija otra por favor." + +#: ../install_any.pm_.c:252 +msgid "No root partition found" +msgstr "No se encontró ninguna partición raíz" + +#: ../install_any.pm_.c:289 +msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" +msgstr "No se puede usar un broadcast sin dominio NIS" + +#: ../install_any.pm_.c:473 +msgid "Error reading file $f" +msgstr "Error al leer el archivo $f" + +#: ../install_any.pm_.c:479 +#, c-format +msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" +msgstr "Archivo kickstart %s erróneo (falló %s)" + +#: ../install_steps.pm_.c:72 +msgid "" +"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Ocurrió un error y no sé como manejarlo de manera limpia,\n" +"continue a sus proprios riesgos." + +#: ../install_steps.pm_.c:136 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Punto de montaje %s duplicado" + +#: ../install_steps.pm_.c:295 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bienvenido a %s" + +#: ../install_steps.pm_.c:562 +msgid "No floppy drive available" +msgstr "Ninguna disquetera disponible" + +#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Entrando en la etapa '%s'\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294 +msgid "You must have a swap partition" +msgstr "Debe tener una partición de swap" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296 +msgid "" +"You don't have a swap partition\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"No dispone de partición de swap\n" +"\n" +"¿desea continuar de todas maneras?" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 +msgid "Choose the size you want to install" +msgstr "Elija el tamaño de lo que desea instalar" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361 +msgid "Total size: " +msgstr "Tamaño total: " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:136 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versión: %s\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:137 +#, c-format +msgid "Size: %d KB\n" +msgstr "Tamaño: %d KB\n" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489 +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526 +msgid "Please wait, " +msgstr "Espere por favor, " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528 +msgid "Time remaining " +msgstr "Tiempo restante " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529 +msgid "Total time " +msgstr "Tiempo total " + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317 +msgid "Preparing installation" +msgstr "Preparando la instalación" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Instalando el paquete %s" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 +msgid "Go on anyway?" +msgstr "¿Seguir adelante?" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574 +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:" + +#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893 +msgid "Use existing configuration for X11?" +msgstr "¿Usar la configuración existente para X11?" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " +"is\n" +"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" +"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" +"restart the installation. You should also backup your data.\n" +"When sure, press Ok." +msgstr "" +"¡CUIDADO!\n" +"\n" +"Ahora DrakX necesita cambiar el tamaño de su partición Windows. Proceda con\n" +"prudencia: esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, debería lanzar\n" +"el programa scandisk a partir de Windows (y opcionalmente el defrag)\n" +"sobre esta partición. También debería hacer una copia de socorro de sus " +"datos.\n" +"Cuando este seguro, pulse sobre Aceptar." + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 +msgid "Automatic resizing failed" +msgstr "Falló el redimensionado automático" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 +msgid "" +"Now that you've selected desired groups, please choose \n" +"how many packages you want, ranging from minimal to full \n" +"installation of each selected groups." +msgstr "" +"Ahora que seleccionó los grupos que desea, elija cuantos paquetes desea,\n" +"entre «minimal» a «instalación completa» para cada uno de los grupos." + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 +msgid "You will be able to choose more precisely in next step" +msgstr "Podrá elegir más detalladamente en la etapa siguiente" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 +msgid "Bad package" +msgstr "Paquetes incorrecto" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 +msgid "Estimating" +msgstr "Estimando" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 +#, c-format +msgid "%d packages" +msgstr "%d paquetes" + +#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 +msgid ", %U MB" +msgstr ", %U MB" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocurrió un error" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 +msgid "Which language do you want?" +msgstr "¿Qué idioma desea?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 +msgid "What is your keyboard layout?" +msgstr "¿Cual es su tipo de teclado?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalar/Actualizar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "¿Es una instalación o una actualización?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 +msgid "Root Partition" +msgstr "Partición raíz" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 +msgid "What is the root partition (/) of your system?" +msgstr "¿Cual es la partición raíz (/) de su sistema?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendada" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 +msgid "Customized" +msgstr "Personalizada" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 +msgid "Install Class" +msgstr "Clase de Instalación" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 +msgid "What installation class do you want?" +msgstr "¿Qué clase de instalación desea?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 +msgid "Development" +msgstr "Programador" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 +msgid "What usage do you want?" +msgstr "¿Qué tipo de uso le dará?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 +msgid "What is the type of your mouse?" +msgstr "¿Cual es el tipo de su ratón?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 +msgid "Mouse Port" +msgstr "Puerto del ratón" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 +msgid "Which serial port is your mouse connected to?" +msgstr "¿A qué puerto serie está conectado el ratón?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 +msgid "no available partitions" +msgstr "ninguna partición disponible" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 +#, c-format +msgid "(%dMb)" +msgstr "(%d MB)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 +msgid "Which partition do you want to use as your root partition" +msgstr "¿Cual partición desea usar ocmo partición raíz?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Seleccione los puntos de montaje" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Necesita reiniciar el equipo para que la modificación de la tabla\n" +"de particiones se tome en cuenta" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Elija las particiones que desea formatear" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "¿Verificar el disco e nbusca de bloques erróneos?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 +msgid "Looking for available packages" +msgstr "Buscando los paquetes disponibles" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 +msgid "Finding packages to upgrade" +msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 +#, c-format +msgid "" +"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" +"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" +msgstr "" +"Necesita %d MB para una instalación completa de los grupos que eligió.\n" +"Puedo continuar, pero sepa que no podrá tener todos los paquetes" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selección de grupos de paquetes" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 +msgid "" +"Installing package %s\n" +"%d%%" +msgstr "" +"Instalando el paquete %s\n" +"%d%%" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 +msgid "Post install configuration" +msgstr "Configuración de post-instalación" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 +msgid "Keep the current IP configuration" +msgstr "Conservar la configuración IP actual" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 +msgid "Reconfigure network now" +msgstr "Reconfigurar la red ahora" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Do not set up networking" +msgstr "No configurar la red" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de la Red" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 +msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" +msgstr "La red local ya fué configurada. Desea:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 +msgid "Do you want to configure networking for your system?" +msgstr "¿Quiere configurar el soporte de la red en su sistema?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Dialup with modem" +msgstr "Conexión por modem" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 +msgid "Local LAN" +msgstr "Red local" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 +msgid "no network card found" +msgstr "no se encontró ninguna tarjeta de red" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s" +msgstr "Configurar el dispositivo de red %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Entre la dirección IP de esta máquina por favor.\n" +"Cada valor tiene que ser entrado como una dirección IP en notación\n" +"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.34.5)." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "Automatic IP" +msgstr "Dirección IP automática" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "IP address:" +msgstr "Dirección IP:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de red:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 +msgid "(bootp/dhcp)" +msgstr "(bootp/dhcp)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 +msgid "Configuring network" +msgstr "Configurando la red" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" +msgstr "" +"Defina el nombre de hostal de la máquina.\n" +"Ese nombre debe de ser un nombre completamente cualificado,\n" +"como « mimaquina.mylab.myco.com ».\n" +"Puede también entrar la dirección IP de la pasarela si usa una" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "DNS server:" +msgstr "Servidor DNS:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Dispositivo de pasarela de red:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Gateway:" +msgstr "Pasarela:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 +msgid "Host name:" +msgstr "Nombre de hostal:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 +msgid "Try to find a modem?" +msgstr "¿Intentar de encontrar un modem?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 +msgid "Which serial port is your modem connected to?" +msgstr "¿A qué puerto serie está conectado su modem?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 +msgid "Dialup options" +msgstr "Opciones de llamada por modem" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 +msgid "Connection name" +msgstr "Nombre de conexión" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 +msgid "Login ID" +msgstr "ID de login" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificación" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Script-based" +msgstr "Por script" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Por terminal" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 +msgid "Domain name" +msgstr "Nombre de dominio" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 +msgid "First DNS Server" +msgstr "Primer servidor DNS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 +msgid "Second DNS Server" +msgstr "Segundo servidor DNS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Levantando la red" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 +msgid "" +"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" +"\n" +"WARNING:\n" +"\n" +"Due to different general requirements applicable to these software and " +"imposed\n" +"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " +"should\n" +"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " +"stock\n" +"and/or use these software.\n" +"\n" +"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " +"infringe\n" +"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" +"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" +"sanctions.\n" +"\n" +"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " +"liable\n" +"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" +"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " +"and\n" +"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " +"paid\n" +"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" +"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" +"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" +"\n" +"\n" +"For any queries relating to these agreement, please contact \n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" +msgstr "" +"Vd. tiene ahora la posibilidad de bajar por la red paquetes específicos\n" +"durante la procedura de isntalación, incuidos programas de encriptado.\n" +"\n" +"ADVERTENCIA:\n" +"\n" +"Debido a las diferencias de los requirimientos aplicables a ese tipo de\n" +"programas por las varias juridicciones, es al cliente y/o al usuario final\n" +"de dichos programas de verificar que las leyes de su juridicción le\n" +"permite bajar, guardar y/o utilizar dichos programas.\n" +"\n" +"En particular el cliente y/o usuario final debe tomar especial atención\n" +"de no violar las leyes de su juridicción. En el caso en que el cliente y/o\n" +"el usuario final no respetase las condiciones de las leyes que le son\n" +"aplicables, es posible que sea severamente sancionado por la ley.\n" +"\n" +"En ningún caso puede MandrakeSoft ni ninguno de sus fabricantes y/o\n" +"distribuidores ser tomado por responsanble por daños especiales, directos\n" +"o inderectos de cualquier tipo (incluyendo, pero sin limitarse a pérdida\n" +"de beneficios, ruptura de negocios, pérdida de datos comerciales u otras\n" +"pérdidas pecuniarias, o eventuales responsabilidades e indemnizaciones\n" +"a pagar debido a decisiones de justicia) que puedan ocurrir mediante el\n" +"uso, posesión o el solo hecho de bajar por Internet u otro medio programas\n" +"a los cuales el cliente y/o usuario final tenga accesso después de haber\n" +"firmado la presente convenio.\n" +"\n" +"Para preguntas relativas a este convenio, contacte\n" +"Mandrakesoft, Inc.\n" +"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +"Altadena California 91001\n" +"USA" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Elija un sitio espejo del cual bajar los paquetes" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" +msgstr "Contactando al espejo para obtener la lista de paquetes disponibles" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 +msgid "Which packages do you want to install" +msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 +msgid "Downloading cryptographic packages" +msgstr "Bajando paquetes criptográficos" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "¿Cual es su zona horaria?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "¿El reloj interno de la computadora usa la hora GMT?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 +msgid "Would you like to configure a printer?" +msgstr "¿Desea configurar una impresora?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +msgid "No password" +msgstr "Sin contraseña" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74 +#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164 +#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 +#: ../my_gtk.pm_.c:525 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contraseña (de nuevo)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 +msgid "Use shadow file" +msgstr "Usar archivo shadow" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 +msgid "shadow" +msgstr "shadow" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 +msgid "Use MD5 passwords" +msgstr "Usar contraseña con MD5" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 +msgid "Use NIS" +msgstr "Usar NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 +msgid "yellow pages" +msgstr "páginas amarillas (NIS)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 +msgid "Please try again" +msgstr "Reinténtelo por favor" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 +#, c-format +msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Esta contraseña es demasiado simple\n" +"(tiene que ser de por lo menos %d carácteres de largo)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 +msgid "Authentification NIS" +msgstr "Autentificación NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 +msgid "NIS Domain" +msgstr "Dominio NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 +msgid "NIS Server" +msgstr "Servidor NIS" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Accept user" +msgstr "Aceptar usuario" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 +msgid "Add user" +msgstr "Añadir usuario" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(%s ya fué añadido)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Entre un usuario\n" +"%s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 +msgid "Real name" +msgstr "Nombre y apellido" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 +msgid "This password is too simple" +msgstr "Esa contraseña es demasiado sencilla" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 +msgid "Please give a user name" +msgstr "Entre el nombre de usuario" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"El nombre de usuario (login) solo debe comportar letras, números, '-' o '_'" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 +msgid "This user name is already added" +msgstr "Este nombre de usuario ya fué añadido" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 +msgid "First drive" +msgstr "Primer disco" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 +msgid "Second drive" +msgstr "Segundo disco" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install\n" +"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " +"doesn't\n" +"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " +"with\n" +"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " +"system\n" +"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" +msgstr "" +"Un disco de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su equipo\n" +"bajo Linux sin depender del bootloader normal. Esto puede ser útil si no\n" +"desea instalar lilo en sus sistema, o si otro sistema operativo lo borra,\n" +"o si lilo no funciona con su configuración material. Un disco de arranque\n" +"personalizado también puede ser usado con la imágen de rescate de Mandrake,\n" +"haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo grave del " +"sistema.\n" +"¿Desea crear un disco de arranque para su sistema?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 +msgid "Sorry, no floppy drive available" +msgstr "Disculpe, pero no hay ninguna disquetera disponible" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 +msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" +msgstr "Elija el lector que desea usar para crear el disco de arranque" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 +#, c-format +msgid "Insert a floppy in drive %s" +msgstr "Inserte un disquete en el lector %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042 +msgid "Creating bootdisk" +msgstr "Creando el disco de arranque" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691 +msgid "Preparing bootloader" +msgstr "Preparando el bootloader" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Primer sector de la partición de arranque" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Primer sector del disco (MBR)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 +msgid "LILO Installation" +msgstr "Instalación de LILO" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "¿Dónde quiere instalar el bootloader?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 +msgid "Do you want to use LILO?" +msgstr "¿Desea usar LILO?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 +msgid "Boot device" +msgstr "Dispositivo de arranque" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 +msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" +msgstr "Linear (necesario para ciertos discos SCSI)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 +msgid "linear" +msgstr "linear" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 +msgid "compact" +msgstr "compacto" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721 +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Demora antes de arrancar la imagen por omisión" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722 +msgid "Video mode" +msgstr "Modo video" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Opciones de la línea de comando restringida" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 +msgid "restrict" +msgstr "restringido" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732 +msgid "LILO main options" +msgstr "Opciones principales de LILO" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "" +"La opción «opciones de línea de comando restringida»\n" +"no tiene sentido sin contraseña" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746 +msgid "" +"Here are the following entries in LILO.\n" +"You can add some more or change the existing ones." +msgstr "" +"Aquí van las entradas siquientes de LILO\n" +"Vd. puede añadir otras o cambiar las que existen." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Other OS (windows...)" +msgstr "Otros SO (windows...)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 +msgid "Which type of entry do you want to add" +msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777 +msgid "Image" +msgstr "Imágen" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 +msgid "Append" +msgstr "Agregar" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 +msgid "Read-write" +msgstr "Lectura/escritura" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 +msgid "Unsafe" +msgstr "Inseguro" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 +msgid "Remove entry" +msgstr "Quitar entrada" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "No se admite una etiqueta vacía" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802 +msgid "This label is already in use" +msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803 +#, c-format +msgid "A entry %s already exists" +msgstr "Ya existe una entrada %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817 +msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" +msgstr "Falló la instalación de LILO. El error siguiente ocurrió:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Configuración de los proxies" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 +msgid "FTP proxy" +msgstr "Proxy FTP" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "El nombre del proxy debe ser htpp://..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840 +msgid "Proxy should be ftp://..." +msgstr "El nombre del proxy debe ser ftp://..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20 +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Puertas abiertas a todos" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21 +msgid "Poor" +msgstr "Pobre" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25 +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoica" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 +msgid "Miscellaneous questions" +msgstr "Preguntas varias" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 +msgid "(may cause data corruption)" +msgstr "(puede causar daños en los datos)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 +msgid "Use hard drive optimisations?" +msgstr "¿Usar optimizaciones para el disco duro?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46 +msgid "Choose security level" +msgstr "Elegir el nivel de seguridad" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Precise el tamaño de la RAM si necesario (se encontraron %d MB)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872 +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Montaje automático de los soportes amovibles" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 +msgid "Enable num lock at startup" +msgstr "Activar el teclado numérico al inicio" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877 +msgid "Give the ram size in Mb" +msgstr "Dé el tamaño de la RAM en MB" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 +msgid "Try to find PCI devices?" +msgstr "¿Intentar encontrar los dispositivos PCI?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920 +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Algunas de las etapas no fueron completadas.\n" +"\n" +"¿Desea realmente salir ahora?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927 +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press return to reboot.\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of " +"Linux-Mandrake,\n" +"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." +msgstr "" +"Felicidades, la instalación terminó.\n" +"Quite el disco de arranque de la unidad y presione [enter] para " +"reinicializar.\n" +"\n" +"Para información sobre correctivos disponibles para esta versión\n" +"de Linux Mandrake, consulte el archivo de erratas disponible en\n" +"http://www.linux-mandrake.com.\n" +"\n" +"Para información sobre la configuración de su sistema, después\n" +"de la instalación, hay un capítulo en la Guía del Usuario Oficial\n" +"de Linux Mandrake." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936 +msgid "Shutting down" +msgstr "Apagando el equipo" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Instalando manejador para %s tarjeta %s" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951 +#, c-format +msgid "(module %s)" +msgstr "(módulo %s)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "¿Cuál manejador de %s debo probar?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"En algunos casos, el manejador de %s necesita información extra\n" +"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n" +"¿Desea especificar información extra para el manejador o dejar que él\n" +"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n" +"el probar el equipo puede provocar un paro de este, pero no deberia\n" +"causar ningún daño." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 +msgid "Autoprobe" +msgstr "Autodetección" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 +msgid "Specify options" +msgstr "Especificar las opciones" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978 +#, c-format +msgid "You may now provide its options to module %s." +msgstr "Ahora puede dar las opciones para el módulo %s." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide its options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n" +"Las opciones son de la forma «nombre=valor nombre2=valor2 ...».\n" +"Por ejemplo puede tener «io=0x300 irq=7»" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 +msgid "Module options:" +msgstr "Opciones de los módulos:" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Fallo al cargar el módulo %s\n" +"¿Desea reintentarlo con otros parámetros?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 +msgid "Try to find PCMCIA cards?" +msgstr "¿Intentar encontrar los dispositivos PCMCIA?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 +msgid "Configuring PCMCIA cards..." +msgstr "Configurando tarjetas PCMCIA..." + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 +msgid "PCMCIA" +msgstr "PCMCIA" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018 +msgid "" +"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" +"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " +"ide2 and ide3" +msgstr "" +"Linux aún no soporta plenamente los ultra dma 66 HPT.\n" +"Como una solución posible se puede sin embargo creat un disquete\n" +"personalizado que da acceso al disco duro en ide2 e ide3" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039 +msgid "" +"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" +"(all data on floppy will be lost)" +msgstr "" +"Inserte un disquete para crear un disquete de arranque con soporte HTP\n" +"(Todos los datos en el disquete serán perdidos)" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056 +msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" +msgstr "Es necesario reiniciar la instalación a partir de un disquete" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057 +msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" +msgstr "Es necesario de reiniciar la instalación con los nuevos parámetros" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create an HTP boot floppy.\n" +"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" +msgstr "" +"Falló la creación de un disquete de arranque con soporte HTP.\n" +"Debe reiniciar la instalación y teclear «%s» en el prompt" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081 +#, c-format +msgid "Found %s %s interfaces" +msgstr "%s interfaces %s encontradas" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082 +msgid "Do you have another one?" +msgstr "¿Tiene alguna otra?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interface?" +msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 +#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 +#: ../my_gtk.pm_.c:424 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086 +msgid "See hardware info" +msgstr "Información sobre el hardware" + +#: ../install_steps_newt.pm_.c:19 +#, c-format +msgid "Linux-Mandrake Installation %s" +msgstr "Instalación de Linux-Mandrake %s" + +#: ../install_steps_newt.pm_.c:30 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos|<espacio> seleccionar|<F12> pantalla sig. " + +#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 +#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../interactive.pm_.c:181 +msgid "Please wait" +msgstr "Espere por favor" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:35 +#, c-format +msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" +msgstr "Ambigüedad (%s), sea más preciso\n" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 +#: ../interactive_stdio.pm_.c:70 +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Elección incorrecta, intente de nuevo\n" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:39 +#, c-format +msgid " ? (default %s) " +msgstr " ? (por omisión %s) " + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:52 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "¿Su elección? (por omisión %s)" + +#: ../interactive_stdio.pm_.c:71 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " +msgstr "¿Su elección? (por omisión %s, teclee 'none' para ninguno)" + +#: ../keyboard.pm_.c:88 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: ../keyboard.pm_.c:89 +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" + +#: ../keyboard.pm_.c:90 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: ../keyboard.pm_.c:91 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileño" + +#: ../keyboard.pm_.c:92 +msgid "Swiss (French layout)" +msgstr "Suizo (francés)" + +#: ../keyboard.pm_.c:93 +msgid "Swiss (German layout)" +msgstr "Suizo (alemánico)" + +#: ../keyboard.pm_.c:94 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: ../keyboard.pm_.c:95 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: ../keyboard.pm_.c:96 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: ../keyboard.pm_.c:97 +msgid "Dvorak" +msgstr "Teclado dvorak" + +#: ../keyboard.pm_.c:98 +msgid "Estonian" +msgstr "Teclado de estonia" + +#: ../keyboard.pm_.c:99 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: ../keyboard.pm_.c:100 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: ../keyboard.pm_.c:101 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: ../keyboard.pm_.c:102 +msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" +msgstr "Georgiano (estilo \"ruso\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:103 +msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" +msgstr "Georgiano (estilo \"latino\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:104 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: ../keyboard.pm_.c:105 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: ../keyboard.pm_.c:106 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelí" + +#: ../keyboard.pm_.c:107 +msgid "Israeli (Phonetic)" +msgstr "Israelí (fonético)" + +#: ../keyboard.pm_.c:108 +msgid "Icelandic" +msgstr "Teclado islandés" + +#: ../keyboard.pm_.c:109 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../keyboard.pm_.c:110 +msgid "Latin American" +msgstr "Latinoamericano" + +#: ../keyboard.pm_.c:111 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: ../keyboard.pm_.c:112 +msgid "Lithuanian AZERTY" +msgstr "Teclado de Lituania (\"AZERTY\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:113 +msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" +msgstr "Teclado de Lituania (\"QWERTY numérico\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:114 +msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" +msgstr "Teclado de Lituania (\"QWERTY fonético\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:115 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#: ../keyboard.pm_.c:116 +msgid "Polish (qwerty layout)" +msgstr "Polaco (QWERTY)" + +#: ../keyboard.pm_.c:117 +msgid "Polish (qwertz layout)" +msgstr "Polaco (QWERTZ)" + +#: ../keyboard.pm_.c:118 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: ../keyboard.pm_.c:119 +msgid "Canadian (Quebec)" +msgstr "Canadiense (Quebec)" + +#: ../keyboard.pm_.c:120 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: ../keyboard.pm_.c:121 +msgid "Russian (Yawerty)" +msgstr "Ruso (Yawerty)" + +#: ../keyboard.pm_.c:122 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: ../keyboard.pm_.c:123 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: ../keyboard.pm_.c:124 +msgid "Slovakian" +msgstr "Eslovaco" + +#: ../keyboard.pm_.c:125 +msgid "Thai keyboard" +msgstr "Tailandés" + +#: ../keyboard.pm_.c:126 +msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" +msgstr "Turco (teclado tradicional \"F\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:127 +msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" +msgstr "Turco (teclado moderno \"Q\")" + +#: ../keyboard.pm_.c:128 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: ../keyboard.pm_.c:129 +msgid "UK keyboard" +msgstr "Británico" + +#: ../keyboard.pm_.c:130 +msgid "US keyboard" +msgstr "Estadounidense" + +#: ../keyboard.pm_.c:131 +msgid "US keyboard (international)" +msgstr "Estadounidense (con acentos)" + +#: ../keyboard.pm_.c:132 +msgid "Yugoslavian (latin layout)" +msgstr "Yugoeslavo (caracteres latinos)" + +# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is +# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers +# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii +# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best +# +# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding +# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding +# +#: ../lilo.pm_.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to LILO the operating system chooser!\n" +"\n" +"To list the possible choices, press <TAB>.\n" +"\n" +"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " +"default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bienvenido a LILO, el selector de SO de arranque!\n" +"\n" +"Para ver las selecciones posibles pulse <TAB>.\n" +"\n" +"Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse <ENTER>.\n" +"O espere %d segundos para que arranque el sistema por omisi¢n.\n" + +#: ../mouse.pm_.c:20 +msgid "No Mouse" +msgstr "Ningún ratón" + +#: ../mouse.pm_.c:21 +msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" +msgstr "Microsoft rev 2.1A o superior (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:22 +msgid "Logitech CC Series (serial)" +msgstr "Logitech CC Series (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:23 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:24 +msgid "ASCII MieMouse (serial)" +msgstr "ASCII MieMouse (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:25 +msgid "Genius NetMouse (serial)" +msgstr "Genius NetMouse (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:26 +msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" +msgstr "Microsoft IntelliMouse (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:27 +msgid "MM Series (serial)" +msgstr "MM Series (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:28 +msgid "MM HitTablet (serial)" +msgstr "MM HitTablet (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:29 +msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" +msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)" + +#: ../mouse.pm_.c:30 +msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" +msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:31 +msgid "Generic Mouse (serial)" +msgstr "Ratón genérico (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:32 +msgid "Microsoft compatible (serial)" +msgstr "Compatible Microsoft (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:33 +msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" +msgstr "Ratón de 3 botones genérico (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:34 +msgid "Mouse Systems (serial)" +msgstr "Mouse Systems (serie)" + +#: ../mouse.pm_.c:35 +msgid "Generic Mouse (PS/2)" +msgstr "Ratón genérico (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:36 +msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" +msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:37 +msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" +msgstr "Ratón de 3 botones genérico (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:38 +msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" +msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:39 +msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" +msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:40 +msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" +msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:41 +msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" +msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:42 +msgid "Genius NetMouse (PS/2)" +msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:43 +msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" +msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:44 +msgid "Genius NetScroll (PS/2)" +msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:45 +msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" +msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" + +#: ../mouse.pm_.c:46 +msgid "ATI Bus Mouse" +msgstr "Ratón Bus ATI" + +#: ../mouse.pm_.c:47 +msgid "Microsoft Bus Mouse" +msgstr "Ratón Bus Microsoft" + +#: ../mouse.pm_.c:48 +msgid "Logitech Bus Mouse" +msgstr "Ratón Bus Logitech" + +#: ../mouse.pm_.c:49 +msgid "USB Mouse" +msgstr "Ratón USB" + +#: ../mouse.pm_.c:50 +msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" +msgstr "Ratón USB (3 botones o más)" + +#: ../partition_table.pm_.c:486 +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions" +msgstr "" +"Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no puedo usarlo.\n" +"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que\n" +"el hueco esté después de las particiones extendidas" + +#: ../partition_table.pm_.c:572 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Error al leer el archivo %s" + +#: ../partition_table.pm_.c:579 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s" + +#: ../partition_table.pm_.c:581 +msgid "Bad backup file" +msgstr "Archivo de backup incorrecto" + +#: ../partition_table.pm_.c:602 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Error al escribir al archivo %s" + +#: ../placeholder.pm_.c:5 +msgid "Show less" +msgstr "Mostrar menos" + +#: ../placeholder.pm_.c:6 +msgid "Show more" +msgstr "Mostrar más" + +#: ../printer.pm_.c:244 +msgid "Local printer" +msgstr "Impresora local" + +#: ../printer.pm_.c:245 +msgid "Remote lpd" +msgstr "Impresora remota lpd" + +#: ../printer.pm_.c:246 +msgid "SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT" + +#: ../printer.pm_.c:247 +msgid "NetWare" +msgstr "Impresora Netware" + +#: ../printerdrake.pm_.c:75 +msgid "Local Printer Options" +msgstr "Opciones de impresión local" + +#: ../printerdrake.pm_.c:76 +msgid "" +"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" +"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" +"name and directory should be used for this queue?" +msgstr "" +"Cada cola de impresión (a la cual los trabajos de impresión estarán\n" +"dirigidos) necesita un nombre (frecuentemente lp) y un directorio\n" +"de paso (spool) asociado con él. ¿Qué nombre y directorio deben\n" +"utilizarse para esta cola?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:79 +msgid "Name of queue:" +msgstr "Nombre de la cola:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:79 +msgid "Spool directory:" +msgstr "Directorio de paso (spool):" + +#: ../printerdrake.pm_.c:90 +msgid "Select Printer Connection" +msgstr "Seleccione la conexión de la impresora" + +#: ../printerdrake.pm_.c:91 +msgid "How is the printer connected?" +msgstr "¿Como esta conectada la impresora?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:99 +msgid "Detecting devices..." +msgstr "Detectando los dispositivos..." + +#: ../printerdrake.pm_.c:99 +msgid "Test ports" +msgstr "Probar puertos" + +#: ../printerdrake.pm_.c:112 +#, c-format +msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " +msgstr "Una impresora, de modelo «%s», fue detectada en " + +#: ../printerdrake.pm_.c:119 +msgid "Local Printer Device" +msgstr "Dispositivo de impresión local" + +#: ../printerdrake.pm_.c:120 +msgid "" +"What device is your printer connected to \n" +"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" +msgstr "" +"¿A que dispositivo está conectada su impresora?\n" +"(tome en cuenta que /dev/lp0 es equivalente al LPT1:)\n" + +#: ../printerdrake.pm_.c:121 +msgid "Printer Device:" +msgstr "Dispositivo de impresión:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:125 +msgid "Remote lpd Printer Options" +msgstr "Opciones impresora remota lpd" + +#: ../printerdrake.pm_.c:126 +msgid "" +"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" +"the hostname of the printer server and the queue name\n" +"on that server which jobs should be placed in." +msgstr "" +"Para utilizar una cola de impresión remota lpd, es necesario\n" +"que indique el nombre del servidor de impresión y el nombre\n" +"de la cola, en ese servidor, en la cual los trabajos de impresión\n" +"estarán colocados." + +#: ../printerdrake.pm_.c:129 +msgid "Remote hostname:" +msgstr "Nombre del hostal remoto:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:129 +msgid "Remote queue" +msgstr "Cola de impresión remota" + +#: ../printerdrake.pm_.c:134 +msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" +msgstr "Opciones impresora SMB/Windows" + +#: ../printerdrake.pm_.c:135 +msgid "" +"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" +"SMB host name (Note! It may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" +"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" +"applicable user name, password, and workgroup information." +msgstr "" +"Para imprimir en una impresora SMB, es necesario escribir el\n" +"nombre del servidor SMB (que no siempre es el mismo que el nombre de\n" +"la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP del servidor de\n" +"impresoras, además es necesario el nombre del recurso compartido para\n" +"la impresora que se quiere usar, así como cualquier nombre de usuario,\n" +"grupo de trabajo y contraseña que haga falta." + +#: ../printerdrake.pm_.c:140 +msgid "SMB server IP:" +msgstr "IP del servidor SMB:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:140 +msgid "SMB server host:" +msgstr "Hostal servidor SMB:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 +msgid "Share name:" +msgstr "Nombre de recurso compartido:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 +msgid "User name:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:142 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grupo de trabajo:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:157 +msgid "NetWare Printer Options" +msgstr "Opciones de impresión NetWare" + +#: ../printerdrake.pm_.c:158 +msgid "" +"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" +"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" +"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" +"wish to access and any applicable user name and password." +msgstr "" +"Para imprimir en una impresora NetWare, es necesario escribir el nombre\n" +"del servidor de impresión NetWare (que no siempre es el mismo que\n" +"el nombre de la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP\n" +"del servidor de impresoras, además es necesario el nombre de la cola\n" +"de impresión que desea usar, así como cualquier nombre de usuario\n" +"y contraseña que haga falta." + +#: ../printerdrake.pm_.c:162 +msgid "Print Queue Name:" +msgstr "Nombre de la cola de impresión:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:162 +msgid "Printer Server:" +msgstr "Servidor de impresoras:" + +#: ../printerdrake.pm_.c:173 +msgid "Yes, print ASCII test page" +msgstr "Sí, imprimir la página de prueba ASCII" + +#: ../printerdrake.pm_.c:174 +msgid "Yes, print PostScript test page" +msgstr "Sí, imprimir la página de prueba Postscript" + +#: ../printerdrake.pm_.c:175 +msgid "Yes, print both test pages" +msgstr "Sí, imprimir ambas páginas de prueba" + +#: ../printerdrake.pm_.c:183 +msgid "Configure Printer" +msgstr "Configuración de la impresión" + +#: ../printerdrake.pm_.c:184 +msgid "What type of printer do you have?" +msgstr "¿Qué tipo de impresora tiene?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:204 +msgid "Printer options" +msgstr "Opciones de impresión" + +#: ../printerdrake.pm_.c:205 +msgid "Paper Size" +msgstr "Tamaño del papel" + +#: ../printerdrake.pm_.c:206 +msgid "Eject page after job?" +msgstr "¿Eyectar la página al final de la impresión?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:209 +msgid "Fix stair-stepping text?" +msgstr "¿Corregir el efecto escalera?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:212 +msgid "Uniprint driver options" +msgstr "Opciones para el manejador Uniprint" + +#: ../printerdrake.pm_.c:213 +msgid "Color depth options" +msgstr "Opciones de profundidad de colores" + +#: ../printerdrake.pm_.c:223 +msgid "Do you want to test printing?" +msgstr "¿Desea probar la impresión?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:234 +msgid "Printing test page(s)..." +msgstr "Imprimiendo la(s) página(s) de prueba..." + +#: ../printerdrake.pm_.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Printing status:\n" +"%s\n" +"\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" +"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" +"Puede que tome algún tiempo antes de que empiese la impresión.\n" +"Estado de la impresión:\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Funciona correctamente?" + +#: ../printerdrake.pm_.c:256 +msgid "" +"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" +"This may take a little time before printer start.\n" +"Does it work properly?" +msgstr "" +"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" +"Puede que tome algún tiempo antes de que empiese la impresión.\n" +"¿Funciona correctamente?" + +#: ../raid.pm_.c:36 +#, c-format +msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" +msgstr "No puedo añadir una partición al RAID md%d _ya formateado_" + +#: ../raid.pm_.c:106 +msgid "Can't write file $file" +msgstr "No puedo escribir el archivo $file" + +#: ../raid.pm_.c:146 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n" + +#: ../standalone/draksec_.c:28 +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Él hace su sistema más simple de\n" +"uso, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n" +"conectada en red con otras o al Internet. No hay contraseñas de acceso." + +#: ../standalone/draksec_.c:31 +msgid "" +"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Las contraseñas están activadas, pero igual no se recomienda usar este\n" +"nivel para una computador conectada a una red." + +#: ../standalone/draksec_.c:32 +msgid "" +"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" +"more security warnings and checks." +msgstr "" +"Pocos cambios para este nive lde seguridad, el principal es que hay más\n" +"mensajes de advertencia y chequeos relativos a la seguridad." + +#: ../standalone/draksec_.c:34 +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" +"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " +msgstr "" +"Este es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que " +"será\n" +"usada para ocnectarse a Internet como cliente. Ahora hay chequeos de " +"seguridad." + +#: ../standalone/draksec_.c:36 +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" +"connections from many clients. " +msgstr "" +"Con este nivel, es posible usar le sistema como un servidor.\n" +"La seguridad es suficientemente alta como para usar el sistema como un\n" +"servidor que accepte conexiones de múltiples clientes." + +#: ../standalone/draksec_.c:39 +msgid "" +"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" +"Security features are at their maximum." +msgstr "" +"Se guardan las propriedades del nive l4, pero con el sistema totalmente\n" +"cerrado. Las funcionalidades de seguridad están al máximo." + +#: ../standalone/draksec_.c:49 +msgid "Setting security level" +msgstr "Definiendo el nivel de seguridad" + +#: ../standalone/drakxconf_.c:21 +msgid "Choose the tool you want to use" +msgstr "Elija la herramienta que desea usar" + +#: ../standalone/drakxservices_.c:21 +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "Elija cuales servicios lanzar automáticamente al arranque" + +#: ../standalone/mousedrake_.c:30 +msgid "no serial_usb found\n" +msgstr "no se encontro ningún serial_usb\n" + +#: ../standalone/mousedrake_.c:35 +msgid "Emulate third button?" +msgstr "¿Emular el tercer botón?" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:25 +msgid "reading configuration" +msgstr "leyendo la configuración" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:51 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:53 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:54 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenado por" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:55 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:58 +msgid "See" +msgstr "Ver" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Installed packages" +msgstr "Paquetes instalados" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:60 +msgid "Available packages" +msgstr "Paquetes disponibles" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:62 +msgid "Show only leaves" +msgstr "Solo mostra hojas del árbol" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:67 +msgid "Expand all" +msgstr "Expandir todo" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:68 +msgid "Collapse all" +msgstr "Contraer todo" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:71 +msgid "Add location of packages" +msgstr "Añadir ubicación de paquetes" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:75 +msgid "Update location" +msgstr "Actualizar ubicación" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:100 +msgid "Configuration: Add Location" +msgstr "Configuración: Añadir ubicación" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:101 +msgid "Expand Tree" +msgstr "Expandir el árbol" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:102 +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Contraer el árbol" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:103 +msgid "Find Package" +msgstr "Buscar paquete" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:104 +msgid "Find Package containing file" +msgstr "Buscar paquete que contiene el archivo" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:105 +msgid "Toggle between Installed and Available" +msgstr "Cambia de Instalado a Disponible" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:139 +msgid "Files:\n" +msgstr "Archivos:\n" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:163 +msgid "Choose package to install" +msgstr "Elija los paquetes a instalar" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 +msgid "Checking dependencies" +msgstr "Verificando las dependencias" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 +msgid "Wait" +msgstr "Espere por favor" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:209 +msgid "The following packages are going to be uninstalled" +msgstr "Los paquetes siguientes serán isntalados" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:210 +msgid "Uninstalling the RPMs" +msgstr "Desinstalando los paquetes" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "Regexp" +msgstr "Expresión regular" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 +msgid "Which package are looking for" +msgstr "Cuales paquetes requieren" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "no se encontró %s" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No match" +msgstr "Ninguna concordancia" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:278 +msgid "No more match" +msgstr "Ninguna concordancia más" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:246 +msgid "" +"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" +"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" +msgstr "" +"rpmdrake está actualmente en modo «memoria escasa».\n" +"Voy a relanzar rpmdrak para que pueda buscar los archivos" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 +msgid "Which file are you looking for" +msgstr "Qué archvios está buscando" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:269 +msgid "What are looking for" +msgstr "Qué requiere" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:289 +msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" +msgstr "Dé un nombre (p. ej.: 'extra', 'comercial')" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:291 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 +msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" +msgstr "Ningún CD disponible (no hay nada en /mnt/cdrom)" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:298 +msgid "URL of the directory containing the RPMs" +msgstr "URL del directorio que contiene los RPMs" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:299 +msgid "" +"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" +"It must be relative to the URL above" +msgstr "" +"Para FTP y HTTP, necesite dar la ubicación de hdlist\n" +"Tiene que ser u ncamino relativo al URL anterior" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:302 +msgid "Please submit the following information" +msgstr "Proporcione la información siguiente por favor" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:304 +#, c-format +msgid "%s is already in use" +msgstr "%s ya está en uso" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 +#: ../standalone/rpmdrake_.c:329 +msgid "Updating the RPMs base" +msgstr "Actualizando la base de datos de RPM" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:328 +#, c-format +msgid "Going to remove entry %s" +msgstr "Voy a quitar la entrada %s" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves" +msgstr "Buscando hojas del árbol" + +#: ../standalone/rpmdrake_.c:360 +msgid "Finding leaves takes some time" +msgstr "Buscando hojas del árbol, llevará cierto tiempo" + +#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" +#~ msgstr "Voy a instalar %d MB. Puede instalar más programas si desea" + +#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" +#~ msgstr "Demasiados paquetes elegidos: %d MB no caben en %d MB" |