summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-01-09 21:00:09 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-01-09 21:00:09 +0000
commita0990198729131eb00913411af3415f430f3c920 (patch)
tree68bcbeb3fd5ffa82c2c460f250f3e40233854d48 /perl-install/share/po/es.po
parent0d13cea6c27e472490a6c5f8dc47a7f0e6122b84 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar
drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-a0990198729131eb00913411af3415f430f3c920.zip
update-po
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/es.po4029
1 files changed, 4029 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..062598f8d
--- /dev/null
+++ b/perl-install/share/po/es.po
@@ -0,0 +1,4029 @@
+# Translation file of Mandrake graphic install
+# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: spanish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
+msgid "Graphic card"
+msgstr "Tarjeta gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
+msgid "Select a graphic card"
+msgstr "Elija una tarjeta gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
+msgid "Choose a X server"
+msgstr "Elija un servidor X"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
+msgid "X server"
+msgstr "servidor X"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:181
+msgid "Select the memory size of your graphic card"
+msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:203
+msgid "Choose options for server"
+msgstr "Elija las opciones para el servidor X"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
+msgid "Choose a monitor"
+msgstr "Elija un monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:224
+msgid ""
+"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+"rate\n"
+"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
+"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+"\n"
+"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+"range\n"
+"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+"monitor.\n"
+" If in doubt, choose a conservative setting."
+msgstr ""
+"Los dos parámetros críticos son las frecuencias de recorrido vertical, la "
+"cual\n"
+"indica la frecuencia con la cual la pantalla entera es refrescada, y más\n"
+"importante aún la frecuencia de sincronización horizontal, la cual es la\n"
+"frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n"
+"\n"
+"Es SUMAMENTE IMPORTANTE que no especifique un tipo de monitor con una\n"
+"frecuencia de sincronización superior a la capacidad real de su monitor;\n"
+"puede dañar su monitor.\n"
+"En caso de duda, elija una configuración conservadora."
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
+msgid "Horizontal refresh rate"
+msgstr "Frecuencia de recorrido horizontal"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
+msgid "Vertical refresh rate"
+msgstr "Frecuencia de recorrido vertical"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:272
+msgid "Monitor not configured"
+msgstr "El monitor no está configurado"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:275
+msgid "Graphic card not configured yet"
+msgstr "La tarjeta gráfica aún no está configurada"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:278
+msgid "Resolutions not chosen yet"
+msgstr "Resoluciones aún no elegidas"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:289
+msgid "Do you want to test the configuration?"
+msgstr "¿Desea probar la configuración?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:293
+msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
+msgstr "Advertencia: es peligroso probar con esta tarjeta de video"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:296
+msgid "Test configuration"
+msgstr "Probar la configuración"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:334
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ocurrió un error:"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"try changing some parameters"
+msgstr ""
+"\n"
+"intenta cambiar algunos parámetros"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:358
+#, c-format
+msgid "(leaving in %d seconds)"
+msgstr "(quitando en %d segundos)"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425
+msgid "Is this correct?"
+msgstr "¿Está corecto?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:370
+msgid "An error occurred, try changing some parameters"
+msgstr "Ocurrió un error, intente cambiar algunos parámetros"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547
+msgid "Automatic resolutions"
+msgstr "Resoluciones automáticas"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:379
+msgid ""
+"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
+"Your screen will blink...\n"
+"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
+msgstr ""
+"Para encontrar las resoluciones disponibles voy a probar varias.\n"
+"Su pantalla va a parpadear...\n"
+"Puede apagarlo si lo desea, escuchara un pitido cuando esté terminado"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:469
+msgid "Choose resolution and color depth"
+msgstr "Elija la resolución y la profundidad de colores"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:477
+msgid "Show all"
+msgstr "Ver todo"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:501
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluciones"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:548
+msgid ""
+"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
+"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
+"Do you want to try?"
+msgstr ""
+"Puedo tratar de encontrar las resoluciones disponibles (ej. 800x600).\n"
+"No obstante, esto puede ocasionar cuelgues a veces.\n"
+"¿Desea intentarlo?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:553
+msgid ""
+"No valid modes found\n"
+"Try with another video card or monitor"
+msgstr ""
+"Ningún modo válido encontrado\n"
+"Intente con otra tarjeta de video o monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:772
+#, c-format
+msgid "Keyboard layout: %s\n"
+msgstr "Elección del tipo de teclado: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:773
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %s\n"
+msgstr "Tipo del ratón: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:774
+#, c-format
+msgid "Mouse device: %s\n"
+msgstr "Dispositivo del ratón: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:775
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s\n"
+msgstr "Monitor: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:776
+#, c-format
+msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:777
+#, c-format
+msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:778
+#, c-format
+msgid "Graphic card: %s\n"
+msgstr "Tarjeta gráfica: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:779
+#, c-format
+msgid "Graphic memory: %s kB\n"
+msgstr "Memoria de la tarjeta gráfica: %s KB\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:780
+#, c-format
+msgid "XFree86 server: %s\n"
+msgstr "Servidor XFree86: %s\n"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:794
+msgid "Preparing X-Window configuration"
+msgstr "Preparando la configuración de X window"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:808
+msgid "Change Monitor"
+msgstr "Cambiar el monitor"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:809
+msgid "Change Graphic card"
+msgstr "Cambiar la tarjeta gráfica"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:810
+msgid "Change Server options"
+msgstr "Cambiar las opciones del servidor X"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:811
+msgid "Change Resolution"
+msgstr "Cambiar la resolución"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:812
+msgid "Automatical resolutions search"
+msgstr "Búsqueda automática de resoluciones"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:816
+msgid "Show information"
+msgstr "Mostrar información"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:817
+msgid "Test again"
+msgstr "Probar de nuevo"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:822
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "¿Qué desea hacer?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:829
+msgid "Forget the changes?"
+msgstr "¿Olvidar los cambios?"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:845
+#, c-format
+msgid "Please relog into %s to activate the changes"
+msgstr "Abra de nuevo una sesión %s para activar los cambios"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:861
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Por favor quite la sesión y use Ctrl-Alt-BackSpace"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:864
+msgid "X at startup"
+msgstr "Lanzar X11 al arranque"
+
+#: ../Xconfigurator.pm_.c:865
+msgid ""
+"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
+"Would you like X to start when you reboot?"
+msgstr ""
+"Puedo configurar su computadora para que lance automáticamente X\n"
+"al arrancar. ¿Desea que X se lance al reiniciar?"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
+msgid "256 colors (8 bits)"
+msgstr "256 colores (8 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
+msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+msgstr "32 mil colores (15 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
+msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+msgstr "65 mil colores (16 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
+msgid "16 million colors (24 bits)"
+msgstr "16 millones de colores (24 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
+msgid "4 billion colors (32 bits)"
+msgstr "4 mil millones de colores (32 bits)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96
+msgid "256 kB"
+msgstr "256 KB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97
+msgid "512 kB"
+msgstr "512 KB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102
+msgid "16 MB or more"
+msgstr "16 MB ó más"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
+msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
+msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
+msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
+msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
+msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
+msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (no 800x600)"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
+msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
+msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
+msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
+msgstr "Super VGA extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
+msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
+msgstr "SVGA no-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
+msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
+msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
+msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 60 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
+msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 74 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
+msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
+msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 76 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
+msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
+msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 70 Hz"
+
+#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
+msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
+msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 76 Hz"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:17
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmontar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18
+msgid "Format"
+msgstr "Formatear"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430
+msgid "Mount point"
+msgstr "Punto de montaje"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:33
+msgid "Write /etc/fstab"
+msgstr "Escribir /etc/fstab"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:34
+msgid "Toggle to expert mode"
+msgstr "Cambiar al modo esperto"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:35
+msgid "Toggle to normal mode"
+msgstr "Cambiar al modo normal"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:36
+msgid "Restore from file"
+msgstr "Restaurar a partir de un archivo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:37
+msgid "Save in file"
+msgstr "Guardar en un archivo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:38
+msgid "Restore from floppy"
+msgstr "Restaurar a partir de un disquete"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:39
+msgid "Save on floppy"
+msgstr "Guardar en un disquete"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:43
+msgid "Clear all"
+msgstr "Borrar todas"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:44
+msgid "Format all"
+msgstr "Formatear todas"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:45
+msgid "Auto allocate"
+msgstr "Asignación automática"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid "All primary partitions are used"
+msgstr "Todas las particiones primarias están usadas"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid "I can't add any more partition"
+msgstr "No puedo agregar más particiones"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:48
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Para tener más particiones, por favor borre una para poder crear una "
+"partición extendida"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:51
+msgid "Rescue partition table"
+msgstr "Rescatar tabla de partición"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:52
+msgid "Undo"
+msgstr "Re-hacer"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:53
+msgid "Write partition table"
+msgstr "Escribir tabla de partición"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:54
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:98
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:104
+msgid "Filesystem types:"
+msgstr "Tipo de sist. de archivos:"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:113
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:127
+msgid ""
+"You have one big fat partition\n"
+"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n"
+"I suggest you first resize that partition\n"
+"(click on it, then click on \"Resize\")"
+msgstr ""
+"Vd. tiene una partición FAT de grán tamaño.\n"
+"(generalmente usada por DOS/Windows de Microsoft).\n"
+"Le sugiero que primero le cambie su tamaño para liberar lugar\n"
+"(para eso cliquee sobre ella, y luego sobre «Redimensionar»)"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:132
+msgid "Please make a backup of your data first"
+msgstr "Haga primero una copia de socorro de sus datos primero"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458
+#: ../diskdrake.pm_.c:487
+msgid "Read carefully!"
+msgstr "¡Lea con cuidado!"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:146
+#, c-format
+msgid "After %s partition %s,"
+msgstr "Luego %s partición %s,"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:146
+msgid "all data on this partition will be lost"
+msgstr "se perderán todos los datos de esta partición"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610
+msgid "Mount point: "
+msgstr "Punto de montaje: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228
+msgid "Device: "
+msgstr "Dispositivo: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:191
+#, c-format
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgstr "Letra DOS: %s (aproximación)\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:193
+#, c-format
+msgid "Start: sector %s\n"
+msgstr "Comienzo: sector *%s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:194
+#, c-format
+msgid "Size: %s MB"
+msgstr "Tamaño: %s MB"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:196
+#, c-format
+msgid ", %s sectors"
+msgstr ", %s sectores"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:198
+#, c-format
+msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
+msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:199
+msgid "Formatted\n"
+msgstr "Formateado\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:200
+msgid "Not formatted\n"
+msgstr "No formateado\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:201
+msgid "Mounted\n"
+msgstr "Montado\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:202
+#, c-format
+msgid "RAID md%s\n"
+msgstr "RAID md%s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:203
+msgid ""
+"Partition booted by default\n"
+" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+msgstr ""
+"Partición de arranque por omisión\n"
+" (para arrancar en MS-DOS, no para lilo)\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:205
+#, c-format
+msgid "Level %s\n"
+msgstr "Nivel %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:206
+#, c-format
+msgid "Chunk size %s\n"
+msgstr "Tamaño de los bloques %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:207
+#, c-format
+msgid "RAID-disks %s\n"
+msgstr "Discos-RAID %s\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:224
+msgid "Please click on a partition"
+msgstr "Escoja una partición por favor"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:229
+#, c-format
+msgid "Size: %d MB\n"
+msgstr "Tamaño: %d MB\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:230
+#, c-format
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:232
+#, c-format
+msgid "on bus %d id %d\n"
+msgstr "en el bus %d id %d\n"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:245
+msgid "Mount"
+msgstr "Montar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:246
+msgid "Active"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:247
+msgid "Add to RAID"
+msgstr "Añadir al RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:248
+msgid "Remove from RAID"
+msgstr "Quitar del RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:249
+msgid "Modify RAID"
+msgstr "Modificar el RAID"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:256
+msgid "Choose action"
+msgstr "Elija una acción"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:349
+msgid ""
+"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
+"1024).\n"
+"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
+"need /boot"
+msgstr ""
+"Disculpe, pero no puedo aceptar de crear una partición /boot tan lejos\n"
+"en el disco (en un cilindro > 1024). Ya que o usa LILO, y es probable que\n"
+"entonces no funcionará, o no usa LILO y entonces no necesita /boot"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:353
+msgid ""
+"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
+"beyond\n"
+"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
+"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"La partición que escogió para usar como raíz (/) está físicamente ubicada\n"
+"después del 1024º cilindro del disco duro, y no tiene partición /boot.\n"
+"Si piensa en usar el selector de SO de arranque LILO, tome en cuenta\n"
+"de añadir una partición /boot"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372
+#, c-format
+msgid "Use ``%s'' instead"
+msgstr "Use «%s» en vez"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:375
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "Use «Desmontar» primero"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409
+msgid "changing type of"
+msgstr "cambiando tipo de"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:388
+msgid "Continue anyway?"
+msgstr "¿Seguir adelante?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:393
+msgid "Quit without saving"
+msgstr "Salir sin grabar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:393
+msgid "Quit without writing the partition table?"
+msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:412
+msgid "Change partition type"
+msgstr "Cambiar tipo de partición"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:413
+msgid "Which partition type do you want?"
+msgstr "¿Qué tipo de partición desea?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:429
+#, c-format
+msgid "Where do you want to mount device %s?"
+msgstr "¿Donde desea montar el dispositivo %s?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:451
+msgid "formatting"
+msgstr "formateando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:453
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formateando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %s"
+msgstr "Formateando la partición %s"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:458
+msgid "After formatting all partitions,"
+msgstr "Luego de formatear todas las particiones,"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:458
+msgid "all data on these partitions will be lost"
+msgstr "se perderán los datos en esas particiones"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:468
+msgid "Move"
+msgstr "Desplazar"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:469
+msgid "Which disk do you want to move to?"
+msgstr "¿A cual disco desea desplazarla?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:473
+msgid "Sector"
+msgstr "Sector"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:474
+msgid "Which sector do you want to move to?"
+msgstr "¿A cual sector desea desplazarla?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:477
+msgid "Moving"
+msgstr "Desplazando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:477
+msgid "Moving partition..."
+msgstr "Desplazando una partición..."
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:487
+#, c-format
+msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+msgstr "Se escribirá al disco la tabla de partición de la unidad %s!"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:489
+msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+msgstr ""
+"Necesita reiniciar el equipo para que la modificación sea tomada en cuenta"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255
+msgid "Computing fat filesystem bounds"
+msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos fat"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:524
+msgid "resizing"
+msgstr "redimensionando"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:534
+msgid "Choose the new size"
+msgstr "Eligiendo el tamaño nuevo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:587
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Crear una partición nueva"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:603
+msgid "Start sector: "
+msgstr "Sector de comienzo: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:606
+msgid "Size in MB: "
+msgstr "Tamaño en MB: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:609
+msgid "Filesystem type: "
+msgstr "Tipo de sist. de archivos: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:611
+msgid "Preference: "
+msgstr "Preferencia: "
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671
+msgid "Select file"
+msgstr "Elija un archivo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:664
+msgid ""
+"The backup partition table has not the same size\n"
+"Still continue?"
+msgstr ""
+"La tabla de particiones de socorro no tiene\n"
+"el mismo tamaño. ¿ Desea continuar igual ?"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:672
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:673
+msgid ""
+"Insert a floppy in drive\n"
+"All data on this floppy will be lost"
+msgstr ""
+"Inserte un disquete en el lector\n"
+"Todos los datos en el disquete serán perdidos"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:687
+msgid "Trying to rescue partition table"
+msgstr "Tratando de rescatar tabla de particiones"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:698
+msgid "device"
+msgstr "dispositivo"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:699
+msgid "level"
+msgstr "nivel"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:700
+msgid "chunk size"
+msgstr "tamaño de los bloques"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:712
+msgid "Choose an existing RAID to add to"
+msgstr "Elejir un RAID existente al cual añadir"
+
+#: ../diskdrake.pm_.c:713
+msgid "new"
+msgstr "nuevo"
+
+#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73
+#, c-format
+msgid "%s formatting of %s failed"
+msgstr "%s formateo de %s falló"
+
+#: ../fs.pm_.c:93
+#, c-format
+msgid "don't know how to format %s in type %s"
+msgstr "no se cómo formatear %s de tipo %s"
+
+#: ../fs.pm_.c:106
+msgid "nfs mount failed"
+msgstr "montaje de nfs falló"
+
+#: ../fs.pm_.c:123
+msgid "mount failed: "
+msgstr "mount falló: "
+
+#: ../fs.pm_.c:134
+#, c-format
+msgid "error unmounting %s: %s"
+msgstr "error desmontando %s: %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:219
+msgid "Mount points must begin with a leading /"
+msgstr "Los puntos de montaje deben comenzar con /"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:222
+#, c-format
+msgid "There is already a partition with mount point %s"
+msgstr "Ya existe una partición con punto de montaje %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:306
+#, c-format
+msgid "Error opening %s for writing: %s"
+msgstr "Error al abrir %s en escritura: %s"
+
+#: ../fsedit.pm_.c:388
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error - ningún dispositivo válido fué encontrado en el cual crear "
+"nuevos sistemas de archivos. Verifique su equipo para ver la razón de este "
+"fallo por favor."
+
+#: ../fsedit.pm_.c:403
+msgid "You don't have any partitions!"
+msgstr "¡No tiene ninguna partición!"
+
+#: ../help.pm_.c:7
+msgid "Choose preferred language for install and system usage."
+msgstr "Elija el idioma para la instalación y para el sistema."
+
+#: ../help.pm_.c:10
+msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
+msgstr "Elija la disposición de teclado que corresponde al suyo en la lista"
+
+#: ../help.pm_.c:13
+msgid ""
+"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
+"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
+"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n"
+"(Helios) or Gold 2000."
+msgstr ""
+"Elija \"Instalar\" si no hay ninguna versión de Linux anterior,\n"
+"o si desea instalar más de una distribución o versión.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Elija \"Actualizar\" si desea actualizar a partir de una versión\n"
+"anterior de Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen),\n"
+"6.0 (Venus), 6.1 (Helios) o Gold 2000."
+
+#: ../help.pm_.c:22
+msgid ""
+"Select:\n"
+"\n"
+" - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
+"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
+"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
+"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
+"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
+"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
+"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
+"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
+msgstr ""
+"Elija:\n"
+"\n"
+" - Recomendada: si nunca instaló antes un sistema Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Personalizada: si está ya familiarizado con Linux, podrá elegir\n"
+"el uso que le dará al sistema, entre normal, programador o servidor.\n"
+"Elija «Normal» para una instalación generalista. Elija «Programador» si\n"
+"va a usar la computadora principalmente para desarollar programas, o elija\n"
+"«Servidor» si desea instalar un servidor general (para correo, "
+"impresión,...).\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Experto: si ya conoce muy bien GNU/Linux y desea guardar el control\n"
+"completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Vd.\n"
+"Podrá elegir el uso que le dará a su sistema como en la opción "
+"«Personalizada»."
+
+#: ../help.pm_.c:40
+msgid ""
+"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
+"SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n"
+"to use, it will insert it (them) automatically.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
+"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
+"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
+"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
+"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
+"will have to select one.\n"
+"\n"
+"\n"
+"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
+"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
+"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
+"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
+"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
+"are the options you will need to provide to the driver."
+msgstr ""
+"DrakX tratará de encontrar los adaptadores SCSI en PCI.\n"
+"Si lo(s) encuentra y sabe cual(es) driver(s) usar, lo(s) aplicará\n"
+"automaticamente.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si su adaptador SCSI es ISA, o si es PCI pero que DrakX no sabe\n"
+"cual driver usar para esa tarjeta, o si no tiene adaptadores SCSI,\n"
+"se le preguntará si tiene adaptadores SCSI o no. Si no tiene ninguno\n"
+"responda «No». Si tiene uno o varios responda «Sí». Luego se le preguntará\n"
+"cual driver probar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"En ese caso se le preguntará si quiere especificar las opciones a pasar\n"
+"al driver. Deje primero que el programa pruebe por él mismo, en la mayoría\n"
+"de los casos funciona bien.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si no, no olvide la información que puede obtener a partir de Windows\n"
+"(si tiene Windows instalado en su sitema), como sugerido en la guía de\n"
+"instalación. Esos son los parámetros que necesitará darselo al driver."
+
+#: ../help.pm_.c:64
+msgid ""
+"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
+"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
+"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
+"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
+"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
+"areas for use.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
+"automatically\n"
+"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
+"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
+"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
+"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
+"all files necessary to start the operating system when the\n"
+"computer is first turned on.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
+"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
+"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n"
+"and take your time before proceeding."
+msgstr ""
+"Ahora puede elegir cual(es) particione(s) usaron para isntalar su sistema\n"
+"Linux-Mandrake, si ya han sido definidas (en una instalación anterior\n"
+"o con otra herramienta de particionamiento). De otro modo, tiene que\n"
+"definir el particionamiento del disco duro. Esta operación consiste en\n"
+"dividir lógicamente la capacidad del disco duro de la computadora en\n"
+"áreas separadas a usar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si debe crear nuevas particiones, use «Asignación automática» para crear\n"
+"automáticamente las particiones para Linux. Puede seleccioanr el disco a\n"
+"particionar cliqueando en «hda» para el primer disco IDE, en «hdb» para\n"
+"el segundo, o en «sda» para el primer disco SCSI, etc.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Las dos particiones de base son: la partición raíz (/), la cual es el punto\n"
+"de partida del árbol entero del sistema de archivos; y /boot, la cual\n"
+"contiene todos loas archivos necesarios para arrancar el sistema operativo\n"
+"al encendido de la computadora.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Como los efectos de este proceso son generalmente irreversibles,\n"
+"el particionamiento puede ser intimidante para el usuario inexperimentado.\n"
+"DiskDrake simplifica el proceso de manera a que no sea así. Consulte la\n"
+"documentación y tome su tiempo antes de empezar."
+
+#: ../help.pm_.c:90
+msgid ""
+"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
+"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
+"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
+"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
+"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
+"Typically retained are /home and /usr/local."
+msgstr ""
+"Las particiones recién creadas deben ser formateadas para que el sistema\n"
+"pueda usarlas. Tambien puede formatear particiones creadas anteriormente\n"
+"y en uso, si desea borrar todos los datos que contienen. Note que no es\n"
+"necesario formatear las particiones ya existentes, en particular si desea\n"
+"conservar los datos que contienen (típicamente: /home y /usr/local)."
+
+#: ../help.pm_.c:98
+msgid ""
+"You may now select the packages you wish to install.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
+"you can select more packages according to the total size you wish to\n"
+"select.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
+"Please note that some packages require the installation of others.\n"
+"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
+"and the packages they require will be automatically selected for\n"
+"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
+"of its dependencies."
+msgstr ""
+"Ahora tiene la posibilidad de elejir los programas que desea instalar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Primero puede elegir los grupos de paquetes a instalar o actualizar.\n"
+"Después de eso puede seleccionar más paquetes, de acuerdo al tamaño\n"
+"total que desea instalar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si está en modo experto, puede seleccionar los paquetes individualmente.\n"
+"Note que ciertos paquetes requieren que otros estén instalados. A eso se le\n"
+"llama la dependencia de paquetes. Los paquetes que Vd. selecciona, y los "
+"que\n"
+"sean requeridos por ellos, serán automáticamente seleccioandos para la\n"
+"instalación. No es posible instalar un paquete sin satisfacer antes todas\n"
+"sus dependencias."
+
+#: ../help.pm_.c:114
+msgid ""
+"The packages selected are now being installed. This operation\n"
+"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
+"existing system, in that case it can take more time even before\n"
+"upgrade starts."
+msgstr ""
+"Los paquetes seleccionados están siendo instalados. Esta operación\n"
+"tomará algunos minutos salvo que haya elegido de actualizar un sistema\n"
+"ya existente, en ese caso puede tomar más tiempo antes siquiera\n"
+"de empezar la actualización en sí."
+
+#: ../help.pm_.c:120
+msgid ""
+"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
+"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
+"above.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
+"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
+"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
+"match for your mouse.\n"
+"\n"
+"\n"
+"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
+"which serial port it is connected to."
+msgstr ""
+"Si DrakX no pudo encontrar su ratón, o si desea comprobar lo que hizo,\n"
+"se le presentará la lista de ratones de aquí arriba.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si está de acuerdo con la configuración hecha por DrakX, simplemente\n"
+"vaya a la sección que desea con un clic en el menú de la izquierda.\n"
+"Sino, elija en el menú un tipo de ratón que piensa es el más cercano.\n"
+"al ratón que tiene.\n"
+"\n"
+"\n"
+"En caso de un ratón conectado por puerto serial, deberá además indicarle\n"
+"a DrakX el puerto al cual está conectado."
+
+#: ../help.pm_.c:135
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n"
+"is named ttyS0 in Linux."
+msgstr ""
+"Por favor, elija el puerto correcto. Por ejemplo, el puerto llamado COM1\n"
+"en MS-Windows, es llamado ttyS0 en Linux."
+
+#: ../help.pm_.c:139
+msgid ""
+"This section is dedicated to configuring a local area\n"
+"network (LAN) or a modem.\n"
+"\n"
+"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
+"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
+"should be found and initialized automatically.\n"
+"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
+"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
+"\n"
+"\n"
+"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
+"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
+"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
+"hardware.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
+"of an already existing network, the network administrator will\n"
+"have given you all necessary information (IP address, network\n"
+"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
+"up a private network at home for example, you should choose\n"
+"addresses.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
+"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
+"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
+"your modem is connected to."
+msgstr ""
+"Esta sección se dedica a la configuración de la red local (LAN) o al modem.\n"
+"\n"
+"Elija «Red local» y DrakX tratará de encontrar las tarjetas de red\n"
+"en su máquina. Las tarjetas PCI deberían encontrarse y configurarse\n"
+"automáticamente. Sin embargo, si su tarjeta es de modelo ISA,\n"
+"la autodetección no funcionará, y tendrá que elegir un manejador\n"
+"de la lista que aparecerá entonces.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Igual que con las tarjetas SCSI, puede dejar que el manejador pruebe\n"
+"por si mismo de encontrar los parámetros adecuados, sino los tendrá\n"
+"que especificar. Puede usar el panel de control de Windows para ver\n"
+"qué parametros usar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si Vd. instala un sistema Linux-Mandrake en una máquina que forma parte\n"
+"de una red ya existente, el administrador de la red le deve haber dado\n"
+"la información necesaria (dirección IP, máscara de red, nombre de hostal).\n"
+"Si está construyendo una red privada en casa por ejemplo, deberá elegir\n"
+"direcciones.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Elija «Conexión por modem» y la conexión al Internet por modem será\n"
+"configurada. DrakX tratará de encontrar su modem, si no lo consigue deberá\n"
+"seleccionar el puerto serial al cual su modem está conectado."
+
+#: ../help.pm_.c:169
+msgid ""
+"Enter:\n"
+"\n"
+" - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
+"ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
+"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
+"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
+"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
+msgstr ""
+"Entre:\n"
+"\n"
+" - Dirección IP: Si no la conoce, pregúntele al administrador de la red.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Máscara de red: «255.255.255.0» es generalmente e lvalor correcto.\n"
+"Si no está seguro, pregúntele al administrador de la red.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Dirección IP automática: Si su red local usa el protocolo bootp o dhcp,\n"
+"seleccione esta opción. Si lo hace, no se necesita dar valores para\n"
+"«Dirección IP». Si no está seguro pregúntele al administrador de la red.\n"
+
+#: ../help.pm_.c:184
+msgid ""
+"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
+"correct information can be obtained from your ISP."
+msgstr ""
+"Vd. puede ahora dar las opciones de conexión por modem. Si no está seguro\n"
+"de lo qué entrar, la información correcta puede serle comunicada por su\n"
+"proveedor de acceso a Internet."
+
+#: ../help.pm_.c:188
+msgid ""
+"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
+"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP."
+msgstr ""
+"Si va a usar proxies, por favor configúrelos ahora. Si no sabe si va a usar\n"
+"proxies o no, pregúnteselo al administrador de su red o a su proveedor de\n"
+"acceso a Internet."
+
+#: ../help.pm_.c:192
+msgid ""
+"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
+"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
+"and\n"
+"after that select the packages to install.\n"
+"\n"
+"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
+"to your legislation."
+msgstr ""
+"Vd. puede isntalar paquetes criptográficos si su conexión a internet ha "
+"sido\n"
+"correctamente configurada. Primero elija un sitio espejo del cual bajar los\n"
+"paquetes y después de eso seleccione los paquetes a instalar.\n"
+"\n"
+"Note que debe elegir el sitio espejo y los programas criptográficos de\n"
+"manera acorde a la legislación de su país."
+
+#: ../help.pm_.c:200
+msgid ""
+"You can now select your timezone according to where you live.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n"
+"in local time according to the time zone you have selected."
+msgstr ""
+"Puede ahora elegir su zona horaria, de acuerdo a donde vive.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Linux maneja la hora en UTC o «Tiempo Universal» (antiguamente llamado\n"
+"también «GMT» o «Hora de Greenwich») y la convierte a la hora local\n"
+"de acuerdo a la zona horaria que haya elegido."
+
+#: ../help.pm_.c:207
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../help.pm_.c:210
+msgid ""
+"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
+"types require a different setup.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
+"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
+"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
+"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
+"it work, no username or password is required, but you will need\n"
+"to know the name of the printing queue on this server.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
+"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
+"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
+"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
+"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
+"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
+msgstr ""
+"Linux puede utilizar varios tipos de impresoras. Cada uno de ellos\n"
+"necesita una configuración diferente.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si su impresora local está conectada directamente a su computadora,\n"
+"elija «Impresora local». Luego tendrá que decir a cual puerto está\n"
+"conectada su impresora, y elegir el filtro de impresión adecuado.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si desea acceder a una impresora situada en una máquina Unix remota,\n"
+"elija «Impresora remota lpd». Para que pueda utilizarla no es necesario dar\n"
+"un nombre de usuario o contraseña, pero necesita saber el nombre de la\n"
+"cola de impresión en el servidor de impresión remoto.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si desea acceder a una impresora SMB (es decir a una impresora conectada\n"
+"a una máquina remota Windows o usando Samba), deberá especificar el nombre\n"
+"SMB de la máquina remota (que puede ser diferente de su nombre TCP/IP),\n"
+"posiblemente también necesitará dar su dirección IP, así como el nombre de\n"
+"usuario, de grupo de trabajo y la contraseña necesarios para acceder a\n"
+"la impresora; y claro el nombre de la impresora misma.\n"
+"Lo mismo va para una impresora Netware, salvo que necesita información\n"
+"sobre el grupo de trabajo."
+
+#: ../help.pm_.c:233
+msgid ""
+"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
+"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
+"password entries are identical.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
+"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
+"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
+"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
+"and other systems connected to it. The password should be a\n"
+"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
+"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
+"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
+"effort."
+msgstr ""
+"Ahora puede teclear la contraseña para el administrador (root) de su\n"
+"sistema Linux-Mandrake. Esta contraseña tiene que ser tecleada dos veces\n"
+"de manera a asegurarse que fué entrada correctamente.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Root es el administrador del sistema, y es el único usuario que puede\n"
+"modificar la configuración del sistema. Por lo tanto, ¡elija la contraseña\n"
+"cautelosamente! El uso no autorizado de una cuenta de administrador puede\n"
+"ser sumamente peligroso para la integridad de su sistema, los datos en él,\n"
+"y los otros sistemas con los cuales esté conectado. La contraseña debe ser\n"
+"una mezcla de letras y cifras de por lo menos 8 carácteres de largo.\n"
+"*Nunca* debe ser escrita. No la haga sin embargo demasiado larga o "
+"complicada:\n"
+"tiene que poder recordarse de ella sin demasiadas dificultades."
+
+#: ../help.pm_.c:249
+msgid ""
+"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
+"\"Use MD5 passwords\"."
+msgstr ""
+"Para activar un sistema más seguro, debería elegir «Usar archivo shadow» y\n"
+"«Usar contraseña con MD5»."
+
+#: ../help.pm_.c:253
+msgid ""
+"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
+"network administrator."
+msgstr ""
+"Si su red local usa NIS, seleccione «Usar NIS». Si no sabe, pregúntele\n"
+"al administrador de la red."
+
+#: ../help.pm_.c:257
+msgid ""
+"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
+"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
+"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
+"the computer. Note that each user account will have its own\n"
+"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
+"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
+"stored.\n"
+"\n"
+"\n"
+"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
+"user\n"
+"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
+"it's a\n"
+"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
+"away.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
+"you will have created here, and login as root only for administration\n"
+"and maintenance purposes."
+msgstr ""
+"Puede ahora crear una o varias cuentas de usuarios «regulares»,\n"
+"por oposición a la cuenta del usuario «privilegiado», root.\n"
+"Puede crear una o mas cuenta(s) para cada persona a la cual quiere\n"
+"permitirle el uso de la computadora. Note que cada cuenta de usuario tendrá\n"
+"sus preferencias (entorno gráfico, configuración de los programas, etc.)\n"
+"y su proprio directorio de arranque en el cual dichas preferencias serán\n"
+"almacenadas.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Antes que nada, ¡cree una cuenta para Vd mismo! Aun si es la única\n"
+"que usará la máquina, NO debe conectarse como root para el uso cotidiano\n"
+"del sistema: es un riesgo de seguridad potencial elevado. El hacer que el\n"
+"sistema quede totalmente inoperante muchas veces está al alcance de\n"
+"un error de tecleado.\n"
+"\n"
+"\n"
+"O sea, debe conectarse al sistema usando la cuenta de usuario regular que\n"
+"va a crear aquí, y conectarse como root solo para tareas de administración\n"
+"que lo requieran."
+
+#: ../help.pm_.c:276
+msgid ""
+"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
+"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
+"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
+"boot into Linux any more."
+msgstr ""
+"Es aconsejado que responda «Sí» aquí. Sino si (re)instala Microsoft Windows\n"
+"este va a aplastar el sector de arranque. Si no hizo un disco de arranque\n"
+"como sugerido, no podrá arrancar más con Linux."
+
+#: ../help.pm_.c:282
+msgid ""
+"You need to indicate where you wish\n"
+"to place the information required to boot to Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
+"drive (MBR)\"."
+msgstr ""
+"Debe indicar donde desea poner la información\n"
+"necesaria para arrancar Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"A menos que sepa exactamente lo que hace, elija siempre\n"
+"\"Primer sector del disco (MBR)\"."
+
+#: ../help.pm_.c:290
+msgid ""
+"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
+"(the master drive on the primary channel)."
+msgstr ""
+"Al menos que sepa especificamente que está en otro sitio, se usa\n"
+"habitualmentela «/dev/hda» (el disco principal del primer canal)."
+
+#: ../help.pm_.c:294
+msgid ""
+"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
+"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
+"see yours detected, you can add one or more now.\n"
+"\n"
+"\n"
+"If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
+"remove\n"
+"it now (a boot disk will be needed to boot it)."
+msgstr ""
+"LILO (LInux LOader, el arrancador de Linux) puede arrancar Linux y otros\n"
+"sistemas operativos. Normalmente son correctamente detectados durante la\n"
+"fase de instalación. Si no ve que los suyos sea detectados, puede añadir\n"
+"uno o varios ahora.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Si no desea que cualquiera pueda acceder a uno de ellos, puede quitarlo\n"
+"ahora (un disquete de arranque será necesario entonces)."
+
+#: ../help.pm_.c:303
+msgid ""
+"LILO main options are:\n"
+" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
+"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
+"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n"
+"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n"
+"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n"
+"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n"
+"disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n"
+"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n"
+"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n"
+"before boot time.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n"
+"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n"
+"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n"
+"a floppy disk.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
+"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
+"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
+"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
+"omitted or is set to zero.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
+"when booting. The following values are available: \n"
+" * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
+" * <number>: use the corresponding text mode."
+msgstr ""
+"Las opciones principales de LILO son:\n"
+" - Dispositivo de arranque: Define el nombre del dispositivo (ej: una\n"
+"partición del disco duro) que contiene el sector de arranque. Al menos que\n"
+"sepa especificamente que está en otro sitio, elija «/dev/hda».\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Linear: Genera direcciones lineares de sectores en vez de direcciones\n"
+"de tipo sector/cabeza/cilindro. Las direcciones lineares son convertidas\n"
+"al momento del arranque y no dependen de la geometría del disco. Note que\n"
+"los discos de arranque pueden no ser portables si «linear» es usado, ya que\n"
+"los servicios del BIOS para determinar la geometría de un disco no "
+"funcionan\n"
+"de manera satisfactoria con los disquetes. Cuando use «linear» con grandes\n"
+"discos, /sbin/lilo puede generar referencias a partes inaccesibles del "
+"disco,\n"
+"ya que las direcciones 3D de sectores no son conocidas hasta el arranque.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Compacto: Trata de combinar los pedidos de lectura de sectores "
+"adyacentes\n"
+"en un único pedido de lectura. Esto reduce de manera drástica el tiempo de\n"
+"carga y permite un mapa más pequeño. El uso de «compact» es especialmente\n"
+"recomendado cuando se arranca a partir de un disquete.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Demora antes de arrancar la imagen por omisión: Especifica el tiempo,\n"
+"en décimas de segundo, que el arrancador debe esperar antes de arrancar\n"
+"la primera imágen. Esto es útil en sistemas que arrancan directamente a "
+"partir\n"
+"del disco duro después de activar el teclado. El arrancador no espera si\n"
+"«delay» se omite o es igual a cero.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Modo video: Esta opción especifica el modo texto VGA a seleccionar al\n"
+"momento del arranque. Los valore siguientes son disponibles: \n"
+" * normal: selecciona el modo texto normal de 80x25.\n"
+" * <número>: usa el modo texto correspondiente."
+
+#: ../help.pm_.c:338
+msgid ""
+"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
+"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
+"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
+"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
+"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
+"\n"
+"\n"
+"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
+"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
+"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
+"change them, as many times as necessary."
+msgstr ""
+"Ahora es el momento de configurar el sistema de ventanas X, el cual es\n"
+"el centro de la interfaz gráfica de Linux. Para ello necesita configurar\n"
+"su tarjeta video y su monitor. La mayoría de esos pasos están automatizados\n"
+"así que probablemene su tarea se limite a verificar lo que fué hecho\n"
+"y acceptar la configuración propuesta :-)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Cuando la configuración haya terminado se lanzará el servidor X\n"
+"(a menos que Vd haya pedido que no), de manera que pueda comprobar\n"
+"si toda está bien y corresponde a lo que desea. Si no, puede volver atrás\n"
+"y cambiar la configuración; tantas veces como sea necesario."
+
+#: ../help.pm_.c:351
+msgid ""
+"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
+"configure the X Window System."
+msgstr ""
+"Si algo está mal en la configuración de X11, use estas opciones para\n"
+"configurar correctamente el Sistema X Window."
+
+#: ../help.pm_.c:355
+msgid ""
+"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
+"\"No\"."
+msgstr ""
+"Si prefiere usar una pantalla de connexión gráfica, pulse «Sí».\n"
+"De otro modo, pulse «No»."
+
+#: ../help.pm_.c:359
+msgid ""
+"You can now select some miscellaneous options for you system.\n"
+"\n"
+" - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n"
+"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n"
+"used incorrectly. Use it only if you know how.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Choose security level: You can choose a security level for your\n"
+"system.\n"
+" Please refer to the manual for more information.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n"
+"correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n"
+"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n"
+"normal.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n"
+"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
+"\"umount\", select this option. \n"
+"\n"
+"\n"
+" - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n"
+"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n"
+"X)."
+msgstr ""
+"Ahora puede elgir algunas opciones extra para su sistema.\n"
+"\n"
+" - Usar optimizaciones para el disco duro: Esta opción puede mejorar\n"
+"los accesos a discos duros, pero es sólo para usuarios avanzados, ya que\n"
+"puede arruinar su disco si es usada de manera incorrecta. Use esta opción\n"
+"sólo si sabe cómo.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Elegir el nivel de seguridad: Puede elegir le nivel de seguridad para\n"
+"su sistema.\n"
+" Refierase al manual para más información.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Precise el tamaño de la RAM si necesario: En algunos casos, Linux no "
+"puede\n"
+"detectar correctamente toda la RAM isntalada en algunos sistemas. Si está\n"
+"en esa situación, especifique la cantidad correcta de memoria de la cual\n"
+"dispone. Nota: una diferencia de 2 ó 4 MB es normal.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Montaje automático de los soportes amovibles: Si prefiere no tener que\n"
+"montar manualmente los soportes amovibles (CDROMs, disquetes, Zip) con los\n"
+"comandos «mount» y «umount», elija esta opción.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Activar el teclado numérico al inicio: Si desea que su teclado numérico\n"
+"esté activado después del arranque del sistema, elija esta opción\n"
+"(Nota: el teclado numérico seguirá sin ser activado automáticamente bajo "
+"X11)."
+
+#: ../help.pm_.c:387
+msgid ""
+"Your system is going to reboot.\n"
+"\n"
+"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
+"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
+"the additional instructions."
+msgstr ""
+"Su sistema va a ser reinicializado.\n"
+"\n"
+"Despues del arranque, su nuevo sistema Linux Mandrake se cargará\n"
+"automaticamente. Si desea arrancar con otro sistema operativo,\n"
+"lea las instruccions adicionales."
+
+#: ../install2.pm_.c:43
+msgid "Choose your language"
+msgstr "Elija su idioma"
+
+#: ../install2.pm_.c:44
+msgid "Select installation class"
+msgstr "Clase de instalación"
+
+#: ../install2.pm_.c:45
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr "Configuración SCSI"
+
+#: ../install2.pm_.c:46
+msgid "Choose install or upgrade"
+msgstr "Instalación o actualización"
+
+#: ../install2.pm_.c:47
+msgid "Configure mouse"
+msgstr "Configuración del ratón"
+
+#: ../install2.pm_.c:48
+msgid "Choose your keyboard"
+msgstr "Elija su teclado"
+
+#: ../install2.pm_.c:49
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varios"
+
+#: ../install2.pm_.c:50
+msgid "Setup filesystems"
+msgstr "Sistemas de archivos"
+
+#: ../install2.pm_.c:51
+msgid "Format partitions"
+msgstr "Formateo de particiones"
+
+#: ../install2.pm_.c:52
+msgid "Choose packages to install"
+msgstr "Elija paquetes a instalar"
+
+#: ../install2.pm_.c:53
+msgid "Install system"
+msgstr "Instalar el sistema"
+
+#: ../install2.pm_.c:54
+msgid "Configure networking"
+msgstr "Configurar la red"
+
+#: ../install2.pm_.c:55
+msgid "Cryptographic"
+msgstr "Criptografía"
+
+#: ../install2.pm_.c:56
+msgid "Configure timezone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: ../install2.pm_.c:58
+msgid "Configure printer"
+msgstr "Impresoras"
+
+#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577
+msgid "Set root password"
+msgstr "Contraseña de root"
+
+#: ../install2.pm_.c:60
+msgid "Add a user"
+msgstr "Añadir un usuario"
+
+#: ../install2.pm_.c:61
+msgid "Create a bootdisk"
+msgstr "Crear un disco de arranque"
+
+#: ../install2.pm_.c:62
+msgid "Install bootloader"
+msgstr "Instalar LILO"
+
+#: ../install2.pm_.c:63
+msgid "Configure X"
+msgstr "Configuración de X"
+
+#: ../install2.pm_.c:64
+msgid "Exit install"
+msgstr "Salir de la instalación"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "beginner"
+msgstr "principiante"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "developer"
+msgstr "programador"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "expert"
+msgstr "experto"
+
+#: ../install2.pm_.c:83
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#: ../install2.pm_.c:311
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Tiene que tener una partición raíz.\n"
+"Para ello, cree una partición (o cliquee sobre una que ya existe).\n"
+"Luego elija el botón «Punto de montaje» y definalo como «/»"
+
+#: ../install2.pm_.c:327
+msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
+msgstr "No hay suficiente swap para completar la instalación, añada un poco"
+
+#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61
+msgid ""
+"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
+"I'll try to go on blanking bad partitions"
+msgstr ""
+"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada :-(\n"
+"Probaré de ir poniendo en blanco las particiones malas"
+
+#: ../install_any.pm_.c:210
+msgid ""
+"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
+"Continue at your own risk!"
+msgstr ""
+"DiskDrake no pudo leer correctamente la tabla de particiones.\n"
+"¡Continue a sus propios riesgos!"
+
+#: ../install_any.pm_.c:220
+msgid "Searching root partition."
+msgstr "Buscando la partición raíz"
+
+#: ../install_any.pm_.c:249
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../install_any.pm_.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
+msgstr "%s : Esta no es una partición raíz, elija otra por favor."
+
+#: ../install_any.pm_.c:252
+msgid "No root partition found"
+msgstr "No se encontró ninguna partición raíz"
+
+#: ../install_any.pm_.c:289
+msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
+msgstr "No se puede usar un broadcast sin dominio NIS"
+
+#: ../install_any.pm_.c:473
+msgid "Error reading file $f"
+msgstr "Error al leer el archivo $f"
+
+#: ../install_any.pm_.c:479
+#, c-format
+msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
+msgstr "Archivo kickstart %s erróneo (falló %s)"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:72
+msgid ""
+"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error y no sé como manejarlo de manera limpia,\n"
+"continue a sus proprios riesgos."
+
+#: ../install_steps.pm_.c:136
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Punto de montaje %s duplicado"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:295
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Bienvenido a %s"
+
+#: ../install_steps.pm_.c:562
+msgid "No floppy drive available"
+msgstr "Ninguna disquetera disponible"
+
+#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Entrando en la etapa '%s'\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294
+msgid "You must have a swap partition"
+msgstr "Debe tener una partición de swap"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296
+msgid ""
+"You don't have a swap partition\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"No dispone de partición de swap\n"
+"\n"
+"¿desea continuar de todas maneras?"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
+msgid "Choose the size you want to install"
+msgstr "Elija el tamaño de lo que desea instalar"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361
+msgid "Total size: "
+msgstr "Tamaño total: "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:136
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versión: %s\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:137
+#, c-format
+msgid "Size: %d KB\n"
+msgstr "Tamaño: %d KB\n"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Elija los paquetes que desea instalar"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526
+msgid "Please wait, "
+msgstr "Espere por favor, "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Tiempo restante "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529
+msgid "Total time "
+msgstr "Tiempo total "
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Preparando la instalación"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Instalando el paquete %s"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "¿Seguir adelante?"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:"
+
+#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893
+msgid "Use existing configuration for X11?"
+msgstr "¿Usar la configuración existente para X11?"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
+"is\n"
+"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
+"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
+"restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"When sure, press Ok."
+msgstr ""
+"¡CUIDADO!\n"
+"\n"
+"Ahora DrakX necesita cambiar el tamaño de su partición Windows. Proceda con\n"
+"prudencia: esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, debería lanzar\n"
+"el programa scandisk a partir de Windows (y opcionalmente el defrag)\n"
+"sobre esta partición. También debería hacer una copia de socorro de sus "
+"datos.\n"
+"Cuando este seguro, pulse sobre Aceptar."
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278
+msgid "Automatic resizing failed"
+msgstr "Falló el redimensionado automático"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312
+msgid ""
+"Now that you've selected desired groups, please choose \n"
+"how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
+"installation of each selected groups."
+msgstr ""
+"Ahora que seleccionó los grupos que desea, elija cuantos paquetes desea,\n"
+"entre «minimal» a «instalación completa» para cada uno de los grupos."
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315
+msgid "You will be able to choose more precisely in next step"
+msgstr "Podrá elegir más detalladamente en la etapa siguiente"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372
+msgid "Bad package"
+msgstr "Paquetes incorrecto"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522
+msgid "Estimating"
+msgstr "Estimando"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
+#, c-format
+msgid "%d packages"
+msgstr "%d paquetes"
+
+#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
+msgid ", %U MB"
+msgstr ", %U MB"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocurrió un error"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54
+msgid "Which language do you want?"
+msgstr "¿Qué idioma desea?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23
+msgid "What is your keyboard layout?"
+msgstr "¿Cual es su tipo de teclado?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Instalar/Actualizar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "¿Es una instalación o una actualización?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89
+msgid "Root Partition"
+msgstr "Partición raíz"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90
+msgid "What is the root partition (/) of your system?"
+msgstr "¿Cual es la partición raíz (/) de su sistema?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendada"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101
+msgid "Customized"
+msgstr "Personalizada"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118
+msgid "Install Class"
+msgstr "Clase de Instalación"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105
+msgid "What installation class do you want?"
+msgstr "¿Qué clase de instalación desea?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115
+msgid "Development"
+msgstr "Programador"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119
+msgid "What usage do you want?"
+msgstr "¿Qué tipo de uso le dará?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25
+msgid "What is the type of your mouse?"
+msgstr "¿Cual es el tipo de su ratón?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38
+msgid "Mouse Port"
+msgstr "Puerto del ratón"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39
+msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
+msgstr "¿A qué puerto serie está conectado el ratón?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157
+msgid "no available partitions"
+msgstr "ninguna partición disponible"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159
+#, c-format
+msgid "(%dMb)"
+msgstr "(%d MB)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166
+msgid "Which partition do you want to use as your root partition"
+msgstr "¿Cual partición desea usar ocmo partición raíz?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Seleccione los puntos de montaje"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Necesita reiniciar el equipo para que la modificación de la tabla\n"
+"de particiones se tome en cuenta"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Elija las particiones que desea formatear"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "¿Verificar el disco e nbusca de bloques erróneos?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230
+msgid "Looking for available packages"
+msgstr "Buscando los paquetes disponibles"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236
+msgid "Finding packages to upgrade"
+msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
+"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
+msgstr ""
+"Necesita %d MB para una instalación completa de los grupos que eligió.\n"
+"Puedo continuar, pero sepa que no podrá tener todos los paquetes"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Selección de grupos de paquetes"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326
+msgid ""
+"Installing package %s\n"
+"%d%%"
+msgstr ""
+"Instalando el paquete %s\n"
+"%d%%"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335
+msgid "Post install configuration"
+msgstr "Configuración de post-instalación"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346
+msgid "Keep the current IP configuration"
+msgstr "Conservar la configuración IP actual"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347
+msgid "Reconfigure network now"
+msgstr "Reconfigurar la red ahora"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Do not set up networking"
+msgstr "No configurar la red"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuración de la Red"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351
+msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
+msgstr "La red local ya fué configurada. Desea:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359
+msgid "Do you want to configure networking for your system?"
+msgstr "¿Quiere configurar el soporte de la red en su sistema?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Dialup with modem"
+msgstr "Conexión por modem"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
+msgid "Local LAN"
+msgstr "Red local"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369
+msgid "no network card found"
+msgstr "no se encontró ninguna tarjeta de red"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400
+#, c-format
+msgid "Configuring network device %s"
+msgstr "Configurar el dispositivo de red %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
+"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
+"notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Entre la dirección IP de esta máquina por favor.\n"
+"Cada valor tiene que ser entrado como una dirección IP en notación\n"
+"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.34.5)."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "Automatic IP"
+msgstr "Dirección IP automática"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "IP address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Máscara de red:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405
+msgid "(bootp/dhcp)"
+msgstr "(bootp/dhcp)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149
+msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
+msgid "Configuring network"
+msgstr "Configurando la red"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430
+msgid ""
+"Please enter your host name.\n"
+"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
+msgstr ""
+"Defina el nombre de hostal de la máquina.\n"
+"Ese nombre debe de ser un nombre completamente cualificado,\n"
+"como « mimaquina.mylab.myco.com ».\n"
+"Puede también entrar la dirección IP de la pasarela si usa una"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "DNS server:"
+msgstr "Servidor DNS:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Dispositivo de pasarela de red:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Pasarela:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nombre de hostal:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447
+msgid "Try to find a modem?"
+msgstr "¿Intentar de encontrar un modem?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457
+msgid "Which serial port is your modem connected to?"
+msgstr "¿A qué puerto serie está conectado su modem?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
+msgid "Dialup options"
+msgstr "Opciones de llamada por modem"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463
+msgid "Connection name"
+msgstr "Nombre de conexión"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465
+msgid "Login ID"
+msgstr "ID de login"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificación"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Script-based"
+msgstr "Por script"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Por terminal"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nombre de dominio"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469
+msgid "First DNS Server"
+msgstr "Primer servidor DNS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470
+msgid "Second DNS Server"
+msgstr "Segundo servidor DNS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Levantando la red"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492
+msgid ""
+"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
+"\n"
+"WARNING:\n"
+"\n"
+"Due to different general requirements applicable to these software and "
+"imposed\n"
+"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
+"should\n"
+"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
+"stock\n"
+"and/or use these software.\n"
+"\n"
+"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
+"infringe\n"
+"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n"
+"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n"
+"sanctions.\n"
+"\n"
+"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
+"liable\n"
+"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
+"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
+"and\n"
+"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
+"paid\n"
+"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
+"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
+"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
+"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+"Altadena California 91001\n"
+"USA"
+msgstr ""
+"Vd. tiene ahora la posibilidad de bajar por la red paquetes específicos\n"
+"durante la procedura de isntalación, incuidos programas de encriptado.\n"
+"\n"
+"ADVERTENCIA:\n"
+"\n"
+"Debido a las diferencias de los requirimientos aplicables a ese tipo de\n"
+"programas por las varias juridicciones, es al cliente y/o al usuario final\n"
+"de dichos programas de verificar que las leyes de su juridicción le\n"
+"permite bajar, guardar y/o utilizar dichos programas.\n"
+"\n"
+"En particular el cliente y/o usuario final debe tomar especial atención\n"
+"de no violar las leyes de su juridicción. En el caso en que el cliente y/o\n"
+"el usuario final no respetase las condiciones de las leyes que le son\n"
+"aplicables, es posible que sea severamente sancionado por la ley.\n"
+"\n"
+"En ningún caso puede MandrakeSoft ni ninguno de sus fabricantes y/o\n"
+"distribuidores ser tomado por responsanble por daños especiales, directos\n"
+"o inderectos de cualquier tipo (incluyendo, pero sin limitarse a pérdida\n"
+"de beneficios, ruptura de negocios, pérdida de datos comerciales u otras\n"
+"pérdidas pecuniarias, o eventuales responsabilidades e indemnizaciones\n"
+"a pagar debido a decisiones de justicia) que puedan ocurrir mediante el\n"
+"uso, posesión o el solo hecho de bajar por Internet u otro medio programas\n"
+"a los cuales el cliente y/o usuario final tenga accesso después de haber\n"
+"firmado la presente convenio.\n"
+"\n"
+"Para preguntas relativas a este convenio, contacte\n"
+"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+"Altadena California 91001\n"
+"USA"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Elija un sitio espejo del cual bajar los paquetes"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528
+msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
+msgstr "Contactando al espejo para obtener la lista de paquetes disponibles"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532
+msgid "Which packages do you want to install"
+msgstr "Elija los paquetes que desea instalar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534
+msgid "Downloading cryptographic packages"
+msgstr "Bajando paquetes criptográficos"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "¿Cual es su zona horaria?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "¿El reloj interno de la computadora usa la hora GMT?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556
+msgid "Would you like to configure a printer?"
+msgstr "¿Desea configurar una impresora?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+msgid "No password"
+msgstr "Sin contraseña"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74
+#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164
+#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425
+#: ../my_gtk.pm_.c:525
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contraseña (de nuevo)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
+msgid "Use shadow file"
+msgstr "Usar archivo shadow"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
+msgid "shadow"
+msgstr "shadow"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
+msgid "Use MD5 passwords"
+msgstr "Usar contraseña con MD5"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
+msgid "Use NIS"
+msgstr "Usar NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
+msgid "yellow pages"
+msgstr "páginas amarillas (NIS)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
+msgid "Please try again"
+msgstr "Reinténtelo por favor"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590
+#, c-format
+msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgstr ""
+"Esta contraseña es demasiado simple\n"
+"(tiene que ser de por lo menos %d carácteres de largo)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597
+msgid "Authentification NIS"
+msgstr "Autentificación NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
+msgid "NIS Domain"
+msgstr "Dominio NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
+msgid "NIS Server"
+msgstr "Servidor NIS"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Accept user"
+msgstr "Aceptar usuario"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
+msgid "Add user"
+msgstr "Añadir usuario"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
+#, c-format
+msgid "(already added %s)"
+msgstr "(%s ya fué añadido)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a user\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Entre un usuario\n"
+"%s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37
+msgid "Real name"
+msgstr "Nombre y apellido"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53
+msgid "This password is too simple"
+msgstr "Esa contraseña es demasiado sencilla"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54
+msgid "Please give a user name"
+msgstr "Entre el nombre de usuario"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"El nombre de usuario (login) solo debe comportar letras, números, '-' o '_'"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56
+msgid "This user name is already added"
+msgstr "Este nombre de usuario ya fué añadido"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659
+msgid "First drive"
+msgstr "Primer disco"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660
+msgid "Second drive"
+msgstr "Segundo disco"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install\n"
+"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO "
+"doesn't\n"
+"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
+"with\n"
+"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
+"system\n"
+"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Un disco de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su equipo\n"
+"bajo Linux sin depender del bootloader normal. Esto puede ser útil si no\n"
+"desea instalar lilo en sus sistema, o si otro sistema operativo lo borra,\n"
+"o si lilo no funciona con su configuración material. Un disco de arranque\n"
+"personalizado también puede ser usado con la imágen de rescate de Mandrake,\n"
+"haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo grave del "
+"sistema.\n"
+"¿Desea crear un disco de arranque para su sistema?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675
+msgid "Sorry, no floppy drive available"
+msgstr "Disculpe, pero no hay ninguna disquetera disponible"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678
+msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
+msgstr "Elija el lector que desea usar para crear el disco de arranque"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683
+#, c-format
+msgid "Insert a floppy in drive %s"
+msgstr "Inserte un disquete en el lector %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042
+msgid "Creating bootdisk"
+msgstr "Creando el disco de arranque"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691
+msgid "Preparing bootloader"
+msgstr "Preparando el bootloader"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primer sector de la partición de arranque"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
+msgid "First sector of drive (MBR)"
+msgstr "Primer sector del disco (MBR)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708
+msgid "LILO Installation"
+msgstr "Instalación de LILO"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "¿Dónde quiere instalar el bootloader?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715
+msgid "Do you want to use LILO?"
+msgstr "¿Desea usar LILO?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718
+msgid "Boot device"
+msgstr "Dispositivo de arranque"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
+msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Linear (necesario para ciertos discos SCSI)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
+msgid "linear"
+msgstr "linear"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacto"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
+msgid "compact"
+msgstr "compacto"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721
+msgid "Delay before booting default image"
+msgstr "Demora antes de arrancar la imagen por omisión"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722
+msgid "Video mode"
+msgstr "Modo video"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
+msgid "Restrict command line options"
+msgstr "Opciones de la línea de comando restringida"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
+msgid "restrict"
+msgstr "restringido"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732
+msgid "LILO main options"
+msgstr "Opciones principales de LILO"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"La opción «opciones de línea de comando restringida»\n"
+"no tiene sentido sin contraseña"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746
+msgid ""
+"Here are the following entries in LILO.\n"
+"You can add some more or change the existing ones."
+msgstr ""
+"Aquí van las entradas siquientes de LILO\n"
+"Vd. puede añadir otras o cambiar las que existen."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Other OS (windows...)"
+msgstr "Otros SO (windows...)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
+msgid "Which type of entry do you want to add"
+msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777
+msgid "Image"
+msgstr "Imágen"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779
+msgid "Append"
+msgstr "Agregar"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780
+msgid "Initrd"
+msgstr "Initrd"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781
+msgid "Read-write"
+msgstr "Lectura/escritura"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Inseguro"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795
+msgid "Default"
+msgstr "Por omisión"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Quitar entrada"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801
+msgid "Empty label not allowed"
+msgstr "No se admite una etiqueta vacía"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802
+msgid "This label is already in use"
+msgstr "Esta etiqueta ya está en uso"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803
+#, c-format
+msgid "A entry %s already exists"
+msgstr "Ya existe una entrada %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817
+msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
+msgstr "Falló la instalación de LILO. El error siguiente ocurrió:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Configuración de los proxies"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Proxy FTP"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "El nombre del proxy debe ser htpp://..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840
+msgid "Proxy should be ftp://..."
+msgstr "El nombre del proxy debe ser ftp://..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20
+msgid "Welcome To Crackers"
+msgstr "Puertas abiertas a todos"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21
+msgid "Poor"
+msgstr "Pobre"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25
+msgid "Paranoid"
+msgstr "Paranoica"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868
+msgid "Miscellaneous questions"
+msgstr "Preguntas varias"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
+msgid "(may cause data corruption)"
+msgstr "(puede causar daños en los datos)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
+msgid "Use hard drive optimisations?"
+msgstr "¿Usar optimizaciones para el disco duro?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46
+msgid "Choose security level"
+msgstr "Elegir el nivel de seguridad"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871
+#, c-format
+msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+msgstr "Precise el tamaño de la RAM si necesario (se encontraron %d MB)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872
+msgid "Removable media automounting"
+msgstr "Montaje automático de los soportes amovibles"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874
+msgid "Enable num lock at startup"
+msgstr "Activar el teclado numérico al inicio"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877
+msgid "Give the ram size in Mb"
+msgstr "Dé el tamaño de la RAM en MB"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075
+msgid "Try to find PCI devices?"
+msgstr "¿Intentar encontrar los dispositivos PCI?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Algunas de las etapas no fueron completadas.\n"
+"\n"
+"¿Desea realmente salir ahora?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of "
+"Linux-Mandrake,\n"
+"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
+msgstr ""
+"Felicidades, la instalación terminó.\n"
+"Quite el disco de arranque de la unidad y presione [enter] para "
+"reinicializar.\n"
+"\n"
+"Para información sobre correctivos disponibles para esta versión\n"
+"de Linux Mandrake, consulte el archivo de erratas disponible en\n"
+"http://www.linux-mandrake.com.\n"
+"\n"
+"Para información sobre la configuración de su sistema, después\n"
+"de la instalación, hay un capítulo en la Guía del Usuario Oficial\n"
+"de Linux Mandrake."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936
+msgid "Shutting down"
+msgstr "Apagando el equipo"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %s card %s"
+msgstr "Instalando manejador para %s tarjeta %s"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951
+#, c-format
+msgid "(module %s)"
+msgstr "(módulo %s)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961
+#, c-format
+msgid "Which %s driver should I try?"
+msgstr "¿Cuál manejador de %s debo probar?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
+"specify\n"
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
+"not cause any damage."
+msgstr ""
+"En algunos casos, el manejador de %s necesita información extra\n"
+"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n"
+"¿Desea especificar información extra para el manejador o dejar que él\n"
+"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n"
+"el probar el equipo puede provocar un paro de este, pero no deberia\n"
+"causar ningún daño."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
+msgid "Autoprobe"
+msgstr "Autodetección"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
+msgid "Specify options"
+msgstr "Especificar las opciones"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978
+#, c-format
+msgid "You may now provide its options to module %s."
+msgstr "Ahora puede dar las opciones para el módulo %s."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"You may now provide its options to module %s.\n"
+"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n"
+"Las opciones son de la forma «nombre=valor nombre2=valor2 ...».\n"
+"Por ejemplo puede tener «io=0x300 irq=7»"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987
+msgid "Module options:"
+msgstr "Opciones de los módulos:"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading module %s failed.\n"
+"Do you want to try again with other parameters?"
+msgstr ""
+"Fallo al cargar el módulo %s\n"
+"¿Desea reintentarlo con otros parámetros?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010
+msgid "Try to find PCMCIA cards?"
+msgstr "¿Intentar encontrar los dispositivos PCMCIA?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
+msgid "Configuring PCMCIA cards..."
+msgstr "Configurando tarjetas PCMCIA..."
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
+msgid "PCMCIA"
+msgstr "PCMCIA"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018
+msgid ""
+"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n"
+"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on "
+"ide2 and ide3"
+msgstr ""
+"Linux aún no soporta plenamente los ultra dma 66 HPT.\n"
+"Como una solución posible se puede sin embargo creat un disquete\n"
+"personalizado que da acceso al disco duro en ide2 e ide3"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039
+msgid ""
+"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
+"(all data on floppy will be lost)"
+msgstr ""
+"Inserte un disquete para crear un disquete de arranque con soporte HTP\n"
+"(Todos los datos en el disquete serán perdidos)"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056
+msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
+msgstr "Es necesario reiniciar la instalación a partir de un disquete"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057
+msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
+msgstr "Es necesario de reiniciar la instalación con los nuevos parámetros"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create an HTP boot floppy.\n"
+"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
+msgstr ""
+"Falló la creación de un disquete de arranque con soporte HTP.\n"
+"Debe reiniciar la instalación y teclear «%s» en el prompt"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081
+#, c-format
+msgid "Found %s %s interfaces"
+msgstr "%s interfaces %s encontradas"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082
+msgid "Do you have another one?"
+msgstr "¿Tiene alguna otra?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083
+#, c-format
+msgid "Do you have any %s interface?"
+msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
+#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
+#: ../my_gtk.pm_.c:424
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086
+msgid "See hardware info"
+msgstr "Información sobre el hardware"
+
+#: ../install_steps_newt.pm_.c:19
+#, c-format
+msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
+msgstr "Instalación de Linux-Mandrake %s"
+
+#: ../install_steps_newt.pm_.c:30
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos|<espacio> seleccionar|<F12> pantalla sig. "
+
+#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163
+#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../interactive.pm_.c:181
+msgid "Please wait"
+msgstr "Espere por favor"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:35
+#, c-format
+msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
+msgstr "Ambigüedad (%s), sea más preciso\n"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
+msgid "Bad choice, try again\n"
+msgstr "Elección incorrecta, intente de nuevo\n"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:39
+#, c-format
+msgid " ? (default %s) "
+msgstr " ? (por omisión %s) "
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:52
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s) "
+msgstr "¿Su elección? (por omisión %s)"
+
+#: ../interactive_stdio.pm_.c:71
+#, c-format
+msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
+msgstr "¿Su elección? (por omisión %s, teclee 'none' para ninguno)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:88
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:89
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:90
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:91
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileño"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:92
+msgid "Swiss (French layout)"
+msgstr "Suizo (francés)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:93
+msgid "Swiss (German layout)"
+msgstr "Suizo (alemánico)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:94
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:95
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:96
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:97
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Teclado dvorak"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:98
+msgid "Estonian"
+msgstr "Teclado de estonia"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:99
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:100
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:101
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:102
+msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
+msgstr "Georgiano (estilo \"ruso\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:103
+msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
+msgstr "Georgiano (estilo \"latino\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:104
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:105
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:106
+msgid "Israeli"
+msgstr "Israelí"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:107
+msgid "Israeli (Phonetic)"
+msgstr "Israelí (fonético)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:108
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Teclado islandés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:109
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:110
+msgid "Latin American"
+msgstr "Latinoamericano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:111
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:112
+msgid "Lithuanian AZERTY"
+msgstr "Teclado de Lituania (\"AZERTY\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:113
+msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+msgstr "Teclado de Lituania (\"QWERTY numérico\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:114
+msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+msgstr "Teclado de Lituania (\"QWERTY fonético\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:115
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:116
+msgid "Polish (qwerty layout)"
+msgstr "Polaco (QWERTY)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:117
+msgid "Polish (qwertz layout)"
+msgstr "Polaco (QWERTZ)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:118
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:119
+msgid "Canadian (Quebec)"
+msgstr "Canadiense (Quebec)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:120
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:121
+msgid "Russian (Yawerty)"
+msgstr "Ruso (Yawerty)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:122
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:123
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:124
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:125
+msgid "Thai keyboard"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:126
+msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
+msgstr "Turco (teclado tradicional \"F\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:127
+msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
+msgstr "Turco (teclado moderno \"Q\")"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:128
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:129
+msgid "UK keyboard"
+msgstr "Británico"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:130
+msgid "US keyboard"
+msgstr "Estadounidense"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:131
+msgid "US keyboard (international)"
+msgstr "Estadounidense (con acentos)"
+
+#: ../keyboard.pm_.c:132
+msgid "Yugoslavian (latin layout)"
+msgstr "Yugoeslavo (caracteres latinos)"
+
+# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
+# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
+# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
+# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
+#
+# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding
+# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding
+#
+#: ../lilo.pm_.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
+"\n"
+"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
+"\n"
+"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
+"default boot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"­Bienvenido a LILO, el selector de SO de arranque!\n"
+"\n"
+"Para ver las selecciones posibles pulse <TAB>.\n"
+"\n"
+"Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse <ENTER>.\n"
+"O espere %d segundos para que arranque el sistema por omisi¢n.\n"
+
+#: ../mouse.pm_.c:20
+msgid "No Mouse"
+msgstr "Ningún ratón"
+
+#: ../mouse.pm_.c:21
+msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
+msgstr "Microsoft rev 2.1A o superior (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:22
+msgid "Logitech CC Series (serial)"
+msgstr "Logitech CC Series (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:23
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:24
+msgid "ASCII MieMouse (serial)"
+msgstr "ASCII MieMouse (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:25
+msgid "Genius NetMouse (serial)"
+msgstr "Genius NetMouse (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:26
+msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:27
+msgid "MM Series (serial)"
+msgstr "MM Series (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:28
+msgid "MM HitTablet (serial)"
+msgstr "MM HitTablet (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:29
+msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:30
+msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
+msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:31
+msgid "Generic Mouse (serial)"
+msgstr "Ratón genérico (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:32
+msgid "Microsoft compatible (serial)"
+msgstr "Compatible Microsoft (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:33
+msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
+msgstr "Ratón de 3 botones genérico (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:34
+msgid "Mouse Systems (serial)"
+msgstr "Mouse Systems (serie)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:35
+msgid "Generic Mouse (PS/2)"
+msgstr "Ratón genérico (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:36
+msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
+msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:37
+msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
+msgstr "Ratón de 3 botones genérico (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:38
+msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
+msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:39
+msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
+msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:40
+msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
+msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:41
+msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
+msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:42
+msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
+msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:43
+msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
+msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:44
+msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
+msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:45
+msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
+msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
+
+#: ../mouse.pm_.c:46
+msgid "ATI Bus Mouse"
+msgstr "Ratón Bus ATI"
+
+#: ../mouse.pm_.c:47
+msgid "Microsoft Bus Mouse"
+msgstr "Ratón Bus Microsoft"
+
+#: ../mouse.pm_.c:48
+msgid "Logitech Bus Mouse"
+msgstr "Ratón Bus Logitech"
+
+#: ../mouse.pm_.c:49
+msgid "USB Mouse"
+msgstr "Ratón USB"
+
+#: ../mouse.pm_.c:50
+msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
+msgstr "Ratón USB (3 botones o más)"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:486
+msgid ""
+"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions"
+msgstr ""
+"Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no puedo usarlo.\n"
+"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que\n"
+"el hueco esté después de las particiones extendidas"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:572
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "Error al leer el archivo %s"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:579
+#, c-format
+msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:581
+msgid "Bad backup file"
+msgstr "Archivo de backup incorrecto"
+
+#: ../partition_table.pm_.c:602
+#, c-format
+msgid "Error writing to file %s"
+msgstr "Error al escribir al archivo %s"
+
+#: ../placeholder.pm_.c:5
+msgid "Show less"
+msgstr "Mostrar menos"
+
+#: ../placeholder.pm_.c:6
+msgid "Show more"
+msgstr "Mostrar más"
+
+#: ../printer.pm_.c:244
+msgid "Local printer"
+msgstr "Impresora local"
+
+#: ../printer.pm_.c:245
+msgid "Remote lpd"
+msgstr "Impresora remota lpd"
+
+#: ../printer.pm_.c:246
+msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT"
+
+#: ../printer.pm_.c:247
+msgid "NetWare"
+msgstr "Impresora Netware"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:75
+msgid "Local Printer Options"
+msgstr "Opciones de impresión local"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:76
+msgid ""
+"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
+"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
+"name and directory should be used for this queue?"
+msgstr ""
+"Cada cola de impresión (a la cual los trabajos de impresión estarán\n"
+"dirigidos) necesita un nombre (frecuentemente lp) y un directorio\n"
+"de paso (spool) asociado con él. ¿Qué nombre y directorio deben\n"
+"utilizarse para esta cola?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:79
+msgid "Name of queue:"
+msgstr "Nombre de la cola:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:79
+msgid "Spool directory:"
+msgstr "Directorio de paso (spool):"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:90
+msgid "Select Printer Connection"
+msgstr "Seleccione la conexión de la impresora"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:91
+msgid "How is the printer connected?"
+msgstr "¿Como esta conectada la impresora?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:99
+msgid "Detecting devices..."
+msgstr "Detectando los dispositivos..."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:99
+msgid "Test ports"
+msgstr "Probar puertos"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:112
+#, c-format
+msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
+msgstr "Una impresora, de modelo «%s», fue detectada en "
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:119
+msgid "Local Printer Device"
+msgstr "Dispositivo de impresión local"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:120
+msgid ""
+"What device is your printer connected to \n"
+"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
+msgstr ""
+"¿A que dispositivo está conectada su impresora?\n"
+"(tome en cuenta que /dev/lp0 es equivalente al LPT1:)\n"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:121
+msgid "Printer Device:"
+msgstr "Dispositivo de impresión:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:125
+msgid "Remote lpd Printer Options"
+msgstr "Opciones impresora remota lpd"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:126
+msgid ""
+"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
+"the hostname of the printer server and the queue name\n"
+"on that server which jobs should be placed in."
+msgstr ""
+"Para utilizar una cola de impresión remota lpd, es necesario\n"
+"que indique el nombre del servidor de impresión y el nombre\n"
+"de la cola, en ese servidor, en la cual los trabajos de impresión\n"
+"estarán colocados."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:129
+msgid "Remote hostname:"
+msgstr "Nombre del hostal remoto:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:129
+msgid "Remote queue"
+msgstr "Cola de impresión remota"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:134
+msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
+msgstr "Opciones impresora SMB/Windows"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:135
+msgid ""
+"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
+"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
+"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
+"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
+"applicable user name, password, and workgroup information."
+msgstr ""
+"Para imprimir en una impresora SMB, es necesario escribir el\n"
+"nombre del servidor SMB (que no siempre es el mismo que el nombre de\n"
+"la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP del servidor de\n"
+"impresoras, además es necesario el nombre del recurso compartido para\n"
+"la impresora que se quiere usar, así como cualquier nombre de usuario,\n"
+"grupo de trabajo y contraseña que haga falta."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:140
+msgid "SMB server IP:"
+msgstr "IP del servidor SMB:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:140
+msgid "SMB server host:"
+msgstr "Hostal servidor SMB:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141
+msgid "Share name:"
+msgstr "Nombre de recurso compartido:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
+msgid "User name:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:142
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grupo de trabajo:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:157
+msgid "NetWare Printer Options"
+msgstr "Opciones de impresión NetWare"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:158
+msgid ""
+"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
+"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
+"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
+"wish to access and any applicable user name and password."
+msgstr ""
+"Para imprimir en una impresora NetWare, es necesario escribir el nombre\n"
+"del servidor de impresión NetWare (que no siempre es el mismo que\n"
+"el nombre de la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP\n"
+"del servidor de impresoras, además es necesario el nombre de la cola\n"
+"de impresión que desea usar, así como cualquier nombre de usuario\n"
+"y contraseña que haga falta."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:162
+msgid "Print Queue Name:"
+msgstr "Nombre de la cola de impresión:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:162
+msgid "Printer Server:"
+msgstr "Servidor de impresoras:"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:173
+msgid "Yes, print ASCII test page"
+msgstr "Sí, imprimir la página de prueba ASCII"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:174
+msgid "Yes, print PostScript test page"
+msgstr "Sí, imprimir la página de prueba Postscript"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:175
+msgid "Yes, print both test pages"
+msgstr "Sí, imprimir ambas páginas de prueba"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:183
+msgid "Configure Printer"
+msgstr "Configuración de la impresión"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:184
+msgid "What type of printer do you have?"
+msgstr "¿Qué tipo de impresora tiene?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:204
+msgid "Printer options"
+msgstr "Opciones de impresión"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:205
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Tamaño del papel"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:206
+msgid "Eject page after job?"
+msgstr "¿Eyectar la página al final de la impresión?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:209
+msgid "Fix stair-stepping text?"
+msgstr "¿Corregir el efecto escalera?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:212
+msgid "Uniprint driver options"
+msgstr "Opciones para el manejador Uniprint"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:213
+msgid "Color depth options"
+msgstr "Opciones de profundidad de colores"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:223
+msgid "Do you want to test printing?"
+msgstr "¿Desea probar la impresión?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:234
+msgid "Printing test page(s)..."
+msgstr "Imprimiendo la(s) página(s) de prueba..."
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
+"This may take a little time before printer start.\n"
+"Printing status:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Does it work properly?"
+msgstr ""
+"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n"
+"Puede que tome algún tiempo antes de que empiese la impresión.\n"
+"Estado de la impresión:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"¿Funciona correctamente?"
+
+#: ../printerdrake.pm_.c:256
+msgid ""
+"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
+"This may take a little time before printer start.\n"
+"Does it work properly?"
+msgstr ""
+"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n"
+"Puede que tome algún tiempo antes de que empiese la impresión.\n"
+"¿Funciona correctamente?"
+
+#: ../raid.pm_.c:36
+#, c-format
+msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
+msgstr "No puedo añadir una partición al RAID md%d _ya formateado_"
+
+#: ../raid.pm_.c:106
+msgid "Can't write file $file"
+msgstr "No puedo escribir el archivo $file"
+
+#: ../raid.pm_.c:146
+#, c-format
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n"
+
+#: ../standalone/draksec_.c:28
+msgid ""
+"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
+"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
+"or to the Internet. There is no password access."
+msgstr ""
+"Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Él hace su sistema más simple de\n"
+"uso, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n"
+"conectada en red con otras o al Internet. No hay contraseñas de acceso."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:31
+msgid ""
+"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Las contraseñas están activadas, pero igual no se recomienda usar este\n"
+"nivel para una computador conectada a una red."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:32
+msgid ""
+"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
+"more security warnings and checks."
+msgstr ""
+"Pocos cambios para este nive lde seguridad, el principal es que hay más\n"
+"mensajes de advertencia y chequeos relativos a la seguridad."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:34
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
+"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
+msgstr ""
+"Este es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que "
+"será\n"
+"usada para ocnectarse a Internet como cliente. Ahora hay chequeos de "
+"seguridad."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:36
+msgid ""
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
+"connections from many clients. "
+msgstr ""
+"Con este nivel, es posible usar le sistema como un servidor.\n"
+"La seguridad es suficientemente alta como para usar el sistema como un\n"
+"servidor que accepte conexiones de múltiples clientes."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:39
+msgid ""
+"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
+"Security features are at their maximum."
+msgstr ""
+"Se guardan las propriedades del nive l4, pero con el sistema totalmente\n"
+"cerrado. Las funcionalidades de seguridad están al máximo."
+
+#: ../standalone/draksec_.c:49
+msgid "Setting security level"
+msgstr "Definiendo el nivel de seguridad"
+
+#: ../standalone/drakxconf_.c:21
+msgid "Choose the tool you want to use"
+msgstr "Elija la herramienta que desea usar"
+
+#: ../standalone/drakxservices_.c:21
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr "Elija cuales servicios lanzar automáticamente al arranque"
+
+#: ../standalone/mousedrake_.c:30
+msgid "no serial_usb found\n"
+msgstr "no se encontro ningún serial_usb\n"
+
+#: ../standalone/mousedrake_.c:35
+msgid "Emulate third button?"
+msgstr "¿Emular el tercer botón?"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:25
+msgid "reading configuration"
+msgstr "leyendo la configuración"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:51
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:53
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:54
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenado por"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:55
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:58
+msgid "See"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Paquetes instalados"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:60
+msgid "Available packages"
+msgstr "Paquetes disponibles"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:62
+msgid "Show only leaves"
+msgstr "Solo mostra hojas del árbol"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:67
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandir todo"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:68
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Contraer todo"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:71
+msgid "Add location of packages"
+msgstr "Añadir ubicación de paquetes"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:75
+msgid "Update location"
+msgstr "Actualizar ubicación"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:100
+msgid "Configuration: Add Location"
+msgstr "Configuración: Añadir ubicación"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:101
+msgid "Expand Tree"
+msgstr "Expandir el árbol"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:102
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "Contraer el árbol"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:103
+msgid "Find Package"
+msgstr "Buscar paquete"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:104
+msgid "Find Package containing file"
+msgstr "Buscar paquete que contiene el archivo"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:105
+msgid "Toggle between Installed and Available"
+msgstr "Cambia de Instalado a Disponible"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:139
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Archivos:\n"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:163
+msgid "Choose package to install"
+msgstr "Elija los paquetes a instalar"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:190
+msgid "Checking dependencies"
+msgstr "Verificando las dependencias"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409
+msgid "Wait"
+msgstr "Espere por favor"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:209
+msgid "The following packages are going to be uninstalled"
+msgstr "Los paquetes siguientes serán isntalados"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:210
+msgid "Uninstalling the RPMs"
+msgstr "Desinstalando los paquetes"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "Regexp"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:229
+msgid "Which package are looking for"
+msgstr "Cuales paquetes requieren"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "no se encontró %s"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+msgid "No match"
+msgstr "Ninguna concordancia"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
+msgid "No more match"
+msgstr "Ninguna concordancia más"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:246
+msgid ""
+"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
+"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
+msgstr ""
+"rpmdrake está actualmente en modo «memoria escasa».\n"
+"Voy a relanzar rpmdrak para que pueda buscar los archivos"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
+msgid "Which file are you looking for"
+msgstr "Qué archvios está buscando"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:269
+msgid "What are looking for"
+msgstr "Qué requiere"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:289
+msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
+msgstr "Dé un nombre (p. ej.: 'extra', 'comercial')"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:291
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:294
+msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
+msgstr "Ningún CD disponible (no hay nada en /mnt/cdrom)"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:298
+msgid "URL of the directory containing the RPMs"
+msgstr "URL del directorio que contiene los RPMs"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:299
+msgid ""
+"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
+"It must be relative to the URL above"
+msgstr ""
+"Para FTP y HTTP, necesite dar la ubicación de hdlist\n"
+"Tiene que ser u ncamino relativo al URL anterior"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:302
+msgid "Please submit the following information"
+msgstr "Proporcione la información siguiente por favor"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:304
+#, c-format
+msgid "%s is already in use"
+msgstr "%s ya está en uso"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:329
+msgid "Updating the RPMs base"
+msgstr "Actualizando la base de datos de RPM"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:328
+#, c-format
+msgid "Going to remove entry %s"
+msgstr "Voy a quitar la entrada %s"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
+msgid "Finding leaves"
+msgstr "Buscando hojas del árbol"
+
+#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
+msgid "Finding leaves takes some time"
+msgstr "Buscando hojas del árbol, llevará cierto tiempo"
+
+#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
+#~ msgstr "Voy a instalar %d MB. Puede instalar más programas si desea"
+
+#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
+#~ msgstr "Demasiados paquetes elegidos: %d MB no caben en %d MB"