diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-23 17:14:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-23 17:14:40 +0000 |
commit | 51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8 (patch) | |
tree | ad215f35cd3b3ee195ea42648078f71745c7126b /perl-install/share/po/es.po | |
parent | ca012347134ab4eec6f196b5f86c9fc1f25cb5b7 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar drakx-backup-do-not-use-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar.gz drakx-backup-do-not-use-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.tar.xz drakx-backup-do-not-use-51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8.zip |
various Mandrake -> Mandriva changes
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/es.po | 496 |
1 files changed, 253 insertions, 243 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index 0d13b108b..a5cde9bda 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -3,9 +3,9 @@ # translation of DrakX-es.po to Spanish # spanish translation of DrakX # Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. -# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. # Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004. -# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004. # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. # José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005. # @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "\n" "También puede continuar sin una llave USB - todavía podrá\n" "utilizar Mandriva Move como un Sistema Operativo\n" -"Mandrivalinux \"en vivo\" normal." +"Mandriva Linux \"en vivo\" normal." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "También puede continuar sin una llave USB - todavía podrá\n" -"utilizar Mandriva Move como un Sistema Operativo Mandrivalinux \"en vivo\" " +"utilizar Mandriva Move como un Sistema Operativo Mandriva Linux \"en vivo\" " "normal." #: ../move/move.pm:494 @@ -1326,11 +1326,11 @@ msgstr "Selección del idioma" #: any.pm:733 #, c-format msgid "" -"Mandrivalinux can support multiple languages. Select\n" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandrivalinux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n" +"Mandriva Linux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n" "los que desea instalar. Los mismos estarán disponibles cuando\n" "su instalación esté completa y Usted reinicie su sistema." @@ -3760,17 +3760,17 @@ msgid "enable radio support" msgstr "habilitar el soporte para radio" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandrivalinux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Antes de continuar, debería leer cuidadosamente los términos de la\n" -"licencia. La misma cubre a toda la distribución Mandrivalinux. Si está de\n" +"licencia. La misma cubre a toda la distribución Mandriva Linux. Si está de\n" "acuerdo con todos los términos en la misma, haga clic en el botón \"%s\".\n" "Si no, haga clic en el botón \"%s\" lo que reiniciará su computadora." @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgid "Accept" msgstr "Aceptar" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:17 #, c-format msgid "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avanzada" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:54 #, c-format msgid "" @@ -3956,33 +3956,34 @@ msgstr "" "significa \"segunda SCSI ID menor\", etc." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:85 #, c-format msgid "" -"The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"La instalación de Mandrivalinux se distribuye en varios CD-ROM. Si un\n" +"La instalación de Mandriva Linux se distribuye en varios CD-ROM. Si un\n" "paquete seleccionado se encuentra en otro CD-ROM, DrakX expulsará el CD\n" "corriente y le pedirá que inserte el necesario. Si no tiene el CD necesario\n" "a mano, simplemente haga clic sobre \"%s\", no se instalarán los paquetes\n" "correspondientes." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:92 #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and to make it\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandrivalinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -4034,11 +4035,12 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Ahora es el momento de especificar los programas que desea instalar en su\n" -"sistema. Hay miles de paquetes disponibles para Mandrivalinux, y para hacer\n" +"sistema. Hay miles de paquetes disponibles para Mandriva Linux, y para " +"hacer\n" "más simple el manejo de los paquetes, los mismos se han puesto en grupos de\n" "aplicaciones similares.\n" "\n" -"Mandrivalinux clasifica los grupos de paquetes en cuatro categorías. Puede\n" +"Mandriva Linux clasifica los grupos de paquetes en cuatro categorías. Puede\n" "mezclar y hacer coincidir aplicaciones de varias categorías, por lo que una\n" "instalación de \"Estación de trabajo\" puede tener instaladas aplicaciones\n" "de la categoría \"Desarrollo\".\n" @@ -4131,7 +4133,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Instalación realmente mínima" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:149 #, c-format msgid "" @@ -4146,10 +4148,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandrivalinux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -4184,11 +4186,11 @@ msgstr "" "seleccionó específicamente el paquete individual o porque el mismo era\n" "parte de un grupo de paquetes, se le pedirá que confirme que realmente\n" "desea que se instalen esos servidores. De manera predeterminada,\n" -"Mandrivalinux iniciará automáticamente todos los servicios instalados al\n" +"Mandriva Linux iniciará automáticamente todos los servicios instalados al\n" "momento del arranque. Aunque estos son seguros y no tienen problemas\n" "conocidos al momento en que se publicó la distribución, es muy posible que\n" "se descubran vulnerabilidades en la seguridad luego que se terminó con esta\n" -"versión de Mandrivalinux. Si no sabe que es lo que se supone que hace un\n" +"versión de Mandriva Linux. Si no sabe que es lo que se supone que hace un\n" "servicio o la razón por la cual se está instalando, entonces haga clic\n" "sobre \"%s\". Si hace clic sobre \"%s\" se instalarán todos los servicios\n" "listados y los mismos se iniciarán automáticamente al momento del arranque.\n" @@ -4215,7 +4217,7 @@ msgid "Automatic dependencies" msgstr "Dependencias automáticas" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:183 #, c-format msgid "" @@ -4238,7 +4240,7 @@ msgid "Configure" msgstr "Configurar" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:189 #, c-format msgid "" @@ -4277,7 +4279,7 @@ msgstr "" "que realmente necesita. !!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:206 #, c-format msgid "" @@ -4319,7 +4321,7 @@ msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Sincronización automática de la hora" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:220 #, c-format msgid "" @@ -4344,13 +4346,13 @@ msgstr "" "servidor que mejor satisface sus necesidades." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:231 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -4406,7 +4408,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (por \"X Window System\") es el corazón de la interfaz gráfica de\n" "GNU/Linux en el que se apoyan todos los entornos gráficos (KDE, GNOME,\n" -"AfterStep, WindowMaker, etc.) que se incluyen con Mandrivalinux.\n" +"AfterStep, WindowMaker, etc.) que se incluyen con Mandriva Linux.\n" "\n" "Se le presentará la lista de parámetros diferentes a cambiar para obtener\n" "una presentación gráfica óptima.\n" @@ -4462,7 +4464,7 @@ msgstr "" "configuración de su pantalla." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:288 #, c-format msgid "" @@ -4479,7 +4481,7 @@ msgstr "" "elegir el monitor que realmente posee." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:295 #, c-format msgid "" @@ -4498,7 +4500,7 @@ msgstr "" "monitor se muestra un ejemplo de la configuración elegida." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:303 #, c-format msgid "" @@ -4511,7 +4513,7 @@ msgstr "" "que mejor satisface sus necesidades." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:308 #, c-format msgid "" @@ -4530,16 +4532,16 @@ msgstr "" "configuración de su pantalla." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:316 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandrivalinux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandrivalinux system.\n" +"Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -4566,7 +4568,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -4575,7 +4577,8 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system, choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -4596,11 +4599,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Ahora necesita elegir el lugar de su disco rígido donde se instalará su\n" -"sistema operativo Mandrivalinux. Si su disco rígido está vacío o si un\n" +"sistema operativo Mandriva Linux. Si su disco rígido está vacío o si un\n" "sistema operativo existente está utilizando todo el espacio disponible,\n" "necesitará particionar el disco. Básicamente, particionar un disco rígido\n" "consiste en dividirlo lógicamente para crear espacio para instalar su\n" -"sistema Mandrivalinux nuevo.\n" +"sistema Mandriva Linux nuevo.\n" "\n" "Debido a que el proceso de particionado de un disco rígido por lo general\n" "es irreversible y puede llevar a pérdida de datos, el particionado puede\n" @@ -4630,7 +4633,7 @@ msgstr "" "realizar sin la pérdida de datos, siempre y cuando Usted haya\n" "desfragmentado con anterioridad la partición Windows. Es altamente\n" "recomendable hacer una copia de respaldo de sus datos. Se recomienda usar\n" -"esta solución si desea utilizar tanto Mandrivalinux como Microsoft Windows\n" +"esta solución si desea utilizar tanto Mandriva Linux como Microsoft Windows\n" "en la misma computadora.\n" "\n" " Antes de elegir esta opción, por favor comprenda que después de este\n" @@ -4640,7 +4643,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\". Si desea borrar todos los datos y todas las particiones\n" "presentes en su disco rígido y reemplazarlos con su nuevo sistema\n" -"Mandrivalinux, seleccione esta opción. Tenga cuidado con esta solución ya\n" +"Mandriva Linux, seleccione esta opción. Tenga cuidado con esta solución ya\n" "que no podrá revertir su elección después de confirmarla.\n" "\n" " !! Si elige esta opción, se perderán todos los datos en su disco. !!\n" @@ -4690,7 +4693,7 @@ msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Particionamiento de disco personalizado" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:377 #, c-format msgid "" @@ -4784,7 +4787,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "Guardar la selección de paquetes" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:412 #, c-format msgid "" @@ -4805,7 +4808,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandrivalinux operating system installation.\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -4828,7 +4831,7 @@ msgstr "" "Haga clic sobre \"%s\" cuando esté listo para formatear las particiones.\n" "\n" "Haga clic sobre \"%s\" si desea elegir otra partición para la instalación\n" -"de su sistema operativo Mandrivalinux nuevo.\n" +"de su sistema operativo Mandriva Linux nuevo.\n" "\n" "Haga clic sobre \"%s\" si desea seleccionar las particiones del disco en\n" "las que se buscarán bloques defectuosos." @@ -4843,11 +4846,11 @@ msgid "Previous" msgstr "Anterior" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:434 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandrivalinux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -4859,7 +4862,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Es probable que cuando instale Mandrivalinux algunos paquetes se hayan\n" +"Es probable que cuando instale Mandriva Linux algunos paquetes se hayan\n" "actualizado desde la publicación inicial. Se pueden haber corregido errores\n" "y solucionado problemas de seguridad. Para permitir que Usted se beneficie\n" "de estas actualizaciones, ahora las puede descargar desde la Internet.\n" @@ -4879,7 +4882,7 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:447 #, c-format msgid "" @@ -4890,7 +4893,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrivalinux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -4904,7 +4907,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no sabe cual elegir, mantenga la opción predeterminada. Podrá cambiarla\n" "más adelante con la herramienta draksec, que es parte del Centro de Control\n" -"de Mandrivalinux.\n" +"de Mandriva Linux.\n" "\n" "Complete el campo \"%s\" con la dirección de correo electrónico de la\n" "persona responsable de la seguridad. Los mensajes relativos a la seguridad\n" @@ -4916,12 +4919,12 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Administrador de seguridad" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:461 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandrivalinux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -4992,7 +4995,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Ahora necesita elegir qué particiones se utilizarán para la instalación de\n" -"su sistema Mandrivalinux. Si ya se han definido particiones, ya sea por\n" +"su sistema Mandriva Linux. Si ya se han definido particiones, ya sea por\n" "una instalación previa de GNU/Linux o con otra herramienta de particionado,\n" "puede utilizarlas. De lo contrario, se deben definir particiones en el\n" "disco rígido.\n" @@ -5080,13 +5083,13 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Cambiar entre el modo normal/experto" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:533 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandrivalinux operating system.\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -5116,7 +5119,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se ha detectado más de una partición Microsoft Windows en su disco rígido.\n" "Por favor, elija aquella a la cual desea cambiar el tamaño para poder\n" -"instalar su sistema operativo Mandrivalinux nuevo.\n" +"instalar su sistema operativo Mandriva Linux nuevo.\n" "\n" "Cada partición se lista como sigue: \"Nombre Linux\", \"Nombre Windows\",\n" "\"Capacidad\".\n" @@ -5149,7 +5152,7 @@ msgstr "" "primer disco o partición se denomina \"C:\")." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:564 #, c-format msgid "" @@ -5164,7 +5167,7 @@ msgstr "" "\"%s\" para obtener la lista completa de países." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:569 #, c-format msgid "" @@ -5172,7 +5175,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandrivalinux system:\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -5181,19 +5184,20 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandrivalinux system. Your current partitioning\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Este paso se activa sólo si se encontró una partición GNU/Linux existente\n" "en su máquina.\n" "\n" "DrakX ahora necesita saber si desea realizar una instalación nueva o una\n" -"actualización de un sistema Mandrivalinux existente:\n" +"actualización de un sistema Mandriva Linux existente:\n" "\n" " * \"%s\". En gran parte, esta opción borrará por completo el sistema\n" "anterior. Sin embargo, dependiendo de su esquema de particiones, puede\n" @@ -5202,18 +5206,20 @@ msgstr "" "particionan sus discos, debería usar esta opción.\n" "\n" " * \"%s\": Esta clase de instalación le permite actualizar los paquetes que\n" -"en este momento están instalados en su sistema Mandrivalinux. No se alteran\n" +"en este momento están instalados en su sistema Mandriva Linux. No se " +"alteran\n" "las particiones corrientes de sus discos ni los datos de los usuarios. La\n" "mayoría de los otros pasos de configuración permanecen disponibles y son\n" "similares a una instalación estándar.\n" "\n" "El uso de la opción \"Actualizar\" debería funcionar sin problemas para los\n" -"sistemas Mandrivalinux que corren la versión \"8.1\" o una posterior. No se\n" +"sistemas Mandriva Linux que corren la versión \"8.1\" o una posterior. No " +"se\n" "recomienda realizar una actualización sobre versiones anteriores a\n" -"Mandrivalinux versión \"8.1\"." +"Mandriva Linux versión \"8.1\"." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:591 #, c-format msgid "" @@ -5253,7 +5259,7 @@ msgstr "" "la distribución del teclado entre la latina y la no latina." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:609 #, c-format msgid "" @@ -5271,7 +5277,8 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandrivalinux's use of UTF-8 will\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -5312,7 +5319,7 @@ msgstr "" "Acerca del soporte UTF-8 (Unicode): Unicode es una codificación nueva de\n" "caracteres que pretende cubrir todos los idiomas existentes. Sin embargo,\n" "el soporte completo para Unicode bajo GNU/Linux todavía está en desarrollo.\n" -"Por esta razón, Mandrivalinux lo usará o no dependiendo de las elecciones\n" +"Por esta razón, Mandriva Linux lo usará o no dependiendo de las elecciones\n" "del usuario:\n" "\n" " * Si elige un idioma con codificación legada fuerte (idiomas latin1, ruso,\n" @@ -5347,7 +5354,7 @@ msgid "Espanol" msgstr "Français" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:650 #, c-format msgid "" @@ -5429,7 +5436,7 @@ msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Universal | Cualquier ratón PS/2 y USB" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:684 #, c-format msgid "" @@ -5440,7 +5447,7 @@ msgstr "" "bajo Windows se denomina \"ttyS0\" bajo GNU/Linux." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:688 #, c-format msgid "" @@ -5527,7 +5534,7 @@ msgid "authentication" msgstr "autenticación" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:725 #, c-format msgid "" @@ -5567,12 +5574,12 @@ msgstr "" "solamente si sabe lo que está haciendo." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:742 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -5593,12 +5600,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrivalinux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Ahora es el momento de seleccionar un sistema de impresión para su\n" "computadora. Otros sistemas operativos pueden ofrecerle uno, pero\n" -"Mandrivalinux le ofrece dos. Cada uno de los sistemas de impresión es más\n" +"Mandriva Linux le ofrece dos. Cada uno de los sistemas de impresión es más\n" "adecuado para tipos de configuración particulares.\n" "\n" " * \"%s\" - \"print, do not queue\" (imprimir sin poner en cola) es la\n" @@ -5621,7 +5628,7 @@ msgstr "" "\n" "Si hace una elección ahora y más tarde encuentra que a Usted no le gusta su\n" "sistema de impresión, puede cambiarlo ejecutando PrinterDrake desde el\n" -"Centro de Control de Mandrivalinux y haciendo clic sobre el botón \"%s\"." +"Centro de Control de Mandriva Linux y haciendo clic sobre el botón \"%s\"." #: help.pm:765 #, c-format @@ -5639,7 +5646,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Experto" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:768 #, c-format msgid "" @@ -5680,7 +5687,7 @@ msgstr "" "controlador." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:786 #, c-format msgid "" @@ -5700,7 +5707,7 @@ msgid "Sound card" msgstr "Tarjeta de sonido" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:791 #, c-format msgid "" @@ -5747,7 +5754,8 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandrivalinux Control Center after the installation has finished to benefit\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -5764,7 +5772,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandrivalinux Control Center.\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -5816,7 +5824,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": si desea configurar ahora el acceso a la Internet o a su red\n" "local, puede hacerlo ahora. Consulte la documentación impresa o utilice el\n" -"Centro de Control de Mandrivalinux luego que finalizó la instalación para\n" +"Centro de Control de Mandriva Linux luego que finalizó la instalación para\n" "aprovechar la ayuda en línea completa.\n" "\n" " * \"%s\": permite configurar las direcciones de los proxy HTTP y FTP si la\n" @@ -5835,7 +5843,7 @@ msgstr "" "haga clic sobre este botón. Esto debería estar reservado para los usuarios\n" "avanzados. Consulte la documentación impresa o la ayuda en línea acerca de\n" "la configuración del cargador de arranque en el Centro de Control de\n" -"Mandrivalinux.\n" +"Mandriva Linux.\n" "\n" " * \"%s\": por medio de esta entrada podrá tener un control fino sobre qué\n" "servicios correrán en su máquina. Si planifica utilizar esta máquina como\n" @@ -5893,20 +5901,20 @@ msgid "Services" msgstr "Servicios" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:858 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandrivalinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Elija la unidad de disco que desea borrar para instalar su partición\n" -"Mandrivalinux nueva. Tenga cuidado, ¡se perderán todos los datos presentes\n" +"Mandriva Linux nueva. Tenga cuidado, ¡se perderán todos los datos presentes\n" "en dicha unidad de disco y no se podrán recuperar!." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: help.pm:863 #, c-format msgid "" @@ -6261,7 +6269,7 @@ msgstr "Calculando el espacio de la partición Windows" #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrivalinux " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute \"defrag" @@ -6384,13 +6392,13 @@ msgstr "Bajando la red" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the " -"Mandrivalinux distribution \n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandrivalinux distribution.\n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" @@ -6444,7 +6452,7 @@ msgid "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mandrivalinux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -6481,7 +6489,7 @@ msgid "" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" @@ -6511,12 +6519,12 @@ msgstr "" "Introducción\n" "\n" "El sistema operativo y los diferentes componentes disponibles en\n" -"la distribución Mandrivalinux se denominarán \"Productos Software\"\n" +"la distribución Mandriva Linux se denominarán \"Productos Software\"\n" "en adelante.\n" "Los Productos Software incluyen, pero no están restringidos a,\n" "el conjunto de programas, métodos, reglas y documentación\n" "relativas al sistema operativo y a los diferentes componentes de la\n" -"distribución Mandrivalinux.\n" +"distribución Mandriva Linux.\n" "\n" "\n" "1. Acuerdo de Licencia\n" @@ -6565,7 +6573,7 @@ msgstr "" "de un juicio en la corte, o cualquier pérdida consecuente) como\n" "consecuencia de la posesión y el uso de los componentes software\n" "o como consecuencia de la descarga de los componentes\n" -"software desde alguno de los sitios Mandrivalinux, los cuales están\n" +"software desde alguno de los sitios Mandriva Linux, los cuales están\n" "prohibidos o restringidos en algunos países por las leyes locales.\n" "Esta responsabilidad limitada se aplica, pero no esta limitada, a los\n" "componentes de criptografía fuerte incluídos en los Productos Software.\n" @@ -6599,7 +6607,7 @@ msgstr "" "Mandriva S.A. se reserva el derecho de modificar o adaptar los\n" "Productos Software, como un todo o en parte, por todos los medios\n" "y para cualquier propósito.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" y los logos asociados están registrados\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" y los logos asociados están registrados\n" "por Mandriva S.A.\n" "\n" "\n" @@ -6714,8 +6722,8 @@ msgid "" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of " -"Mandrivalinux,\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -6723,14 +6731,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandrivalinux User's Guide." +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Felicidades, la instalación está completa.\n" "Extraiga el soporte de arranque y presione Intro para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para obtener información sobre correcciones disponibles para esta versión\n" -"de Mandrivalinux, consulte el archivo de erratas disponible en\n" +"de Mandriva Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n" "\n" "\n" "%s\n" @@ -6738,14 +6746,14 @@ msgstr "" "\n" "Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo " "de\n" -"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mandrivalinux " +"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mandriva Linux " "oficial." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 #, c-format -msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3" -msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3" +msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" +msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #: install_steps.pm:246 #, c-format @@ -6774,12 +6782,12 @@ msgstr "Entrando en la etapa '%s'\n" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandrivalinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n" -"Mandrivalinux. Si eso ocurre, puede intentar una instalación tipo texto.\n" +"Mandriva Linux. Si eso ocurre, puede intentar una instalación tipo texto.\n" "Para ello, presione 'F1' cuando arranque desde el CDROM, e introduzca 'text'." #: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_interactive.pm:624 @@ -7323,9 +7331,9 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:821 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Contactando con el sitio web de Mandrivalinux para obtener la lista de las " +"Contactando con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista de las " "réplicas disponibles" #: install_steps_interactive.pm:840 @@ -7553,8 +7561,8 @@ msgstr "" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format -msgid "Mandrivalinux Installation %s" -msgstr "Instalación %s de Mandrivalinux" +msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgstr "Instalación %s de Mandriva Linux" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 @@ -10143,13 +10151,13 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" -"This configures a personal firewall for this Mandrivalinux machine.\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "configurador de drakfirewall\n" "\n" -"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mandrivalinux.\n" +"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mandriva Linux.\n" "Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un " "vistazo\n" "a la distribución especializada MandrakeSecurity Firewall." @@ -14253,12 +14261,12 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3929 #, c-format msgid "" -"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control Center) to share " -"your scanner on the network.\n" +"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " +"share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" -"Ejecute Scannerdrake (Hardware/Escáner en en Centro de Control de " -"Mandrivalinux) para compartir su escáner en la red.\n" +"Ejecute Scannerdrake (Hardware/Escáner en en Centro de Control de Mandriva " +"Linux) para compartir su escáner en la red.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3933 @@ -16230,23 +16238,23 @@ msgstr "Parar" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format -msgid "<b>What is Mandrivalinux?</b>" -msgstr "<b>¿Qué es Mandrivalinux?</b>" +msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" +msgstr "<b>¿Qué es Mandriva Linux?</b>" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format -msgid "Welcome to <b>Mandrivalinux</b>!" -msgstr "¡Bienvenido a <b>Mandrivalinux</b>!" +msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" +msgstr "¡Bienvenido a <b>Mandriva Linux</b>!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrivalinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the " +"Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the " "system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) " "together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even " "think of." msgstr "" -"Mandrivalinux es una <b>distribución Linux</b> que incluye la base del " +"Mandriva Linux es una <b>distribución Linux</b> que incluye la base del " "sistema, llamado el <b>sistema operativo</b> (basado en el núcleo Linux) así " "como <b>una gran cantidad de programas</b> que cubren todas las cosas que le " "gustaría hacer." @@ -16254,12 +16262,12 @@ msgstr "" #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" -"Mandrivalinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " +"Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" msgstr "" -"Mandrivalinux es la distribución más <b>amigable</b> hoy en día. " -"¡Mandrivalinux es también una de las distribuciones Linux <b>más usadas</b> " -"en todo el mundo!" +"Mandriva Linux es la distribución más <b>amigable</b> hoy en día. ¡Mandriva " +"Linux es también una de las distribuciones Linux <b>más usadas</b> en todo " +"el mundo!" #: share/advertising/02.pl:13 #, c-format @@ -16274,15 +16282,15 @@ msgstr "¡Bienvenido al <b>mundo del Código Abierto</b>!" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this " +"Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this " "new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's team " -"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux " +"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux " "contributors." msgstr "" -"Mandrivalinux está comprometido con el modelo Open Source. Ello significa " +"Mandriva Linux está comprometido con el modelo Open Source. Ello significa " "que esta nueva versión es el resultado de la <b>colaboración</b> entre el " "<b>equipo de desarrolladores de Mandriva</b> y la <b>comunidad mundial</b> " -"de contribuyentes de Mandrivalinux." +"de contribuyentes de Mandriva Linux." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format @@ -16301,11 +16309,11 @@ msgstr "<b>La GPL</b>" #: share/advertising/03.pl:15 #, c-format msgid "" -"Most of the software included in the distribution and all of the " -"Mandrivalinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." +"Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " +"Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" "La mayoría de los programas incluidos en esta distribución, así como todas " -"las herramientas de Mandrivalinux están bajo la <b>Licencia Pública General " +"las herramientas de Mandriva Linux están bajo la <b>Licencia Pública General " "(GPL)</b>." #: share/advertising/03.pl:17 @@ -16338,25 +16346,25 @@ msgstr "<b>¡Únase a la comunidad!</b>" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" -"Mandrivalinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " +"Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " -"<b>key role</b> in the Mandrivalinux world." +"<b>key role</b> in the Mandriva Linux world." msgstr "" -"Mandrivalinux posee una de las <b>mayores comunidades</b> de usuarios y " +"Mandriva Linux posee una de las <b>mayores comunidades</b> de usuarios y " "desarrolladores. El rol de dicha comunidad es muy amplio, yendo de las " "notificaciones de errores al desarrollo de nuevos programas. La comunidad " -"juega un <b>papel clave</b> en el mundo de Mandrivalinux." +"juega un <b>papel clave</b> en el mundo de Mandriva Linux." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format msgid "" "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www." -"mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel." +"mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." msgstr "" "Para <b>saber más</b> acerca de nuestra dinámica comunidad, por favor, " -"visite <b>www.mandrakelinux.com</b> o directamente <b>www.mandrakelinux.com/" +"visite <b>www.mandrivalinux.com</b> o directamente <b>www.mandrivalinux.com/" "en/cookerdevel.php3</b> si desea <b>involucrarse</b> en el desarrollo." #: share/advertising/05.pl:15 @@ -16367,10 +16375,10 @@ msgstr "<b>Versión de descarga</b>" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" -"You are now installing <b>Mandrivalinux Download</b>. This is the free " +"You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free " "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." msgstr "" -"Instalando <b>Mandrivalinux \"Download\"</b>. Esta es la versión gratuita " +"Instalando <b>Mandriva Linux \"Download\"</b>. Esta es la versión gratuita " "que Mandriva desea mantener <b>disponible a todo el mundo</b>." #: share/advertising/05.pl:19 @@ -16415,8 +16423,8 @@ msgstr "<b>Discovery, Su primer escritorio Linux</b>" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux Discovery</b>." -msgstr "Instalando <b>Mandrivalinux Discovery</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>." +msgstr "Instalando <b>Mandriva Linux Discovery</b>." #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format @@ -16438,8 +16446,8 @@ msgstr "<b>PowerPack, lo último en el escritorio Linux</b>" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack</b>." -msgstr "Instalando <b>Mandrivalinux PowerPack</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." +msgstr "Instalando <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format @@ -16459,8 +16467,8 @@ msgstr "<b>PowerPack+, La solución Linux para escritorios y servidores</b>" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>." -msgstr "Ya está instalando <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." +msgstr "Ya está instalando <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format @@ -16482,15 +16490,15 @@ msgstr "<b>Productos Mandriva</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" -"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> products." +"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" -"<b>Mandriva</b> ha desarrollado una amplia gama de productos " -"<b>Mandrivalinux</b>." +"<b>Mandriva</b> ha desarrollado una amplia gama de productos <b>Mandriva " +"Linux</b>." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format -msgid "The Mandrivalinux products are:" -msgstr "Los productos Mandrivalinux son:" +msgid "The Mandriva Linux products are:" +msgstr "Los productos Mandriva Linux son:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format @@ -16510,11 +16518,11 @@ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, La solución Linux para escritorio y servidor." #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Mandrivalinux for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for making " +"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" -"\t* <b>Mandrivalinux para x86-64</b>, La solución de Mandrivalinux para dar " -"lo mejor de su procesador de 64 bits." +"\t* <b>Mandriva Linux para x86-64</b>, La solución de Mandriva Linux para " +"dar lo mejor de su procesador de 64 bits." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format @@ -16524,28 +16532,28 @@ msgstr "<b>Productos Mandriva (Productos Nómada)</b>" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux " +"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" msgstr "" -"Mandriva ha desarrollado dos productos que le permiten usar Mandrivalinux " +"Mandriva ha desarrollado dos productos que le permiten usar Mandriva Linux " "<b>en cualquier ordenador</b> sin necesidad de instalación." #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Move</b>, a Mandrivalinux distribution that runs entirely from a " +"\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" -"\t* <b>Move</b>, una distribución de Mandrivalinux que se ejecuta de forma " +"\t* <b>Move</b>, una distribución de Mandriva Linux que se ejecuta de forma " "completa desde una CD-ROM autoarrancable." #: share/advertising/10.pl:19 #, c-format msgid "" -"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrivalinux distribution pre-installed on the " +"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" -"\t* <b>Trotamundo («GlobeTrotter»)</b>, es una distribución Mandrivalinux " +"\t* <b>Trotamundo («GlobeTrotter»)</b>, es una distribución Mandriva Linux " "preinstalada en el disco duro ultra-compacto “LaCie Mobile Hard Drive”." #: share/advertising/11.pl:13 @@ -16564,22 +16572,24 @@ msgstr "" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrivalinux Desktop for Businesses." +msgid "" +"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "" -"\t* <b>Corporate Desktop</b>, El escritorio empresarial de Mandrivalinux." +"\t* <b>Corporate Desktop</b>, El escritorio empresarial de Mandriva Linux." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format -msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrivalinux Server Solution." +msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution." msgstr "" -"\t* <b>Corporate Server</b>, La solución para servidor de Mandrivalinux." +"\t* <b>Corporate Server</b>, La solución para servidor de Mandriva Linux." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrivalinux Security Solution." +msgid "" +"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." msgstr "" -"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, La solución para la seguridad de " -"Mandrivalinux." +"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, La solución para la seguridad de Mandriva " +"Linux." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16782,11 +16792,11 @@ msgstr "<b>Aprecie la amplia gama de programas</b>" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" -"In the Mandrivalinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " +"In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" msgstr "" -"En el menú Mandrivalinux encontrará aplicaciones <b>fáciles de usar</b> para " -"<b>todas sus tareas</b>:" +"En el menú Mandriva Linux encontrará aplicaciones <b>fáciles de usar</b> " +"para <b>todas sus tareas</b>:" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format @@ -17055,18 +17065,18 @@ msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrivalinux Control Center</b>" -msgstr "<b>Centro de control de Mandrivalinux</b>" +msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" +msgstr "<b>Centro de control de Mandriva Linux</b>" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" -"The <b>Mandrivalinux Control Center</b> is an essential collection of " -"Mandrivalinux-specific utilities designed to simplify the configuration of " +"The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of " +"Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" -"El <b>Centro de Control de Mandrivalinux</b> es una colección esencial de " -"utilitarios específicos de Mandrivalinux para simplificar la configuración " +"El <b>Centro de Control de Mandriva Linux</b> es una colección esencial de " +"utilitarios específicos de Mandriva Linux para simplificar la configuración " "de su computadora." #: share/advertising/25.pl:17 @@ -17092,15 +17102,15 @@ msgid "" "Like all computer programming, open source software <b>requires time and " "people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, " "Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving " -"Mandrivalinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " -"and the development of Mandrivalinux, <b>please</b> consider buying one of " +"Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " +"and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" "Como todos los programas de ordenador, el software de código abierto " "<b>requiere tiempo y personas</b> para su desarrollo. Para continuar la " "filosofía del código abierto, Mandriva vende productos de valor añadido y " -"servicios para <b>seguir mejorando Mandrivalinux</b>. Si desea <b>apoyar a " -"la filosofía de código abierto</b> y al desarrollo de Mandrivalinux, <b>por " +"servicios para <b>seguir mejorando Mandriva Linux</b>. Si desea <b>apoyar a " +"la filosofía de código abierto</b> y al desarrollo de Mandriva Linux, <b>por " "favor</b>, ¡considere el comprar uno de nuestros productos o servicios!" #: share/advertising/27.pl:13 @@ -17134,8 +17144,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format -msgid "Stop by today at <b>store.mandrakesoft.com</b>!" -msgstr "Visítela hoy mismo en <b>store.mandrakesoft.com</b>" +msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!" +msgstr "Visítela hoy mismo en <b>store.mandriva.com</b>" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format @@ -17145,11 +17155,11 @@ msgstr "<b>Mandriva Club</b>" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" -"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrivalinux " +"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux " "product.." msgstr "" -"<b>Mandriva Club</b> es el <b>compañero perfecto</b> de su producto " -"Mandrivalinux ..." +"<b>Mandriva Club</b> es el <b>compañero perfecto</b> de su producto Mandriva " +"Linux ..." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format @@ -17163,10 +17173,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " -"<b>store.mandrakesoft.com</b>." +"<b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" "\t* <b>Descuentos especiales</b> sobre productos y servicios en nuestra " -"tienda en línea <b>store.mandrakesoft.com</b>." +"tienda en línea <b>store.mandriva.com</b>." #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format @@ -17179,17 +17189,17 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format -msgid "\t* Participation in Mandrivalinux <b>user forums</b>." -msgstr "\t* Participar en los <b>foros de usuarios</b> de Mandrivalinux." +msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." +msgstr "\t* Participar en los <b>foros de usuarios</b> de Mandriva Linux." #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to " -"Mandrivalinux <b>ISO images</b>." +"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva " +"Linux <b>ISO images</b>." msgstr "" "\t* <b>Acceso privilegiado y con anterioridad</b>, antes del lanzamiento " -"público, de las <b>imágenes ISO</b> de Mandrivalinux ." +"público, de las <b>imágenes ISO</b> de Mandriva Linux ." #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format @@ -17209,10 +17219,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " -"updating</b> your Mandrivalinux systems:" +"updating</b> your Mandriva Linux systems:" msgstr "" "Mandriva Online aporta un amplio espectro de valiosos servicios para la " -"<b>fácil actualización</b> de sus sistemas Mandrivalinux:" +"<b>fácil actualización</b> de sus sistemas Mandriva Linux:" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format @@ -17238,9 +17248,9 @@ msgstr "\t* Flexibilidad en la <b>programación</b>de actualizaciones." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "" -"\t* Management of <b>all your Mandrivalinux systems</b> with one account." +"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." msgstr "" -"\t* Gestión de <b>todos sus sistemas Mandrivalinux</b> con una única cuenta." +"\t* Gestión de <b>todos sus sistemas Mandriva Linux</b> con una única cuenta." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -17251,28 +17261,28 @@ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" #, c-format msgid "" "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " -"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com." +"<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "¿Necesita <b>ayuda?</b> Encuentre técnicos expertos de Mandriva en<b>nuestra " -"plataforma de soporte técnico</b> www.mandrakeexpert.com." +"plataforma de soporte técnico</b> www.mandrivaexpert.com." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" -"Thanks to the help of <b>qualified Mandrivalinux experts</b>, you will save " +"Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save " "a lot of time." msgstr "" -"Gracias a la ayuda de <b>expertos cualificado en Mandrivalinux</b>, ahorrará " -"mucho tiempo." +"Gracias a la ayuda de <b>expertos cualificado en Mandriva Linux</b>, " +"ahorrará mucho tiempo." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" -"For any question related to Mandrivalinux, you have the possibility to " -"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>." +"For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " +"purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" -"Para cualquier pregunta relacionada con Mandrivalinux, tiene la posibilidad " -"de adquirir soporte de incidentes en <b>store.mandrakesoft.com</b>." +"Para cualquier pregunta relacionada con Mandriva Linux, tiene la posibilidad " +"de adquirir soporte de incidentes en <b>store.mandriva.com</b>." #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format @@ -17661,8 +17671,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of mandrakelinux tools\n" -" --incident - program should be one of mandrakelinux tools" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[OPCIONES] [NOMBRE_PROGRAMA]\n" "\n" @@ -17726,7 +17736,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandrivalinux Terminal Server Configurator\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -17740,7 +17750,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIONES]...\n" -"Configurador del Servidor de Terminales de Mandrivalinux\n" +"Configurador del Servidor de Terminales de Mandriva Linux\n" "--enable : habilitar MTS\n" "--disable : deshabilitar MTS\n" "--start : iniciar MTS\n" @@ -20598,13 +20608,13 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format -msgid "Mandrivalinux Bug Report Tool" -msgstr "Herramienta de Reporte de Errores de Mandrivalinux" +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Herramienta de Reporte de Errores de Mandriva Linux" #: standalone/drakbug:46 #, c-format -msgid "Mandrivalinux Control Center" -msgstr "Centro de control de Mandrivalinux" +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Centro de control de Mandriva Linux" #: standalone/drakbug:48 #, c-format @@ -21097,20 +21107,20 @@ msgstr "Iniciado al arranque" #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrivalinux Control Center" +"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Todavía no se ha configurado esta interfaz.\n" "Lance el asistente \"Añadir una interfaz\" desde el Centro de Control de " -"Mandrivalinux" +"Mandriva Linux" #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandrivalinux Control Center" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Todavía no tiene ninguna conexión a Internet configurada.\n" -"Lance el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mandrivalinux" +"Lance el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mandriva Linux" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62 @@ -21160,8 +21170,8 @@ msgstr "XDM (administrador de conexión KDE)" #: standalone/drakedm:36 #, c-format -msgid "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)" -msgstr "XDM (administrador de conexión Mandrivalinux)" +msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" +msgstr "XDM (administrador de conexión Mandriva Linux)" #: standalone/drakedm:37 #, c-format @@ -21467,18 +21477,18 @@ msgid "" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" -" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n" +" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" "\n" -" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>" +" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" msgstr "" "Copyright (C) 2001-2002 por Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (versión original)\n" "\n" -" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n" +" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" "\n" -" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>" +" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" #: standalone/drakfont:520 #, c-format @@ -22061,8 +22071,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format -msgid "Mandrivalinux Help Center" -msgstr "Centro de ayuda de Mandrivalinux" +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Centro de ayuda de Mandriva Linux" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -22729,7 +22739,7 @@ msgid "" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" -"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "No se detectó tarjeta de sonido en su máquina. Por favor, verifique que " "tiene conectada correctamente una tarjeta de sonido soportada por Linux.\n" @@ -22738,7 +22748,7 @@ msgstr "" "Puede visitar nuestra base de datos de hardware en:\n" "\n" "\n" -"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, c-format @@ -24759,7 +24769,7 @@ msgid "" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" -"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "No se detectó tarjeta de TV en su máquina. Por favor, verifique que tiene " "conectada correctamente una tarjeta de vídeo/TV soportada por Linux.\n" @@ -24768,7 +24778,7 @@ msgstr "" "Puede visitar nuestra base de datos de hardware en:\n" "\n" "\n" -"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format @@ -25490,13 +25500,13 @@ msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <" -"tvignaud@mandrakesoft.com>\n" +"tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" "Este es HardDrake, una herramienta de configuración de hardware de %s.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Versión:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud <" -"tvignaud@mandrakesoft.com>\n" +"tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:243 @@ -25606,8 +25616,8 @@ msgstr "Se ha realizado el cambio, pero no se hará efectivo hasta que salga" #: standalone/logdrake:50 #, c-format -msgid "Mandrivalinux Tools Logs" -msgstr "Registros de las Herramientas Mandrivalinux" +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Registros de las Herramientas Mandriva Linux" #: standalone/logdrake:51 #, c-format @@ -26130,10 +26140,10 @@ msgstr "Conexión completa." #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandrivalinux Control Center." +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Falló la conexión.\n" -"Verifique su configuración en el Centro de Control de Mandrivalinux." +"Verifique su configuración en el Centro de Control de Mandriva Linux." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format |