summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-06-16 13:19:19 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-06-16 13:19:19 +0000
commit740ac6906f146eda0716d7b8ba6898d5f5cff5f5 (patch)
tree2f037efd39975b11874668ae8db24af5855b1142 /perl-install/share/po/eo.po
parentfdea217b2ca6af2ba7d3e1dd20ae834de21d5ce3 (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-740ac6906f146eda0716d7b8ba6898d5f5cff5f5.tar
drakx-backup-do-not-use-740ac6906f146eda0716d7b8ba6898d5f5cff5f5.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-740ac6906f146eda0716d7b8ba6898d5f5cff5f5.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-740ac6906f146eda0716d7b8ba6898d5f5cff5f5.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-740ac6906f146eda0716d7b8ba6898d5f5cff5f5.zip
Updated Esperanto file
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/eo.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/eo.po1292
1 files changed, 770 insertions, 522 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eo.po b/perl-install/share/po/eo.po
index 627b1ea5d..5f0cd7bf4 100644
--- a/perl-install/share/po/eo.po
+++ b/perl-install/share/po/eo.po
@@ -1,51 +1,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-10 19:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-05 07:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-15 22:18-0500\n"
"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:116 ../../Xconfigurator.pm_.c:228
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Generic"
msgstr "Genera"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:165
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Graphic card"
msgstr "Grafika karto"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:165
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Elektu grafikan karton"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:166
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "Choose a X server"
msgstr "Elektu X servilon"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:166
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "X server"
msgstr "X servilo"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:190
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Elektu memorkapaciton de via grafika karto"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:217
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226
msgid "Choose options for server"
msgstr "Elektu opciojn por servilo"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:228
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Elektu ekranon"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:228
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Monitor"
msgstr "Ekrano"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:231
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
@@ -67,39 +67,39 @@ msgstr ""
"sinkronamplekson kiu estas preter la kapabloj de via ekrano: vi eble\n"
"difektus vian ekranon. Se vi dubas, elektu zorgeman opcion."
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate)"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikala refreŝigrapido (vertical refresh rate)"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:277
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Ekrano ne estas konfigurata"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:280
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafika karto ne jam konfigurita"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:283
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Vi ne jam elektas distingivojn"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:296
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:300
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr "Averto: provado estas danĝera je ĉi tiu grafika karto"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:303
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Provu konfiguraĵon"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:342
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
@@ -107,29 +107,28 @@ msgstr ""
"\n"
"penu ŝanĝi iom da parametroj"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:342
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Eraro okazis:"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:365
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Mi eliros post %d sekundoj"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:369
-#, fuzzy
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Ĉu tio ĉi pravas?"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:377
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Eraro okazis, penu ŝanĝi iom da parametroj"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:385 ../../Xconfigurator.pm_.c:558
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Aŭtomataj distingivoj"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
@@ -139,33 +138,33 @@ msgstr ""
"Via ekrano flagros...\n"
"Vi povas malŝalti ĝin se vi deziras; vi aŭdos pepon kiam ĝi finiĝos."
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:441 ../../printerdrake.pm_.c:167
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167
msgid "Resolution"
msgstr "Distingivo"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:476
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Elektu distingivon kaj kolorprofundon"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:478
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Grafika karto: %s"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:479
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 servilo: %s"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500
msgid "Show all"
msgstr "Montru tuton"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:512
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524
msgid "Resolutions"
msgstr "Distingivoj"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:559
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
@@ -175,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Tamen, iam tio eble svenos la komputilon.\n"
"Ĉu vi deziras provi?"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:564
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
@@ -183,110 +182,110 @@ msgstr ""
"Neniuj validaj distingivoj trovataj.\n"
"Provu kun alia grafika karto aŭ ekrano."
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:904
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Klavara aranĝo: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:905
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Speco de muso: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:906
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Musaparato: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:907
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Ekrano: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:908
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Ekrana horizontala sinkronrapido (horizontal sync rate): %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:909
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Ekrana vertikala refreŝigrapido (vertical refresh rate): %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:910
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafika karto: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:911
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Graifka memoro: %s KB\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:912
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 servilo: %s\n"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Preparas X-Fenestran konfiguraĵon"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:941
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958
msgid "Change Monitor"
msgstr "Ŝanĝu Ekranon"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:942
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Ŝanĝu Grafika karto"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:943
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960
msgid "Change Server options"
msgstr "Ŝanĝu Servilajn opciojn"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961
msgid "Change Resolution"
msgstr "Ŝanĝu distingivon"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:945
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Aŭtomata serĉo por distingivoj"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:949
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966
msgid "Show information"
msgstr "Montru informon"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:950
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967
msgid "Test again"
msgstr "Provu denove"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:951 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesu"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:955 ../../standalone/drakboot_.c:36
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Kion vi deziras fari?"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979
msgid "Forget the changes?"
msgstr "Ĉu mi devus forgesi la ŝanĝojn?"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:980
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Bonvolu resaluti en %s-n por aktivigi la ŝanĝojn."
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:996
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr ""
"Bonvole adiaŭu kaj sekve uzu Kontrol-Alt-Retropaŝo (Ctrl-Alt-Backspace)."
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:999
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016
msgid "X at startup"
msgstr "X Fenestro ĉe komenco"
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1000
+#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
@@ -431,23 +430,20 @@ msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Unu sektoro de drajvo (ĈefStartRikordo)"
#: ../../any.pm_.c:65
-#, fuzzy
msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "LILO Instalado"
+msgstr "LILO/grub Instalado"
#: ../../any.pm_.c:66
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kie vi deziras instali la startŝargilon?"
#: ../../any.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Finata"
+msgstr "Neniu"
#: ../../any.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
-msgstr "Al kiu sektoro vi deziras movi?"
+msgstr "Kiu(j)n startŝargilo(j)n vi deziras uzi?"
#: ../../any.pm_.c:84
msgid "Boot device"
@@ -497,9 +493,8 @@ msgid "restrict"
msgstr "limigu"
#: ../../any.pm_.c:98
-#, fuzzy
msgid "Bootloader main options"
-msgstr "LILO ĉefaj opcioj"
+msgstr "Startŝargilo ĉefaj opcioj"
#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
msgid ""
@@ -521,12 +516,11 @@ msgid "The passwords do not match"
msgstr "La pasvortoj ne egalas"
#: ../../any.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
-"Jen la sekvantaj enskriboj en LILO.\n"
+"Jen la diversaj enskriboj.\n"
"Vi povas aldoni pli aŭ ŝanĝi la ekzistantajn."
#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
@@ -590,13 +584,13 @@ msgstr "Etikedo"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlta"
-#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:674
+#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74
#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224
#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200
-#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:634 ../../printerdrake.pm_.c:272
+#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Ok"
msgstr "Jeso"
@@ -628,7 +622,7 @@ msgstr "Forigu"
msgid "Format"
msgstr "Formatu"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:590
+#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591
msgid "Resize"
msgstr "Regrandecigu"
@@ -637,7 +631,7 @@ msgstr "Regrandecigu"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:485
+#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486
msgid "Mount point"
msgstr "Surmetingo"
@@ -730,6 +724,10 @@ msgid "FAT"
msgstr "Dosierlokigtabelo (FAT)"
#: ../../diskdrake.pm_.c:109
+msgid "HFS"
+msgstr "HFS"
+
+#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Other"
msgstr "Alia"
@@ -762,8 +760,8 @@ msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Bonvolu fari rezervan kopion de via dateno antaŭe"
#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160
-#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:517
-#: ../../diskdrake.pm_.c:546
+#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518
+#: ../../diskdrake.pm_.c:547
msgid "Read carefully!"
msgstr "Legu zorge"
@@ -781,14 +779,14 @@ msgstr ""
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Zorgu: ĉi tiu operacio estas danĝera."
-#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:330
+#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333
#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:680
+#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681
msgid "Mount point: "
msgstr "Surmetingo: "
@@ -957,6 +955,9 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub"
msgstr ""
+"Vi elektis softvaran RAID-an subdiskon por la radika dosiersistemo (/).\n"
+"Neniu startŝargilo povas trakti tiun sen /boot subdisko.\n"
+"Do zorgu aldoni /boot subdiskon se vi deziras uzi \"LILO\" aŭ \"grub\"."
#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415
#, c-format
@@ -996,17 +997,21 @@ msgstr "Ŝanĝu subdiskspecon"
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Kiun subdiskspecon deziras vi?"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:483
+#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713
+msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+msgstr "Vi ne povas uzi ReiserFS por subdisko pli malgranda ol 32MB"
+
+#: ../../diskdrake.pm_.c:484
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Kie vi deziras munti retrokonektan dosieron %s?"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:484
+#: ../../diskdrake.pm_.c:485
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kie vi deziras munti aparato %s?"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:489
+#: ../../diskdrake.pm_.c:490
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
@@ -1014,142 +1019,142 @@ msgstr ""
"Ne povas malfiksi surmetingon ĉar ĉi tiu subdisko estas uzata por\n"
"retrokonektado. Unue forigu la retrokonektadon."
-#: ../../diskdrake.pm_.c:508
+#: ../../diskdrake.pm_.c:509
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Post vi formatas la subdiskon %s, ĉiuj datenoj en ĉi tiu subdisko estos\n"
"perdata"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:510
+#: ../../diskdrake.pm_.c:511
msgid "Formatting"
msgstr "Formatas"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:511
+#: ../../diskdrake.pm_.c:512
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formatas retrokonektan dosieron %s"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:512 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
+#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatas subdiskon %s"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:517
+#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Post formatado de ĉiuj subdisko,"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:517
+#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "ĉiuj datenoj sur tiuj subdisko estos perdata"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:527
+#: ../../diskdrake.pm_.c:528
msgid "Move"
msgstr "Movu"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:528
+#: ../../diskdrake.pm_.c:529
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Al kiu disko vi deziras movi?"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:532
+#: ../../diskdrake.pm_.c:533
msgid "Sector"
msgstr "Sektoro"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:533
+#: ../../diskdrake.pm_.c:534
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Al kiu sektoro vi deziras movi?"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:536
+#: ../../diskdrake.pm_.c:537
msgid "Moving"
msgstr "Movante"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:536
+#: ../../diskdrake.pm_.c:537
msgid "Moving partition..."
msgstr "Movas subdisko..."
-#: ../../diskdrake.pm_.c:546
+#: ../../diskdrake.pm_.c:547
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "La subdisktabelo de drajvo %s estos skribata al disko!"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:548
+#: ../../diskdrake.pm_.c:549
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Vi bezonos restarti antaŭ ol la ŝanĝo povas efektiviĝi"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:208
+#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Kalkulas FAT dosiersistemajn limojn"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:618
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:208
+#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
msgid "Resizing"
msgstr "Regrandecigas"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:585
+#: ../../diskdrake.pm_.c:586
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Ĉiuj datenoj en ĉi tiu subdisko devus esti rezervata"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:587
+#: ../../diskdrake.pm_.c:588
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Post vi regrandecigas subdiskon %s, ĉiuj datenoj en ĉi tiu subdisko estos\n"
"perdata"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:597
+#: ../../diskdrake.pm_.c:598
msgid "Choose the new size"
msgstr "Elektu la novan grandecon"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:597 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
+#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:652
+#: ../../diskdrake.pm_.c:653
msgid "Create a new partition"
msgstr "Kreu novan subdiskon"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:672
+#: ../../diskdrake.pm_.c:673
msgid "Start sector: "
msgstr "Komenca sektoro: "
-#: ../../diskdrake.pm_.c:676 ../../diskdrake.pm_.c:750
+#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752
msgid "Size in MB: "
msgstr "Grandeco en MB: "
-#: ../../diskdrake.pm_.c:679 ../../diskdrake.pm_.c:753
+#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Speco de dosiersistemo: "
-#: ../../diskdrake.pm_.c:682
+#: ../../diskdrake.pm_.c:683
msgid "Preference: "
msgstr "Prefero: "
-#: ../../diskdrake.pm_.c:729 ../../install_steps.pm_.c:132
+#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Vi ne povas uzi ĉi tiun subdiskon por retrokonektado"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:739
+#: ../../diskdrake.pm_.c:741
msgid "Loopback"
msgstr "Retrokonektado"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:749
+#: ../../diskdrake.pm_.c:751
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Retrokonekta dosieronomo: "
-#: ../../diskdrake.pm_.c:775
+#: ../../diskdrake.pm_.c:777
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Alia retrokonektado jam uzas tiun dosieron, elektu alian"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:776
+#: ../../diskdrake.pm_.c:778
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Dosiero jam ekzistas. Ĉu vi deziras uzi ĝin?"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:798 ../../diskdrake.pm_.c:814
+#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816
msgid "Select file"
msgstr "Elektu dosieron"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:807
+#: ../../diskdrake.pm_.c:809
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
@@ -1157,11 +1162,11 @@ msgstr ""
"La rezerva subdisktabelo ne estas la sama grandeco\n"
"Ĉu daŭras tamen?"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:815
+#: ../../diskdrake.pm_.c:817
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:816
+#: ../../diskdrake.pm_.c:818
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
@@ -1169,29 +1174,29 @@ msgstr ""
"Enŝovu disketon en drajvo\n"
"Ĉiuj datenoj sur tiu disketo estos perdata"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:830
+#: ../../diskdrake.pm_.c:832
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Provas savi subdisktabelon"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:841
+#: ../../diskdrake.pm_.c:843
msgid "device"
msgstr "aparato"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:842
+#: ../../diskdrake.pm_.c:844
msgid "level"
msgstr "nivelo"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:843
+#: ../../diskdrake.pm_.c:845
msgid "chunk size"
msgstr "grandeco de pecoj"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:855
+#: ../../diskdrake.pm_.c:857
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr ""
"Elektu ekzistantan RAID (Redundanca Aro de Malmultekostaj Diskoj) por\n"
"aldoni al"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:856
+#: ../../diskdrake.pm_.c:858
msgid "new"
msgstr "nova"
@@ -1234,7 +1239,7 @@ msgstr "Cirklaj surmetingoj %s\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:273
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vi bezonas veran dosiersistemon (ext2, reiserfs) por tiu surmetingo\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:355
#, c-format
@@ -1246,8 +1251,8 @@ msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
-"Eraro okazis - neniuj validaj aparatoj estis trovata sur kiuj vi povas krei\n"
-"novajn dosiersistemojn. Bonvolu kontroli vian ekipaĵon por la kaŭzo de ĉi\n"
+"Eraro okazis - neniuj validaj aparatoj estis trovata sur kiuj vi povas krei "
+"novajn dosiersistemojn. Bonvolu kontroli vian ekipaĵon por la kaŭzo de ĉi "
"tiu problemo."
#: ../../fsedit.pm_.c:452
@@ -1263,7 +1268,6 @@ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Elektu la aranĝon de via klavaro el la listo supre"
#: ../../help.pm_.c:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
@@ -1300,6 +1304,24 @@ msgstr ""
"Elektu \"Promociu\" se vi deziras ĝisdatigi antaŭan version de Mandrejka\n"
"Linukso: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
"6.1 (Helios), Gold 2000 aŭ 7.0 (Air).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Elektu:\n"
+"\n"
+" - Aŭtomaciata (rekomendata): Se vi ne jam instalis Linukson elektu ĉi "
+"tion.\n"
+" RIMARKU: retumado ne konfiguros dum instalado, uzu LinuxConf por "
+"konfiguri\n"
+" ĝin post kiam la instalado finiĝos.\n"
+"\n"
+" - Akomodata: Se vi sufiĉe konas GNU/Linukson, vi povas elektu la ĉefan\n"
+" uzadon por via komputilo. Vidu malantaŭe por detaloj.\n"
+"\n"
+" - Spertulo: Ĉi tio supoza ke vi flue konas GNU/Linukson kaj deziras fari\n"
+" treege akomodatan instaladon. Simile kiel \"Akomodata\" instalado, vi "
+"povos\n"
+" elekti la uzado por via komputilo.\n"
+" Sed bonvolege, NE ELEKTU ĈI TION KROM SE VI SCIAS KION VI FARAS!\n"
#: ../../help.pm_.c:37
msgid ""
@@ -1316,6 +1338,22 @@ msgid ""
" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!\n"
msgstr ""
+"Elektu:\n"
+"\n"
+" - Aŭtomaciata (rekomendata): Se vi ne jam instalis Linukson elektu ĉi "
+"tion.\n"
+" RIMARKU: retumado ne konfiguros dum instalado, uzu LinuxConf por "
+"konfiguri\n"
+" ĝin post kiam la instalado finiĝos.\n"
+"\n"
+" - Akomodata: Se vi sufiĉe konas GNU/Linukson, vi povas elektu la ĉefan\n"
+" uzadon por via komputilo. Vidu malantaŭe por detaloj.\n"
+"\n"
+" - Spertulo: Ĉi tio supoza ke vi flue konas GNU/Linukson kaj deziras fari\n"
+" treege akomodatan instaladon. Simile kiel \"Akomodata\" instalado, vi "
+"povos\n"
+" elekti la uzado por via komputilo.\n"
+" Sed bonvolege, NE ELEKTU ĈI TION KROM SE VI SCIAS KION VI FARAS!\n"
#: ../../help.pm_.c:49
msgid ""
@@ -1343,6 +1381,25 @@ msgid ""
"As\n"
" such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n"
msgstr ""
+"Vi povas elekti la uzadon por via komputilo se vi elektis aŭ \"Akomodata\" "
+"aŭ\n"
+"\"Sperulo\" kiel la instalada speco. Jen la elektoj:\n"
+"\n"
+" - Normala: elektu ĉi tion se vi intencas uzi vian komputilon ĉefe por\n"
+" ĉiutaga uzado (oficeja laboro, grafika manipulado, ktp). Ne atendu "
+"havi\n"
+" kompililojn, programilojn, ktp.\n"
+"\n"
+" - Programisto: kiel ĝia nomo diras. Elektu ĉi tion se vi intencas uzi "
+"vian\n"
+" komputilon ĉefe por programado. Vi havos plenan aron de programiloj "
+"por\n"
+" kompili, erarserĉi, formati programfontojn, kaj krei programpakaĵojn.\n"
+"\n"
+" - Servilo: elektu ĉi tion se vi uzos la komputilon kiel servilo (aŭ\n"
+" dosierservilo (NFS, SMB), printservilo (lp, SMB), aŭtentikada servilo\n"
+" (NIS), aŭ datumbaza servilo, ktp. Kiel tia, ne atendu umojn (KDE,\n"
+" GNOME...).\n"
#: ../../help.pm_.c:70
msgid ""
@@ -1432,6 +1489,42 @@ msgid ""
"\n"
"- Ctrl-m to set the mount point\n"
msgstr ""
+"Ĉi tiam, vi povas elekti kiu(j)n subdisko(j)n vi deziras uzi por instali\n"
+"vian Linuks-Mandrejkan sistemon se ili estas jam difinita (de antaŭa\n"
+"instalado de Linukso aŭ de alia dispartigilo). Aliokaze, vi devus difini\n"
+"drajvajn subdiskojn. Ĉi tiu operacio konsistas el logike dispartigi la\n"
+"drajvon de la komputilo je apartaj lokoj por uzado.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se vi devus krei novajn subdiskojn, uzu \"Aŭtodisponigu\" por aŭtomate krei\n"
+"subdiskojn por Linukso. Vi povas elekti la drajvon por dispartigado per\n"
+"klaki sur \"hda\" por la unua IDE drajvo, \"hdb\" por la dua aŭ \"sda\" por "
+"la\n"
+"unua SCSI drajvo ktp.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Du oftaj subdiskoj estas: la radika subdisko (/), kiu estas la "
+"komencopunkto\n"
+"de la dosierujhierarkio de la dosiersistemo, kaj /boot, kiu enhavas ĉiujn\n"
+"dosierojn bezonatajn por starti la mastruman sistemon kiam vi unue ŝaltas\n"
+"la komputilon.\n"
+"\n"
+"Ĉar la efikoj de ĉi tiu procezo estas kutime neinversigeblaj, dispartigado\n"
+"povas esti timiga kaj stresiga por la nesperta uzulo. DiskDrake simpligas\n"
+"la procezon por ke ĝi ne devu esti. Konsultu la dokumentaron kaj malrapidu\n"
+"antaŭ vi antaŭeniras.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Vi povas atingi ĉiun ajn opcion per uzi la klavaron: navigu tra la "
+"subdiskoj\n"
+"per Tab kaj la Supren/Suben sagoj. Kiam subdisko estas elektata, vi povas\n"
+"uzi:\n"
+"\n"
+"- Ctrl-c por krei novan subdiskon (kiam malplena subdisko estas elektata)\n"
+"\n"
+"- Ctrl-d por forstreki subdiskon\n"
+"\n"
+"- Ctrl-m por fiksi surmetingon\n"
#: ../../help.pm_.c:131
msgid ""
@@ -1465,6 +1558,14 @@ msgid ""
"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n"
"through more than 1000 packages..."
msgstr ""
+"Nun vi povas elekti la pakaĵaron kiun vi deziras instali aŭ promocii.\n"
+"\n"
+"Tiam DrakX kontrolos ĉu vi havas sufiĉe da spaco por instali ĉiujn de ili.\n"
+"Se ne, ĝi informas vin pir ĝi. Se vi deziras antaŭeniri malgraŭe, ĝi\n"
+"antaŭeniros je la instalado de ĉiuj de la elektitaj pakaĵaroj sed lasos\n"
+"fali iujn pakaĵojn kiujn estas malpli interesaj. Suben de la listo vi\n"
+"povas elekti la opcion \"Elektado de apartaj pakaĵoj\"; ĉiokaze vi devus\n"
+"foliumi tra pli ol 1000 pakaĵoj..."
#: ../../help.pm_.c:150
msgid ""
@@ -1472,6 +1573,10 @@ msgid ""
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
+"Se vi havas ĉiujn de la KDROM-oj en la listo sube, klaku \"Jes\".\n"
+"Se vi havas neniujn de ĉi tiuj KDROM-oj, klaku \"Nuligu\".\n"
+"Se vi mankas nur iujn de la KDROM-oj, malelektu ilin, kaj poste klaku "
+"\"Jes\"."
#: ../../help.pm_.c:155
msgid ""
@@ -1669,6 +1774,12 @@ msgid ""
"server: you will probably want not to start any services which you don't\n"
"want."
msgstr ""
+"Nun vi povas elekti la servojn kiujn vi deziras starti kiam vi startas\n"
+"vian komputilon. Kiam via muso estas supre de ero, malgranda balono\n"
+"ekaperas por helpi vin. Ĝi priskribas la rolo de la servo.\n"
+"\n"
+"Zorgegu en ĉi tiu paŝo se vi intencas uzi vian komputilon kiel servilo:\n"
+"ne startu servojn kiujn vi ne deziras uzi."
#: ../../help.pm_.c:257
msgid ""
@@ -1700,6 +1811,30 @@ msgid ""
"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
+"Linukso povas pritrakti multajn specojn de printiloj. Ĉiu el tiuj specoj\n"
+"bezonas malsaman aranĝon. Notu tamen ke la printvicilo uzas 'lp' kiel\n"
+"la defaŭlta printilonomo; do vi devas havi unu printilon nomatan 'lp';\n"
+"sed vi povas doni multajn nomojn, apartigataj per '|' signoj, al printilo.\n"
+"Do, se vi preferas havi pli signifoplenan nomon, vi simple devas meti\n"
+"ĝin antaŭe, ekz-e: \"My Printer|lp\".\n"
+"La printilo kiu havas \"lp\" en ĝia(j) nomo(j) estos la defaŭlta printilo.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Se via printilo estas rekte konektita al via komputilo, elektu \"Loka\n"
+"printilo\". Tiam vi devos elekti la pordon al kiu via printilo estas\n"
+"konektita, kaj taŭgan filtrilon.\n"
+"\n"
+"Se vi deziras atingi printilon ĉe fora Uniksa komputilo, vi devos elekti\n"
+"\"Fora lpd\". Por funkciigi ĝin, uzulnomo kaj pasvorto ne estas "
+"postulataj,\n"
+"sed vi devos scii la printviconomon ĉe ĉi tiu servilo.\n"
+"\n"
+"Se vi deziras atingi SMB-an printilon (kiu signifas, printilo ĉe fora\n"
+"Vindoza 9x/NT kompuilo), vi devos specifi ĝian SMB-an nomon (kiu ne estas\n"
+"ĝia TCP/IP nomo), kaj eble ĝian IP adreson, kaj la uzulnomon, laborgrupon\n"
+"kaj pasvorton bezonatajn por atingi la printilon, kaj kompreneble la nomo\n"
+"de la printilo. NetWare printilo samas, krom vi ne bezonas laborgrupan\n"
+"informon."
#: ../../help.pm_.c:286
msgid ""
@@ -1821,6 +1956,8 @@ msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
msgstr ""
+"Krom se vi scias precize alie, la kutima elekto estas \"/dev/hda\"\n"
+" (unua ĉefa IDE-a disko) aŭ \"/dev/sda\" (unua SCSI-a disko)."
#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
@@ -1835,6 +1972,16 @@ msgid ""
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
+"LILO (la Linuksa Ŝargilo) kaj Grub estas startŝargiloj: ili povas starti\n"
+"aŭ Linukson aŭ iun ajn mastruman sistemon ĉeestanta ĉe via komputilo.\n"
+"Normale, ĉi tiuj aliaj mastrumaj sistemoj estas ĝuste detektata kaj\n"
+"instalada. Se tiel ne estas, vi povas aldoni enskribon mane per ĉi tiu\n"
+"ekrano. Zorgu elekti la ĝustajn parametrojn.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Eble vi ankaŭ ne deziras doni atingon al ĉi tiuj aliaj mastrumaj sistemoj\n"
+"al iu ajn. Ĉiokaze vi povas forstreki la respondajn enskribojn. Sed\n"
+"ĉiokaze, vi bezonos startdiskon por starti ilin!"
#: ../../help.pm_.c:359
msgid ""
@@ -1856,6 +2003,24 @@ msgid ""
" * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
" * <number>: use the corresponding text mode."
msgstr ""
+"LILO kaj Grub ĉefaj opcioj estas:\n"
+" - Startaparato: Fiksas la nomon de la aparato (ekz-e subdisko de "
+"fiksdisko)\n"
+"tiu enhavas la startsektoron. Krom se vi scias specife alie, elektu\n"
+"\"/dev/hda\".\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Prokrastoperiodo antaŭ starti defaŭltan sistemon: Elektas la nombron\n"
+"da dekonoj de sekundo ke la startŝargilo devus atendi antaŭ starti la\n"
+"unuan sistemon. Ĉi tiu utilas ĉe sistemoj kiuj tuj startas de la\n"
+"fiksdisko malantaŭ ili ebligas la klavaron. La startŝargilo ne atendas se\n"
+"\"delay\" (prokrastoperiodo) estas ellasita aŭ estas fiksita al nul.\n"
+"\n"
+"\n"
+" - Grafika reĝimo: Ĉi tiu specifas la VGA tekstan reĝimon por uzi dum\n"
+"start. La sekvantaj valoroj estas uzeblaj:\n"
+" * normala: elektu normalan 80 per 25 tekstan reĝimon.\n"
+" * <numero>: uzu la respondan tekstan reĝimon."
#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
@@ -1936,6 +2101,37 @@ msgid ""
" - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n"
" select this option (Note: NumLock may or may not work under X)."
msgstr ""
+"Nun vi povas elekti kelkajn diversajn opciojn por via sistemo.\n"
+"\n"
+" - Uzu drajvajn optimumigaĵojn: ĉi tiu opcio povas plibonigi la rapidecon\n"
+" de la drajvo, sed ĝi estas nur por spertaj uzuloj: iuj difektaj ĉiparoj\n"
+" povas detrui viajn datenojn, do zorgu. Notu ke la kerno havas\n"
+" enkonstruitan nigran liston de drajvoj kaj ĉoparoj, sed se via deziras\n"
+" eviti malbonajn surprizojn, lasu ĉi tiun opcion ne elektatan\n"
+"\n"
+" - Elektu sekurnivelon: vi povas elekti sekurnivelon por via sistemo.\n"
+" Bonvole konsultu la gvidlibron por plena informo. Baze: se vi ne "
+"scias,\n"
+" elektu \"Paranoja\", sed zorgu: JE ĈI TIU NIVELO, SALUTADO KIEL \"ROOT\" "
+"ĈE\n"
+" LA KONZOLO ESTAS MALPERMESATA! Se vi deziras esti \"root\", vi devas\n"
+" saluti kiel uzulo kaj poste uzu \"su\". Pli ĝenerale, ne anticipu uzi\n"
+" vian komputilon por io ajn escepte de servilo. Ni avertis vin.\n"
+"\n"
+" - Preciza kvanto de memoro se bezonata: bedaŭrinde, en la hodiaŭa persona\n"
+" komputila mondo, ne estas normala metodo por demandi de la BIOS pri\n"
+" la kvanto da memoro estanta en via komputilo. Konsekvence de tio,\n"
+" Linukso eble malsukcesas detekti vian kvanton da memoro ĝuste. Se tiel\n"
+" estas, vi povas specifi la ĝustan kvanton da memoro ĉi tie. Notu ke\n"
+" diferenco je 2 aŭ 4 MB estas normala.\n"
+"\n"
+" - Aŭtomata muntado de demetebla medio: se vi preferus ne mane munti\n"
+" demeteblajn mediojn (KDROM, Disketo, Zipdisko) per tajpi \"mount\" kaj\n"
+" \"umount\", elektu ĉi tiun opcion.\n"
+"\n"
+" - Ebligu NumLock je startado: se vi dezirus ke NumLock estus ebligata\n"
+" post startado, elektu ĉi tiun opcion (Notu: NumLock eble funkcias aŭ\n"
+" ne funkcias sub X)."
#: ../../help.pm_.c:428
msgid ""
@@ -1961,9 +2157,8 @@ msgid "Select installation class"
msgstr "Elektu instalklason"
#: ../../install2.pm_.c:45
-#, fuzzy
msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Uzu drajvajn optimumigaĵojn?"
+msgstr "Detektado de fiksdisko(j)"
#: ../../install2.pm_.c:46
msgid "Configure mouse"
@@ -2006,9 +2201,8 @@ msgid "Configure timezone"
msgstr "Konfiguru horzonon"
#: ../../install2.pm_.c:56
-#, fuzzy
msgid "Configure services"
-msgstr "Konfiguru Printilon"
+msgstr "Konfiguru servojn"
#: ../../install2.pm_.c:57
msgid "Configure printer"
@@ -2035,15 +2229,15 @@ msgstr "Instalu restart-ŝargilon"
msgid "Configure X"
msgstr "Konfiguru X"
-#: ../../install2.pm_.c:65
+#: ../../install2.pm_.c:66
msgid "Auto install floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtoinstala disketo"
-#: ../../install2.pm_.c:66
+#: ../../install2.pm_.c:68
msgid "Exit install"
msgstr "Eliru instalprogramon"
-#: ../../install2.pm_.c:308
+#: ../../install2.pm_.c:337
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
@@ -2053,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"Por ĉi tiu, kreu subdiskon (aŭ klaku estantan).\n"
"Sekve elektu la agon \"Surmetingo\" kaj faru ĝin '/'"
-#: ../../install_any.pm_.c:331 ../../standalone/diskdrake_.c:61
+#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
@@ -2061,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"Mi ne povas legi vian subdisktabelon, ĝi estas tro difektita por mi :(\n"
"Mi penos daŭri per blankigi difektitajn subdiskojn"
-#: ../../install_any.pm_.c:348
+#: ../../install_any.pm_.c:351
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
@@ -2069,28 +2263,28 @@ msgstr ""
"DiskDrake malsukcesis ĝuste legi la subdisktabelon.\n"
"Daŭri je via propra risko!"
-#: ../../install_any.pm_.c:370
+#: ../../install_any.pm_.c:373
msgid "Searching root partition."
msgstr "Serĉas la radikan subdiskon."
-#: ../../install_any.pm_.c:399
+#: ../../install_any.pm_.c:402
msgid "Information"
msgstr "Informo"
-#: ../../install_any.pm_.c:400
+#: ../../install_any.pm_.c:403
#, c-format
msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
msgstr "%s: Ĉi tiu ne estas radika subdisko, bonvole elektu alian."
-#: ../../install_any.pm_.c:402
+#: ../../install_any.pm_.c:405
msgid "No root partition found"
msgstr "Ne trovis radikosubdiskon"
-#: ../../install_any.pm_.c:440
+#: ../../install_any.pm_.c:443
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Ne povas uzi dissendadon sen NIS-a domajno"
-#: ../../install_any.pm_.c:602
+#: ../../install_any.pm_.c:606
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Eraro dum legi dosiero $f"
@@ -2102,31 +2296,43 @@ msgstr ""
"Eraro okazis, sed mi ne scias kiel trakti ĝin bone.\n"
"Daŭri je via propra risko."
-#: ../../install_steps.pm_.c:174
+#: ../../install_steps.pm_.c:176
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duobla surmetingo %s"
-#: ../../install_steps.pm_.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../install_steps.pm_.c:323
+msgid ""
+"Some important packages didn't get installed properly.\n"
+"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl "
+"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
+msgstr ""
+"Iuj gravaj pakaĵoj ne estis taŭge instalata.\n"
+"Aŭ via KDROM drajvo aŭ via KDROM disko estas difektita.\n"
+"Kontrolu la KDROM sur instalata komputilo per\n"
+"\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
+
+#: ../../install_steps.pm_.c:390
+#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Bonvenon Al Rompistoj"
+msgstr "Bonvenon al %s"
-#: ../../install_steps.pm_.c:732
+#: ../../install_steps.pm_.c:742
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Neniu disketilo havebla"
-#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:125
+#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Eniras paŝon `%s'\n"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:249
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Vi devas havi interŝanĝan subdiskon"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:251
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
@@ -2144,88 +2350,85 @@ msgstr "Elektu la grandecon kiu vi deziras instali"
msgid "Total size: "
msgstr "Tuta grandeco: "
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versio: %s\n"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:448
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Grandeco: %d KB\n"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:360
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Elektu la pakaĵojn kiuj vi deziras instali"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:363
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
msgid "Info"
msgstr "Informo"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:368
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161
msgid "Install"
msgstr "Instalu"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:533
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
msgid "Installing"
msgstr "Instalanta"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:539
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543
msgid "Please wait, "
msgstr "Bonvolu atendi"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:541
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545
msgid "Time remaining "
msgstr "Tempo restanta "
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:542
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546
msgid "Total time "
msgstr "Tuta tempo "
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:551
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preparas instaladon"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:566
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalanta pakaĵo %s"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:607
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Ĉu vi deziras daŭri tamen?"
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:607
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Estis eraro ordigi pakaĵojn:"
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Uzu ekzistantan konfiguron de X11 (X-fenestroj)?"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:154
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
-msgstr "Bonvole liveru la sekvantan informon"
+msgstr "Bonvole, elektu unu el la sekvantaj specoj de instalado:"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:195
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199
msgid "You don't have any windows partitions!"
-msgstr "Vi ne havas iujn ajn subdiskojn!"
+msgstr "Vi ne havas iujn ajn Vindozajn subdiskojn!"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:197
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201
msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
-msgstr "Vi ne havas iujn ajn subdiskojn!"
+msgstr "Vi ne havas sufiĉe da spaco por Lnx4win"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:213
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
@@ -2245,37 +2448,33 @@ msgstr ""
"kopion de via dateno.\n"
"Kiam vi estas certa, klaku \"Jeso\"."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:232
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236
msgid "Automatic resizing failed"
msgstr "Aŭtomata regrandeciĝo malsukcesis"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:261
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265
msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?"
-msgstr "Al kiu sektoro vi deziras movi?"
+msgstr "Kiun subdiskon vi deziras uzi por meti Linux4Win?"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:280
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284
msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Elektu la novan grandecon"
+msgstr "Elektu la grandecojn"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:282
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Radikosubdisko"
+msgstr "Radikosubdiska grandeco en MB: "
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Grandeco en MB: "
+msgstr "Interŝanĝa subdiska grandeco en MB: "
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:316
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La totala grandeco de la grupoj vi elektis estas proksimume %d MB.\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:318
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
@@ -2283,8 +2482,13 @@ msgid ""
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
+"Se vi volas instali malpli ol ĉi tiu grandeco,\n"
+"elektu la procenton el la pakaĵoj kiuj vi deziras instali.\n"
+"\n"
+"Malalta procento instalos nur la plej gravajn pakaĵojn;\n"
+"100%% instalos ĉiujn pakaĵojn."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
@@ -2293,105 +2497,112 @@ msgid ""
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
+"Vi havas spacon ĉe via disko por nur %d%% da ĉi tiuj pakaĵoj.\n"
+"\n"
+"Se vi deziras instali malpli ol tiom,\n"
+"elektu la procenton el la pakaĵoj kiun vi deziras instali.\n"
+"Malalta procento instalos nur la plej gravajn pakaĵojn;\n"
+"%d%% instalos tiom pakaĵojn kiom eblajn."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:329
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povos elekti ilin pli precize en la sekvanta paŝo."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:331
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
msgid "Percentage of packages to install"
-msgstr "Elektu pakaĵojn"
+msgstr "Procento da pakaĵoj por instali"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:372
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376
msgid "Automatic dependencies"
-msgstr "Kontrolas dependaĵojn"
+msgstr "Aŭtomaciataj dependaĵoj"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/rpmdrake_.c:101
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101
msgid "Expand Tree"
msgstr "Etendu Arbon"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:426 ../../standalone/rpmdrake_.c:102
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Maletendu Arbon"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:427
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431
msgid "Toggle between flat and group sorted"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝu inter ebena kaj ordigita je grupoj"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
msgid "Bad package"
msgstr "Malbona pakaĵo"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:446
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo: %s\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Graveco: %s\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tuta grandeco: %d / %d MB"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu estas deviga pakaĵo, vi ne povas malelekti ĝin"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne povas malelekti ĉi tiun pakaĵon. Ĝi estas jam instalita."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
+"Ĉi tiu pakaĵo devus esti promociata.\n"
+"Ĉu vi certas ke vi deziras malelekti ĝin?"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:476
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne povas malelekti ĉi tiun pakaĵon. Ĝi devus esti promociata."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:489
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
+"Vi ne povas elekti ĉi tiun pakaĵon ĉar ne estas sufiĉe da spaco por instali\n"
+"ĝin."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:492
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496
msgid "The following packages are going to be installed/removed"
-msgstr "La sekvaj pakaĵoj estos malinstalataj"
+msgstr "La sekvaj pakaĵoj estos instalataj/malinstalataj"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505
msgid "You can't select/unselect this package"
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne povas elektu/malelektu ĉi tiun pakaĵon"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:536
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540
msgid "Estimating"
msgstr "Taksas"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:548 ../../interactive.pm_.c:84
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84
#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49
#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:561
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakaĵoj"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:561
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
msgid ", %U MB"
msgstr ", %U MB"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:592
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -2400,11 +2611,16 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
+"Ŝanĝu vian KDROM!\n"
+"\n"
+"Bonvole, enŝovu la KDROM-on etikedatan \"%s\" en via drajvo kaj klaku "
+"\"Jes\"\n"
+"kiam vi finos.\n"
+"Se vi ne havas ĝin, klaku \"Nuligu\" por eviti la instaladon de ĉi tiu KDROM."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "Estis eraro ordigi pakaĵojn:"
+msgstr "Estis eraro dum instalado de pakaĵoj:"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
msgid "An error occurred"
@@ -2412,7 +2628,7 @@ msgstr "Eraro okazis"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57
msgid "Please, choose a language to use."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvole, elektu lingvon por uzi."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22
@@ -2420,13 +2636,13 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Kiu estas via klavara aranĝo?"
+msgstr "Bonvole, elektu vian klavaran aranĝon."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr ""
+"Vi povas elektu aliajn lingvojn kiujn estos uzeblaj malantaŭ la instalado"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91
msgid "Root Partition"
@@ -2454,9 +2670,8 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Ĉu tiu ĉi estas instalado aŭ promociado?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110
-#, fuzzy
msgid "Automated"
-msgstr "Aŭtomata IP"
+msgstr "Aŭtomaciata"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
@@ -2473,6 +2688,8 @@ msgid ""
"Are you sure you are an expert? \n"
"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here."
msgstr ""
+"Ĉu vi certas ke vi estas spertulo?\n"
+"Ĉi tio permesos al vi fari potencajn sed danĝerajn agojn."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129
msgid "Upgrade"
@@ -2491,32 +2708,28 @@ msgid "Server"
msgstr "Servilo"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "Which usage is your system used for ?"
-msgstr "Kiu horzono estas via?"
+msgstr "Por kio vi uzos vian komputilon?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152
-#, fuzzy
msgid "Please, choose the type of your mouse."
-msgstr "Kiun speco de muso havas vi?"
+msgstr "Bonvole, elektu la specon de via muso."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38
msgid "Mouse Port"
msgstr "Muspordo"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161
-#, fuzzy
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Al kiu seria pordo estas via muso konektata?"
+msgstr "Bonvole, elektu al kiu seria pordo estas via muso konektata."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Configuring IDE"
-msgstr "Konfiguraĵon"
+msgstr "Konfiguras IDE"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
msgid "IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
msgid "no available partitions"
@@ -2529,7 +2742,7 @@ msgstr "(%dMB)"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvole, elekti subdiskon por uzi kiel via radika subdisko."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
msgid "Choose the mount points"
@@ -2545,17 +2758,16 @@ msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu kontrolas malbonajn blokojn?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248
-#, fuzzy
msgid "Formatting partitions"
-msgstr "Formatas subdiskon %s"
+msgstr "Formatas subdiskojn"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "Formatas retrokonektan dosieron %s"
+msgstr "Kreas kaj formatas dosieron %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
@@ -2571,7 +2783,7 @@ msgstr "Trovadas pakaĵojn por promocii"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Via komputilo ne havas sufiĉe da spaco por instalado aŭ promocio."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Package Group Selection"
@@ -2579,7 +2791,7 @@ msgstr "Elektado de Pakaĵaj Grupoj"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320
msgid "Individual package selection"
-msgstr ""
+msgstr "Elektado de individuaj pakaĵoj"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid ""
@@ -2587,11 +2799,15 @@ msgid ""
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
+"Se vi havas ĉiujn de la KDROM-oj en la listo sube, klaku \"Jes\".\n"
+"Se vi havas neniujn de ĉi tiuj KDROM-oj, klaku \"Nuligu\".\n"
+"Se vi mankas nur iujn de la KDROM-oj, malelektu ilin, kaj poste klaku "
+"\"Jes\"."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "KDROM etikedata \"%s\""
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391
msgid ""
@@ -2628,21 +2844,22 @@ msgstr "Loka Reto jam estas konfigurita. Ĉu vi deziras:"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi deziras konfiguri lokan reton por via komputilo?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "no network card found"
msgstr "Neniu retkarto trovita"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
-#, fuzzy
msgid "Modem Configuration"
-msgstr "Konfiguraĵon"
+msgstr "Modemo Konfiguraĵo"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
msgid ""
"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
msgstr ""
+"Ĉu vi volas konfiguri konekton per komputebla lineo uzada la modemo\n"
+"de via komputilo?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
@@ -2717,9 +2934,8 @@ msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Provu trovi modemon?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
-#, fuzzy
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr "Al kiu seria pordo estas via muso konektata?"
+msgstr "Bonvole, elektu al kiu seria pordo estas via modemo konektata?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Dialup options"
@@ -2785,7 +3001,7 @@ msgid ""
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
-"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n"
+"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
@@ -2807,6 +3023,34 @@ msgid ""
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
+"Nun vi havas la ŝancon elŝuti softvaron por ĉifrado.\n"
+"\n"
+"AVERTO:\n"
+"\n"
+"Pro malsamaj ĝeneralaj kondiĉoj aplikeblaj al ĉi tiu softvaro kaj trudata\n"
+"de diversaj jurisdikcioj, la kliento kaj/aŭ fina uzanto de tiu softvaro\n"
+"devus certigi ke la leĝoj de lia/ilia jurisdikcio permesas li/ili elŝuti,\n"
+"stoki kaj/aŭ uzi tiun softvaron.\n"
+"\n"
+"Plue, la kliento kaj/aŭ fina uzanto scios specife atentos ne malobei la\n"
+"leĝojn de lia/ilia jurisdikcio. Se la kliento kaj/aŭ la fina uzanto\n"
+"malobeas tiujn aplikeblajn leĝojn, li/ili altiros sur sin gravajn "
+"sankciojn.\n"
+"\n"
+"Neniuokaze aŭ Mandrakesoft aŭ ĝiaj fabrikistoj responsigos por specialaj,\n"
+"nerektaj aŭ hazardaj reparacioj kiuj ajn (inkluzive, sed ne limigite al\n"
+"perdo de profitoj, interrompo de komerco, perdo de komerca dateno kaj\n"
+"aliaj monaj malprofitoj, kaj rezultaj ŝuldoj kaj indemizo pagenda konforme\n"
+"al prijuĝo) rezulte el uzado, posedado, aŭ sole elŝutado de tiu softvaro, "
+"al\n"
+"kiu la kliento kaj/aŭ fina uzanto ne povis atingi post subskribi la nunan\n"
+"kontrakton.\n"
+"\n"
+"Por iuj demandoj rilate al tiu kontrakto, bonvole demandu de\n"
+"Mandrakesoft, Inc.\n"
+"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+"Altadena California 91001\n"
+"USA"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
@@ -2817,9 +3061,8 @@ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Kontaktu la spegulon por havigi la liston de havebla pakaĵoj"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592
-#, fuzzy
msgid "Please choose the packages you want to install."
-msgstr "Elektu la pakaĵojn kiuj vi deziras instali"
+msgstr "Bonvole, elektu la pakaĵojn kiujn vi deziras instali."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606
msgid "Which is your timezone?"
@@ -2919,7 +3162,7 @@ msgstr "Ŝelo"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramo"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57
@@ -2943,14 +3186,12 @@ msgid "This user name is already added"
msgstr "Ĉi tiu salutnomo estas jam aldonita"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747
-#, fuzzy
msgid "First floppy drive"
-msgstr "Enŝovu disketon en drajvo %s"
+msgstr "Unua disketa drajvo"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748
-#, fuzzy
msgid "Second floppy drive"
-msgstr "Konservu sur disketo"
+msgstr "Dua disketa drajvo"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749
msgid "Skip"
@@ -2969,6 +3210,13 @@ msgid ""
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
+"Akomodita startdisketo provizas manieron de starti via Linuksa sistemo\n"
+"sendepende de la normala startŝargilo. Ĉi tiu estas utila se vi ne deziras\n"
+"instali LILO (aŭ grub) sur via sistemo, aŭ alia mastruma sistemo forigas "
+"LILO,\n"
+"aŭ LILO ne funkcias kun via komputilo. Akomodita startdisketo ankaŭ povas\n"
+"esti uzata kun la Mandrejka savdisko, kiu plifaciligas resaniĝi de severaj\n"
+"sistemaj paneoj. Ĉu vi deziras krei startdisketo por via sistemo?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
msgid "Sorry, no floppy drive available"
@@ -2987,7 +3235,7 @@ msgstr "Enŝovu disketon en drajvo %s"
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Kreas startdisketon"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:55
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Instalado de LILO malsukcesis. La sekvanta eraro okazis:"
@@ -3015,138 +3263,146 @@ msgstr "Subdisko"
msgid "This label is already in use"
msgstr "Ĉi tiu etikedo estas jam uzata"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:891
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892
msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
msgstr "Instalado de SILO malsukcesis. La sekvanta eraro okazis:"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Preparas startŝargilon"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:909
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Ĉu vi deziras uzi aboot?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
+"Eraro daŭre mi instalis \"aboot\",\n"
+"Ĉu mi devus provi perforte instali eĉ se tio detruas la unuan subdiskon?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Konfigurado de prokuraj serviloj"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP prokura servilo"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP prokura servilo"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:937
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Prokura servilo devus esti http://..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Prokura servilo devus esti ftp://..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 ../../standalone/draksec_.c:20
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bonvenon Al Rompistoj"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:21
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "Malbona"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:22
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:23
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:24
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:25
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoja"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Diversaj demandoj"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(eble kaŭzos koruptadon de dateno)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Uzu drajvajn optimumigaĵojn?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 ../../standalone/draksec_.c:46
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Elektu sekurnivelon?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Preciza kvanto de memoro se bezonata (trovis %d MB)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Aŭtomata muntado de demetebla medio"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr ""
+msgstr "Purigu /tmp dum ĉiuj startadoj"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977
msgid "Enable multi profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Ebligu multoblajn profilojn"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "Ebligu la \"Num Lock\"-an klavon je startado"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Donu kvanton de memoro en MB"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
msgid "Can't use supermount in high security level"
-msgstr "Elektas sekurnivelon"
+msgstr "Ne povas uzi \"supermount\" en alta sekurnivelo"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1002
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004
msgid ""
"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n"
"\n"
"Do you want to try XFree 4.0?"
msgstr ""
+"DrakX generos konfigurdosierojn por kaj XFree 3.3 kaj XFree 4.0.\n"
+"Defaŭlte, ni uzos la 3.3 servilon ĉar ĝi funkcias kun pli da grafikaj "
+"kartoj.\n"
+"\n"
+"Ĉu vi volas provi XFree 4.0?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1166
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
msgid "Try to find PCI devices?"
msgstr "Provu trovi PCI-ajn drajvojn?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
+msgstr "Ĉu vi deziras krei aŭtoinstalan disketon por replikado de Linukso?"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038
+#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Enŝovu disketon en drajvo %s"
+msgstr "Enŝovu malplenan disketon en drajvo %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Preparas instaladon"
+msgstr "Kreas aŭtoinstalan disketon"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1067
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
@@ -3156,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ĉu vi vere deziras eliri nun?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
@@ -3177,26 +3433,26 @@ msgstr ""
"Informo pri konfiguri vian sistemon estas havebla en la post-instalada\n"
"ĉapitro de la Oficiala Linuks-Mandrejka Uzanta Gvidlibro."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1083
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086
msgid "Shutting down"
msgstr "Haltas"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instalas pelilon por %s karto %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modulo %s)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Kiun %s pelilon devus mi provi?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
@@ -3213,20 +3469,20 @@ msgstr ""
"por la informo ĝi bezonas? Kelkfoje, esplori svenas komputilon, sed\n"
"ĝi ne devus kaŭzi difekton."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1119
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "Autoprobe"
msgstr "Aŭtomate esploru"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1119
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "Specify options"
msgstr "Specifu opciojn"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Nun vi povas provizi ĝiajn opciojn al modulo %s."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
@@ -3237,11 +3493,11 @@ msgstr ""
"Opcioj estas en la formo ``nomo=valoro nomo2=valoro2 ...''.\n"
"Ekzemple, ``io=0x300 irq=7''"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
msgid "Module options:"
msgstr "Modulaj opcioj:"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1142
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
@@ -3250,54 +3506,58 @@ msgstr ""
"Ŝargado de modulo %s malsukcesis.\n"
"Ĉu vi deziras trovi denove kun aliaj parametroj?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1155
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158
msgid "Try to find PCMCIA cards?"
msgstr "Ĉu vi deziras provi trovi PCMCIA kartojn?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfiguras PCMCIA kartojn..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1175
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171
+#, c-format
+msgid "Try to find %s devices?"
+msgstr "Provu trovi %s aparatojn?"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Trovis %s %s interfacojn"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Ĉu vi havas alian?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Ĉu vi havas iun %s interfacon?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 ../../interactive.pm_.c:79
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 ../../interactive.pm_.c:79
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
#: ../../my_gtk.pm_.c:458
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185
msgid "See hardware info"
msgstr "Vidu hardvaran informon"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1196
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Startado de la reto"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Startado de la reto"
+msgstr "Haltas de la reto"
#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21
#, c-format
@@ -3315,6 +3575,8 @@ msgid ""
"You can now partition your %s hard drive\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
+"Nun vi povas dispartigi vian %s durdrajvon.\n"
+"Kiam vi finiĝos, ne forgesu savi kun `w'."
#: ../../interactive.pm_.c:244
msgid "Please wait"
@@ -3345,211 +3607,211 @@ msgstr "Via elektaĵo? (defaŭlo estas %s) "
msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
msgstr "Via elektaĵo (defaŭlto estas %s enigu `neniu' por elekti neniu) "
-#: ../../keyboard.pm_.c:89 ../../keyboard.pm_.c:116
+#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118
msgid "Czech"
msgstr "Ĉeĥa"
-#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:117
+#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119
msgid "German"
msgstr "Germana"
-#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:120
+#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak-a"
-#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122
+#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124
msgid "Spanish"
msgstr "Hispana"
-#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:123
+#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125
msgid "Finnish"
msgstr "Finna"
-#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:124
+#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126
msgid "French"
msgstr "Franca"
-#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:143
+#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvega"
-#: ../../keyboard.pm_.c:96
+#: ../../keyboard.pm_.c:97
msgid "Polish"
msgstr "Pola"
-#: ../../keyboard.pm_.c:97 ../../keyboard.pm_.c:148
+#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"
-#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:157
+#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "UK keyboard"
msgstr "Unuiĝinta Regna klavaro"
-#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:102 ../../keyboard.pm_.c:158
+#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "US keyboard"
msgstr "Usona klavaro"
-#: ../../keyboard.pm_.c:106
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:107
msgid "Armenian (old)"
-msgstr "Armena (fonetika)"
+msgstr "Armena (malnova)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:107
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:108
msgid "Armenian (typewriter)"
-msgstr "Armena (fonetika)"
+msgstr "Armena (skribmaŝina)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:108
+#: ../../keyboard.pm_.c:109
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armena (fonetika)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:111
+#: ../../keyboard.pm_.c:112
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"
-#: ../../keyboard.pm_.c:112
+#: ../../keyboard.pm_.c:113
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgara"
-#: ../../keyboard.pm_.c:113
+#: ../../keyboard.pm_.c:114
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazila"
-#: ../../keyboard.pm_.c:114
+#: ../../keyboard.pm_.c:115
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belarusa"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:116
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Svisa (germana aranĝo)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:115
+#: ../../keyboard.pm_.c:117
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Svisa (franca aranĝo)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:118
+#: ../../keyboard.pm_.c:120
msgid "German (no dead keys)"
-msgstr ""
+msgstr "Germana (neniom da mortaj klavoj)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:119
+#: ../../keyboard.pm_.c:121
msgid "Danish"
msgstr "Dana"
-#: ../../keyboard.pm_.c:121
+#: ../../keyboard.pm_.c:123
msgid "Estonian"
msgstr "Estona"
-#: ../../keyboard.pm_.c:125
+#: ../../keyboard.pm_.c:127
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Kartvela (\"Rusa\" aranĝo)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:126
+#: ../../keyboard.pm_.c:128
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Kartvela (\"Latina\" aranĝo)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:127
+#: ../../keyboard.pm_.c:129
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
-#: ../../keyboard.pm_.c:128
+#: ../../keyboard.pm_.c:130
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungara"
-#: ../../keyboard.pm_.c:129
+#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Kroata"
-#: ../../keyboard.pm_.c:130
+#: ../../keyboard.pm_.c:132
msgid "Israeli"
msgstr "Israela"
-#: ../../keyboard.pm_.c:131
+#: ../../keyboard.pm_.c:133
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israela (fonetika)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:134
+#: ../../keyboard.pm_.c:136
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanda"
-#: ../../keyboard.pm_.c:135
+#: ../../keyboard.pm_.c:137
msgid "Italian"
msgstr "Itala"
-#: ../../keyboard.pm_.c:136
+#: ../../keyboard.pm_.c:138
msgid "Latin American"
msgstr "Latinamerika"
-#: ../../keyboard.pm_.c:137
+#: ../../keyboard.pm_.c:139
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlanda"
-#: ../../keyboard.pm_.c:138
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:140
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-msgstr "Litova AZERTY-a"
+msgstr "Litova AZERTY-a (malnova)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:140
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-msgstr "Litova AZERTY-a"
+msgstr "Litova AZERTY-a (nova)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:141
+#: ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litova \"numero-vica\" QWERTY-a"
-#: ../../keyboard.pm_.c:142
+#: ../../keyboard.pm_.c:144
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litova \"fonetika\" QWERTY-a"
-#: ../../keyboard.pm_.c:144
+#: ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Pola (qwerty aranĝo)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:145
+#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Pola (qwertz aranĝo)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:146
+#: ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugala"
-#: ../../keyboard.pm_.c:147
+#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Kebeka)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:149
+#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Rusa (Yawerty-a)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:150
+#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Swedish"
msgstr "Sveda"
-#: ../../keyboard.pm_.c:151
+#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovena"
-#: ../../keyboard.pm_.c:152
+#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovaka"
-#: ../../keyboard.pm_.c:153
+#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Taja klavaro"
-#: ../../keyboard.pm_.c:154
+#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turka (tradicia \"F\" modelo)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:155
+#: ../../keyboard.pm_.c:157
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turka (moderna \"Q\" modelo)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:156
+#: ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajna"
-#: ../../keyboard.pm_.c:159
+#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Usona klavaro (internacia)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:160
+#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Jugoslava (Latina aranĝo)"
@@ -3574,29 +3836,31 @@ msgstr ""
#: ../../lilo.pm_.c:431
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvenon al GRUB la elektilo por mastrumaj sistemoj!"
#: ../../lilo.pm_.c:432
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Uzu la %c kaj %c klavoj por elekti kiun enskribon estas emfazata."
#: ../../lilo.pm_.c:433
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr ""
+"Premu la enenklavon por starti la elektatan mastruman sistemon, 'e' por\n"
+"redakti la"
#: ../../lilo.pm_.c:434
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
-msgstr ""
+msgstr "ordonoj antaŭ startado, aŭ 'c' por uzi komandan linion."
#: ../../lilo.pm_.c:435
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
-msgstr ""
+msgstr "La emfazata enskribo startos aŭtomate post %d sekundoj."
#: ../../lilo.pm_.c:439
msgid "not enough room in /boot"
-msgstr ""
+msgstr "mankas sufiĉe da spaco en /boot"
# MS-Windows doesn't exist in Esperanto; so use English
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
@@ -3609,39 +3873,32 @@ msgid "Start Menu"
msgstr "Start Menu"
#: ../../mouse.pm_.c:21
-#, fuzzy
msgid "Sun - Mouse"
-msgstr "USB Muso"
+msgstr "Sun - Muso"
#: ../../mouse.pm_.c:23
-#, fuzzy
msgid "Apple ADB Mouse"
-msgstr "ATI Busa Muso"
+msgstr "Apple ADB Muso"
#: ../../mouse.pm_.c:24
-#, fuzzy
msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
-msgstr "USB Muso (3 butonoj aŭ pli)"
+msgstr "Apple ADB Muso (2 butonoj)"
#: ../../mouse.pm_.c:25
-#, fuzzy
msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
-msgstr "USB Muso (3 butonoj aŭ pli)"
+msgstr "Apple ADB Muso (3 butonoj aŭ pli)"
#: ../../mouse.pm_.c:26
-#, fuzzy
msgid "Apple USB Mouse"
-msgstr "USB Muso"
+msgstr "Apple USB Muso"
#: ../../mouse.pm_.c:27
-#, fuzzy
msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
-msgstr "USB Muso (3 butonoj aŭ pli)"
+msgstr "Apple USB Muso (2 butonoj)"
#: ../../mouse.pm_.c:28
-#, fuzzy
msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
-msgstr "USB Muso (3 butonoj aŭ pli)"
+msgstr "Apple USB Muso (3 butonoj aŭ pli)"
#: ../../mouse.pm_.c:30
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
@@ -3771,7 +4028,11 @@ msgstr "Mouse Systems (seria)"
msgid "Is this correct?"
msgstr "Ĉu tio ĉi pravas?"
-#: ../../partition_table.pm_.c:533
+#: ../../partition_table.pm_.c:528
+msgid "Extended partition not supported on this platform"
+msgstr "Ĉi tiu platformo ne subtenas etendatajn subdiskojn"
+
+#: ../../partition_table.pm_.c:546
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
@@ -3781,75 +4042,65 @@ msgstr ""
"La sola solvo estas movi viajn ĉefajn subdiskojn por situigi la truon\n"
"apud la etendataj subdiskoj."
-#: ../../partition_table.pm_.c:621
+#: ../../partition_table.pm_.c:635
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Eraro legante dosiero %s"
-#: ../../partition_table.pm_.c:628
+#: ../../partition_table.pm_.c:642
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Restaŭris el dosiero %s malsukcesis: %s"
-#: ../../partition_table.pm_.c:630
+#: ../../partition_table.pm_.c:644
msgid "Bad backup file"
msgstr "Malbona rezerva dosiero"
-#: ../../partition_table.pm_.c:651
+#: ../../partition_table.pm_.c:665
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Eraro skribante al dosiero %s"
#: ../../pkgs.pm_.c:20
msgid "mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "deviga(j)"
#: ../../pkgs.pm_.c:21
msgid "must have"
-msgstr ""
+msgstr "havenda"
#: ../../pkgs.pm_.c:22
msgid "important"
-msgstr ""
+msgstr "grava(j)"
#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "very nice"
-msgstr ""
+msgstr "tre agrabla(j)"
#: ../../pkgs.pm_.c:25
-#, fuzzy
msgid "nice"
-msgstr "Nuligu"
+msgstr "agrabla(j)"
#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27
-#, fuzzy
msgid "interesting"
-msgstr "Printilaj opcioj"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29
-#, fuzzy
-msgid "maybe"
-msgstr "Kerna bildo"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:30
-msgid "useless"
-msgstr ""
+msgstr "interesa(j)"
+#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30
#: ../../pkgs.pm_.c:31
-msgid "garbage"
-msgstr ""
+msgid "maybe"
+msgstr "elbe"
#: ../../pkgs.pm_.c:33
msgid "i18n (important)"
-msgstr ""
+msgstr "i18n (grava(j))"
#: ../../pkgs.pm_.c:34
msgid "i18n (very nice)"
-msgstr ""
+msgstr "i18n (tre agrabla(j))"
#: ../../pkgs.pm_.c:35
msgid "i18n (nice)"
-msgstr ""
+msgstr "i18n (agrabla(j))"
#: ../../placeholder.pm_.c:5
msgid "Show less"
@@ -4027,11 +4278,11 @@ msgstr "Kolorprofunecaj opcioj"
#: ../../printerdrake.pm_.c:173
msgid "Print text as PostScript?"
-msgstr ""
+msgstr "Printu tekston kiel PostScripto?"
#: ../../printerdrake.pm_.c:174
msgid "Reverse page order"
-msgstr ""
+msgstr "Inversigu ordon de paĝoj"
#: ../../printerdrake.pm_.c:176
msgid "Fix stair-stepping text?"
@@ -4039,24 +4290,24 @@ msgstr "Riparu ŝtuparan tekston?"
#: ../../printerdrake.pm_.c:179
msgid "Number of pages per output pages"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro de paĝoj en eliga paĝo"
#: ../../printerdrake.pm_.c:180
msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
msgstr ""
+"Dekstra/Maldrekstra marĝenoj en punktoj (1/72 de colo, proksimume 1/3 mm)"
#: ../../printerdrake.pm_.c:181
msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Supra/Malsupra marĝenoj en punktoj (1/72 de colo, proksimume 1/3 mm)"
#: ../../printerdrake.pm_.c:184
msgid "Extra GhostScript options"
-msgstr ""
+msgstr "Aldonaj GhostScript-aj opcioj"
#: ../../printerdrake.pm_.c:187
-#, fuzzy
msgid "Extra Text options"
-msgstr "Kolorprofunecaj opcioj"
+msgstr "Aldonaj Tekstaj opcioj"
#: ../../printerdrake.pm_.c:198
msgid "Do you want to test printing?"
@@ -4102,12 +4353,11 @@ msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "Ĉu vi deziras konfiguri printilon?"
#: ../../printerdrake.pm_.c:243
-#, fuzzy
msgid ""
"Here are the following print queues.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
-"Jen la sekvantaj enskriboj en LILO.\n"
+"Jen la sekvantaj printvicoj.\n"
"Vi povas aldoni pli aŭ ŝanĝi la ekzistantajn."
#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272
@@ -4119,9 +4369,8 @@ msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kiel estas la printilo konektata?"
#: ../../printerdrake.pm_.c:272
-#, fuzzy
msgid "Remove queue"
-msgstr "Malproksima printvico"
+msgstr "Malinstalu printvicon"
#: ../../printerdrake.pm_.c:273
msgid ""
@@ -4157,11 +4406,11 @@ msgstr "Ne povas skribi dosieron $file."
#: ../../raid.pm_.c:131
msgid "mkraid failed"
-msgstr ""
+msgstr "mkraid malsukcesis"
#: ../../raid.pm_.c:131
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-msgstr ""
+msgstr "mkraid malsukcesis (eble raidtools mankas)"
#: ../../raid.pm_.c:147
#, c-format
@@ -4170,19 +4419,25 @@ msgstr "Ne estas sufiĉaj subdiskoj por RAID nivelo %d\n"
#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
-msgstr ""
+msgstr "Anacron, perioda ordonvicigilo."
#: ../../services.pm_.c:15
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
+"apmd estas uzata por monitori la bateriostaton kaj registri ĝin en la\n"
+"sistemlogdosiero (syslog). Vi ankaŭ povas uzi ĝin por halti la komputilon\n"
+"kiam la baterioŝargo estas malgranda."
#: ../../services.pm_.c:17
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
+"Lanĉas ordonojn vicigitajn per la 'at' ordono je la horo specifita kiam\n"
+"'at' estis uzata, kaj lanĉas baĉajn ordonojn kiam la ŝargmezo estas\n"
+"sufiĉe malgranda."
#: ../../services.pm_.c:19
msgid ""
@@ -4191,6 +4446,10 @@ msgid ""
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
+"cron estas norma Uniksa programo kiu lanĉas programojn kiujn la uzulo\n"
+"specifas je periodaj tempoj. vixie cron aldonas kelkajn trajtojn al la\n"
+"baza Uniksa cron, inkluzive de pli bona sekureco kaj pli fortaj\n"
+"konfiguraj opcioj."
#: ../../services.pm_.c:22
msgid ""
@@ -4199,12 +4458,17 @@ msgid ""
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
+"GPM aldonas subtenon por musoj al teksta-reĝimaj Linuksaj aplikoj ekzemple\n"
+"la 'Midnight Commander' (Meznokta Estro). Ankaŭ ĝi permesas uzi la muson\n"
+"por transpoŝigi ĉe la konzolo (Sen X Fenestroj)."
#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
+"Apache estas Tut-Tera Teksaĵa servilo. Ĝi liveras HTML-ajn dosierojn\n"
+"kaj CGI (komuna\tkluza interfaco)."
#: ../../services.pm_.c:27
msgid ""
@@ -4215,6 +4479,10 @@ msgid ""
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
+"La interreta superservila demono (kutime nomata inetd) lanĉas sortimenton\n"
+"da aliaj interretaj servoj laŭbezone. Ĝi respondas por la lanĉo de multaj\n"
+"servoj, inkluzive de telnet, ftp, rsh, kaj rlogin. Se vi malŝaltas inetd,\n"
+"ve malŝaltas ĉiujn el la servoj por kiuj ĝi respondas."
#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
@@ -4222,30 +4490,41 @@ msgid ""
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
+"Ĉi tiu pakaĵo ŝargas la elektitan klavarmapon laŭ /etc/sysconfig/keyboard.\n"
+"Vi povas elekti ĉi tion per la kbdconfig utilprogramo. Vi lasus ĉi tion\n"
+"ebligatan por la plejmulto da sistemoj."
#: ../../services.pm_.c:34
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
+"lpd estas la printvica dajmono bezonata por lpr taŭge funkcii. Ĝi estas\n"
+"baze servilo kiu arbitracias printajn taskojn al printilo(j)."
#: ../../services.pm_.c:36
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
+"'named' (BIND) estas Domajna NomServilo (DNS) kiun vi uzas por trovi\n"
+"poŝtejojn de IP adresoj."
#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
+"Muntas kaj malmuntas ĉiujn RetDosierSistemajn (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Vindozaj), kaj NCP (NetWare) surmetingojn."
#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
+"Ŝaltas/Malŝaltas ĉiujn retajn interfacojn konfiguratajn por lanĉi\n"
+"dum sistemstartado."
#: ../../services.pm_.c:42
msgid ""
@@ -4253,12 +4532,17 @@ msgid ""
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
+"NFS estas populara protokolo por dosierdistribuado tra TCP/IP retoj.\n"
+"Ĉi tiu servo provizas NFS dosierŝlosado, kiun vi konfiguras per la\n"
+"/etc/exports dosiero."
#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
+"NFS estas populara protokolo por dosierdistribuado tra TCP/IP retoj.\n"
+"Ĉi tiu servo provizas NFS dosierŝlosado."
#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
@@ -4267,6 +4551,9 @@ msgid ""
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
+"PCMCIA subteno kutime estas subteno de aĵo kiel ethernet kaj modemoj en\n"
+"tekkomputiloj. Ĝi ne estos lanĉata krom se vi konfiguras ĝi por ke ĝi\n"
+"estu sendanĝera ĉe komputiloj kiuj ne bezonas ĝin."
#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
@@ -4275,18 +4562,26 @@ msgid ""
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
+"La pordmapilo direktas RPC konektojn, kiujn protokoloj kiel NFS kaj NIS "
+"uzas.\n"
+"La pordmapservilo devas esti uzata ĉe komputiloj kiuj agas kiel serviloj\n"
+"por protokoloj kiuj uzas la RPC mekanismon."
#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
+"\"Postfix\" estas PoŝtTransportPerilo, kiu estas la programo kiu movas\n"
+"retpoŝton de unu komputilo al alia."
#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
+"Savas kaj restaŭras sisteman entropikomunaĵon por pli altkvalita\n"
+"generado de aleatoraj nombroj."
#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
@@ -4294,44 +4589,58 @@ msgid ""
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
+"La routed dajmono permesas aŭtomatan ĝisdatigon de la IP enkursigila tabelo\n"
+"per la RIP protokolo. Kvankam RIP estas vaste uzata je malgrandaj retoj,\n"
+"pli malsimplaj enkursigaj protokoloj estas bezonataj por malsimplaj retoj."
#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
+"La rstat protokolo permesas al uzuloj sur reto ekstrakti metrikojn\n"
+"pri la rapideco de iu ajn komputilo sur tiu reto."
#: ../../services.pm_.c:62
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
+"La ruser protokolo permesas al uzuloj sur reto identigi kiujn estas\n"
+"konektataj ĉe aliaj respondantaj komputiloj."
#: ../../services.pm_.c:64
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
+"La rwho protokolo permesas al uzuloj havigi liston de ĉiuj el la uzuloj\n"
+"konektataj ĉe komputilo kiu estas uzanta la rwho dajmono (simila al finger)."
#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
+"Syslog (sistemlogilo) estas la rimedo per kiu multaj dajmonoj registras\n"
+"mesaĝojn al diversaj sistemlogdosieroj. Ĝi estas bona ideo ĉiam uzi\n"
+"syslog."
#: ../../services.pm_.c:68
msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
msgstr ""
+"Ĉi tiu starta komandodosiero provas ŝargi viajn modulojn por via USB muso."
#: ../../services.pm_.c:69
msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown."
msgstr ""
+"Startas kaj ĉesigas la X Tiparan Servilon je starttempo kaj ĉesiga tempo."
#: ../../services.pm_.c:92
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Elektu kiujn servojn devus aŭtomate startata ĉe starta tempo"
-#: ../../silo.pm_.c:116
+#: ../../silo.pm_.c:146
#, c-format
msgid ""
"Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
@@ -4350,23 +4659,21 @@ msgstr ""
"dum %d sekundoj por defauxlta sistemo.\n"
"\n"
-#: ../../standalone/drakboot_.c:23
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakboot_.c:24
msgid "Configure LILO/GRUB"
-msgstr "Konfiguru X"
+msgstr "Konfiguru LILO/GRUB"
-#: ../../standalone/drakboot_.c:24
+#: ../../standalone/drakboot_.c:25
msgid "Create a boot floppy"
msgstr "Kreu praŝargdisketon"
-#: ../../standalone/drakboot_.c:25
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakboot_.c:27
msgid "Format floppy"
-msgstr "Formatu ĉion"
+msgstr "Formatu disketon"
-#: ../../standalone/drakboot_.c:36
+#: ../../standalone/drakboot_.c:39
msgid "Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Elekto"
#: ../../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
@@ -4657,62 +4964,3 @@ msgstr "Trovas foliojn"
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves takes some time"
msgstr "Trovi foliojn bezonas iom da tempo"
-
-#~ msgid "Recommended"
-#~ msgstr "Rekomendata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
-#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
-#~ "Linux:\n"
-#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
-#~ "2000\n"
-#~ "or 7.0 (Air)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elektu \"Instalu\" se vi ne havas antaŭan version de Linukso instalita,\n"
-#~ "aŭ se vi deziras uzi plurajn distribuaĵojn aŭ versiojn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elektu \"Promociu\" se vi deziras ĝisdatigi antaŭan version de Mandrejka\n"
-#~ "Linukso: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
-#~ "6.1 (Helios), Gold 2000 aŭ 7.0 (Air)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "try changing some parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "penu ŝanĝi iom da parametroj"
-
-#~ msgid "(leaving in %d seconds)"
-#~ msgstr "(mi eliros post %d sekundoj)"
-
-#~ msgid "An error occurred, try changing some parameters"
-#~ msgstr "Eraro okazis, penu ŝanĝi iom da parametroj"
-
-#~ msgid "An error occurred:"
-#~ msgstr "Eraro okazis:"
-
-#~ msgid "Choose resolution and color depth"
-#~ msgstr "Elektu distingivon kaj kolorprofundon"
-
-#~ msgid "Computing fat filesystem bounds"
-#~ msgstr "Kalkulas FAT dosiersistemajn limojn"
-
-#~ msgid "Do you want to use LILO?"
-#~ msgstr "Ĉu vi deziras uzi LILO?"
-
-#~ msgid "Test configuration"
-#~ msgstr "Provu konfiguraĵon"
-
-#~ msgid "Which disk do you want to move to?"
-#~ msgstr "Al kiu disko vi deziras movi?"
-
-#~ msgid "Which type of entry do you want to add"
-#~ msgstr "Kiun specon de enskribo vi deziras aldoni"
-
-#~ msgid "don't know how to format %s in type %s"
-#~ msgstr "ne scias kiel formati %s kiel speco %s"