summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-04 16:33:57 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-04 16:33:57 +0000
commite6b80637a4bfdd547ba372c1a4409cf4fdf665cb (patch)
treec80ba315c4ff6790beae065c471d0f5044dee287 /perl-install/share/po/el.po
parentfa776de93559fc10f3688b090b7ec62474c4105a (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-e6b80637a4bfdd547ba372c1a4409cf4fdf665cb.tar
drakx-backup-do-not-use-e6b80637a4bfdd547ba372c1a4409cf4fdf665cb.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-e6b80637a4bfdd547ba372c1a4409cf4fdf665cb.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-e6b80637a4bfdd547ba372c1a4409cf4fdf665cb.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-e6b80637a4bfdd547ba372c1a4409cf4fdf665cb.zip
updated Greek, Hungarian, Portuguese, Slovak and Vietnamese files
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/el.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/el.po4529
1 files changed, 2326 insertions, 2203 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po
index b42335bd8..84c3ccd11 100644
--- a/perl-install/share/po/el.po
+++ b/perl-install/share/po/el.po
@@ -4,23 +4,23 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: drakfloppy 0.43\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-02 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-22 22:44+0300\n"
-"Last-Translator: Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-04 00:12+0300\n"
+"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktaris@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
-msgstr "256 kb"
+msgstr "256 kB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
-msgstr "512 kb"
+msgstr "512 kB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "64 MB ή περισσότερα"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
-msgstr "Επιλέξτε X server (οδηγός κάρτας γραφικών)"
+msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή Χ"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
-msgstr "εξυπηρετητής X Window"
+msgstr "εξυπηρετητής X"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgid ""
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Το σύστημά σας υποστηρίζει ρύθμιση πολλαπλών κεφαλών.\n"
-"Τί θέλετε να κάνετε;"
+"Τι θέλετε να κάνετε;"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:286
msgid "Select the memory size of your graphics card"
-msgstr "Μέγεθος μνήμης κάρτας γραφικών"
+msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος μνήμης της κάρτας γραφικών"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:347
msgid "XFree configuration"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις XFree"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
-msgstr "Τί τύπου XFree θέλετε να έχετε;"
+msgstr "Τι ρύθμιση XFree θέλετε να έχετε;"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:381
msgid "Configure all heads independently"
@@ -91,9 +91,9 @@ msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Χρήση επέκτασης Xinerama"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
-msgstr "Ρύθμιση μόνο της κάρτας \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ρύθμιση μόνο της κάρτας \"%s\" %s"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:398 ../../Xconfig/card.pm_.c:399
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
@@ -113,10 +113,10 @@ msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
-"Η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών μόνο \n"
-"με τα XFree %s. Η κάρτα σας υποστηρίζεται από τα XFree %s τα οποία μπορεί να "
-"δίνουν \n"
-"καλύτερη υποστήριξη για δισδιάστατα γραφικά."
+"Η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών μόνο με "
+"τα XFree %s.\n"
+"Η κάρτα σας υποστηρίζεται από τα XFree %s τα οποία μπορεί να δίνουν καλύτερη "
+"υποστήριξη για δισδιάστατα γραφικά."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:415 ../../Xconfig/card.pm_.c:438
#, c-format
@@ -137,12 +137,11 @@ msgid ""
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
-"Η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών μόνο \n"
-"με τα XFree %s. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ - ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΓΩΣΕΙ ΤΟΝ "
-"ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΑΣ!\n"
+"Η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών μόνο με "
+"τα XFree %s.\n"
+"ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ - ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΓΩΣΕΙ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΑΣ!\n"
"Η κάρτα σας υποστηρίζεται από τα XFree %s τα οποία μπορεί να δίνουν καλύτερη "
-"υποστήριξη\n"
-"για δισδιάστατα γραφικά."
+"υποστήριξη για δισδιάστατα γραφικά."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 ../../Xconfig/card.pm_.c:446
#, c-format
@@ -152,7 +151,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η κάρτα γραφικών σας υποστηρίζει επιτάχυνση τρισδιάστατων γραφικών στα XFree "
"%s,\n"
-"ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ - ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΓΩΣΕΙ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΑΣ!"
+"ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ - ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΓΩΣΕΙ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΑΣ."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:452
msgid "Xpmac (installation display driver)"
@@ -164,9 +163,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
-#, fuzzy
msgid "Graphic Card"
-msgstr "Κάρτα γραφικών"
+msgstr "Κάρτα Γραφικών"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
@@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "Ανάλυση"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Δοκιμή"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:63
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
@@ -197,7 +195,7 @@ msgstr "Επιλογές"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3972 ../../standalone/drakbackup_.c:4067
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4086
msgid "Ok"
-msgstr "Οκ"
+msgstr "Εντάξει"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../diskdrake/dav.pm_.c:24
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:3155
@@ -224,16 +222,15 @@ msgstr "Επιλέξτε οθόνη"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
-msgstr ""
+msgstr "Άμεσης τοποθέτησης και λειτουργίας"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
-msgstr "Γενικό"
+msgstr "Γενική"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37
-#, fuzzy
msgid "Vendor"
-msgstr "Ακύρωση τελευταίας πράξης"
+msgstr "Κατασκευαστής"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
@@ -252,13 +249,12 @@ msgid ""
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
-"Οι δύο κρίσιμες παράμετροι είναι η συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης, ηοποία "
-"είναι\n"
+"Οι δύο κρίσιμες παράμετροι είναι η συχνότητα κατακόρυφης ανανέωσης είναι η\n"
"συχνότητα με την οποία ανανεώνεται ολόκληρη η οθόνη, καθώς και η συχνότητα\n"
"οριζόντιας ανανέωσης, η οποία είναι η συχνότητα με την οποία ανανεώνονται\n"
"οι οριζόντιες γραμμές.\n"
"\n"
-"Είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ να μήν επιλέξετε τύπο οθόνης του οποίου οι συχνότητες\n"
+"Είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ να μην επιλέξετε τύπο οθόνης του οποίου οι συχνότητες\n"
"ανανέωσης είναι εκτός των ορίων της οθόνης σας: υπάρχει κίνδυνος "
"καταστροφής\n"
"της οθόνης σας. Αν δεν είστε σίγουροι, κάντε μια συντηρητική επιλογή."
@@ -336,14 +332,15 @@ msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"
#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
-#, fuzzy
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr "Προσοχή: Η δοκιμή είναι επικίνδυνη σε αυτή την κάρτα γραφικών"
+msgstr ""
+"Προσοχή: Η δοκιμή σε αυτή την κάρτα γραφικών μπορεί να παγώσει τον "
+"υπολογιστή σας"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Διαρύθμιση πληκτρολογίου: %s\n"
+msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
@@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "Κάρτα γραφικών: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
-msgstr "Μνήμη κάρτας γραφικών: %s kb\n"
+msgstr "Μνήμη κάρτας γραφικών: %s kB\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
@@ -393,7 +390,7 @@ msgstr "Ανάλυση: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
-msgstr "XFree86 server: %s\n"
+msgstr "Εξυπηρετητής XFree86: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
@@ -402,7 +399,7 @@ msgstr "Οδηγός XFree86: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:60
msgid "Graphical interface at startup"
-msgstr "Γραφικό περιβάλλον (X) στην εκκίνηση"
+msgstr "Γραφικό περιβάλλον στην εκκίνηση"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid ""
@@ -411,8 +408,8 @@ msgid ""
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Μπορώ να ρυθμίσω το σύστημά σας έτσι ώστε να ξεκινάει αυτόματα σε\n"
-"γραφικό περιβάλλον (X-Windows).\n"
-"Επιθυμείτε αυτόματη εκκίνηση γραφικού περιβάλλοντος;"
+"γραφικό περιβάλλον (XFree).\n"
+"Επιθυμείτε την αυτόματη εκκίνηση γραφικού περιβάλλοντος;"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:72
msgid ""
@@ -427,9 +424,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:84
-#, fuzzy
msgid "What norm is your TV using?"
-msgstr "Τί είδους είναι η ISDN σύνδεσή σας;"
+msgstr "Ποιο σύστημα χρησιμοποιεί η τηλεόραση σας;"
#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133
msgid "First sector of boot partition"
@@ -481,11 +477,11 @@ msgstr "Βασικές επιλογές προγράμματος εκκίνησης"
#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191
msgid "Bootloader to use"
-msgstr "Bootloader για χρήση"
+msgstr "Χρήση προγράμματος εκκίνησης"
#: ../../any.pm_.c:162
msgid "Bootloader installation"
-msgstr "Εγκατάσταση προγράμματος εκκίνησης"
+msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"
#: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193
msgid "Boot device"
@@ -505,7 +501,7 @@ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την εκκινηση"
+msgstr "Καθυστέρηση πριν την εκκίνηση"
#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:788
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
@@ -514,12 +510,12 @@ msgstr "Καθυστέρηση πριν την εκκινηση"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 ../../standalone/drakconnect_.c:624
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Password"
-msgstr "Συνθηματικό"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:789
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
msgid "Password (again)"
-msgstr "Συνθηματικό (ξανά)"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης (ξανά)"
#: ../../any.pm_.c:172
msgid "Restrict command line options"
@@ -536,22 +532,22 @@ msgstr "Καθαρισμός /tmp σε κάθε εκκίνηση"
#: ../../any.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Ακριβής ποσότητας μνήμης αν χρειάζεται (έχω εντοπίσει %d MB)"
+msgstr "Ακριβής ποσότητας μνήμης αν χρειάζεται (εντοπίστηκαν %d MB)"
#: ../../any.pm_.c:177
msgid "Enable multi profiles"
-msgstr "Ενεργοποίηση πολλαπλών profiles"
+msgstr "Ενεργοποίηση πολλαπλών προφίλ"
#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Εισάγετε μέγεθος μνήμης σε Mb"
+msgstr "Εισάγετε μέγεθος μνήμης σε MB"
#: ../../any.pm_.c:183
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
-"Η επιλογή ``Απαγόρευση επιλογών γραμμής εντολής'' είναι άχρηστη χωρίς "
-"συνθηματικό"
+"Η επιλογή ``Απαγόρευση επιλογών γραμμής εντολής'' είναι άχρηστη χωρίς κωδικό "
+"πρόσβασης"
#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
@@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"
#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Τα συνθηματικά είναι ανόμοια"
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης είναι ανόμοιοι"
#: ../../any.pm_.c:192
msgid "Init Message"
@@ -586,7 +582,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση OF εκκίνησης;"
#: ../../any.pm_.c:198
msgid "Default OS?"
-msgstr "Εξ' ορισμού λειτουργικό σύστημα;"
+msgstr "Εξ ορισμού λειτουργικό;"
#: ../../any.pm_.c:232
msgid ""
@@ -596,6 +592,11 @@ msgid ""
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
+"Επιλέξατε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης σε μια κατάτμηση.\n"
+"Εννοείτε ότι έχετε ήδη εγκατάσταση ένα άλλο πρόγραμμα εκκίνησης στον σκληρό "
+"σας δίσκο (π.χ. System Commander).\n"
+"\n"
+"Από ποιόν δίσκο ξεκινάτε;"
#: ../../any.pm_.c:247
msgid ""
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Τροποποίηση"
#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Τί τύπου επιλογή θέλετε να προσθέσετε"
+msgstr "Τι τύπου επιλογή θέλετε να προσθέσετε;"
#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1705
msgid "Linux"
@@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "Άλλο λειτουργικό (windows...)"
#: ../../any.pm_.c:286
msgid "Image"
-msgstr "Image"
+msgstr "Εικόνα"
#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:298
msgid "Root"
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Root"
#: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:316
msgid "Append"
-msgstr "Append"
+msgstr ""
#: ../../any.pm_.c:292
msgid "Initrd"
@@ -672,15 +673,15 @@ msgstr "Ανασφαλές"
#: ../../any.pm_.c:308 ../../any.pm_.c:313 ../../any.pm_.c:315
msgid "Label"
-msgstr "Ετικέττα"
+msgstr "Ετικέτα"
#: ../../any.pm_.c:310 ../../any.pm_.c:320 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201
msgid "Default"
-msgstr "Επιλογή εξ' ορισμού"
+msgstr "Προεπιλεγμένο"
#: ../../any.pm_.c:317
msgid "Initrd-size"
-msgstr "Initrd-μέγεθος"
+msgstr "μέγεθος Initrd"
#: ../../any.pm_.c:319
msgid "NoVideo"
@@ -692,29 +693,28 @@ msgstr "Αφαίρεση επιλογής"
#: ../../any.pm_.c:330
msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται άδεια ετικέττα"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται άδεια ετικέτα"
#: ../../any.pm_.c:331
msgid "You must specify a kernel image"
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια εικόνα πυρήνα"
#: ../../any.pm_.c:331
-#, fuzzy
msgid "You must specify a root partition"
-msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση swap"
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια κατάτμηση root"
#: ../../any.pm_.c:332
msgid "This label is already used"
-msgstr "Αυτή η ετικεττα χρησιμοποιείται ήδη"
+msgstr "Αυτή η ετικέτα χρησιμοποιείται ήδη"
#: ../../any.pm_.c:656
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
-msgstr "Βρήκα %s %s προσαρμογείς"
+msgstr "Βρέθηκαν %s %s προσαρμογείς"
#: ../../any.pm_.c:657
msgid "Do you have another one?"
-msgstr "Έχετε αλλον;"
+msgstr "Έχετε άλλον;"
#: ../../any.pm_.c:658
#, c-format
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση οδηγού για %s κάρτα %s"
#: ../../any.pm_.c:678
#, c-format
msgid "(module %s)"
-msgstr "(module %s)"
+msgstr "(άρθρωμα %s)"
#: ../../any.pm_.c:689
#, c-format
@@ -753,6 +753,9 @@ msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
+"Μπορείτε τώρα να δώσετε τις παραμέτρους για το άρθρωμα %s.\n"
+"Σημειώστε ότι κάθε διεύθυνση πρέπει να εισάγεται με το πρόθεμα 0x όπως "
+"'0x123'"
#: ../../any.pm_.c:695
#, c-format
@@ -761,19 +764,19 @@ msgid ""
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
-"Μπορείτε τώρα να δώσετε τις παραμέτρους για τον οδηγό %s.\n"
+"Μπορείτε τώρα να δώσετε τις παραμέτρους για το άρθρωμα %s.\n"
"Οι παράμετροι έχουν την μορφή ``όνομα=τιμή όνομα2=τιμή2 ...''.\n"
"Για παράδειγμα, ``io=0x300 irq=7''"
#: ../../any.pm_.c:697
msgid "Module options:"
-msgstr "Παράμετροι οδηγού"
+msgstr "Επιλογές αρθρώματος:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:709
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "Ποιόν %s οδηγό να δοκιμάσω;"
+msgstr "Ποιόν οδηγό %s να δοκιμάσω;"
#: ../../any.pm_.c:718
#, c-format
@@ -786,11 +789,11 @@ msgid ""
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
-"Σε μερικές περιπτώσεις, ο %s οδηγός χρειάζεται επιπλέον παραμέτρους για\n"
+"Σε μερικές περιπτώσεις, ο οδηγός %s χρειάζεται επιπλέον παραμέτρους για\n"
"να λειτουργήσει σωστά, παρ' όλο που συνήθως λειτουργεί και χωρίς αυτές.\n"
"Θα θέλατε να δώσετε επιπλέον επιλογές ή να αφήσετε τον οδηγό να εξετάσει\n"
"το υλικό σας για τις παραμέτρους που χρειάζεται; Η εξέταση αυτή ίσως\n"
-"προκαλέσει κόλλημα του συστήματος, αλλά δεν θα προκαλέσει βλάβη."
+"προκαλέσει πάγωμα του συστήματος, αλλά δεν θα προκαλέσει βλάβη."
#: ../../any.pm_.c:722
msgid "Autoprobe"
@@ -806,28 +809,28 @@ msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"Η φορτωση του οδηγού %s απετυχε.\n"
+"Η φόρτωση του αρθρώματος %s απέτυχε.\n"
"Θέλετε να δοκιμάσετε ξανά με διαφορετικές παραμέτρους;"
#: ../../any.pm_.c:750
msgid "access to X programs"
-msgstr ""
+msgstr "πρόσβαση σε προγράμματα Χ"
#: ../../any.pm_.c:751
msgid "access to rpm tools"
-msgstr ""
+msgstr "πρόσβαση σε εργαλεία rpm"
#: ../../any.pm_.c:752
msgid "allow \"su\""
-msgstr ""
+msgstr "δυνατότητα \"su\""
#: ../../any.pm_.c:753
msgid "access to administrative files"
-msgstr ""
+msgstr "πρόσβαση σε διαχειριστικά αρχεία"
#: ../../any.pm_.c:754
msgid "access to network tools"
-msgstr ""
+msgstr "πρόσβαση σε εργαλεία δικτύου"
#: ../../any.pm_.c:755
msgid "access to compilation tools"
@@ -840,11 +843,11 @@ msgstr "(το %s έχει ήδη προστεθεί)"
#: ../../any.pm_.c:765
msgid "This password is too simple"
-msgstr "Το συνθηματικό είναι πολύ απλό"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός"
#: ../../any.pm_.c:766
msgid "Please give a user name"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κωδικό όνομα"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη"
#: ../../any.pm_.c:767
msgid ""
@@ -853,13 +856,12 @@ msgstr ""
"Το κωδικό όνομα μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, `-' και `_'"
#: ../../any.pm_.c:768
-#, fuzzy
msgid "The user name is too long"
-msgstr "Αυτό το κωδικό όνομα υπάρχει ήδη"
+msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη είναι πολύ μακρύ"
#: ../../any.pm_.c:769
msgid "This user name is already added"
-msgstr "Αυτό το κωδικό όνομα υπάρχει ήδη"
+msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη"
#: ../../any.pm_.c:773
msgid "Add user"
@@ -885,7 +887,7 @@ msgstr "Πραγματικό όνομα"
#: ../../any.pm_.c:787 ../../printerdrake.pm_.c:849
#: ../../printerdrake.pm_.c:964
msgid "User name"
-msgstr "Κωδικό όνομα"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
#: ../../any.pm_.c:790
msgid "Shell"
@@ -897,30 +899,28 @@ msgstr "Εικονίδιο"
#: ../../any.pm_.c:819
msgid "Autologin"
-msgstr "Αυτόματη σύνδεση (Autologin)"
+msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
#: ../../any.pm_.c:820
-#, fuzzy
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Μπορώ να ρυθμίσω το σύστημά σας έτσι ώστε να συνδέεται αυτόματα κατά\n"
-"την εκκίνηση σε έναν συγκεκριμένο χρήστη.\n"
-"Εάν δεν θέλετε να συμβαίνει αυτό, πατήστε στο κουμπί ακύρωσης."
+"την εκκίνηση σε έναν χρήστη.\n"
+"Θέλετε αυτή την δυνατότητα;"
#: ../../any.pm_.c:824
msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Επιλέξτε τον εξ' ορισμού χρήστη:"
+msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο χρήστη:"
#: ../../any.pm_.c:825
msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Επιλέξτε τον διαχειριστή παραθύρων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε"
+msgstr "Επιλέξτε τον διαχειριστή παραθύρων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:"
#: ../../any.pm_.c:840
-#, fuzzy
msgid "Please choose a language to use."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια γλώσσα."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα."
#: ../../any.pm_.c:842
msgid ""
@@ -928,8 +928,9 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε και άλλες γλώσσες που θα είναι διαθέσιμες μετά το "
-"πέρας της εγκατάστασης"
+"Το Mandrake Linux υποστηρίζει πολλαπλές γλώσσες.Επιλέξτε \n"
+"τις άλλες γλώσσες που θα είναι διαθέσιμες μετά το πέρας της \n"
+"εγκατάστασης και την επανεκκίνηση του συστήματός σας."
#: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:692
#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
@@ -937,31 +938,29 @@ msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: ../../any.pm_.c:977
-#, fuzzy
msgid "Allow all users"
-msgstr "Προσθήκη χρήστη"
+msgstr "Επιτρέπεται για όλους τους χρήστες"
#: ../../any.pm_.c:977
-#, fuzzy
msgid "No sharing"
-msgstr "Εκκίνηση CUPS"
+msgstr "Χωρίς κοινή χρήση"
#: ../../any.pm_.c:987 ../../install_any.pm_.c:1183 ../../standalone.pm_.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr ""
-"Αυτό το πακέτο πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
-"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να το αποεπιλέξετε;"
+msgstr "Το πακέτο %s πρέπει να αναβαθμιστεί. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;"
#: ../../any.pm_.c:990
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""
+"Μπορείτε να γίνει εξαγωγή με την χρήση NFS ή Samba. Παρακαλώ επιλέξτε ποίο "
+"θέλετε."
#: ../../any.pm_.c:998 ../../install_any.pm_.c:1188 ../../standalone.pm_.c:63
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα απαραίτητο αρχείο (το %s ) δεν υπάρχει"
#: ../../any.pm_.c:1004
msgid ""
@@ -971,20 +970,28 @@ msgid ""
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
+"Θέλετε να επιτρέψετε στους χρήστες να έχουν κοινόχρηστους καταλόγους;\n"
+"Αν ναι τότε οι χρήστες θα μπορούν απλά να κάνουν κλικ στο \"Κοινόχρηστο\" "
+"στον konqueror και το nautilus.\n"
+"\n"
+"Το \"Προσαρμοσμένο\" επιτρέπει την ανά χρήστη ρύθμιση.\n"
#: ../../any.pm_.c:1018
msgid "Launch userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση userdrake"
#: ../../any.pm_.c:1020
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
+"Το κοινόχρηστο ανά χρήστη κάνει χρήση της ομάδας \"fileshare\". \n"
+"Μπορείτε να την προσθέσετε στον κάθε χρήστη σε αυτή την ομάδα με το "
+"userdrake."
#: ../../any.pm_.c:1071
msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Καλώς ήρθατε στους Crackers"
+msgstr "Καλώς ορίσατε στους Crackers"
#: ../../any.pm_.c:1072
msgid "Poor"
@@ -999,9 +1006,8 @@ msgid "High"
msgstr "Υψηλό"
#: ../../any.pm_.c:1075
-#, fuzzy
msgid "Higher"
-msgstr "Υψηλό"
+msgstr "Υψηλότερο"
#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "Paranoid"
@@ -1014,35 +1020,34 @@ msgid ""
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Αυτό το επίπεδο πρέπει να χρησιμοποιηθεί με προσοχή. Κάνει το σύστημά σας\n"
-"πιο ευκολόχρηστο, αλλά πολύ ευαίσθητο. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε "
-"σύστημα\n"
-"συνδεδεμένο στο Internet ή LAN. Δεν υπάρχουν λέξεις κλειδιά."
+"πιο εύχρηστο, αλλά πολύ ευαίσθητο. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε σύστημα\n"
+"συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο ή LAN. Δεν υπάρχουν κωδικοί πρόσβασης."
#: ../../any.pm_.c:1082
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
-"Τώρα υπάρχουν λέξεις κλειδιά, αλλά η χρήση του συστήματος σε δίκτυο \n"
+"Τώρα υπάρχουν κωδικοί πρόσβασης, αλλά η χρήση του συστήματος σε δίκτυο ακόμα "
"δεν συνίσταται."
#: ../../any.pm_.c:1083
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
-"Αυτό είναι το συνηθισμένο επίπεδο ασφαλείας για ένα σύστημα που θα συνδεθεί\n"
-"ως πελάτης στο Internet. Υπάρχουν τώρα έλεγχοι ασφαλείας."
+"Αυτό είναι το συνηθισμένο επίπεδο ασφαλείας για ένα σύστημα που θα συνδεθεί "
+"ως πελάτης στο Διαδίκτυο."
#: ../../any.pm_.c:1084
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
+"Υπάρχουν ήδη κάποιοι περιορισμοί, και περισσότεροι έλεγχοι εκτελούνται κάθε "
+"βράδυ."
#: ../../any.pm_.c:1085
-#, fuzzy
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
@@ -1051,38 +1056,36 @@ msgid ""
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"Με αυτό το επίπεδο ασφαλείας είναι δυνατή η χρήση του συστήματος στο \n"
-"Internet ως εξυπηρετητή. Η ασφάλεια είναι αρκετά υψηλή ώστε να δέχεται\n"
-"ταυτόχρονες συνδέσεις από πολλούς πελάτες."
+"Με αυτό το επίπεδο ασφαλείας είναι δυνατή η χρήση του συστήματος στο ως "
+"εξυπηρετητή.\n"
+"Η ασφάλεια είναι αρκετά υψηλή ώστε να δέχεται ταυτόχρονες συνδέσεις από "
+"πολλούς πελάτες.\n"
+"Σημ: Αν το μηχάνημα είναι μόνο για την χρήση ως πελάτη στο Διαδίκτυο τότε "
+"καλύτερα να επιλέξετε χαμηλότερο επίπεδο ασφάλειας"
#: ../../any.pm_.c:1088
-#, fuzzy
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
-"Ασφάλεια επιπέδου 4, με το σύστημα τελείως κλειστό. Ασφάλεια \n"
-"στο μέγιστο δυνατό."
+"Η ασφάλεια είναι ίδια του προηγούμενου επιπέδου, με το σύστημα τελείως "
+"κλειστό. Η ασφάλεια είναι στο μέγιστο δυνατό."
#: ../../any.pm_.c:1094
-#, fuzzy
msgid "DrakSec Basic Options"
-msgstr "Επιλογές"
+msgstr "Βασικές Επιλογές DrakSec"
#: ../../any.pm_.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired security level"
-msgstr "Επιλέξτε επίπεδο ασφαλείας"
+msgstr "Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο ασφαλείας"
#: ../../any.pm_.c:1098
-#, fuzzy
msgid "Security level"
-msgstr "Ρύθμιση επιπέδου ασφαλείας"
+msgstr "Επίπεδο ασφαλείας"
#: ../../any.pm_.c:1100
-#, fuzzy
msgid "Use libsafe for servers"
-msgstr "Ρυθμίσεις X server"
+msgstr "Χρήση libsafe για διακομιστές"
#: ../../any.pm_.c:1101
msgid ""
@@ -1091,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#: ../../any.pm_.c:1102
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχειριστής Ασφαλείας (προσπέλαση ή ταχυδρομείο)"
#: ../../any.pm_.c:1189
msgid ""
@@ -1099,6 +1102,9 @@ msgid ""
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πλήκτρο ή τον συνδυασμό\n"
+"πλήκτρων εναλλαγής των διατάξεων πληκτρολογίων\n"
+"(π.χ. Αγγλική ή Ελληνική)"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
@@ -1176,17 +1182,17 @@ msgid "Start Menu"
msgstr "Start Menu"
#: ../../bootloader.pm_.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;"
+msgstr "Δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης σε κατάτμηση %s\n"
#: ../../bootlook.pm_.c:45 ../../standalone/draksplash_.c:25
msgid "no help implemented yet.\n"
-msgstr "δεν υπάρχει βοήθεια διαθέσιμη ακόμα.\n"
+msgstr "δεν υπάρχει ακόμα διαθέσιμη βοήθεια.\n"
#: ../../bootlook.pm_.c:61
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση"
+msgstr "Ρύθμιση Τύπου Εκκίνησης"
#: ../../bootlook.pm_.c:78 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:81
@@ -1222,7 +1228,7 @@ msgstr "Παραδοσιακή Gtk+ Οθόνη"
#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Launch Aurora at boot time"
-msgstr "Εκκίνηση του Aurora κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+msgstr "Εκκίνηση του Aurora κατά την εκκίνηση"
#: ../../bootlook.pm_.c:97
msgid "Lilo/grub mode"
@@ -1233,22 +1239,20 @@ msgid "Yaboot mode"
msgstr "Λειτουργία Yaboot"
#: ../../bootlook.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Install themes"
-msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"
+msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων"
#: ../../bootlook.pm_.c:144
msgid "Display theme under console"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση θέματος στην κονσόλα"
#: ../../bootlook.pm_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Create new theme"
-msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης"
+msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"
#: ../../bootlook.pm_.c:169
msgid "Can't create Bootsplash preview"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προεπισκόπησης Bootsplash"
#: ../../bootlook.pm_.c:169 ../../bootlook.pm_.c:187 ../../bootlook.pm_.c:190
#: ../../bootlook.pm_.c:193 ../../bootlook.pm_.c:223 ../../bootlook.pm_.c:225
@@ -1266,74 +1270,77 @@ msgstr "Σφάλμα"
#: ../../bootlook.pm_.c:186
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας του %s σε %s.old"
#: ../../bootlook.pm_.c:187
msgid "unable to backup lilo message"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας του μηνύματος lilo"
#: ../../bootlook.pm_.c:189
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή %s σε %s"
#: ../../bootlook.pm_.c:190
msgid "can't change lilo message"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία αλλαγής μηνύματος lilo"
#: ../../bootlook.pm_.c:193
msgid "Lilo message not found"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε το μήνυμα lilo"
#: ../../bootlook.pm_.c:223
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής του /etc/sysconfig/bootsplash."
#: ../../bootlook.pm_.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write %s"
-msgstr "XFree %s"
+msgstr "Εγγραφή %s"
#: ../../bootlook.pm_.c:225
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
+"Αδυναμία εγγραφής /etc/sysconfig/bootsplash\n"
+"Το αρχείο δεν βρέθηκε."
#: ../../bootlook.pm_.c:236
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
#: ../../bootlook.pm_.c:239
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
#: ../../bootlook.pm_.c:245
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
+"Αδυναμία επανεκκίνησης του LiLo!\n"
+"Εκτελέστε \"lilo\" ως root στην γραμμή εντολών για να ολοκληρωθεί η "
+"εγκατάσταση του θέματος LiLo"
#: ../../bootlook.pm_.c:249
msgid "Relaunch 'lilo'"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση 'lilo'"
#: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../standalone/draksplash_.c:161
#: ../../standalone/draksplash_.c:330 ../../standalone/draksplash_.c:454
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "ΧωρίςVideo"
+msgstr "Σημείωση"
#: ../../bootlook.pm_.c:252
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτυχής εγκατάσταση θεμάτων LiLo και Bootsplash"
#: ../../bootlook.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Theme installation failed!"
-msgstr "Επιλέξτε εγκατάσταση"
+msgstr "Η εγκατάσταση θέματος απέτυχε!"
#: ../../bootlook.pm_.c:261
#, c-format
@@ -1341,8 +1348,8 @@ msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείτε τον %s ως Boot Manager.\n"
-"Κάντε κλίκ στο Ρύθμιση για να ξεκινήσετε τον οδηγό εγκατάστασης."
+"Χρησιμοποιείτε τον %s ως πρόγραμμα εκκίνησης.\n"
+"Κάντε κλικ στο Ρύθμιση για να ξεκινήσετε τον οδηγό εγκατάστασης."
#: ../../bootlook.pm_.c:263 ../../standalone/drakbackup_.c:2427
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 ../../standalone/drakbackup_.c:2447
@@ -1351,13 +1358,12 @@ msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"
#: ../../bootlook.pm_.c:270
-#, fuzzy
msgid "Splash selection"
-msgstr "Αποθήκευση επιλογής πακέτων"
+msgstr "Τμήμα Splash"
#: ../../bootlook.pm_.c:273
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Θέματα"
#: ../../bootlook.pm_.c:275
msgid ""
@@ -1367,14 +1373,20 @@ msgid ""
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
+"\n"
+"Επιλέξτε το θέμα \n"
+"για το lilo και το\n"
+"bootsplash, μπορείτε\n"
+"να τα επιλέξετε και\n"
+"ξεχωριστά"
#: ../../bootlook.pm_.c:278
msgid "Lilo screen"
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη Lilo"
#: ../../bootlook.pm_.c:283
msgid "Bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Bootsplash"
#: ../../bootlook.pm_.c:318
msgid "System mode"
@@ -1382,15 +1394,15 @@ msgstr "Κατάσταση συστήματος"
#: ../../bootlook.pm_.c:320
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Άνοιγμα του X-Window κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+msgstr "Λειτουργία γραφικού περιβάλλοντος κατά την εκκίνηση του συστήματος"
#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "No, I don't want autologin"
-msgstr "Όχι, δεν επιθυμώ αυτόματο login"
+msgstr "Όχι, δεν επιθυμώ αυτόματη προσπέλαση"
#: ../../bootlook.pm_.c:327
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Ναι, επιθυμώ αυτόματο login με αυτό (user, desktop)"
+msgstr "Ναι, επιθυμώ αυτόματη προσπέλαση με (χρήστης, περιβάλλον)"
#: ../../bootlook.pm_.c:337 ../../network/netconnect.pm_.c:101
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300
@@ -1441,82 +1453,70 @@ msgid "%d seconds"
msgstr "%d δευτερόλεπτα"
#: ../../common.pm_.c:159
-#, fuzzy
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
-msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατατμησεις"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη στιγμιοτύπων πριν από την δημιουργία κατατμήσεων"
#: ../../common.pm_.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε και άλλες γλώσσες που θα είναι διαθέσιμες μετά το "
-"πέρας της εγκατάστασης"
+msgstr "Τα στιγμιότυπα θα είναι διαθέσιμα μετά την εγκατάστασης στο %s"
#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:113
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Γαλλικό"
+msgstr "Γαλλία"
#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:116
-#, fuzzy
msgid "Belgium"
-msgstr "Βελγικό"
+msgstr "Βέλγιο"
#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία"
#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
-#, fuzzy
msgid "Germany"
-msgstr "Γερμανικό"
+msgstr "Γερμανία"
#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
-#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr "Ελληνικό"
+msgstr "Ελλάδα"
#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "Νορβηγικό"
+msgstr "Νορβηγία"
#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "Σουηδικό"
+msgstr "Σουηδία"
#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:114
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Ολλανδία"
#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Ιταλικό"
+msgstr "Ιταλία"
#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "σειριακό"
+msgstr "Αυστρία"
#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:117
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Η.Π.Α."
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:23
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "νέο"
+msgstr "Νέο"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:59 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
@@ -1540,19 +1540,16 @@ msgid "Mount point"
msgstr "Σημείο σύνδεσης"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:81
-#, fuzzy
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση του εξυπηρετητή WebDAV"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:84
-#, fuzzy
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με 'http:'"
+msgstr "Η διεύθυνση πρέπει να ξεκινά με http:// ή https://"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:105
-#, fuzzy
msgid "Server: "
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:106 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089
@@ -1582,12 +1579,12 @@ msgid ""
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το aboot, προσέξτε να αφήσετε ελεύθερο χώρο "
-"2048 τομείς είναι αρκετοί)\n"
+"(2048 τομείς είναι αρκετοί)\n"
"στην αρχή του δίσκου"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
-msgstr "Μάγος"
+msgstr "Οδηγός"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
@@ -1615,9 +1612,8 @@ msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "No hard drives found"
-msgstr "Τοπικός εκτυπωτής"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν δίσκοι!"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Ext2"
@@ -1632,9 +1628,8 @@ msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
-#, fuzzy
msgid "Journalised FS"
-msgstr "σύνδεση απέτυχε"
+msgstr "Journalised FS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "SunOS"
@@ -1690,35 +1685,32 @@ msgstr ""
"κατάτμηση θα χαθούν"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
-#, fuzzy
msgid "Choose a partition"
-msgstr "Επιλέξτε πράξη"
+msgstr "Επιλέξτε κατάτμηση"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
-#, fuzzy
msgid "Choose another partition"
-msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης"
+msgstr "Επιλέξτε άλλη κατάτμηση"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Exit"
-msgstr "Ext2"
+msgstr "Έξοδος"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "Μεταπήδηση σε προχωρημένο τρόπο λειτουργίας"
+msgstr "Αλλαγή σε προχωρημένο τρόπο λειτουργίας"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "Μεταπήδηση σε κανονικό τρόπο λειτουργίας"
+msgstr "Αλλαγή σε κανονικό τρόπο λειτουργίας"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Undo"
-msgstr "Ακύρωση τελευταίας πράξης"
+msgstr "Αναίρεση"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:240
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Να συνεχισω;"
+msgstr "Να συνεχίσω;"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without saving"
@@ -1729,13 +1721,12 @@ msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση του πίνακα κατατμήσεων;"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250
-#, fuzzy
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές του /etc/fstab"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Auto allocate"
-msgstr "Αυτοματη κατανομή"
+msgstr "Αυτόματη κατανομή"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Clear all"
@@ -1747,9 +1738,8 @@ msgid "More"
msgstr "Άλλα"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
-#, fuzzy
msgid "Hard drive information"
-msgstr "Εντοπισμός σκληρού δίσκου"
+msgstr "Πληροφορίες σκληρού δίσκου"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:298
msgid "All primary partitions are used"
@@ -1757,39 +1747,35 @@ msgstr "Όλες οι πρωτεύουσες κατατμήσεις είναι σε χρήση"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299
msgid "I can't add any more partition"
-msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατατμησεις"
+msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατατμήσεις"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
-"Για να προσθέσετε κατατμήσεις, παρακαλώ διαγράψτε μία ετσι ώστενα είναι "
+"Για να προσθέσετε κατατμήσεις, παρακαλώ διαγράψτε μία έτσι ώστε να είναι "
"δυνατή η προσθήκη εκτεταμένης κατάτμησης"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
-#, fuzzy
msgid "Save partition table"
msgstr "Αποθήκευση πίνακα κατατμήσεων"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
-#, fuzzy
msgid "Restore partition table"
-msgstr "Πίνακας κατατμήσεων διάσωσης"
+msgstr "Επαναφορά πίνακα κατατμήσεων"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Πίνακας κατατμήσεων διάσωσης"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314
-#, fuzzy
msgid "Reload partition table"
-msgstr "Πίνακας κατατμήσεων διάσωσης"
+msgstr "Ανανέωση πίνακα κατατμήσεων"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:319
-#, fuzzy
msgid "Removable media automounting"
-msgstr "Αυτόματη σύνδεση αποσπώμενων μονάδων αποθήκευσης"
+msgstr "Αυτόματη σύνδεση αποσπώμενων μονάδων"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:328 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:348
msgid "Select file"
@@ -1805,24 +1791,23 @@ msgstr ""
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349
msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση"
+msgstr "Προσοχή"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
-"Εισάγετε μια δισκέττα στον οδηγό δισκέττας\n"
-"Όλα τα δεδομένα σε αυτή τη δισκέττα θα χαθούν"
+"Εισάγετε μια δισκέτα στον οδηγό δισκέτας\n"
+"Όλα τα δεδομένα σε αυτή τη δισκέτα θα χαθούν"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Προσπάθεια διάσωσης πίνακα κατατμήσεων"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367
-#, fuzzy
msgid "Detailed information"
-msgstr "Προβολή πληροφοριών"
+msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Resize"
@@ -1866,7 +1851,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:436
msgid "Start sector: "
-msgstr "Αρχή στον τομέα: "
+msgstr "Αρχικός τομέας: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:815
msgid "Size in MB: "
@@ -1888,9 +1873,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499
-#, fuzzy
msgid "Remove the loopback file?"
-msgstr "Μορφοποίηση αρχείου loopback %s"
+msgstr "Να αφαιρεθεί το αρχείο loopback;"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529
msgid "Change partition type"
@@ -1898,7 +1882,7 @@ msgstr "Αλλαγή τύπου κατάτμησης"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Ποιό σύτημα αρχείων προτιμάτε;"
+msgstr "Ποιο σύστημα αρχείων προτιμάτε;"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:536
msgid "Switching from ext2 to ext3"
@@ -1924,22 +1908,22 @@ msgstr ""
"για loopback. Αφαιρέστε πρώτα το loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
-msgstr "Πού θέλετε να συνδέσετε την συσκευή %s;"
+msgstr "Πού θέλετε να συνδέσετε το %s;"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "Υπολογισμός fat filesystem bounds"
+msgstr "Υπολογισμός FAT filesystem bounds"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677
#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing"
-msgstr "Μεταβολή μεγέθους"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:650
msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "Αυτός ο τύπος κατάτμησης δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος."
+msgstr "Αυτή η κατάτμηση δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655
msgid "All data on this partition should be backed-up"
@@ -1958,9 +1942,8 @@ msgid "Choose the new size"
msgstr "Επιλέξτε το νέο μέγεθος"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:663
-#, fuzzy
msgid "New size in MB: "
-msgstr "Μέγεθος σε MB"
+msgstr "Νέο μέγεθος σε MB:"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716
msgid "Which disk do you want to move it to?"
@@ -2011,26 +1994,24 @@ msgid "Loopback file name: "
msgstr "Όνομα αρχείου loopback: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819
-#, fuzzy
msgid "Give a file name"
-msgstr "Πραγματικό όνομα"
+msgstr "Δώστε ένα όνομα αρχείου"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Το αρχείο χρησιμποποιείται ήδη, επιλέξτε ένα άλλο"
+msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται ήδη από άλλο loopback, επιλέξτε ένα άλλο"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να το χρησιμοποιήσω;"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:846
-#, fuzzy
msgid "Mount options"
-msgstr "Παράμετροι οδηγού"
+msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:853
msgid "Various"
-msgstr ""
+msgstr "Διάφορα"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:917 ../../standalone/drakfloppy_.c:103
msgid "device"
@@ -2050,14 +2031,12 @@ msgstr "Προσοχή: Αυτή η διαδικασία είναι επικίνδυνη."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949
msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "Τί τύπου partitioning;"
+msgstr "Τι τύπος κατάτμησης;"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
-msgstr ""
-"Αυτό το πακέτο πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
-"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να το αποεπιλέξετε;"
+msgstr "Το πακέτο %s είναι απαραίτητο. Να εγκατασταθεί;"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979
msgid ""
@@ -2068,7 +2047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Συγγνώμη, αλλά δεν μπορώ να δημιουργήσω τον κατάλογο /boot σε κύλινδρο "
"μεγαλύτερο του 1024.\n"
-"Είτε χρησιμοποιείτε LILO και δεν θα δουλέψει, είτε δεν χρησιμοποιείτεLILO "
+"Είτε χρησιμοποιείτε LILO και δεν θα δουλέψει, είτε δεν χρησιμοποιείτε LILO "
"και δεν χρειάζεστε το /boot"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983
@@ -2125,14 +2104,12 @@ msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Μορφοποίηση κατάτμησης %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
-#, fuzzy
msgid "Hide files"
-msgstr "αποτυχία mkraid"
+msgstr "Απόκρυψη αρχείων"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
-#, fuzzy
msgid "Move files to the new partition"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για δημιουργία νέων κατατμήσεων"
+msgstr "Μετακίνηση αρχείων στην νέα κατάτμηση"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
@@ -2140,26 +2117,27 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
+"Ο κατάλογος %s περιέχει ήδη δεδομένα\n"
+"(%s)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1051
-#, fuzzy
msgid "Moving files to the new partition"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για δημιουργία νέων κατατμήσεων"
+msgstr "Μετακίνηση αρχείων στην νέα κατάτμηση"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
#, c-format
msgid "Copying %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Ανάλυση: %s\n"
+msgstr "Αφαίρεση %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1069
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Η κατάτμηση %s είναι τώρα γνωστή ως %s "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1090
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1149
@@ -2197,9 +2175,9 @@ msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s τομείς"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
-msgstr "Κύλινδρος %d εώς κύλινδρος %d\n"
+msgstr "Κύλινδρος από %d έως %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113
msgid "Formatted\n"
@@ -2219,11 +2197,13 @@ msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
-msgstr "Αρχεία loopback: %s\n"
+msgstr ""
+"Αρχείο (α) loopback:\n"
+" %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119
msgid ""
@@ -2261,9 +2241,11 @@ msgid ""
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Οι πιθανότητες είναι, αυτή η κατάτμηση να είναι\n"
-"μια κατάτμηση Οδηγών, θα πρέπει πιθανότατα\n"
-"να την αφήσετε ήσυχη.\n"
+"Οι πιθανότητες είναι, αυτή\n"
+"η κατάτμηση να είναι μια\n"
+"κατάτμηση Οδηγών, θα \n"
+"πρέπει πιθανότατα να την\n"
+"αφήσετε ήσυχη.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
msgid ""
@@ -2279,7 +2261,7 @@ msgstr ""
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151
#, c-format
@@ -2306,88 +2288,80 @@ msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Τύπος πίνακα κατατμήσεων: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
-msgstr "στο bus %d id %d\n"
+msgstr "στο κανάλι %d id %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186
-#, fuzzy
msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων: "
+msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης συστήματος αρχείων"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187
msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το κλειδί κρυπτογράφησης του συστήματος αρχείων"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
-"Αυτό το συνθηματικό είναι πολύ απλό (πρέπει να είναι τουλάχιστον %d "
-"χαρακτήρες μακρύ)"
+"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός (πρέπει να έχει τουλάχιστον %d "
+"χαρακτήρες)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
-#, fuzzy
msgid "The encryption keys do not match"
-msgstr "Τα συνθηματικά είναι ανόμοια"
+msgstr "Τα κλειδιά κρυπτογράφησης είναι ανόμοια"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194
msgid "Encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195
msgid "Encryption key (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης (ξανά)"
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "Change type"
-msgstr "Αλλαγή τύπου κατάτμησης"
+msgstr "Αλλαγή τύπου"
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
-#, fuzzy
msgid "Please click on a medium"
-msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση"
+msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ στο μέσο"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία προσπέλασης με το όνομα χρήστη %s (λάθος κωδικός)"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Domain Authentication Required"
-msgstr "Πιστοποίηση ταυτότητας"
+msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση Τομέα"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
-#, fuzzy
msgid "Another one"
-msgstr "Ιντερνετ"
+msgstr "Και άλλο"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
-#, fuzzy
msgid "Which username"
-msgstr "Κωδικό όνομα"
+msgstr "Ποίο όνομα χρήστη"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη τον κωδικό πρόσβασης και το όνομα τομέα "
+"για τη σύνδεση στον host."
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3527
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Κωδικό όνομα"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
-#, fuzzy
msgid "Domain"
-msgstr "Περιοχή (domain) NIS"
+msgstr "Τομέας"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
-#, fuzzy
msgid "Search servers"
-msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
+msgstr "Αναζήτηση διακομιστών"
#: ../../fs.pm_.c:544 ../../fs.pm_.c:554 ../../fs.pm_.c:558 ../../fs.pm_.c:562
#: ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570
@@ -2403,7 +2377,7 @@ msgstr "δεν ξέρω πώς να μορφοποιήσω το %s σε τύπο %s"
#: ../../fs.pm_.c:681 ../../fs.pm_.c:724
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "η σύνδεση της κατάτμησης %s στον κατάλογο %s απέτυχε"
#: ../../fs.pm_.c:739 ../../partition_table.pm_.c:598
#, c-format
@@ -2416,14 +2390,14 @@ msgstr "απλό"
#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
-msgstr ""
+msgstr "με /usr"
#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "εξυπηρετητής"
#: ../../fsedit.pm_.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
@@ -2432,10 +2406,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
-"Δεν μπορώ να διαβάσω τον πίνακα κατατμήσεων, είναι πολύ κατεστραμένος :(\n"
-"Θα προσπαθήσω να συνεχίσω αφαιρώντας τις λανθασμένες κατατμήσεις και ΟΛΑ\n"
-"τα δεδομένα θα χαθούν. Η άλλη επιλογή σας είναι να μην επιτρέψετε στο \n"
-"DrakX να αγγίξει τον πίνακα κατατμήσεων. Το σφάλμα είναι: %s\n"
+"Δεν μπορώ να διαβάσω τον πίνακα κατατμήσεων της συσκευής %s,, είναι πολύ\n"
+"κατεστραμμένος :( Θα προσπαθήσω να συνεχίσω αφαιρώντας τις λανθασμένες \n"
+"κατατμήσεις (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ θα χαθούν!). Η άλλη επιλογή σας είναι να\n"
+"μην επιτρέψετε στο DrakX να αγγίξει τον πίνακα κατατμήσεων. \n"
+"Το σφάλμα είναι: %s\n"
"\n"
"Συμφωνείτε να διαγραφούν όλες οι κατατμήσεις;\n"
@@ -2470,28 +2445,29 @@ msgstr ""
"Αυτός ο κατάλογος πρέπει να παραμείνει στο ριζικό σύστημα αρχείων (root)"
#: ../../fsedit.pm_.c:530
-#, fuzzy
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
-"Χρειάζεστε ένα πραγματικό σύστημα αρχείων (ext2, reiserfs) για αυτό το "
-"σημείο σύνδεσης\n"
+"Χρειάζεστε ένα πραγματικό σύστημα αρχείων (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) "
+"για αυτό το σημείο σύνδεσης\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια κατάτμηση LVM για προσάρτηση %s"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κρυπτογραφημένο σύστημα αρχείων για "
+"προσάρτηση %s"
#: ../../fsedit.pm_.c:599
-#, fuzzy
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr ""
-"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για αυτόματη δημιουργία νέων κατατμήσεων"
+"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για την αυτόματη δημιουργία νέων "
+"κατατμήσεων"
#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
-msgstr ""
+msgstr "Καμία ενέργεια προς εκτέλεση"
#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
@@ -2500,17 +2476,17 @@ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s για εγγραφή: %s"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:155
msgid "No alternative driver"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένας εναλλακτικός οδηγός"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:156
#, c-format
msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)"
msgstr ""
+"Δεν υπάρχει γνωστός εναλλακτικός οδηγός OSS/ALSA για την κάρτα ήχου σας (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:158
-#, fuzzy
msgid "Sound configuration"
-msgstr "Ρύθμιση LΑΝ"
+msgstr "Ρύθμιση ήχου"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:159
#, c-format
@@ -2518,24 +2494,25 @@ msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)"
msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε έναν εναλλακτικό οδηγό (OSS ή ALSA) για την κάρτα "
+"ήχου σας (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:162
-#, fuzzy
msgid "Driver:"
-msgstr "Οδηγός"
+msgstr "Οδηγός:"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173
msgid "No known driver"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένας γνωστός οδηγός"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει κάποιος γνωστός οδηγός για την κάρτα ήχου σας (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:177
msgid "Unkown driver"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστος οδηγός"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:178
#, c-format
@@ -2548,27 +2525,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Ποντίκι"
+msgstr "Μοντέλο"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
-#, fuzzy
msgid "hard disk model"
-msgstr "DMA κάρτας"
+msgstr "μοντέλο σκληρού δίσκου"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "Άκυρο"
+msgstr "Κανάλι"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr ""
+msgstr "Κανάλι EIDE/SCSI"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:19
msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Bus"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20
msgid ""
@@ -2576,13 +2550,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
-#, fuzzy
msgid "Module"
-msgstr "Ποντίκι"
+msgstr "Άρθρωμα"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
-msgstr ""
+msgstr "το άρθρωμα του πυρήνα GNU/Linux που χειρίζεται την συσκευή"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "Media class"
@@ -2598,12 +2571,11 @@ msgstr "Περιγραφή"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
msgid "this field describe the device"
-msgstr ""
+msgstr "το πεδίο περιγραφής της συσκευής"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
-#, fuzzy
msgid "Bus identification"
-msgstr "Πιστοποίηση ταυτότητας"
+msgstr ""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26
msgid ""
@@ -2623,31 +2595,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
-#, fuzzy
msgid "Old device file"
-msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
+msgstr "Παλαιό αρχείο συσκευής"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:33
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr ""
+msgstr "παλαιά στατική όνομα συσκευής του πακέτου dev"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34
-#, fuzzy
msgid "New devfs device"
-msgstr "Συσκευή πύλης"
+msgstr "Νέα συσκευή devfs"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr ""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:36
-#, fuzzy
msgid "Number of buttons"
-msgstr "Δύο πλήκτρων"
+msgstr "Αριθμός πλήκτρων"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:37
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr ""
+msgstr "το όνομα κατασκευαστή της συσκευής"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:38
#, fuzzy
@@ -2659,9 +2628,8 @@ msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr ""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63
-#, fuzzy
msgid "/_Quit"
-msgstr "Έξοδος"
+msgstr "/_Έξοδος"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../standalone/logdrake_.c:110
@@ -2669,68 +2637,64 @@ msgid "/_Help"
msgstr "/_Βοήθεια"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:65
-#, fuzzy
msgid "/_Help..."
-msgstr "/_Βοήθεια"
+msgstr "/_Βοήθεια..."
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:66
msgid "Harddrake help"
-msgstr ""
+msgstr "Βοήθεια Harddrake"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:67
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Περιγραφή των πεδίων:\n"
+"\n"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr "/Βοήθεια/_Σχετικά με..."
+msgstr "/_Σχετικά με..."
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:72
msgid "About Harddrake"
-msgstr ""
+msgstr "Σχετικά με το Harddrake"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:73
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
+"Αυτό είναι το HardDrake, ένα εργαλείο ρύθμισης της Mandrake\n"
+"Έκδοση:"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:74
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Αυτόματη εξέταση"
+msgstr ""
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:86
-#, fuzzy
msgid "Harddrake2 version "
-msgstr "Εντοπισμός σκληρού δίσκου"
+msgstr "Έκδοση Harddrake2 "
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:103
-#, fuzzy
msgid "Detected hardware"
-msgstr "Προβολή πληροφοριών υλικού"
+msgstr "Υλικό που ανιχνεύθηκε"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:105
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Προβολή πληροφοριών"
+msgstr "Πληροφορίες"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:108
-#, fuzzy
msgid "Configure module"
-msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"
+msgstr "Ρύθμιση αρθρώματος"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:109
msgid "Run config tool"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση εργαλείο ρύθμισης"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Detection in progress"
-msgstr "ανιχνεύθηκε στην πόρτα %s"
+msgstr "ανίχνευση σε εξέλιξη %s"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:113 ../../interactive.pm_.c:391
msgid "Please wait"
@@ -2738,39 +2702,36 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:156
msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "πρωτεύουσα"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:156
-#, fuzzy
msgid "secondary"
-msgstr "%d δευτερόλεπτα"
+msgstr "δευτερεύουσα"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:197
msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr ""
+msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του αρθρώματος."
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Εκτέλεση του \"%s\"..."
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65
-#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Χρήση αυτόματης ανίχνευσης"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186
-#, fuzzy
msgid "Unknown|Generic"
-msgstr "Γενικό"
+msgstr "Άγνωστο|Γενικό"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο|CPH05X (bt878) [πολλοί κατασκευαστές]"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο|CPH06X (bt878) [πολλοί κατασκευαστές]"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210
msgid ""
@@ -2781,14 +2742,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213
-#, fuzzy
msgid "Card model:"
-msgstr "DMA κάρτας"
+msgstr "Μοντέλο κάρτας:"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Tuner type:"
-msgstr "Αλλαγή τύπου κατάτμησης"
+msgstr ""
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "Number of capture buffers:"
@@ -2799,17 +2758,16 @@ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr ""
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217
-#, fuzzy
msgid "PLL setting:"
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "Ρυθμίσεις PLL:"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
msgid "Radio support:"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη ραδιοφώνου:"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
msgid "enable radio support"
-msgstr ""
+msgstr "ενεργοποίηση ραδιοφώνου"
#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
@@ -2842,7 +2800,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm_.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
@@ -2874,46 +2831,39 @@ msgid ""
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
-"Παραπάνω βλέπετε έναν κατάλογο με τις κατατμήσεις Linux που εντοπίστηκαν "
-"στον \n"
-"δίσκο σας. Μπορείτε να κρατήσετε τις αυτόματες επιλογές, είναι καλές για \n"
-"συνηθισμένη χρήση. Εάν αλλάξετε αυτές τις επιλογές, πρέπει να έχετε "
-"τουλάχιστον\n"
-"μια βασική κατάτμηση (root, \"/\"). Μην επιλέξετε μια πολύ μικρή κατάτμηση "
-"γιατί\n"
-"δεν θα έχετε χώρο για εγκατάσταση λογισμικού. Εάν θέλετε να αποθηκεύετε τα "
-"δεδομένα\n"
-"σας σε ξεχωριστή κατάτμηση, πρέπει να επιλέξετε μια κατάτμηση για \"/home"
-"\" (δυνατόν\n"
-"μόνο αν έχετε παραπάνω από μία Linux κατάτμηση διαθέσιμη).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Πληροφοριακά, κάθε κατάτμηση αναφέρεται ως: \"Όνομα\", \"Χωρητικότητα\".\n"
-"\n"
+"Παραπάνω βλέπετε έναν κατάλογο με τις κατατμήσεις Linux που εντοπίστηκαν \n"
+"στον δίσκο σας. Μπορείτε να κρατήσετε τις αυτόματες επιλογές, είναι καλές "
+"για \n"
+"συνηθισμένη χρήση. Εάν αλλάξετε αυτές τις επιλογές, πρέπει να έχετε \n"
+"τουλάχιστον μια βασική κατάτμηση (root, \"/\"). Μην επιλέξετε μια πολύ "
+"μικρή\n"
+"κατάτμηση γιατί δεν θα έχετε χώρο για εγκατάσταση λογισμικού. Εάν θέλετε να\n"
+"αποθηκεύετε τα δεδομένα σας σε ξεχωριστή κατάτμηση, πρέπει να επιλέξετε μια\n"
+"κατάτμηση για \"/home\" (δυνατόν μόνο αν έχετε παραπάνω από μία Linux \n"
+"κατάτμηση διαθέσιμη).\n"
"\n"
-"Το όνομα σημαίνει τα εξής: Τύπος δίσκου, αριθμός δίσκου, αριθμός "
-"κατάτμησης \n"
-"για παράδειγμα, \"hda1\").\n"
+"Κάθε κατάτμηση αναφέρεται ως: \"Όνομα\", \"Χωρητικότητα\".\n"
"\n"
+"Το \"Όνομα\" σημαίνει τα εξής: \"Τύπος δίσκου \", \"αριθμός δίσκου \", \n"
+"\"αριθμός κατάτμησης \"για παράδειγμα, \"hda1\").\n"
"\n"
-"Ο τύπος είναι \"hd\" εάν πρόκειται για δίσκο IDE και \"sd\" για SCSI δίσκο.\n"
+"Ο \"Τύπος δίσκου \" είναι \"hd\" εάν πρόκειται για δίσκο IDE και\n"
+" \"sd\" για SCSI δίσκο.\n"
"\n"
+"Ο \"αριθμός δίσκου \" είναι πάντα ένα γράμμα μετά το \"hd\" ή \"sd\".\n"
+"Για τους IDE δίσκους: \n"
"\n"
-"Ο αριθμός δίσκου είναι πάντα ένα γράμμα μετά το \"hd\" ή \"sd\". Για τους "
-"IDE \n"
-"δίσκους: \n"
+" * \"a\" είναι ο \"master δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE\",\n"
"\n"
-" * \"a\" είναι ο master δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE,\n"
+" * \"b\" είναι ο \"slave δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE\",\n"
"\n"
-" * \"b\" είναι ο slave δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE,\n"
+" * \"c\" είναι ο \"master δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE\",\n"
"\n"
-" * \"c\" είναι ο master δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE,\n"
+" * \"d\" είναι ο \"slave δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE\".\n"
"\n"
-" * \"d\" είναι ο slave δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE.\n"
"\n"
-"\n"
-"Για δίσκους SCSI, \"a\" είναι ο πρώτος δίσκος, \"b\" είναι ο δεύτερος δίσκος "
-"κλπ..."
+"Για δίσκους SCSI, \"a\" είναι ο \"πρώτος δίσκος\", \"b\" είναι ο\n"
+" \"δεύτερος δίσκος\" κλπ..."
#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
@@ -2921,6 +2871,9 @@ msgid ""
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
+"Η εγκατάσταση του Mandrake Linux είναι μοιρασμένο σε αρκετά CD-ROM. Το \n"
+"DrakX ξέρει αν ένα επιλεγμένο πακέτο υπάρχει σε άλλο CD-ROM, θα εξάγει το \n"
+"τρέχον CD και θα ζητήσει να εισάγετε ένα άλλο όταν αυτό θα χρειαστεί."
#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
@@ -3038,7 +2991,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm_.c:186
-#, fuzzy
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
@@ -3056,19 +3008,22 @@ msgid ""
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
-"Μπορείτε τώρα να επιλέξετε ποιές υπηρεσίες θέλετε να ξεκινούν κατά την \n"
+"Μπορείτε τώρα να επιλέξετε ποιες υπηρεσίες θέλετε να ξεκινούν κατά την \n"
"εκκίνηση.\n"
"\n"
+"Εδώ υπάρχουν όλες οι διαθέσιμες υπηρεσίες για την τρέχουσα εγκατάσταση\n"
+"Ελέγξτε προσεκτικά και αποεπιλέγξτε αυτές που δεν χρειάζονται πάντα κατά\n"
+"την εκκίνηση\n"
"\n"
-"Εάν μετακινήσετε τον δρομέα του ποντικιού πάνω σε μία από αυτές, \n"
-"θα εμφανιστεί ένα μπαλονάκι βοηθείας που θα εξηγεί τον ρόλο της.\n"
+"Μπορείτε να έχετε μια μικρή επεξήγηση της υπηρεσίας επιλέγοντας την\n"
+"Αν δεν είστε βέβαιοι για το αν μια υπηρεσία είναι ή δεν είναι χρήσιμη\n"
+"είναι καλύτερα να αφήσετε την προεπιλεγμένη επιλογή\n"
"\n"
-"\n"
-"Προσέξτε αυτό το βήμα εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε στο σύστημα σαν \n"
+"!! Προσέξτε αυτό το βήμα εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε στο σύστημα σαν \n"
"εξυπηρετητή. Δεν θα θέλατε να ξεκινήσετε υπηρεσίες που δεν χρειάζεστε, \n"
"διότι ορισμένες υπηρεσίες εμπεριέχουν κινδύνους ασφαλείας εάν υπάρχουν \n"
"σε εξυπηρετητή.\n"
-"Γενικά, επιλέξτε μόνο τις υπηρεσίες που χρειάζεστε πραγματικά."
+"Γενικά, επιλέξτε μόνο τις υπηρεσίες που χρειάζεστε πραγματικά.!!"
#: ../../help.pm_.c:203
msgid ""
@@ -3322,7 +3277,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm_.c:372
-#, fuzzy
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem).\n"
@@ -3349,41 +3303,32 @@ msgid ""
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
-"Οι νέες κατατμήσεις πρέπει να φορμαριστούν (δηλαδή να δημιουργηθεί ένα "
-"σύστημα\n"
-"αρχείων) πρωτού χρησιμοποιηθούν.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Μπορείτε επίσης να φορμάρετε κάποιες προϋπάρχουσες κατατμήσεις για να "
-"διαγράψετε \n"
-"τα δεδομένα τους. Εάν θέλετε κάτι τέτοιο, παρακαλώ επιλέξτε τις κατατμήσεις "
-"που \n"
-"θέλετε να φορμάρετε.\n"
-"\n"
+"Οι νέες κατατμήσεις πρέπει να διαμορφωθούν (δηλαδή να δημιουργηθεί ένα\n"
+"σύστημα αρχείων) προτού χρησιμοποιηθούν.\n"
"\n"
-"Σημειώστε ότι δεν είναι απαραίτητο να φορμάρετε όλες τις προϋπάρχουσες "
-"κατατμήσεις.\n"
-"Πρέπει να φορμάρετε τις κατατμήσεις που περιέχουν το λειτουργικό σύστημα "
-"(όπως οι \n"
-"\"/\", \"/usr\" και \"/var\"), αλλά δεν χρειάζεται να φορμάρετε κατατμήσεις "
-"που περιέχουν \n"
-"δεδομένα που θέλετε να κρατήσετε (συνήθως η \"/home\").\n"
+"Μπορείτε επίσης να διαμορφώσετε κάποιες προϋπάρχουσες κατατμήσεις για να \n"
+"διαγράψετε τα δεδομένα τους. Εάν θέλετε κάτι τέτοιο, παρακαλώ επιλέξτε \n"
+"τις κατατμήσεις που θέλετε να διαμορφώσετε .\n"
"\n"
+"Σημειώστε ότι δεν είναι απαραίτητο να διαμορφώσετε όλες τις προϋπάρχουσες \n"
+"κατατμήσεις. Πρέπει να διαμορφώσετε τις κατατμήσεις που περιέχουν το\n"
+"λειτουργικό σύστημα (όπως οι \"/\", \"/usr\" και \"/var\"), αλλά δεν "
+"χρειάζεται\n"
+"να διαμορφώσετε κατατμήσεις που περιέχουν δεδομένα που θέλετε να κρατήσετε\n"
+"(συνήθως η \"/home\").\n"
"\n"
-"Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί καθώς μετά από αυτήν την διαδικασία όλα τα "
-"δεδομένα \n"
-"στις κατατμήσεις αυτές θα χαθούν αμετάκλητα.\n"
-"\n"
+"Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί καθώς μετά από αυτήν την διαδικασία όλα τα \n"
+"δεδομένα στις κατατμήσεις αυτές θα χαθούν αμετάκλητα.\n"
"\n"
"Πατήστε \"OK\" όταν είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε την διαδικασία.\n"
"\n"
+"Πατήστε \"Ακύρωση\" εάν θέλετε να αλλάξετε τις επιλογές σας και να \n"
+" χρησιμοποιήσετε άλλες κατατμήσεις για την εγκατάσταση του Mandrake Linux.\n"
"\n"
-"Πατήστε \"Ακύρωση\" εάν θέλετε να αλλάξετε τις επιλογές σας και να "
-"χρησιμοποιήσετε \n"
-"άλλες κατατμήσεις για την εγκατάσταση του Mandrake Linux."
+"Πατήστε \"Για Προχωρημένους\" εάν θέλετε να επιλέξετε κατατμήσεις που θα \n"
+"ελεγχθούν για εσφαλμένα τμήματα στον δίσκο."
#: ../../help.pm_.c:398
-#, fuzzy
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
@@ -3393,9 +3338,8 @@ msgid ""
"Please be patient."
msgstr ""
"Το νέο σας λειτουργικό σύστημα Mandrake Linux εγκαθίσταται.\n"
-"Αυτή η διαδικασία θα πάρει κάποια ώρα, ανάλογα με το μέγεθος \n"
-"της εγκατστασης που επιλέξατε και την ταχύτητα του υπολογιστή σας.\n"
-"\n"
+"Αυτή η διαδικασία θα πάρει κάποια ώρα, ανάλογα με τον αριθμό των πακέτων \n"
+"που επιλέξατε και την ταχύτητα του υπολογιστή σας.\n"
"\n"
"Παρακαλώ περιμένετε υπομονετικά."
@@ -3591,7 +3535,6 @@ msgstr ""
"ενός πυρήνα και ramdisk image για επίγουσες καταστάσεις."
#: ../../help.pm_.c:507
-#, fuzzy
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
@@ -3624,42 +3567,35 @@ msgid ""
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Περισσότερες των μία κατατμήσεις Windows βρέθηκαν στον δίσκο σας. Παρακαλώ \n"
-"επιλέξτε ποιά θέλετε να συρρικνώσετε για να εγκαταστήσετε το Mandrake "
+"επιλέξτε ποια θέλετε να συρρικνώσετε για να εγκαταστήσετε το Mandrake "
"Linux.\n"
"\n"
+"Κάθε κατάτμηση αναφέρεται ως: \"Όνομα Linux\", \"Όνομα Windows\"\n"
+"\"Χωρητικότητα\".\n"
"\n"
-"Πληροφοριακά, κάθε κατάτμηση αναφέρεται ως: \"Όνομα Linux\", \"Όνομα Windows"
-"\", \"Χωρητικότητα\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"Το όνομα Linux σημαίνει τα εξής: Τύπος δίσκου, αριθμός δίσκου, αριθμός "
-"κατάτμησης \n"
-"για παράδειγμα, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\n"
-"Ο τύπος είναι \"hd\" εάν πρόκειται για δίσκο IDE και \"sd\" για SCSI δίσκο.\n"
+"Το όνομα Linux σημαίνει τα εξής: \"Τύπος δίσκου\",\"αριθμός δίσκου\",\n"
+"\"αριθμός κατάτμησης για παράδειγμα, \"hda1\").\n"
"\n"
+"Ο \"Τύπος δίσκου\" είναι \"hd\" εάν πρόκειται για δίσκο IDE και \"sd\" \n"
+"για SCSI δίσκο.\n"
"\n"
-"Ο αριθμός δίσκου είναι πάντα ένα γράμμα μετά το \"hd\" ή \"sd\". Για τους "
-"IDE \n"
-"δίσκους: \n"
+"Ο \" αριθμός δίσκου\"είναι πάντα ένα γράμμα μετά το \"hd\" ή \"sd\". Για\n"
+"τους IDE δίσκους: \n"
"\n"
-" * \"a\" είναι ο master δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE,\n"
+" * \"a\" είναι ο \"master δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE\",\n"
"\n"
-" * \"b\" είναι ο slave δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE,\n"
+" * \"b\" είναι ο \"slave δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE\",\n"
"\n"
-" * \"c\" είναι ο master δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE,\n"
+" * \"c\" είναι ο \"master δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE\",\n"
"\n"
-" * \"d\" είναι ο slave δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE.\n"
+" * \"d\" είναι ο \"slave δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE\".\n"
"\n"
+"Για δίσκους SCSI, \"a\" είναι ο πρώτος δίσκος, \"b\" είναι ο δεύτερος "
+"δίσκος\n"
+" κλπ...\n"
"\n"
-"Για δίσκους SCSI, \"a\" είναι ο πρώτος δίσκος, \"b\" είναι ο δεύτερος δίσκος "
-"κλπ...\n"
-"\n"
-"\n"
-"Το όνομα Windows είναι το γράμμα της κατάτμησης όπως φαίνεται από τα "
-"Windows\n"
-"(ο πρώτος δίσκος ή κατάτμηση λέγεται \"C:\")."
+"Το \"Όνομα Windows\" είναι το γράμμα της κατάτμησης όπως φαίνεται από τα\n"
+"Windows (ο πρώτος δίσκος ή κατάτμηση λέγεται \"C:\")."
#: ../../help.pm_.c:538
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
@@ -3797,13 +3733,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm_.c:630
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε την κατάλληλη θύρα. Για παράδειγμα,\n"
-"η COM1 στα Windows ονομάζεται ttyS0 στο GNU/Linux."
+"η\"COM1\" στα Windows ονομάζεται \"ttyS0\" στο GNU/Linux."
#: ../../help.pm_.c:634
msgid ""
@@ -3916,7 +3851,6 @@ msgstr ""
"για να τα χρησιμοποιήσετε!"
#: ../../help.pm_.c:724
-#, fuzzy
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
@@ -3924,10 +3858,8 @@ msgid ""
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
-"Πρέπει να προσδιορίσετε πού θέλετε να εγκατασταθούν οι \n"
-"πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την εκκίνηση του \n"
-"GNU/Linux.\n"
-"\n"
+"Πρέπει να προσδιορίσετε πού θέλετε να εγκατασταθούν οι πληροφορίες που \n"
+"είναι απαραίτητες για την εκκίνηση του GNU/Linux.\n"
"\n"
"Εκτός και αν ξέρετε πολύ καλά τι κάνετε, επιλέξτε \"Πρώτος τομέας\n"
"του δίσκου (MBR)\"."
@@ -4020,7 +3952,6 @@ msgstr ""
"Internet)."
#: ../../help.pm_.c:786
-#, fuzzy
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
@@ -4068,78 +3999,8 @@ msgid ""
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
-"You can add additional entries for yaboot, either for other operating "
-"systems,\n"
-"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For Linux, there are a few possible options: \n"
-"\n"
-"\n"
-" - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select "
-"this \n"
-"boot option.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Image: This would be the name of the kernel to boot. Typically vmlinux "
-"or\n"
-"a variation of vmlinux with an extension.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-" - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often "
-"to\n"
-"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button "
-"emulation\n"
-"for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse. The "
-"following \n"
-"are some examples:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
-"hda=autotune\n"
-"\n"
-"\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-" - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before "
-"the boot \n"
-"device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot "
-"situation.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes. If you "
-"should need\n"
-"to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-"
-"only, to allow\n"
-"a filesystem check before the system becomes 'live'. You can override this "
-"option here.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally "
-"problematic, you can\n"
-"select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer "
-"support.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, "
-"selectable by just\n"
-"pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be highlighted "
-"with a '*', if you\n"
-"press TAB to see the boot selections."
#: ../../help.pm_.c:833
-#, fuzzy
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
@@ -4172,52 +4033,6 @@ msgid ""
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
-"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n"
-"to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n"
-"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
-"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
-"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Yaboot main options are:\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n"
-"prompt.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Boot Device: Indicate where you want to place the information required "
-"to \n"
-"boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition "
-"earlier \n"
-"to hold this information.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n"
-"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point you can \n"
-"choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay. "
-"After \n"
-"selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your "
-"default\n"
-"kernel description is selected.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for "
-"CD at\n"
-"the first boot prompt.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for "
-"Open\n"
-"Firmware at the first boot prompt.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open "
-"Firmware \n"
-"Delay expires."
#: ../../help.pm_.c:865
msgid ""
@@ -4253,7 +4068,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm_.c:896
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
@@ -4261,10 +4075,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Επιλέξτε τον δίσκο που θέλετε να διαγράψετε για να εγκαταστήσετε \n"
"την νέα κατάτμηση Mandrake Linux. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν\n"
-"και θα είναι αδύνατη η επαναφορά τους."
+"και θα είναι αδύνατη η επαναφορά τους!"
#: ../../help.pm_.c:901
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
@@ -4274,14 +4087,6 @@ msgid ""
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
-"Πατήστε \"OK\" εάν θέλετε να διαγράψετε όλα τα δεδομένα και τις \n"
-"κατατμήσεις σε αυτόν τον δίσκο. Προσοχή, μετά από αυτό δεν θα μπορείτε \n"
-"να επαναφέρετε οποιαδήποτε δεδομένα που βρίσκονται αυτή τη στιγμή στον \n"
-"δίσκο, συμπεριλαμβανομένων και οποιονδήποτε δεδομένων από τα Windows.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Πατήστε \"Ακύρωση\" για να ακυρώσετε αυτήν την διαδικασία χωρίς να χάσετε \n"
-"δεδομένα και κατατμήσεις που βρίσκονται στον δίσκο."
#: ../../install2.pm_.c:111
#, c-format
@@ -4290,11 +4095,15 @@ msgid ""
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
+"Αδυναμία πρόσβασης των αρθρωμάτων που αντιστοιχούν στον πυρήνα σας (το "
+"αρχείο %s λείπει), γενικά αυτό σημαίνει ότι η δισκέτα εκκίνησης δεν είναι σε "
+"συγχρονισμό με το Μέσο εγκατάστασης ( παρακαλώ δημιουργήστε μια νέα δισκέτα "
+"εκκίνησης)"
#: ../../install2.pm_.c:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει επίσης να μορφοποιήσετε το %s"
#: ../../install_any.pm_.c:423
#, c-format
@@ -4313,14 +4122,13 @@ msgstr ""
"Έχετε επιλέξει τους παρακάτω εξυπηρετητές: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Αυτοί οι εξυπηρετητές ενεργοποιούνται εξ' ορισμού. Δεν έχουν κάποια γνωστά "
-"προβλήματα\n"
-"ασφαλείας, αλλά μπορεί να βρεθούν κάποια καινούρια. Σε αυτήν την περίπτωση, "
-"πρέπει να αναβαθμίσετε\n"
+"Αυτοί οι εξυπηρετητές ενεργοποιούνται εξ ορισμού. Δεν έχουν κάποια γνωστά \n"
+"προβλήματα ασφαλείας, αλλά μπορεί να βρεθούν κάποια καινούρια. Σε αυτήν την "
+"περίπτωση, πρέπει να αναβαθμίσετε\n"
"το συντομότερο δυνατόν.\n"
"\n"
"\n"
-"Θέλετε να εγκαταστήσετε αυτούς τους εξυπηρετητές;\n"
+"Θέλετε πραγματικά να εγκαταστήσετε αυτούς τους εξυπηρετητές;\n"
#: ../../install_any.pm_.c:441
#, c-format
@@ -4330,19 +4138,23 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
+"Τα παρακάτω πακέτα θα αφαιρεθούν για να αναβαθμιστεί το σύστημά σας: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Θέλετε πραγματικά να αφαιρέστε αυτά τα πακέτα;\n"
#: ../../install_any.pm_.c:471
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω broadcast χωρίς NIS domain"
+msgstr "Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω broadcast χωρίς τομέα NIS"
#: ../../install_any.pm_.c:862
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-msgstr "Εισάγετε μια FAT μορφοποιημένη δισκέττα στον οδηγό %s"
+msgstr "Εισάγετε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στον οδηγό %s"
#: ../../install_any.pm_.c:866
msgid "This floppy is not FAT formatted"
-msgstr "Αυτή η δισκέττα δεν είναι μορφοποιημένη FAT"
+msgstr "Αυτή η δισκέτα δεν έχει μορφοποίηση FAT"
#: ../../install_any.pm_.c:878
msgid ""
@@ -4362,8 +4174,8 @@ msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
-"Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη "
-"δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην "
+"Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατή η "
+"δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για την "
"αιτία αυτού του προβλήματος"
#: ../../install_interactive.pm_.c:23
@@ -4383,7 +4195,7 @@ msgid ""
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Πρέπει να έχετε μια βασική κατάτμηση.\n"
-"Δημιoυργήστε ή επιλέξτε μια κατάτμηση.\n"
+"Δημιουργήστε ή επιλέξτε μια κατάτμηση.\n"
"Μετά ορίστε ως σημείο σύνδεσης το `/'"
#: ../../install_interactive.pm_.c:63
@@ -4414,7 +4226,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για δημιουργία νέων κατατμήσεων"
#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Χρήση υπάρχοντων κατατμήσεων"
+msgstr "Χρήση υπαρχουσών κατατμήσεων"
#: ../../install_interactive.pm_.c:104
msgid "There is no existing partition to use"
@@ -4426,7 +4238,7 @@ msgstr "Χρήση κατάτμησης Windows για loopback"
#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;"
+msgstr "Ποια κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;"
#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Choose the sizes"
@@ -4450,7 +4262,7 @@ msgstr "Σε τι τύπο κατάτμησης θέλετε να αλλάξετε μέγεθος;"
#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Υπολογισμός ορίων συστήματος αρχείων Windows"
+msgstr "Γίνεται αλλαγή τις κατάτμησης των Windows"
#: ../../install_interactive.pm_.c:136
#, c-format
@@ -4468,10 +4280,10 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Η κατάτμηση των Windows είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ τρέξτε πρώτα "
-"το ``defrag'' "
+"το ``defrag'' μέσα από τα Windows και ξεκινήστε ξανά την εγκατάσταση του "
+"Mandrake Linux "
#: ../../install_interactive.pm_.c:140
-#, fuzzy
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
@@ -4486,8 +4298,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Το DrakX πρέπει τώρα να αλλάξει το μέγεθος της κατάτμησης των Windows.\n"
"Η διαδικασία αυτή εμπεριέχει κινδύνους. Εάν δεν το έχετε κάνει ήδη,\n"
-"θα πρέπει να ελέγξετε την κατάτμηση με κάποιο σχετικό πρόγραμμα (πχ\n"
-"scandisk) και κατά περίπτωση να την αποκατακερματοποιήσετε (defragment).\n"
+"βγείτε από την εγκατάσταση ελέγξετε την κατάτμηση με το \n"
+"scandisk μέσα από τα Windows και κατά περίπτωση την αποκατακερμάτιση \n"
+"(defragment). Μετά ξεκινήστε ξανά την εγκατάσταση.\n"
"Μετά θα πρέπει να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας.\n"
"Εάν είστε σίγουροι, πατήστε Ok."
@@ -4556,11 +4369,11 @@ msgstr "Δεν έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο στην κατάτμηση των Windows"
#: ../../install_interactive.pm_.c:245
msgid "I can't find any room for installing"
-msgstr "Δεν μπορώ να βρώ αρκετό χώρο για εγκατάσταση"
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω αρκετό χώρο για εγκατάσταση"
#: ../../install_interactive.pm_.c:248
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "Το DrakX βρήκε τις παρακάτω λύσεις:"
+msgstr "Ο Οδηγός Κατάτμησης DrakX βρήκε τις παρακάτω λύσεις:"
#: ../../install_interactive.pm_.c:252
#, c-format
@@ -4573,16 +4386,15 @@ msgstr "Εκκίνηση δικτύου"
#: ../../install_interactive.pm_.c:267
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου."
+msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου"
#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
-"Προκλήθηκε σφάλμα που δεν ξέρω πώς να το χειριστώ.\n"
-"του υλικού ή από την ιστοσελίδα του κατασκευαστή (αν έχετε πρόσβαση στο "
-"Internet).Συνεχίστε με δικιά σας ευθύνη."
+"Προκλήθηκε ένα σφάλμα που δεν ξέρω πώς να το χειριστώ.\n"
+"Συνεχίστε με δική σας ευθύνη."
#: ../../install_steps.pm_.c:211
#, c-format
@@ -4596,19 +4408,19 @@ msgid ""
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
-"Μερικά σημαντικά πακέτα δεν εγαταστάθηκαν σωστά.\n"
-"Ο οδηγός CD-ROM ή το CD-ROM είναι ελλατωματικό.\n"
+"Μερικά σημαντικά πακέτα δεν εγκαταστάθηκαν σωστά.\n"
+"Ο οδηγός CD-ROM ή το CD-ROM είναι ελαττωματικό.\n"
"Ελέγξτε το CD-ROM σε ένα άλλο σύστημα χρησιμοποιώντας την εντολή \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
#: ../../install_steps.pm_.c:452
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s"
+msgstr "Καλώς ορίσατε στο %s"
#: ../../install_steps.pm_.c:531 ../../install_steps.pm_.c:772
msgid "No floppy drive available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός δισκέττας"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός δισκέτας"
#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
@@ -4634,13 +4446,12 @@ msgid "Install Class"
msgstr "Τύπος εγκατάστασης"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164
-#, fuzzy
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις παρακάτω πληροφορίες"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξατε μια από τους παρακάτω τύπος εγκατάστασης:"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:678
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Επιλογή ομάδων πακέτων"
+msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:693
msgid "Individual package selection"
@@ -4673,7 +4484,7 @@ msgstr "Μέγεθος: %d KB\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
-msgstr "Σημασία: %s\n"
+msgstr "Σπουδαιότητα: %s\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid ""
@@ -4725,7 +4536,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
msgid "Load/Save on floppy"
-msgstr "Φόρτωση/Αποθήκευση σε δισκέττα"
+msgstr "Φόρτωση/Αποθήκευση σε δισκέτα"
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409
msgid "Updating package selection"
@@ -4753,7 +4564,7 @@ msgstr "Εναπομένων χρόνος "
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470
msgid "Please wait, preparing installation..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία εγκατάστασης"
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία εγκατάστασης..."
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554
#, c-format
@@ -4787,7 +4598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αλλαγή Cd-Rom!\n"
"\n"
-"Παρακαλώ εισάγετε το Cd-Rom με όνομα \"%s\" στον οδηγό σας και πατήστε Οκ.\n"
+"Παρακαλώ εισάγετε το Cd-Rom με όνομα \"%s\" στον οδηγό σας και πατήστε Ok.\n"
"Εάν δεν το έχετε, πατήστε Ακύρωση για αποφυγή εγκατάστασης από αυτό το CdRom."
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
@@ -4835,44 +4646,14 @@ msgid ""
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Προειδοποίηση\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ διαβάστε προσεχτικά τους όρους παρακάτω. Εαν διαφωνείτε με \n"
-"οποιοδήποτε κομμάτι, δεν σας επιτρέπεται να εγκαταστήσετε το επόμενο μέσο "
-"CD. Πατήστε \n"
-"'Διαφωνώ' για να συνεχίσετε την εγκατάσταση χωρίς αυτά τα μέσα.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-"you use or redistribute the said components. \n"
-"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-"directly the distributor or editor of the component. \n"
-"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-"documentation is usually forbidden.\n"
-"\n"
-"\n"
-"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-"copyright laws applicable to software programs.\n"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to leave the installation?"
-msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το δίκτυο;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για τον τερματισμό της εγκατάστασης;"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
@@ -4998,127 +4779,10 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
msgstr ""
-"Εισαγωγή\n"
-"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandrake "
-"Linux distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
-"include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
-"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
-"\n"
-"\n"
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
-"between you and \n"
-"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
-"explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
-"License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
-"install, duplicate or use \n"
-"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
-"which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
-"your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
-"copies of the \n"
-"Software Products.\n"
-"\n"
-"\n"
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
-"with no warranty, to the \n"
-"extent permitted by law.\n"
-"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
-"law, be liable for any special,\n"
-"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
-"limitation damages for loss of \n"
-"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
-"resulting from a court \n"
-"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
-"inability to use the Software \n"
-"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
-"occurance of such \n"
-"damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
-"COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
-"in no circumstances, be \n"
-"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
-"(including without \n"
-"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
-"loss, legal fees \n"
-"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
-"loss) arising out \n"
-"of the possession and use of software components or arising out of "
-"downloading software components \n"
-"from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some "
-"countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
-"cryptography components \n"
-"included in the Software Products.\n"
-"\n"
-"\n"
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or "
-"entities. Most \n"
-"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
-"General Public \n"
-"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
-"licenses allow you to use, \n"
-"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
-"read carefully the terms \n"
-"and conditions of the license agreement for each component before using any "
-"component. Any question \n"
-"on a component license should be addressed to the component author and not "
-"to MandrakeSoft.\n"
-"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
-"Documentation written \n"
-"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
-"documentation for \n"
-"further details.\n"
-"\n"
-"\n"
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their "
-"respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
-"programs.\n"
-"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
-"Products, as a whole or in \n"
-"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
-"MandrakeSoft S.A. \n"
-"\n"
-"\n"
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
-"court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
-"applicable sections of the \n"
-"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
-"France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
-"court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
-"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
-msgstr ""
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την άρνηση της άδειας χρήσης;"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023
@@ -5127,9 +4791,8 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
-#, fuzzy
msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διαρύθμιση πληκτρολογίου."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διάταξη πληκτρολογίου."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213
msgid "Here is the full list of keyboards available"
@@ -5158,18 +4821,15 @@ msgstr "Για ειδικούς"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
-#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
-#, fuzzy
msgid "Upgrade packages only"
-msgstr "Ανανέωση επιλεγμένων πακέτων"
+msgstr "Αναβάθμιση των πακέτων μόνο"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
-#, fuzzy
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τύπο ποντικιού."
@@ -5196,7 +4856,7 @@ msgstr "Προσομοίωση 3 Κουμπιών"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
-msgstr "Ρύθμιση καρτών PCMCIA "
+msgstr "Ρύθμιση καρτών PCMCIA ..."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
msgid "PCMCIA"
@@ -5241,7 +4901,7 @@ msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
-msgstr "Ποιά είναι η βασική κατάτμηση (/) του συστήματός σας;"
+msgstr "Ποια είναι η βασική κατάτμηση (/) του συστήματός σας;"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
@@ -5255,7 +4915,7 @@ msgstr "Επιλέξτε κατατμήσεις προς μορφοποίηση"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;"
+msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα τμήματα;"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456
msgid "Formatting partitions"
@@ -5272,30 +4932,30 @@ msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
+"Απέτυχε ο έλεγχος του συστήματος αρχείων %s. Θέλετε να επισκευάσετε τα "
+"σφάλματα; (προσοχή, μπορεί να χάσετε δεδομένα)"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
-"Δεν υπάρχει αρκετό swap για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, παρακαλώ "
+"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος swap για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, παρακαλώ "
"προσθέστε"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472
-#, fuzzy
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα"
+msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα και δημιουργώ ξανά τη βάση δεδομένων rpm..."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα"
+msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα..."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476
-#, fuzzy
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Δεν μπορείτε να αποεπιλέξετε αυτό το πακέτο. Είναι ήδη εγκατεστημένο"
+msgstr "Ψάχνω για ήδη εγκατεστημένα πακέτα..."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση"
+msgstr "Αναζήτηση πακέτων προς αναβάθμιση..."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498
#, c-format
@@ -5303,25 +4963,24 @@ msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
-"Το σύστημά σας δεν έχει αρκετό διαθέσιμο χώρο για εγκατάσταση ή αναβάθμιση (%"
-"d > %d)"
+"Δεν επέμεινε αρκετός χώρος στο σύστημά σας για εγκατάσταση ή αναβάθμιση (%d "
+"> %d)"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε τη φόρτωση ή αποθήκευση των επιλογής πακέτων στη "
-"δισκέττα.\n"
-"Η μορφοποίηση είναι η ίδια με τις δισκέττες αυτόματης εγκατάστασης."
+"Παρακαλώ επιλέξτε τη φόρτωση ή αποθήκευση των επιλογής πακέτων στη δισκέτα.\n"
+"Η μορφοποίηση είναι η ίδια με τις δισκέτες αυτόματης εγκατάστασης."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:537
msgid "Load from floppy"
-msgstr "Φόρτωση από δισκέττα"
+msgstr "Φόρτωση από δισκέτα"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:539
msgid "Loading from floppy"
-msgstr "Φόρτωση από δισκέττα"
+msgstr "Φορτώνεται από δισκέτα"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:539
msgid "Package selection"
@@ -5329,11 +4988,11 @@ msgstr "Επιλογή πακέτων"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544
msgid "Insert a floppy containing package selection"
-msgstr "Εισάγετε δισκέττα που περιέχει την επιλογή πακέτων"
+msgstr "Εισάγετε δισκέτα που περιέχει την επιλογή πακέτων"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556
msgid "Save on floppy"
-msgstr "Αποθήκευση σε δισκέττα"
+msgstr "Αποθήκευση σε δισκέτα"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:630
msgid "Selected size is larger than available space"
@@ -5341,25 +5000,27 @@ msgstr "Το επιλεγμένο μέγεθος είναι μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:644
msgid "Type of install"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος εγκατάστασης"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:645
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
+"Δεν έχετε επιλέξει ομάδα πακέτων.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε την ελάχιστη εγκατάσταση που θέλετε:"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648
msgid "With X"
-msgstr ""
+msgstr "Με Χ"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr ""
+msgstr "Με την βασική τεκμηρίωση (συνιστάται!)"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:651
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Πραγματικά ελάχιστη εγκατάσταση (ειδικά χωρίς urpmi)"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:736
msgid ""
@@ -5396,12 +5057,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέττα Εκκίνησης στον οδηγό %s"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέτα Εκκίνησης στον οδηγό %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέττα Ανανέωσης Αρθρωμάτων στον οδηγό %s"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέτα Αναβάθμισης Αρθρωμάτων στον οδηγό %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:849
msgid ""
@@ -5449,7 +5110,7 @@ msgstr ""
"κρυπτογραφία,\n"
"ο χρήστης πρέπει να βεβαιωθεί ότι οι νόμοι που τον αφορούν του επιτρέπουν να "
"κατεβάσει,\n"
-"αποθηκεύσει και/η χρησιμοποιήσει αυτό το λογισμικό.\n"
+"αποθηκεύσει ή/και να χρησιμοποιήσει αυτό το λογισμικό.\n"
"\n"
"Ο χρήστης πρέπει να προσέξει να μην παραβεί τους σχετικούς νόμους. Τυχόν "
"παραβίαση αυτών\n"
@@ -5462,6 +5123,7 @@ msgstr ""
"επιχείρησης, απώλεια πληροφοριών και τυχόν κόστη που θα προκύψουν από "
"νομικές ευθύνες.\n"
"\n"
+"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
@@ -5479,12 +5141,22 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
+"Έχετε τώρα την ευκαιρία να κάνετε λήψη αναβαθμισμένων πακέτων. Τα πακέτα\n"
+"αυτά εκδόθηκαν μετά την κυκλοφορία της διανομής. Πιθανόν να περιέχουν\n"
+"διορθώσεις σφαλμάτων ή ασφάλειας.\n"
+"\n"
+"Για να εγκαταστήσετε αυτά τα πακέτα, θα πρέπει να έχετε μια ενεργή σύνδεση\n"
+"στο Διαδίκτυο.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να εγκαταστήσετε τις αναβαθμίσεις ;"
+# fuzzy
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:903
-#, fuzzy
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Σύνδεση για λήψη πακέτων"
+msgstr ""
+"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandrake Linux για λήψη των διαθέσιμων τόπων "
+"λήψης..."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:908
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
@@ -5492,15 +5164,15 @@ msgstr "Επιλέξτε τόπο από τον οποίο θα γίνει η λήψη πακέτων"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr "Σύνδεση για λήψη πακέτων"
+msgstr "Σύνδεση με τον τόπο για την λήψη των διαθέσιμων πακέτων..."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Ποιά είναι η ζώνη ώρας;"
+msgstr "Ποια είναι η ζώνη ώρας;"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950
msgid "Hardware clock set to GMT"
-msgstr "Το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο σε GMT (ώρα Γκρήνουϊτς)"
+msgstr "Το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο σε GMT (ώρα Γκρίνουιτς)"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
@@ -5513,24 +5185,25 @@ msgstr "Εξυπηρετητής NTP"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:992
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1000
msgid "Remote CUPS server"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εξυπηρετητής CUPS"
+msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής CUPS"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:993
msgid "No printer"
msgstr "Κανένας εκτυπωτής"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
-#, fuzzy
msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "Έχετε αλλον;"
+msgstr "Έχετε κάρτα ήχου ISA;"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
+"Εκτελέστε \"sndconfig\" μετά την εγκατάσταση για την ρύθμιση της κάρτας"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε κάρτα ήχου. Δοκιμάστε το \"harddrake\" μετά την εγκατάσταση"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
@@ -5551,7 +5224,7 @@ msgstr "Εκτυπωτής"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027
msgid "ISDN card"
-msgstr "Kάρτα ISDN"
+msgstr "Κάρτα ISDN"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032
@@ -5578,9 +5251,8 @@ msgstr "NIS"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
-#, fuzzy
msgid "Windows Domain"
-msgstr "Περιοχή (domain) NIS"
+msgstr "Τομέας Windows "
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
@@ -5590,23 +5262,23 @@ msgstr "Τοπικά αρχεία"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
-msgstr "Συνθηματικό root"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης root"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "No password"
-msgstr "Χωρίς συνθηματικό"
+msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
-"Αυτό το συνθηματικό είναι πολύ απλό (πρέπει να είναι τουλάχιστον %d "
-"χαρακτήρες μακρύ)"
+"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός (πρέπει να έχει τουλάχιστον %d "
+"χαρακτήρες)"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση ταυτότητας"
+msgstr "Πιστοποίηση"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "Authentication LDAP"
@@ -5622,11 +5294,11 @@ msgstr "Εξυπηρετητής LDAP"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115
msgid "Authentication NIS"
-msgstr "Εξακρίβωση NIS"
+msgstr "Πιστοποίηση NIS"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116
msgid "NIS Domain"
-msgstr "Περιοχή (domain) NIS"
+msgstr "Τομέας NIS"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
msgid "NIS Server"
@@ -5649,18 +5321,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125
-#, fuzzy
msgid "Authentication Windows Domain"
-msgstr "Πιστοποίηση LDAP"
+msgstr "Πιστοποίηση Τομέα Windows"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127
-#, fuzzy
msgid "Domain Admin User Name"
-msgstr "Όνομα δικτύου"
+msgstr "Όνομα Χρήστη Διαχειριστή Τομέα"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
msgid "Domain Admin Password"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Διαχειριστή Τομέα"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1163
msgid ""
@@ -5679,15 +5349,19 @@ msgid ""
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
-"Μια προσαρμοσμένη δισκέττα εκκίνησης σας δίνει την δυνατότητα να εκκινήσετε\n"
+"Μια προσαρμοσμένη δισκέτα εκκίνησης σας δίνει την δυνατότητα να εκκινήσετε\n"
"το σύστημά σας χωρίς την χρήση του προγράμματος εκκίνησης. Αυτό είναι "
"χρήσιμο εάν δεν θέλετε\n"
-"να εγκαταστήσετε το SILO , εάν κάποιο άλλο λειτουργικό καταστρέψει το SILO\n"
-"ή εάν οι ρυθμίσεις σας δεν επιτρέπουν τη χρήση SILO. Αυτή η δισκέττα μπορεί\n"
-"επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με την δισκέττα διάσωσης του "
-"Mandrake,\n"
-"κάνοντας ευκολότερη την επαναφορά του συστήματος μετά από σοβαρή βλάβη.\n"
-"Θέλετε να δημιουργήσετε δισκέττα εκκίνησης;"
+"να εγκαταστήσετε το SILO , ή εάν κάποιο άλλο λειτουργικό καταστρέψει το "
+"SILOή εάν οι \n"
+"ρυθμίσεις σας δεν επιτρέπουν τη χρήση SILO. Αυτή η δισκέτα μπορεί επίσης να "
+"χρησιμοποιηθεί σε\n"
+" συνδυασμό με την δισκέτα διάσωσης του Mandrake, κάνοντας ευκολότερη την "
+"επαναφορά του συστήματος μετά από σοβαρή βλάβη.\n"
+"\n"
+"Αν θέλετε να δημιουργήσετε μια τέτοια δισκέτα εισάγετε μια κενή δισκέτα στον "
+"οδηγό\n"
+"δισκέτας και πατήστε \"Ok\"."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "First floppy drive"
@@ -5716,16 +5390,15 @@ msgid ""
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Μια προσαρμοσμένη δισκέττα εκκίνησης σας δίνει την δυνατότητα να εκκινήσετε\n"
+"Μια προσαρμοσμένη δισκέτα εκκίνησης σας δίνει την δυνατότητα να εκκινήσετε\n"
"το σύστημά σας χωρίς την χρήση του προγράμματος εκκίνησης. Αυτό είναι "
"χρήσιμο εάν δεν θέλετε\n"
"να εγκαταστήσετε το LILO (ή το grub), εάν κάποιο άλλο λειτουργικό "
"καταστρέψει το LILO\n"
-"ή εάν οι ρυθμίσεις σας δεν επιτρέπουν τη χρήση LILO. Αυτή η δισκέττα μπορεί\n"
-"επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με την δισκέττα διάσωσης του "
-"Mandrake,\n"
+"ή εάν οι ρυθμίσεις σας δεν επιτρέπουν τη χρήση LILO. Αυτή η δισκέτα μπορεί\n"
+"επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με την δισκέτα διάσωσης του Mandrake,\n"
"κάνοντας ευκολότερη την επαναφορά του συστήματος μετά από σοβαρή βλάβη.\n"
-"Θέλετε να δημιουργήσετε δισκέττα εκκίνησης;\n"
+"Θέλετε να δημιουργήσετε δισκέτα εκκίνησης;\n"
"%s"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192
@@ -5736,27 +5409,32 @@ msgid ""
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"(Προσοχή!:Κάνετε χρήση του XFS στην κατάτμηση root\n"
+"η δημιουργία δισκέτα εκκίνησης μεγέθους 1.44 Mb μάλλον θα αποτύχει,\n"
+"επειδή το XFS χρειάζεται πολύ μεγάλους οδηγούς.)"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200
msgid "Sorry, no floppy drive available"
-msgstr "Λυπάμαι, δεν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός δισκέττας"
+msgstr "Λυπάμαι, δεν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός δισκέτας"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1204
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
-msgstr "Επιλέξτε οδηγό δισκέττας για δημιουργία δισκέττας εκκίνησης"
+msgstr "Επιλέξτε οδηγό δισκέτας για δημιουργία δισκέτας εκκίνησης"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
-msgstr "Εισάγετε δισκέττα στον οδηγό %s"
+msgstr "Εισάγετε δισκέτα στον οδηγό %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1211
msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Δημιουργία δίσκου εκκίνησης"
+msgstr "Δημιουργία δίσκου εκκίνησης..."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1218
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "Προετοιμασία προγράμματος εκκίνησης"
+msgstr "Προετοιμασία προγράμματος εκκίνησης..."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1229
msgid ""
@@ -5784,9 +5462,8 @@ msgstr ""
"την καταστροφή της πρώτης κατάτμησης;"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1245
-#, fuzzy
msgid "Installing bootloader"
-msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης"
+msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1251
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
@@ -5805,21 +5482,23 @@ msgid ""
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε την Open Firmware boot-συσκευή ώστε να\n"
-" ενεργοποιήσετε τον bootloader. Αν στο reboot δεν δείτε την προτροπή του\n"
-" bootloader, πατήστε το Command-Option-O-F κατά το reboot και εισάγετε:\n"
+" ενεργοποιήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης. Αν στην επανεκκίνηση δεν δείτε την "
+"προτροπή του πρόγραμμα εκκίνησης,\n"
+"πατήστε το Command-Option-O-F κατά την επανεκκίνηση και εισάγετε:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-" Τότε τυπώστε: shut-down\n"
-"Στην επόμενη εκκίνηση θα πρέπει να δείτε την προτροπή του bootloader."
+" Μετά γράψτε: shut-down\n"
+"Στην επόμενη εκκίνηση θα πρέπει να δείτε την προτροπή του προγράμματος "
+"εκκίνησης ."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1293
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:79
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Εισάγετε άδεια δισκέττα στον οδηγό %s"
+msgstr "Εισάγετε άδεια δισκέτα στον οδηγό %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1297
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Προετοιμασία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"
+msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης..."
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1308
msgid ""
@@ -5850,12 +5529,12 @@ msgid ""
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n"
-"Αφαιρέστε την δισκέττα ή το CD εκκίνησης και πατήστε return για "
+"Αφαιρέστε την δισκέτα ή το CD εκκίνησης και πατήστε return για "
"επανεκκίνηση.\n"
"\n"
"\n"
"Για πληροφορίες σχετικά με διορθώσεις αυτής της έκδοσης του Mandrake Linux,\n"
-"συμβουλευτείτε την σελίδα \n"
+"συμβουλευτείτε την σελίδα: \n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -5867,11 +5546,11 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1332
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337
msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Προετοιμασία δισκέττας αυτόματης εγκατάστασης"
+msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1339
msgid ""
@@ -5909,7 +5588,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση Mandrake Linux %s"
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. "
+" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη"
#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
@@ -5917,20 +5596,19 @@ msgstr "το kdesu λείπει"
#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
-msgstr ""
+msgstr "το consolehelper λείπει"
#: ../../interactive.pm_.c:152
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Επιλέξτε πράξη"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
#: ../../interactive.pm_.c:320
msgid "Advanced"
-msgstr " Για Προχωρημένους"
+msgstr "Για Προχωρημένους"
#: ../../interactive.pm_.c:321
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Βασική"
#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../my_gtk.pm_.c:158
#: ../../printerdrake.pm_.c:2124
@@ -5940,9 +5618,8 @@ msgstr "<- Προηγούμενο"
#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4112 ../../standalone/drakbackup_.c:4139
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4169 ../../standalone/drakbackup_.c:4195
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "Επόμενο -»"
+msgstr "Επόμενο"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149
msgid "Bad choice, try again\n"
@@ -5951,7 +5628,7 @@ msgstr "Κακή επιλογή, ξαναδοκιμάστε\n"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "Η επιλογή σας; (εξ' ορισμού %s)"
+msgstr "Η επιλογή σας; (εξ ορισμού %s)"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:54
#, c-format
@@ -5959,35 +5636,36 @@ msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Πεδία που θα πρέπει να συμπληρώσετε:\n"
+"%s"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-msgstr "Η επιλογή σας; (εξ' ορισμού %s)"
+msgstr "Η επιλογή σας; (0/1, εξ ορισμού %s)"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
-msgstr "Επιλογές: %s"
+msgstr "Πλήκτρο `%s': %s"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:96
-#, fuzzy
msgid "Do you want to click on this button?"
-msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το aboot;"
+msgstr "Θέλετε να κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί;"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
msgid " enter `void' for void entry"
-msgstr ""
+msgstr "εισάγετε την λέξη `void' για κενή εισαγωγή"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-msgstr "Η επιλογή σας; (εξ' ορισμού %s)"
+msgstr "Η επιλογή σας; (εξ ορισμού `%s'%s) "
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:123
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "=> Υπάρχουν πολλά πράγματα από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε (%s).\n"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:126
msgid ""
@@ -6002,10 +5680,12 @@ msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"=> Σημ.:μια ετικέτα άλλαξε:\n"
+"%s"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:146
msgid "Re-submit"
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε ξανά"
#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Czech (QWERTZ)"
@@ -6049,7 +5729,7 @@ msgstr "Σουηδικό"
#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257
msgid "UK keyboard"
-msgstr "Μεγάλη Βρεταννία (UK)"
+msgstr "Μεγάλη Βρετανία (UK)"
#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "US keyboard"
@@ -6080,28 +5760,24 @@ msgid "Belgian"
msgstr "Βελγικό"
#: ../../keyboard.pm_.c:177
-#, fuzzy
msgid "Bengali"
-msgstr "ενεργοποίηση"
+msgstr ""
#: ../../keyboard.pm_.c:178
-#, fuzzy
msgid "Bulgarian (phonetic)"
-msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"
+msgstr "Βουλγαρικό (φωνητικό)"
#: ../../keyboard.pm_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Bulgarian (BDS)"
-msgstr "Βουλγαρικό"
+msgstr "Βουλγαρικό (BDS)"
#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-msgstr "Βραζιλιάνικο"
+msgstr "Βραζιλιάνικο (ABNT-2)"
#: ../../keyboard.pm_.c:183
-#, fuzzy
msgid "Bosnian"
-msgstr "Εσθονικό"
+msgstr "Βοσνίας"
#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Belarusian"
@@ -6109,11 +5785,11 @@ msgstr "Λευκορωσίας"
#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Swiss (German layout)"
-msgstr "Ελβετικό (Γερμανική διαρύθμιση)"
+msgstr "Ελβετικό (Γερμανική διάταξη)"
#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Swiss (French layout)"
-msgstr "Ελβετικό (Γαλλική διαρύθμιση)"
+msgstr "Ελβετικό (Γαλλική διάταξη)"
#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Czech (QWERTY)"
@@ -6140,9 +5816,8 @@ msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Νορβηγικό)"
#: ../../keyboard.pm_.c:195
-#, fuzzy
msgid "Dvorak (Swedish)"
-msgstr "Dvorak (ΗΠΑ)"
+msgstr "Dvorak (Σουηδικό)"
#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Estonian"
@@ -6150,11 +5825,11 @@ msgstr "Εσθονικό"
#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Γεωργία (\"Ρωσικη\" διαρύθμιση)"
+msgstr "Γεωργία (\"Ρώσικη\" διάταξη)"
#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Γεωργία (\"Λατινική\" διαρύθμιση)"
+msgstr "Γεωργία (\"Λατινική\" διάταξη)"
#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Greek"
@@ -6213,9 +5888,8 @@ msgid "Latin American"
msgstr "Λατινικής Αμερικής"
#: ../../keyboard.pm_.c:218
-#, fuzzy
msgid "Laotian"
-msgstr "Τοποθεσία"
+msgstr ""
#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
@@ -6234,22 +5908,20 @@ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Λιθουανικό \"φωνητικό\" QWERTY"
#: ../../keyboard.pm_.c:224
-#, fuzzy
msgid "Latvian"
-msgstr "Τοποθεσία"
+msgstr "Λετονικό"
#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Macedonian"
-msgstr "Μακεδονική"
+msgstr "Μακεδονικό Π.Γ Δ."
#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr ""
#: ../../keyboard.pm_.c:227
-#, fuzzy
msgid "Mongolian (cyrillic)"
-msgstr "Αζερμπαϊτζάν (κυριλλικό)"
+msgstr ""
#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Maltese (UK)"
@@ -6265,15 +5937,15 @@ msgstr "Ολλανδικό"
#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Πολωνικό (διαρύθμιση qwerty)"
+msgstr "Πολωνικό (διάταξη qwerty)"
#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Πολωνικό (διαρύθμιση qwertz)"
+msgstr "Πολωνικό (διάταξη qwertz)"
#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Portuguese"
-msgstr "Πορτογαλλικό"
+msgstr "Πορτογαλικό"
#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Canadian (Quebec)"
@@ -6304,9 +5976,8 @@ msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Σλοβακίας (QWERTY)"
#: ../../keyboard.pm_.c:246
-#, fuzzy
msgid "Serbian (cyrillic)"
-msgstr "Αζερμπαϊτζάν (κυριλλικό)"
+msgstr "Σέρβικο (κυριλλικό)"
#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Tamil (Unicode)"
@@ -6318,12 +5989,11 @@ msgstr ""
#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Thai keyboard"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Ταϊλανδέζικο"
#: ../../keyboard.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Tajik keyboard"
-msgstr "Thai"
+msgstr ""
#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
@@ -6346,45 +6016,44 @@ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Βιετνάμ \"numeric row\" QWERTY"
#: ../../keyboard.pm_.c:261
-#, fuzzy
msgid "Yugoslavian (latin)"
-msgstr "Γιουγκοσλαβικό (λατινικό/κυριλλικό)"
+msgstr "Γιουγκοσλαβικό (λατινικό)"
#: ../../keyboard.pm_.c:268
msgid "Right Alt key"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο Alt"
#: ../../keyboard.pm_.c:269
msgid "Both Shift keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα Shift"
#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Control και Shift"
#: ../../keyboard.pm_.c:271
msgid "CapsLock key"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήκτρο Capslock"
#: ../../keyboard.pm_.c:272
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Ctrl και Alt"
#: ../../keyboard.pm_.c:273
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Ταυτόχρονα τα πλήκτρα Alt και Shift"
#: ../../keyboard.pm_.c:274
msgid "\"Menu\" key"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήκτρο \"Μενού\""
#: ../../keyboard.pm_.c:275
msgid "Left \"Windows\" key"
-msgstr ""
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο \"Windows\""
#: ../../keyboard.pm_.c:276
msgid "Right \"Windows\" key"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξιό πλήκτρο \"Windows\""
#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
@@ -6393,17 +6062,16 @@ msgstr "Κυκλικές συνδέσεις %s\n"
#: ../../lvm.pm_.c:98
msgid "Remove the logical volumes first\n"
-msgstr "Αφαιρέστε τα logical volumes πρώτα\n"
+msgstr "Αφαιρέστε πρώτα τις λογικές μονάδες\n"
#: ../../modparm.pm_.c:50
-#, fuzzy
msgid "a number"
-msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+msgstr "ένας αριθμός"
#: ../../modparm.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
-msgstr ""
+msgstr "%d αριθμοί χωρισμένοι με κόμμα"
#: ../../modparm.pm_.c:52
#, c-format
@@ -6412,17 +6080,18 @@ msgstr ""
#: ../../modparm.pm_.c:54
msgid "comma separated numbers"
-msgstr ""
+msgstr "αριθμοί χωρισμένοι με κόμμα"
#: ../../modparm.pm_.c:54
-#, fuzzy
msgid "comma separated strings"
-msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ."
+msgstr ""
#: ../../modules.pm_.c:292
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""
+"Δεν υπάρχει πλέον υποστήριξη PCMCIA για τους πυρήνες 2.2. Κάντε χρήση του "
+"πυρήνα 2.4."
#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
@@ -6453,9 +6122,8 @@ msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"
#: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Explorer"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft Explorer"
#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70
msgid "1 button"
@@ -6542,9 +6210,8 @@ msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "ΚΙΝΗΣΤΕ ΤΟ ΡΟΔΑΚΙ!"
#: ../../my_gtk.pm_.c:64
-#, fuzzy
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../../my_gtk.pm_.c:159
msgid "Finish"
@@ -6590,11 +6257,11 @@ msgstr ""
#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
-msgstr ""
+msgstr "Alcatel speedtouch usb"
#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "ECI Hi-Focus"
-msgstr ""
+msgstr "ECI Hi-Focus"
#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
@@ -6609,32 +6276,26 @@ msgid "use pptp"
msgstr "χρήση pptp"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12
-#, fuzzy
msgid "Web Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+msgstr "Εξυπηρετητής Ιστοσελίδων"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17
-#, fuzzy
msgid "Domain Name Server"
-msgstr "Όνομα δικτύου"
+msgstr "Εξυπηρετητής Όνομα Τομέα"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32
-#, fuzzy
msgid "Mail Server"
-msgstr "Βάση Δεδομένων"
+msgstr "Εξυπηρετητής Ταχυδρομείου"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37
-#, fuzzy
msgid "POP and IMAP Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής LDAP"
+msgstr "Εξυπηρετητής POP και IMAP"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111
-#, fuzzy
msgid "No network card"
-msgstr "δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου"
+msgstr "δεν βρέθηκε κάρτα δικτύου"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129
-#, fuzzy
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
@@ -6651,7 +6312,7 @@ msgstr ""
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιες υπηρεσίες θέλετε να επιτρέπονται να συνδέονται στο Διαδίκτυο;"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148
msgid ""
@@ -6659,6 +6320,9 @@ msgid ""
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε διάφορες θήρες.\n"
+"Έγκυρα παραδείγματα είναι: 139/tcp 139/udp.\n"
+"Δείτε το /etc/services για πληροφορίες."
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154
#, c-format
@@ -6667,15 +6331,17 @@ msgid ""
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
+"Δόθηκε άκυρη θήρα: %s.\n"
+"Το σωστό φορμά είναι \"θύρα/tcp\" ή \"θύρα/udp\", \n"
+"όπου θήρα είναι είναι αριθμός μεταξύ 1 και 65535."
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162
msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr ""
+msgstr "Όλες (χωρίς τοίχος προστασίας)"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164
-#, fuzzy
msgid "Other ports"
-msgstr "Δοκιμή θυρών"
+msgstr "Άλλες θύρες"
#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
@@ -6691,7 +6357,7 @@ msgid ""
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου Ethernet στο σύστημά σας.\n"
-"Δεν μπορώ να ρυθμίσω αυτού του τύπου την σύνδεση."
+"Δεν μπορώ να ρυθμίσω αυτού του τύπου τη σύνδεση."
#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:240
msgid "Choose the network interface"
@@ -6701,7 +6367,7 @@ msgstr "Επιλέξτε συσκευή δικτύου"
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε ποιά συσκευή δικτύου θέλετε να χρησιμοποιήσετε για την "
+"Παρακαλώ επιλέξτε ποια συσκευή δικτύου θέλετε να χρησιμοποιήσετε για την "
"σύνδεση στο Διαδίκτυο"
#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
@@ -6719,7 +6385,7 @@ msgid ""
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του συστήματος έαν το ξέρετε.\n"
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του συστήματος εάν το ξέρετε.\n"
"Ορισμένοι εξυπηρετητές DHCP δεν λειτουργούν χωρίς αυτό.\n"
"Το όνομα αυτό πρέπει να είναι ένα πλήρες όνομα συστήματος,\n"
"όπως π.χ. ``mybox.mylab.myco.com''."
@@ -6746,7 +6412,7 @@ msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN"
#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
-msgstr "Τί είδους είναι η ISDN σύνδεσή σας;"
+msgstr "Τι είδους είναι η ISDN σύνδεσή σας;"
#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
@@ -6760,7 +6426,7 @@ msgid ""
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
-"Ποιά ISDN ρύθμιση προτιμάτε;\n"
+"Ποια ISDN ρύθμιση προτιμάτε;\n"
"\n"
"* Η παλιά ρύθμιση χρησιμοποιεί το isdn4net. Περιέχει χρήσιμα εργαλεία,\n"
" αλλά είναι λίγο δύσκολο για έναν αρχάριο να ρυθμιστεί και όχι στερεότυπο.\n"
@@ -6773,11 +6439,11 @@ msgstr ""
#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
-msgstr "Νέα ρύμθιση (isdn-light)"
+msgstr "Νέα ρύθμιση (isdn-light)"
#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
-msgstr "Παλιά ρύμθιση (isdn4net)"
+msgstr "Παλιά ρύθμιση (isdn4net)"
#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
#: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205
@@ -6794,36 +6460,32 @@ msgstr ""
" Εάν δεν είναι στον κατάλογο, επιλέξτε Unlisted"
#: ../../network/isdn.pm_.c:183
-#, fuzzy
msgid "Europe protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο Εκκίνησης"
+msgstr "Ευρωπαϊκό Πρωτόκολλο"
#: ../../network/isdn.pm_.c:183
-#, fuzzy
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
-msgstr "Ευρώπη (EDSS1)"
+msgstr "Ευρωπαϊκό Πρωτόκολλο (EDSS1)"
#: ../../network/isdn.pm_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Protocol for the rest of the world"
-msgstr "Υπόλοιπος κόσμος"
+msgstr "Πρωτόκολλο υπόλοιπου κόσμου"
#: ../../network/isdn.pm_.c:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
-"Υπόλοιπος κόσμος \n"
+"Πρωτόκολλο υπόλοιπου κόσμου\n"
" χωρίς D-Channel (μισθωμένες γραμμές)"
#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use?"
-msgstr "Ποιό πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+msgstr "Ποιο πρωτόκολλο θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "What kind of card do you have?"
-msgstr "Τί κάρτα έχετε;"
+msgstr "Τι είδους κάρτας έχετε;"
#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "I don't know"
@@ -6860,7 +6522,7 @@ msgstr "Συνέχεια"
#: ../../network/isdn.pm_.c:216
msgid "Which is your ISDN card?"
-msgstr "Ποιά είναι η ISDN κάρτα σας;"
+msgstr "Ποια είναι η ISDN κάρτα σας;"
#: ../../network/isdn.pm_.c:235
msgid ""
@@ -6876,11 +6538,11 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε κάρτα ISDN. Παρακαλώ επιλέξτε μια από την παρακάτω οθόνη."
#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr "Σε ποιά σειριακή πόρτα είναι συνδεδεμένο το modem σας;"
+msgstr "Σε ποια σειριακή πόρτα είναι συνδεδεμένο το μόντεμ σας;"
#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
-msgstr "Επιλογές dialup"
+msgstr "Επιλογές Σύνδεσης"
#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Connection name"
@@ -6892,11 +6554,11 @@ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Login ID"
-msgstr "Login ID"
+msgstr "'Όνομα Χρήστη"
#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "CHAP"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "PAP"
@@ -6912,7 +6574,7 @@ msgstr "Χρήση τερματικού"
#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Domain name"
-msgstr "Όνομα δικτύου"
+msgstr "Όνομα Τομέα"
#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "First DNS Server (optional)"
@@ -6928,7 +6590,7 @@ msgid ""
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Μπορείτε να αποσυνδεθείτε ή να επαναρυθμίσετε την σύνδεσή σας."
+"Μπορείτε να αποσυνδεθείτε ή να επαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."
#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
@@ -6936,7 +6598,7 @@ msgid ""
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Μπορείτε να επαναρυθμίσετε την σύνδεσή σας."
+"Μπορείτε να επαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."
#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid "You are currently connected to internet."
@@ -6948,7 +6610,7 @@ msgid ""
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Μπορείτε να συνδεθείτε στο Διαδίκτυο ή να επαναρυθμίσετε την σύνδεσή σας."
+"Μπορείτε να συνδεθείτε στο Διαδίκτυο ή να επαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."
#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "You are not currently connected to Internet."
@@ -6963,13 +6625,12 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
-#, fuzzy
msgid "Configure the connection"
-msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
+msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:49
msgid "Internet connection & configuration"
-msgstr "Σύνδεση και ρύθμιση Διαδικτύου (internet)"
+msgstr "Σύνδεση και ρύθμιση Διαδικτύου"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:99
#, c-format
@@ -7008,8 +6669,8 @@ msgid ""
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Επειδή κάνετε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυο είναι ήδη ρυθμισμένο.\n"
-"Κάντε κλίκ στο Οκ για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή άκυρο για να "
-"ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο Internet.\n"
+"Κάντε κλικ στο Ok για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή άκυρο για "
+"ναξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο Διαδίκτυο.\n"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid ""
@@ -7018,11 +6679,11 @@ msgid ""
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
-"Καλώς ήλθατε στον Οδηγό Ρύθμισης του Δικτύου\n"
+"Καλώς ήλθατε στον Οδηγό Ρύθμισης Δικτύου\n"
"\n"
-"Είμαστε έτοιμοι να ρυθμίσουμε τη σύνδεσή σας στο internet/δίκτυο.\n"
-"Αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την αυτόματη ανίχνευση, ξετσεκάρετε το "
-"checkbox.\n"
+"Είμαστε έτοιμοι να ρυθμίσουμε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο/δίκτυο.\n"
+"Αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την αυτόματη ανίχνευση, αποεπιλέξτε το "
+"κουτάκι.\n"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:170
msgid "Choose the profile to configure"
@@ -7036,7 +6697,7 @@ msgstr "Χρήση αυτόματης ανίχνευσης"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:145
msgid "Expert Mode"
-msgstr "Κατάσταση Προχωρημένων"
+msgstr "Για Προχωρημένους"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:386
msgid "Detecting devices..."
@@ -7044,7 +6705,7 @@ msgstr "Εντοπισμός συσκευών..."
#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "Normal modem connection"
-msgstr "Απλή σύνδεση με modem"
+msgstr "Απλή σύνδεση με μόντεμ"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
#, c-format
@@ -7067,7 +6728,7 @@ msgstr "Σύνδεση ADSL"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
-msgstr "ανιχνεύτηκε στην διεπιφάνεια %s"
+msgstr "ανιχνεύθηκε στην διεπαφή %s"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
msgid "Cable connection"
@@ -7083,7 +6744,7 @@ msgstr "Σύνδεση LAN"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "ethernet card(s) detected"
-msgstr "κάρτα(ες) ethernet ανιχνεύθηκαν"
+msgstr "ανιχνεύθηκαν κάρτα(ες) ethernet"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:205
msgid "Choose the connection you want to configure"
@@ -7095,13 +6756,13 @@ msgid ""
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Έχετε ρυθμίσει πολλούς τρόπους για να συνδέεστε στο Internet.\n"
+"Έχετε ρυθμίσει πολλούς τρόπους για να συνδέεστε στο Διαδίκτυο.\n"
"Επιλέξτε αυτόν που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
"\n"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:230
msgid "Internet connection"
-msgstr "Σύνδεση Internet"
+msgstr "Σύνδεση Διαδικτύου"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
@@ -7113,7 +6774,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:251
msgid "The network needs to be restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Το δίκτυο πρέπει να επανεκκινηθεί"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:255
#, c-format
@@ -7132,17 +6793,17 @@ msgid ""
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Συγχαρητήρια, η ρύθμιση δικτύου και internet τελείωσε.\n"
-"\n"
+"Συγχαρητήρια, η ρύθμιση δικτύου και διαδικτύου τελείωσε.\n"
"Οι ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν τώρα στο σύστημά σας.\n"
+"\n"
#: ../../network/netconnect.pm_.c:269
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
-"Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να ξαναξεκινήσετε το Χ\n"
-"περιβάλλον για να αποφύγετε τα προβλήματα αλλαγής hostname."
+"Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το Χπεριβάλλον για να "
+"αποφύγετε τα προβλήματα αλλαγής hostname."
#: ../../network/netconnect.pm_.c:270
msgid ""
@@ -7150,6 +6811,9 @@ msgid ""
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
+"Προβλήματα κατά τη ρύθμιση.\n"
+"Δοκιμάστε τη σύνδεση με το net_monitor ή το mcc. Αν δεν λειτουργήσει η "
+"σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση."
#: ../../network/network.pm_.c:294
msgid ""
@@ -7170,8 +6834,8 @@ msgid ""
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τις IP ρυθμίσεις για αυτό το σύστημα.\n"
-"Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση σε οκταδική\n"
-"μορφή (παράδειγμα: 1.2.3.4)."
+"Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση με αριθμούς\n"
+"χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)."
#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../network/network.pm_.c:310
#, c-format
@@ -7181,7 +6845,7 @@ msgstr "Ρύθμιση συσκευής δικτύου %s"
#: ../../network/network.pm_.c:310
#, c-format
msgid " (driver %s)"
-msgstr " (driver %s)"
+msgstr " (οδηγός %s)"
#: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:231
#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
@@ -7201,9 +6865,8 @@ msgid "Automatic IP"
msgstr "Αυτόματο IP"
#: ../../network/network.pm_.c:315
-#, fuzzy
msgid "Start at boot"
-msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος"
+msgstr "Στην εκκίνηση συστήματος"
#: ../../network/network.pm_.c:336 ../../printerdrake.pm_.c:860
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
@@ -7228,7 +6891,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
#: ../../network/network.pm_.c:373
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Πύλη (π.χ. %s)"
#: ../../network/network.pm_.c:375
msgid "Gateway device"
@@ -7249,6 +6912,7 @@ msgstr "FTP proxy"
#: ../../network/network.pm_.c:390
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""
+"Αναζήτηση ταυτότητας της κάρτας δικτύου (χρήσιμο για φορητούς υπολογιστές)"
#: ../../network/network.pm_.c:393
msgid "Proxy should be http://..."
@@ -7260,19 +6924,19 @@ msgstr "Ο proxy πρέπει να είναι ftp://..."
#: ../../network/shorewall.pm_.c:24
msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "Ανιχνεύτηκε ρύθμιση firewall!"
+msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστασίας!"
#: ../../network/shorewall.pm_.c:25
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
-"Προσοχή! Ανιχνεύτηκε υπάρχουσα ρύθμιση firewall. Ίσως χρειαστούν ορισμένες"
-"\"χειροκίνητες\" ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση."
+"Προσοχή! Ανιχνεύθηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση Τοίχους Προστασίας. Ίσως "
+"χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση."
#: ../../network/tools.pm_.c:41
msgid "Internet configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαδικτύου (Internet)"
+msgstr "Ρυθμίσεις Διαδικτύου"
#: ../../network/tools.pm_.c:42
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
@@ -7284,11 +6948,11 @@ msgstr "Δοκιμή σύνδεσης... "
#: ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "The system is now connected to Internet."
-msgstr "Το σύστημα δεν είναι συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο."
+msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεμένο στο Διαδίκτυο."
#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
-msgstr "Για λόγο Ασφάλειας, θα αποσυνδεθείτε τώρα."
+msgstr "Για λόγους Ασφαλείας, θα αποσυνδεθείτε τώρα."
#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid ""
@@ -7296,11 +6960,11 @@ msgid ""
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Το σύστημά σας δεν φαίνεται να είναι συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο.\n"
-"Δοκιμάστε να επαναρυθμίσετε την σύνδεσή σας."
+"Δοκιμάστε να επαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."
#: ../../network/tools.pm_.c:82
msgid "Connection Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις σλυνδεσης"
+msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
#: ../../network/tools.pm_.c:83
msgid "Please fill or check the field below"
@@ -7340,16 +7004,15 @@ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου παροχέα"
#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Provider dns 1 (optional)"
-msgstr "Provider dns 1 (προαιρετικό)"
+msgstr "dns 1 Παροχέα (προαιρετικό)"
#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616
msgid "Provider dns 2 (optional)"
-msgstr "Provider dns 2 (προαιρετικό)"
+msgstr "dns 2 Παροχέα (προαιρετικό)"
#: ../../network/tools.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Choose your country"
-msgstr "Επιλέξτε πληκτρολόγιο"
+msgstr "Επιλέξτε χώρα"
#: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619
msgid "Dialing mode"
@@ -7360,22 +7023,21 @@ msgid "Connection speed"
msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης"
#: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632
-#, fuzzy
msgid "Connection timeout (in sec)"
-msgstr "Χρόνος σύνδεσης: "
+msgstr "Χρόνος εκτός σύνδεσης (σε δεύτερα)"
#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Account Login (user name)"
-msgstr "'Ονομα λογαριαμού (user name)"
+msgstr "Λογαριασμός Σύνδεσης (όνομα χρήστη)"
#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Account Password"
-msgstr "Συνθηματικό λογαριασμού"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
#: ../../partition_table.pm_.c:602
msgid "mount failed: "
@@ -7402,7 +7064,7 @@ msgstr "Η επαναφορά από το αρχείο %s απέτυχε: %s"
#: ../../partition_table.pm_.c:776
msgid "Bad backup file"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Κατεστραμμένο εφεδρικό αρχείο"
#: ../../partition_table.pm_.c:798
#, c-format
@@ -7416,7 +7078,7 @@ msgid ""
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Κάτι κακό συμβαίνει στο δίσκο σας. \n"
-"Ένα τέστ ελέγχου της ακεραιότητας των δεδομένων απέτυχε. \n"
+"Ένα τεστ ελέγχου της ακεραιότητας των δεδομένων απέτυχε. \n"
"Αυτό σημαίνει πως η οποιαδήποτε εγγραφή στο δίσκο θα καταλήξει σαν τυχαία "
"σκουπίδια"
@@ -7458,19 +7120,19 @@ msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"
#: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1125
msgid "CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS"
#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "LPRng"
-msgstr ""
+msgstr "LPRng"
#: ../../printer.pm_.c:36
msgid "LPD"
-msgstr ""
+msgstr "LPD"
#: ../../printer.pm_.c:37
msgid "PDQ"
-msgstr ""
+msgstr "PDQ"
#: ../../printer.pm_.c:49
msgid "Local printer"
@@ -7478,142 +7140,134 @@ msgstr "Τοπικός εκτυπωτής"
#: ../../printer.pm_.c:50
msgid "Remote printer"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής"
#: ../../printer.pm_.c:51
-#, fuzzy
msgid "Printer on remote CUPS server"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εξυπηρετητής CUPS"
+msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής σε εξυπηρετητή CUPS"
#: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:883
-#, fuzzy
msgid "Printer on remote lpd server"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εξυπηρετητής lpd"
+msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής σε εξυπηρετητή lpd"
#: ../../printer.pm_.c:53
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Εκτυπωτής δικτύου (TCP/Socket)"
#: ../../printer.pm_.c:54
-#, fuzzy
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "Εκτυπωτής σε εξυπηρετητή SMB/Windows 95/98/NT"
#: ../../printer.pm_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Printer on NetWare server"
-msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων"
+msgstr "Εκτυπωτή σε εξυπηρετητή NetWare"
#: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:887
-#, fuzzy
msgid "Enter a printer device URI"
-msgstr "Συσκευή εκτυπωτή URI"
+msgstr "Εισάγετε συσκευή εκτυπωτή URI"
#: ../../printer.pm_.c:57
-#, fuzzy
msgid "Pipe job into a command"
-msgstr "Διασωλήνωση στην εντολή"
+msgstr "Διασωλήνωση εργασίας σε εντολή"
#: ../../printer.pm_.c:324 ../../printer.pm_.c:366 ../../printer.pm_.c:533
msgid "Unknown Model"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο Μοντέλο"
#: ../../printer.pm_.c:735 ../../printer.pm_.c:926 ../../printer.pm_.c:1318
#: ../../printerdrake.pm_.c:2260 ../../printerdrake.pm_.c:3414
msgid "Unknown model"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο μοντέλο"
#: ../../printer.pm_.c:763
-#, fuzzy
msgid "Local Printers"
-msgstr "Τοπικός εκτυπωτής"
+msgstr "Τοπικοί εκτυπωτές"
#: ../../printer.pm_.c:765 ../../printer.pm_.c:1126
-#, fuzzy
msgid "Remote Printers"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Απομακρυσμένοι εκτυπωτές"
#: ../../printer.pm_.c:772 ../../printerdrake.pm_.c:404
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
-msgstr ""
+msgstr " στη παράλληλη θήρα \\/*%s"
#: ../../printer.pm_.c:775 ../../printerdrake.pm_.c:406
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
-msgstr ""
+msgstr ", εκτυπωτής USB \\/*%s"
#: ../../printer.pm_.c:780
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
-msgstr ""
+msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στην παράλληλη θήρα \\/*%s"
#: ../../printer.pm_.c:783
msgid ", multi-function device on USB"
-msgstr ""
+msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στην USB"
#: ../../printer.pm_.c:785
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
-msgstr ""
+msgstr ", πολυχρηστική συσκευή στο HP JetDirect"
#: ../../printer.pm_.c:787
msgid ", multi-function device"
-msgstr ""
+msgstr ", πολυχρηστική συσκευή"
#: ../../printer.pm_.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", printing to %s"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο %s"
+msgstr ", εκτύπωση στο %s"
#: ../../printer.pm_.c:792
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "στον εξυπηρετητή LPD \"%s\", στον εκτυπωτή \"%s\""
#: ../../printer.pm_.c:794
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr ", TCP/IP host \"%s\", θύρα %s"
#: ../../printer.pm_.c:798
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "στον εξυπηρετητή SMB/Windows \"%s\", κοινόχρηστο \"%s\""
#: ../../printer.pm_.c:802
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "στον εξυπηρετητή Novell \"%s\", στον εκτυπωτή \"%s\""
#: ../../printer.pm_.c:804
#, c-format
msgid ", using command %s"
-msgstr ""
+msgstr ", με την εντολή %s"
#: ../../printer.pm_.c:923 ../../printerdrake.pm_.c:1656
msgid "Raw printer (No driver)"
-msgstr ""
+msgstr "Ακατέργαστος εκτυπωτής (Χωρίς οδηγό)"
#: ../../printer.pm_.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(on %s)"
-msgstr "(module %s)"
+msgstr "(στον %s)"
#: ../../printer.pm_.c:1097
msgid "(on this machine)"
-msgstr ""
+msgstr "(σε αυτό το μηχάνημα)"
#: ../../printer.pm_.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
-msgstr "IP διεύθυνση εξυπηρετητή CUPS:"
+msgstr "Στον εξυπηρετητή CUPS \"%s\""
#: ../../printer.pm_.c:1128 ../../printerdrake.pm_.c:3071
#: ../../printerdrake.pm_.c:3082 ../../printerdrake.pm_.c:3303
#: ../../printerdrake.pm_.c:3355 ../../printerdrake.pm_.c:3381
#: ../../printerdrake.pm_.c:3556 ../../printerdrake.pm_.c:3558
msgid " (Default)"
-msgstr " (Επιλογή εξ' ορισμού)"
+msgstr " (Προεπιλεγμένος)"
#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid "Select Printer Connection"
@@ -7624,30 +7278,26 @@ msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Πώς είναι συνδεδεμένος ο εκτυπωτής σας;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:28
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
-"Με την χρήση εξυπηρετητή CUPS, δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε εκτυπωτές \n"
-"εδώ. Οι εκτυπωτές θα αναγνωριστούν αυτόματα, εκτός αν έχετε εξυπηρετητή\n"
-"σε διαφορετικό δίκτυο. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να δηλώσετε την\n"
-"IP διεύθυνση του εξυπηρετητή CUPS και ίσως και τον αριθμό θύρας."
+"\n"
+"Για την εκτύπωση σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή CUPS, δεν χρειάζεται να "
+"ρυθμίσετε τους εκτυπωτές εδώ. Οι εκτυπωτές θα αναγνωριστούν αυτόματα."
#: ../../printerdrake.pm_.c:36
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτές (Τοπικοί, TCP/Socket, και εκτυπωτές SMB)"
#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3135
-#, fuzzy
msgid "CUPS configuration"
-msgstr "Ρύθμιση LΑΝ"
+msgstr "Ρύθμιση CUPS"
#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3136
-#, fuzzy
msgid "Specify CUPS server"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εξυπηρετητής CUPS"
+msgstr "Δηλώστε τον εξυπηρετητή CUPS"
#: ../../printerdrake.pm_.c:86
msgid ""
@@ -7659,6 +7309,14 @@ msgid ""
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
+"Για να αποκτήσετε πρόσβαση σε εκτυπωτές που βρίσκονται σε απομακρυσμένο "
+"εξυπηρετητή CUPS στο τοπικό σας δίκτυο δεν χρειάζονται ρυθμίσεις. Ο "
+"εξυπηρετητή CUPS ενημερώνει αυτόματα το μηχάνημά σας για τους διαθέσιμους "
+"εκτυπωτές οι οποίοι βρίσκονται στο τμήμα \"Απομακρυσμένοι εκτυπωτές\" στην "
+"κυρίως οθόνη του Printerdrake. Αν ο εξυπηρετητή CUPS δεν βρίσκεται στο "
+"τοπικό σας δίκτυο θα πρέπει να δηλώσετε την IP διεύθυνση και προαιρετικά την "
+"θήρα του εξυπηρετητή για να λάβετε τις πληροφορίες από τον εξυπηρετητή, "
+"διαφορετικά αφήστε τα πεδία κενά."
#: ../../printerdrake.pm_.c:87
msgid ""
@@ -7669,6 +7327,12 @@ msgid ""
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
+"\n"
+"Κανονικά το CUPS ρυθμίζεται αυτόματα με βάση το περιβάλλον δικτύου που "
+"διαθέτετε, για να αποκτήσετε πρόσβαση στους εκτυπωτές στον εξυπηρετητή CUPS."
+"Αν αυτό δεν λειτουργήσει σωστά τότε απενεργοποιήστε το \"Αυτόματη ρύθμιση "
+"CUPS\" και ρυθμίστε με το χέρι το αρχείο /etc/cups/cupsd.conf. Μην ξεχάσετε "
+"να μετά να επανεκκινήσετε το CUPS (εντολή: \"service cups restart\")."
#: ../../printerdrake.pm_.c:91
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
@@ -7680,16 +7344,15 @@ msgstr "Ο αριθμός θύρας πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:102
msgid "CUPS server IP"
-msgstr "IP διεύθυνση εξυπηρετητή CUPS:"
+msgstr "IP διεύθυνση εξυπηρετητή CUPS"
#: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1114
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: ../../printerdrake.pm_.c:105
-#, fuzzy
msgid "Automatic CUPS configuration"
-msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση"
+msgstr "Αυτόματη ρύθμιση CUPS"
#: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247
#: ../../printerdrake.pm_.c:1529 ../../printerdrake.pm_.c:1533
@@ -7705,39 +7368,41 @@ msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3095 ../../printerdrake.pm_.c:3169
#: ../../printerdrake.pm_.c:3471 ../../printerdrake.pm_.c:3526
#: ../../printerdrake.pm_.c:3579 ../../standalone/printerdrake_.c:57
-#, fuzzy
msgid "Printerdrake"
-msgstr "Εκτυπωτής"
+msgstr "Printerdrake"
#: ../../printerdrake.pm_.c:178
-#, fuzzy
msgid "Checking your system..."
-msgstr "Ποιό σύστημα εκτύπωσης θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+msgstr "Έλεγχος του συστήματος σας..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:186
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εκτυπωτές που να είναι συνδεμένοι στον υπολογιστή σας"
#: ../../printerdrake.pm_.c:198
-#, fuzzy
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
-msgstr "Θα αφαιρεθούν τα παρακάτω πακέτα "
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω εκτυπωτές\n"
+"\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:199
-#, fuzzy
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
-msgstr "Θα αφαιρεθούν τα παρακάτω πακέτα "
+msgstr ""
+"Ο παρακάτω εκτυπωτής\n"
+"\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:201
msgid ""
"\n"
"and one unknown printer are "
msgstr ""
+"\n"
+"και ένας άγνωστος εκτυπωτής είναι"
#: ../../printerdrake.pm_.c:203
#, c-format
@@ -7745,29 +7410,36 @@ msgid ""
"\n"
"and %d unknown printers are "
msgstr ""
+"\n"
+"και %d εκτυπωτές είναι"
#: ../../printerdrake.pm_.c:207
msgid ""
"\n"
"are "
msgstr ""
+"\n"
+"είναι"
#: ../../printerdrake.pm_.c:208
msgid ""
"\n"
"is "
msgstr ""
+"\n"
+"είναι"
#: ../../printerdrake.pm_.c:210
-#, fuzzy
msgid "directly connected to your system"
-msgstr "Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου στο σύστημά σας!"
+msgstr "Απευθείας συνδεμένοι στο σύστημά σας"
#: ../../printerdrake.pm_.c:213
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
+"\n"
+"Ένας άγνωστος εκτυπωτής είναι συνδεμένος απευθείας στο σύστημά σας"
#: ../../printerdrake.pm_.c:215
#, c-format
@@ -7775,31 +7447,36 @@ msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
+"\n"
+"Είναι %d εκτυπωτές συνδεμένοι απευθείας στο σύστημά σας"
#: ../../printerdrake.pm_.c:221
-#, fuzzy
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr "Σε ποιά σειριακή πόρτα είναι συνδεδεμένο το modem σας;"
+msgstr ""
+" (Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι εκτυπωτές σας είναι συνδεμένοι και σε "
+"λειτουργία).\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:235
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
+"Θέλετε να ενεργοποιήσετε την εκτύπωση στους παραπάνω εκτυπωτές ή σε κάποιον "
+"άλλον στο τοπικό σας δίκτυο;\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:236
-#, fuzzy
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
-msgstr "Θέλετε να εκτυπώσετε μια δοκιμαστική σελίδα;"
+msgstr ""
+"Θέλετε να ενεργοποιήσετε την εκτύπωση σε εκτυπωτές στο τοπικό σας δίκτυο;\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:238
-#, fuzzy
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
-msgstr "Θέλετε να συνδέεστε κατά την εκκίνηση;"
+msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε την εκτύπωση στους παραπάνω εκτυπωτές ;\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ρυθμίσετε την εκτύπωση σε αυτό το μηχάνημα;\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:240
#, c-format
@@ -7807,12 +7484,13 @@ msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
+"Σημ.: Ανάλογα με το μοντέλο του εκτυπωτή και το σύστημα εκτύπωσης θα "
+"εγκατασταθεί επιπλέον μέχρι και %d MB λογισμικό"
#: ../../printerdrake.pm_.c:269 ../../printerdrake.pm_.c:278
#: ../../printerdrake.pm_.c:3117 ../../printerdrake.pm_.c:3242
-#, fuzzy
msgid "Add a new printer"
-msgstr "Προσθήκη εκτυπωτή"
+msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:270
msgid ""
@@ -7826,6 +7504,15 @@ msgid ""
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
+"\n"
+"Καλώς ορίσατε στον Οδηγό Ρύθμισης Εκτυπωτή\n"
+"\n"
+"Ο οδηγός αυτός σας βοηθάει στην εγκατάσταση τοπικών ή απομακρυσμένων "
+"εκτυπωτών που θα χρησιμοποιηθούν σε αυτό και σε άλλα μηχανήματα στο δίκτυο\n"
+"\n"
+"Σας ζητά όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για να ρυθμίσετε τους εκτυπωτές "
+"και να αποκτήσετε πρόσβαση σε όλους τους διαθέσιμους οδηγούς εκτυπωτών, "
+"επιλογές των οδηγών και τους τύπους συνδέσεων."
#: ../../printerdrake.pm_.c:280
msgid ""
@@ -7885,23 +7572,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printerdrake.pm_.c:315
-#, fuzzy
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτών συνδεμένοι σε αυτό το μηχάνημα"
#: ../../printerdrake.pm_.c:318
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτών συνδεμένοι στο τοπικό σας δίκτυο"
#: ../../printerdrake.pm_.c:321
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
+"Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτών συνδεμένοι σε μηχανήματα που έχουν Microsoft "
+"Windows"
#: ../../printerdrake.pm_.c:348 ../../printerdrake.pm_.c:562
#: ../../printerdrake.pm_.c:587
-#, fuzzy
msgid "Local Printer"
-msgstr "Τοπικός εκτυπωτής"
+msgstr "Τοπικός Εκτυπωτής"
#: ../../printerdrake.pm_.c:349
msgid ""
@@ -7916,49 +7603,58 @@ msgid ""
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
+"\n"
+"Συγχαρητήρια, ο εκτυπωτής σας εγκαταστάθηκε και ρυθμίστηκε!\n"
+"\n"
+"Μπορείτε τώρα να εκτυπώσετε με την εντολή \"Εκτύπωση\" της εφαρμογής σας "
+"(συνήθως κάτω από το μενού \"Αρχείο\").\n"
+"\n"
+"Αν θέλετε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε ή να μετονομάσετε τον εκτυπωτή σας ή "
+"αν θέλετε να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις σας (θέση του χαρτιού, "
+"ποιότητα εκτύπωσης) επιλέξτε \"Εκτυπωτής\" στο τμήμα \"Υλικό\"του Κέντρου "
+"Ελέγχου Mandrake."
#: ../../printerdrake.pm_.c:386 ../../printerdrake.pm_.c:577
#: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030
-#, fuzzy
msgid "Printer auto-detection"
-msgstr "Χρήση αυτόματης ανίχνευσης"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εκτυπωτών"
#: ../../printerdrake.pm_.c:408
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr ", εκτυπωτής δικτύου \"%s\", θύρα %s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "Εκτυπωτής \"%s\" σε εξυπηρετητή SMB/Windows \"%s\""
#: ../../printerdrake.pm_.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected %s"
-msgstr "ανιχνεύθηκε το %s"
+msgstr "Βρέθηκε ο %s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:420 ../../printerdrake.pm_.c:451
#: ../../printerdrake.pm_.c:470
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτυπωτής στην παράλληλη θήρα \\/*%s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:422 ../../printerdrake.pm_.c:453
#: ../../printerdrake.pm_.c:475
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
-msgstr ""
+msgstr "εκτυπωτής USB \\/*%s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
-msgstr "Εκτυπωτής δικτύου (TCP/Socket)"
+msgstr "Εκτυπωτής δικτύου \"%s\", θύρα %s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "Εκτυπωτής \"%s\" σε εξυπηρετητή SMB/Windows \"%s\""
#: ../../printerdrake.pm_.c:563
msgid ""
@@ -7967,33 +7663,39 @@ msgid ""
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκαν τοπικοί εκτυπωτές! Για να ρυθμίσετε μόνοι σας έναν εκτυπωτή "
+"δώστε το όνομα εκτυπωτή/όνομα αρχείου στη γραμμή εισαγωγής (Παράλληλες "
+"θύρες: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., αντίστοιχες των LPT1:, LPT2:, ..., 1ος "
+"εκτυπωτής USB: /dev/usb/lp0, 2ος USB εκτυπωτής: /dev/usb/lp1, ...)."
#: ../../printerdrake.pm_.c:567
-#, fuzzy
msgid "You must enter a device or file name!"
-msgstr "Συσκευή εκτυπωτή URI"
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια συσκευή ή ένα όνομα αρχείου!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:578
-#, fuzzy
msgid "No printer found!"
-msgstr "Τοπικός εκτυπωτής"
+msgstr "Δεν βρέθηκε εκτυπωτής!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:588
-#, fuzzy
msgid "Available printers"
-msgstr "Τοπικός εκτυπωτής"
+msgstr "Διαθέσιμοι εκτυπωτής"
#: ../../printerdrake.pm_.c:592
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
+"Ο παρακάτω εκτυπωτής εντοπίστηκε αυτόματα, αν δεν είναι αυτός που θέλετε να "
+"ρυθμίσετε , εισάγετε ένα όνομα συσκευής/αρχείου στη γραμμή εισόδου"
#: ../../printerdrake.pm_.c:593
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
+"Παρακάτω θα δείτε μια λίστα με τους εκτυπωτές που εντοπίστηκαν αυτόματα. "
+"Παρακαλώ επιλέξτε τον εκτυπωτή που θέλετε να ρυθμίσετε ή εισάγετε ένα όνομα "
+"συσκευής/αρχείου στη γραμμή εισόδου"
#: ../../printerdrake.pm_.c:595
msgid ""
@@ -8002,6 +7704,9 @@ msgid ""
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""
+"Εντοπίστηκε ο παρακάτω εκτυπωτής. Η ρύθμιση του εκτυπωτή θα γίνει αυτόματα. "
+"Αν ο εκτυπωτής σας δεν εντοπίστηκε σωστά ή αν θέλετε μια προσαρμοσμένη "
+"ρύθμιση του εκτυπωτή, ενεργοποιήσετε το \"Χειροκίνητη Ρύθμιση\"."
#: ../../printerdrake.pm_.c:596
msgid ""
@@ -8010,106 +7715,105 @@ msgid ""
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
+"Παρακάτω θα δείτε μια λίστα με τους εκτυπωτές που εντοπίστηκαν αυτόματα. "
+"Παρακαλώ επιλέξτε τον εκτυπωτή που θέλετε να ρυθμίσετε. Η ρύθμιση θα "
+"λειτουργήσει αυτόματα. Αν ο εκτυπωτής σας δεν εντοπίστηκε σωστά ή αν "
+"προτιμάτε μια προσαρμοσμένη ρύθμιση του εκτυπωτή διαλέξτε \"Χειροκίνητη "
+"ρύθμιση\"."
#: ../../printerdrake.pm_.c:598
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε τη θύρα όπου είναι συνδεδεμένος ο εκτυπωτή σας ή εισάγετε "
+"ένα όνομα συσκευής/αρχείου στη γραμμή εισόδου"
#: ../../printerdrake.pm_.c:599
-#, fuzzy
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
-msgstr "Σε ποιά σειριακή πόρτα είναι συνδεδεμένο το modem σας;"
+msgstr "Επιλέξτε σε ποία θήρα είναι συνδεδεμένος ο εκτυπωτής σας."
#: ../../printerdrake.pm_.c:601
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
+"(Παράλληλες θύρες: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., αντίστοιχες των LPT1:, "
+"LPT2:, ..., 1ος εκτυπωτής USB: /dev/usb/lp0, 2ος USB εκτυπωτής: /dev/usb/"
+"lp1, ...)."
#: ../../printerdrake.pm_.c:606
-#, fuzzy
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
-msgstr "Συσκευή εκτυπωτή URI"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξτε/ορίσετε μια συσκευή/εκτυπωτή!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:626
-#, fuzzy
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων"
+msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
#: ../../printerdrake.pm_.c:680
msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Επιλογές απομεμακρυσμένου lpd εκτυπωτή"
+msgstr "Επιλογές απομακρυσμένου lpd εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:681
-#, fuzzy
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε μια απομεμακρυσμένη ουρά εκτύπωσης\n"
-"lpd, πρέπει να δώσετε το δικτυακό όνομα του εξυπηρετητή \n"
-"εκτυπώσεων, καθώς και το όνομα της ουράς την οποία θα \n"
-"χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
+"Για να χρησιμοποιήσετε έναν απομακρυσμένο εκτύπωση πρέπει να δώσετε το "
+"δικτυακό όνομα του εξυπηρετητή εκτυπώσεων, καθώς και το όνομα του εκτυπωτή "
+"σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
#: ../../printerdrake.pm_.c:682
-#, fuzzy
msgid "Remote host name"
-msgstr "Απομεμακρυσμένο δικτυακό όνομα:"
+msgstr "Απομακρυσμένο δικτυακό όνομα"
#: ../../printerdrake.pm_.c:683
-#, fuzzy
msgid "Remote printer name"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Απομακρυσμένος όνομα εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:686
msgid "Remote host name missing!"
-msgstr "Απομεμακρυσμένο δικτυακό όνομα λείπει!"
+msgstr "Το απομακρυσμένο δικτυακό όνομα λείπει!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:690
-#, fuzzy
msgid "Remote printer name missing!"
-msgstr "Απομεμακρυσμένο δικτυακό όνομα λείπει!"
+msgstr "Το απομακρυσμένο όνομα εκτυπωτή λείπει!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:712 ../../printerdrake.pm_.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
-msgstr "ανιχνεύθηκε το %s"
+msgstr "Βρέθηκε το μοντέλο: %s %s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:790 ../../printerdrake.pm_.c:1030
-#, fuzzy
msgid "Scanning network..."
-msgstr "Εκκίνηση σύνδεσης..."
+msgstr "Αναζήτηση στο δίκτυο..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:799 ../../printerdrake.pm_.c:820
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr ", εκτυπωτής \"%s\"στον εξυπηρετητή \"%s\""
#: ../../printerdrake.pm_.c:802 ../../printerdrake.pm_.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου."
+msgstr "Εκτυπωτής \"%s\"στον εξυπηρετητή \"%s\""
#: ../../printerdrake.pm_.c:843
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Επιλογές εκτυπωτή SMB (Windows 9x/NT)"
#: ../../printerdrake.pm_.c:844
-#, fuzzy
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
-"Για να εκτυπώσετε σε έναν SMB εκτυπωτή, πρέπει να δώσετε το \n"
-"SMB δικτυακό όνομα (Σημείωση! Μπορεί να είναι διαφορετικό από \n"
-"το δικτυακό όνομα TCP/IP!) και ίσως και την διεύθυνση IP του \n"
-"εξυπηρετητή εκτυπώσεων, το όνομα του εκτυπωτή στον οποίο επιθυμείτε \n"
-"πρόσβαση, καθώς και οποιαδήποτε απαραίτητη πληροφορία περί κωδικού \n"
-"χρήστη, λέξης κλειδί και τομέα ή ομάδας εργασίας."
+"Για να εκτυπώσετε σε έναν SMB εκτυπωτή, πρέπει να δώσετε το δικτυακό όνομα "
+"SMB (Σημείωση! Μπορεί να είναι διαφορετικό από το δικτυακό όνομα TCP/IP!) "
+"και ίσως την διεύθυνση IP του εξυπηρετητή εκτυπώσεων, το όνομα του εκτυπωτή "
+"στον οποίο επιθυμείτε πρόσβαση, καθώς και οποιαδήποτε απαραίτητη πληροφορία "
+"περί κωδικού χρήστη, κωδικού πρόσβασης και τομέα ή ομάδας εργασίας."
#: ../../printerdrake.pm_.c:845
msgid ""
@@ -8119,11 +7823,11 @@ msgstr ""
#: ../../printerdrake.pm_.c:846
msgid "SMB server host"
-msgstr "Δικτυακό όνομα SMB εξυπηρετητή:"
+msgstr "Δικτυακό όνομα SMB εξυπηρετητή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:847
msgid "SMB server IP"
-msgstr "IP διεύθυνση SMB εξυπηρετητή:"
+msgstr "IP διεύθυνση SMB εξυπηρετητή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:848
msgid "Share name"
@@ -8134,9 +7838,8 @@ msgid "Workgroup"
msgstr "Ομάδα εργασίας:"
#: ../../printerdrake.pm_.c:853
-#, fuzzy
msgid "Auto-detected"
-msgstr "Χρήση αυτόματης ανίχνευσης"
+msgstr "Εντοπίστηκαν αυτόματα"
#: ../../printerdrake.pm_.c:864
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
@@ -8144,11 +7847,11 @@ msgstr "Είτε το όνομα του εξυπηρετητή ή η IP του πρέπει να δοθούν!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:868
msgid "Samba share name missing!"
-msgstr "Το όνομα για την Samba λείπει!"
+msgstr "Το όνομα για το Samba λείπει!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:874
msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:875
#, c-format
@@ -8182,6 +7885,10 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ρυθμίστε τον εξυπηρετητή Windows ώστε να είναι διαθέσιμος ο εκτυπωτής στο "
+"πρωτόκολλο IPP και ρυθμίστε τις εκτυπώσεις από αυτό το μηχάνημα με τον τύπο "
+"σύνδεσης \"%s\" στο Printerdrake.\n"
+"\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:888
msgid ""
@@ -8190,32 +7897,35 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
+"Συνδέστε τον εκτυπωτή σας σε έναν εξυπηρετητή Linux και συνδέστε σε αυτόν τα "
+"μηχανήματα Windows σαν πελάτες\n"
+"\n"
+"Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή σας που κάνετε;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:960
msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Επιλογές εκτυπωτή NetWare"
+msgstr "Επιλογές Εκτυπωτή NetWare"
#: ../../printerdrake.pm_.c:961
-#, fuzzy
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
-"Για να εκτυπώσετε σε έναν εκτυπωτή NetWare, πρέπει να δώσετε\n"
-"το όνομα του εξυπηρετητή εκτυπώσεων NetWare (Σημείωση! Μπορεί\n"
-"να είναι διαφορετικό από το δικτυακό όνομα TCP/IP!), \n"
-"το όνομα του εκτυπωτή στον οποίο επιθυμείτε πρόσβαση, καθώς και\n"
-"οποιαδήποτε απαραίτητη πληροφορία περί κωδικού χρήστη και λέξης κλειδί."
+"Για να εκτυπώσετε σε έναν εκτυπωτή NetWare, πρέπει να δώσετε το όνομα του "
+"εξυπηρετητή εκτυπώσεων NetWare (Σημείωση! Μπορεί να είναι διαφορετικό από το "
+"δικτυακό όνομα TCP/IP!), το όνομα του εκτυπωτή στον οποίο επιθυμείτε "
+"πρόσβαση, καθώς και\n"
+"οποιαδήποτε απαραίτητη πληροφορία περί χρήστη και κωδικού πρόσβασης."
#: ../../printerdrake.pm_.c:962
msgid "Printer Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων"
+msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων"
#: ../../printerdrake.pm_.c:963
msgid "Print Queue Name"
-msgstr "Όνομα ουράς εκτυπωτή"
+msgstr "Όνομα Ουράς Εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:968
msgid "NCP server name missing!"
@@ -8228,17 +7938,16 @@ msgstr "Το όνομα της NCP ουράς λείπει!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:1059
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr ", host \"%s\",θύρα %s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1042 ../../printerdrake.pm_.c:1062
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Host \"%s\", θύρα %s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1082
-#, fuzzy
msgid "TCP/Socket Printer Options"
-msgstr "Επιλογές εκτυπωτή socket"
+msgstr "Επιλογές εκτυπωτή TCP/Socket"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1084
msgid ""
@@ -8247,32 +7956,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printerdrake.pm_.c:1085
-#, fuzzy
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
-"Για να εκτυπώσετε σε έναν εκτυπωτή socket, πρέπει να δώσετε το \n"
-"δικτυακό όνομα του εκτυπωτή και προαιρετικά τον αριθμό θύρας."
+"Για να εκτυπώσετε σε έναν εκτυπωτή socket ή TCP , πρέπει να δώσετε το \n"
+"δικτυακό όνομα του εκτυπωτή και προαιρετικά τον αριθμό θύρας ( εξ ορισμού "
+"9100). Στους εξυπηρετητές HP JetDirect ή θύρα συνήθως είναι 9100, σε άλλους "
+"εξυπηρετητές ποικίλη. Δείτε το εγχειρίδιο χρήσης του υλικού σας."
#: ../../printerdrake.pm_.c:1090
-#, fuzzy
msgid "Printer host name or IP missing!"
-msgstr "Όνομα εκτυπωτή λείπει!"
+msgstr "Το δικτυακό όνομα του εκτυπωτή ή το IP λείπει!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1112
-#, fuzzy
msgid "Printer host name or IP"
-msgstr "Όνομα εκτυπωτή"
+msgstr "Δικτυακό όνομα εκτυπωτή ή IP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1160 ../../printerdrake.pm_.c:1162
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Συσκευή εκτυπωτή URI"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1161
-#, fuzzy
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
@@ -8287,14 +7994,13 @@ msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Ένα σωστό URI πρέπει να εισαχθεί!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1515
-#, fuzzy
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
-"Κάθε εκτυπωης χρειάζεται ένα όνομα (π.χ. lp).\n"
-"Τα πεδία Περιγραφή και Τοποθεσία δεν χρειάζεται να \n"
-"συμπληρωθούν. Είναι απλά σχόλια για τους χρήστες."
+"Κάθε εκτυπωτής χρειάζεται ένα όνομα (π.χ. \"εκτυπωτής\").Τα πεδία Περιγραφή "
+"και Τοποθεσία δεν χρειάζεται να συμπληρωθούν. Είναι απλά σχόλια για τους "
+"χρήστες."
#: ../../printerdrake.pm_.c:1516
msgid "Name of printer"
@@ -8305,19 +8011,16 @@ msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1530 ../../printerdrake.pm_.c:1652
-#, fuzzy
msgid "Reading printer database..."
-msgstr "Ανάγνωση βάσης οδηγών CUPS"
+msgstr "Ανάγνωση βάσης δεδομένων εκτυπωτών..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:1534
-#, fuzzy
msgid "Preparing printer database..."
-msgstr "Ανάγνωση βάσης οδηγών CUPS"
+msgstr "Ανάγνωση βάσης δεδομένων εκτυπωτών..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:1631
-#, fuzzy
msgid "Your printer model"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Το μοντέλο εκτυπωτή σας"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1632
#, c-format
@@ -8333,17 +8036,25 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Το Printerdrake συνέκρινε το όνομα του μοντέλου από τον αυτόματο εντοπισμό "
+"με τη λίστα των μοντέλων από την βάση δεδομένων εκτυπωτών για να την "
+"καλύτερη επιλογή. Αυτή η επιλογή μπορεί να είναι λάθος, ειδικά εάν ο "
+"εκτυπωτής σας δεν είναι καταχωρημένος στην βάση δεδομένων. Δείτε λοιπόν αν η "
+"επιλογή του εκτυπωτή είναι σωστή και κάντε κλικ στο \"Το μοντέλο είναι σωστό"
+"\" εάν όχι κάντε κλικ στο \"Επιλέξτε το μοντέλο χειροκίνητα\" για να "
+"επιλέξετε χειροκίνητα το μοντέλο από την επόμενη οθόνη\n"
+"Για τον εκτυπωτή σας το Printerdrake βρήκε:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1637 ../../printerdrake.pm_.c:1640
-#, fuzzy
msgid "The model is correct"
-msgstr "Σωστό;"
+msgstr "Το μοντέλο είναι σωστό"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1638 ../../printerdrake.pm_.c:1639
#: ../../printerdrake.pm_.c:1642
-#, fuzzy
msgid "Select model manually"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Επιλέξτε το μοντέλο χειροκίνητα"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1659
msgid "Printer model selection"
@@ -8351,7 +8062,7 @@ msgstr "Επιλογή μοντέλου εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1660
msgid "Which printer model do you have?"
-msgstr "Τί τύπου εκτυπωτή έχετε;"
+msgstr "Τι μοντέλο εκτυπωτή έχετε;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1661
msgid ""
@@ -8361,17 +8072,23 @@ msgid ""
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε εάν το Printerdrake εντόπισε σωστά το μοντέλο του εκτυπωτή "
+"σας .Βρείτε το σωστό μοντέλο στη λίστα αν ο κέρσορας είναι σε λάθος θέση ή "
+"σε λάθος μοντέλο ή στο \"Ακατέργαστος εκτυπωτής\"."
#: ../../printerdrake.pm_.c:1664
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
+"Ο εκτυπωτής σας δεν υπάρχει στη λίστα, παρακαλώ διαλέξτε έναν συμβατό ή έναν "
+"παρόμοιο εκτυπωτή."
#: ../../printerdrake.pm_.c:1741
-#, fuzzy
msgid "OKI winprinter configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαδικτύου (Internet)"
+msgstr "Ρυθμίσεις OKI winprinter"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1742
msgid ""
@@ -8382,11 +8099,17 @@ msgid ""
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
+"Ρυθμίζετε έναν εκτυπωτή laser OKI winprinter. Αυτοί οι εκτυπωτές\n"
+"κάνουν χρήση ενός πολύ ειδικού πρωτοκόλλου επικοινωνίας και γι' αυτό "
+"λειτουργούν μόνο αν είναι συνδεμένοι στην πρώτη παράλληλη θύρα. Αν είναι "
+"συνδεμένος σε άλλη θύρα ή σε έναν εξυπηρετητή εκτυπώσεων παρακαλώ στην πρώτη "
+"παράλληλη πριν εκτυπώσετε την πρώτη δοκιμαστική σελίδα. Διαφορετικά ο "
+"εκτυπωτής δεν θα λειτουργήσει. Η ρυθμίσεις του τύπου σύνδεσης θα αγνοηθούν "
+"από τον οδηγό."
#: ../../printerdrake.pm_.c:1785 ../../printerdrake.pm_.c:1812
-#, fuzzy
msgid "Lexmark inkjet configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαδικτύου (Internet)"
+msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή μελάνης Lexmark"
#: ../../printerdrake.pm_.c:1786
msgid ""
@@ -8448,12 +8171,12 @@ msgstr ""
#: ../../printerdrake.pm_.c:2049
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
-msgstr "Επιλογή %s πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός!"
+msgstr "Η επιλογή %s πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2053
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
-msgstr "Επιλογή %s πρέπει να είναι αριθμός!"
+msgstr "Η επιλογή %s πρέπει να είναι αριθμός!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2058
#, c-format
@@ -8461,16 +8184,17 @@ msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Επιλογή %s εκτός ορίου!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2097
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
-msgstr "Θέλετε να εκτυπώσετε μια δοκιμαστική σελίδα;"
+msgstr ""
+"Θέλετε να ορίσετε αυτόν τον εκτυπωτή (\"%s\")\n"
+"σαν τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2120
-#, fuzzy
msgid "Test pages"
-msgstr "Δοκιμή θυρών"
+msgstr "Δοκιμαστικές σελίδες"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2121
msgid ""
@@ -8479,46 +8203,46 @@ msgid ""
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε τις δοκιμαστικές σελίδες που θα εκτυπωθούν.\n"
+"Σημ.: Η δοκιμαστική σελίδα φωτογραφίας μπορεί να διαρκέσει αρκετό χρόνο για "
+"να εκτυπωθεί και σε εκτυπωτές laser με μικρή μνήμη μπορεί και να μην "
+"εκτυπωθεί. Στις περισσότερες περιπτώσεις η εκτύπωση τις τυπικής δοκιμαστικής "
+"σελίδας αρκεί."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2125
msgid "No test pages"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς δοκιμαστικές σελίδες"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2126
-#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr "Εκτυπωτής"
+msgstr "Εκτύπωση"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2183
-#, fuzzy
msgid "Standard test page"
-msgstr "Τυπικό"
+msgstr "Τυπική δοκιμαστική σελίδα"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2186
msgid "Alternative test page (Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλακτική δοκιμαστική σελίδα (Letter)"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2189
-#, fuzzy
msgid "Alternative test page (A4)"
-msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικών σελίδων..."
+msgstr "Εναλλακτική δοκιμαστική σελίδα (A4)"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2191
-#, fuzzy
msgid "Photo test page"
-msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικών σελίδων..."
+msgstr "Δοκιμαστική σελίδα φωτογραφίας"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2195
-#, fuzzy
msgid "Do not print any test page"
-msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικών σελίδων..."
+msgstr "Χωρίς εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2204 ../../printerdrake.pm_.c:2357
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικών σελίδων..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
@@ -8531,26 +8255,22 @@ msgstr ""
"Κατάσταση εκτύπωσης:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Έγινε σωστά η εκτύπωση"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2233
-#, fuzzy
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Μία ή περισσότερες δοκιμαστικές σελίδες στάλθηκαν στον εκτυπωτή.\n"
"Μπορεί να περάσει κάποιος χρόνος μέχρι η εκτύπωση να ξεκινήσει.\n"
-"Έγινε σωστά η εκτύπωση;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2240
msgid "Did it work properly?"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτούργησε σωστά;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2262 ../../printerdrake.pm_.c:3416
-#, fuzzy
msgid "Raw printer"
-msgstr "Κανένας εκτυπωτής"
+msgstr "Ακατέργαστος εκτυπωτής"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2288
#, c-format
@@ -8560,6 +8280,10 @@ msgid ""
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
+"Για να εκτυπώσετε από τη γραμμή εντολών (παράθυρο τερματικού) μπορείτε να "
+"κάνετε χρήση της εντολής \"%s <αρχείο>\" ή μπορείτε να κάνετε χρήση γραφικού "
+"εργαλείο εκτύπωσης: \"xpp <αρχείο>\" ή \" kprinter <αρχείο>\". Το γραφικό "
+"εργαλείο σας επιτρέπει να αλλάξετε εύκολα τις ρυθμίσεις επιλογών.\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2290
msgid ""
@@ -8567,6 +8291,9 @@ msgid ""
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
+"Τις εντολές αυτές μπορείτε επίσης να τις χρησιμοποιήσετε στο πεδίο \"Εντολή "
+"εκτύπωσεων\" των διαλόγων εκτυπώσεων σε πολλές εφαρμογές, αλλά μην παρέχετε "
+"το όνομα αρχείου εδώ επειδή το αρχείο προς εκτύπωση το παρέχει η εφαρμογή.\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2293 ../../printerdrake.pm_.c:2310
#: ../../printerdrake.pm_.c:2320
@@ -8577,6 +8304,10 @@ msgid ""
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
+"\n"
+"Η εντολή \"%s\" επίσης σας επιτρέπει να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις επιλογών "
+"για μια συγκεκριμένη εργασία εκτύπωσης. Απλά προσθέσετε τις επιθυμητές "
+"ρυθμίσεις στην γραμμή εντολών, π.χ. \"%s<αρχείο>\"."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2296 ../../printerdrake.pm_.c:2336
#, c-format
@@ -8585,12 +8316,19 @@ msgid ""
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Για να μάθετε περισσότερα για τις διαθέσιμες εντολές για τον τρέχον εκτυπωτή "
+"διαβάστε την λίστα που φαίνετε παρακάτω ή κάντε κλικ στο \"Εκτύπωση λίστας "
+"επιλογών\"%s%s\n"
+"\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2300
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Αυτή είναι μια λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές εκτύπωσης για τον τρέχον "
+"εκτυπωτή:\n"
+"\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:2315
#, c-format
@@ -8598,6 +8336,8 @@ msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
+"Για να εκτυπώσετε από τη γραμμή εντολών (παράθυρο τερματικού) κάντε χρήση "
+"της εντολής \"%s <αρχείο>\".\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:2317
#: ../../printerdrake.pm_.c:2327
@@ -8612,6 +8352,8 @@ msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
+"Για μια λίστα με τις διαθέσιμες εντολές για τον τρέχον εκτυπωτή κάντε κλικ "
+"στο πλήκτρο \"Εκτύπωση λίστας εντολών\"."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2325
#, c-format
@@ -8619,6 +8361,8 @@ msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
+"Για να εκτυπώσετε από τη γραμμή εντολών (παράθυρο τερματικού) κάντε χρήση "
+"της εντολής \"%s <αρχείο>\" ή \"%s<αρχείο>\".\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2329
msgid ""
@@ -8638,26 +8382,30 @@ msgid ""
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Επίσης οι εντολές \"%s\" και \"%s\" σας επιτρέπουν να ορίσετε τις ρυθμίσεις "
+"επιλογών για μια συγκεκριμένη εργασία εκτύπωσης. Απλά προσθέστε τις "
+"επιθυμητές ρυθμίσεις από την γραμμή εντολών, π.χ. \"%s <αρχείο>\".\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
-msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου."
+msgstr "Εκτύπωση/Σάρωση/Κάρτες Φωτογραφιών στο\"%s\""
#: ../../printerdrake.pm_.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
-msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου."
+msgstr "Εκτύπωση/Σάρωση στο \"%s\""
#: ../../printerdrake.pm_.c:2346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
-msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου."
+msgstr "Εκτύπωση/Πρόσβαση Κάρτας Φωτογραφιών στο \"%s\""
#: ../../printerdrake.pm_.c:2347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
-msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου."
+msgstr "Εκτύπωση στον εκτυπωτή \"%s\""
#: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2353
#: ../../printerdrake.pm_.c:2354 ../../printerdrake.pm_.c:2355
@@ -8669,9 +8417,8 @@ msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2353
-#, fuzzy
msgid "Print option list"
-msgstr "Επιλογές εκτυπωτή"
+msgstr "Εκτύπωση λίστα επιλογών"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2373
#, c-format
@@ -8703,13 +8450,12 @@ msgstr ""
#: ../../printerdrake.pm_.c:2416 ../../printerdrake.pm_.c:2875
#: ../../printerdrake.pm_.c:3170
msgid "Reading printer data..."
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση δεδομένων εκτυπωτή..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2436 ../../printerdrake.pm_.c:2464
#: ../../printerdrake.pm_.c:2499
-#, fuzzy
msgid "Transfer printer configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαδικτύου (Internet)"
+msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2437
#, c-format
@@ -8732,16 +8478,20 @@ msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
+"Το PDQ υποστηρίζει μόνο τοπικούς εκτυπωτές, Απομακρυσμένος εκτυπωτές LPD και "
+"εκτυπωτές Sockete/TCP.\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2444
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Το LPD και το LPRng δεν υποστηρίζουν εκτυπωτές IPP.\n"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2446
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
+"Επίσης εργασίες που δεν δημιουργήθηκαν με αυτό το πρόγραμμα ή το \"foomatic-"
+"configure\" δεν μπορούν να μεταφερθούν."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2447
msgid ""
@@ -8749,6 +8499,9 @@ msgid ""
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
+"\n"
+"Επίσης εκτυπωτές που έχουν ρυθμιστεί με αρχεία PPD που παρέχονται από τους "
+"κατασκευαστές τους ή με τοπικούς οδηγούς CUPS δεν μπορούν να μεταφερθούν."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2448
msgid ""
@@ -8756,14 +8509,17 @@ msgid ""
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
+"\n"
+"Επιλέξτε τους εκτυπωτές που θέλετε να μεταφέρετε και κάντε\n"
+"κλικ στο \"Μεταφορά\"."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2451
msgid "Do not transfer printers"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς μεταφορά εκτυπωτών"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2452 ../../printerdrake.pm_.c:2469
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταφορά"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2465
#, c-format
@@ -8772,6 +8528,9 @@ msgid ""
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
+"Ένας εκτυπωτής με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη στο %s\n"
+"Κάντε κλικ στο \"Μεταφορά\" για να τον επικαλύψετε.\n"
+"Επίσης μπορείτε να του δώσετε ένα νέο όνομα ή να τον παραβλέψετε ."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2473
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
@@ -8785,16 +8544,17 @@ msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
+"Ο εκτυπωτής \"%s\" υπάρχει ήδη,\n"
+"Είστε βέβαιοι για την επικάλυψη των ρυθμίσεων;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2486
-#, fuzzy
msgid "New printer name"
-msgstr "Κανένας εκτυπωτής"
+msgstr "Κανένα όνομα εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2489
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Μεταφέρεται ο %s..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2500
#, c-format
@@ -8802,32 +8562,30 @@ msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
+"'Έχετε μεταφέρει τον πρώην προεπιλεγμένο εκτυπωτής σας (\"%s\"), Να είναι ο "
+"προεπιλεγμένος εκτυπωτής και στο νέο νέο σύστημα εκτύπωσης %s;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2510
-#, fuzzy
msgid "Refreshing printer data..."
-msgstr "Ανάγνωση βάσης οδηγών CUPS"
+msgstr "Ανανέωση δεδομένων εκτυπωτή..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2518 ../../printerdrake.pm_.c:2590
#: ../../printerdrake.pm_.c:2602
msgid "Configuration of a remote printer"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση απομακρυσμένου εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2519
-#, fuzzy
msgid "Starting network..."
-msgstr "Εκκίνηση σύνδεσης..."
+msgstr "Εκκίνηση δικτύου..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2554 ../../printerdrake.pm_.c:2558
#: ../../printerdrake.pm_.c:2560
-#, fuzzy
msgid "Configure the network now"
-msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
+msgstr "Ρύθμιση δικτύου τώρα"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2555
-#, fuzzy
msgid "Network functionality not configured"
-msgstr "Η οθόνη δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη"
+msgstr "Η λειτουργικότητα του δικτύου δεν ρυθμίστηκε"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2556
msgid ""
@@ -8836,11 +8594,14 @@ msgid ""
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Θα ρυθμίσετε έναν απομακρυσμένο εκτυπωτή. Αυτό απαιτεί ένα προσβάσιμο "
+"δίκτυο, αλλά το δίκτυο δεν έχει ρυθμιστεί ακόμα. Αν συνεχίσετε χωρίς να "
+"ρυθμίσετε το δίκτυο δεν θα μπορέσετε να κάνετε χρήση του εκτυπωτή που "
+"ρυθμίζετε. Τι θέλετε να κάνετε;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2559
-#, fuzzy
msgid "Go on without configuring the network"
-msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
+msgstr "Συνέχιση χωρίς την ρύθμιση του δικτύου"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2592
msgid ""
@@ -8851,6 +8612,12 @@ msgid ""
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
+"Η ρύθμιση δικτύου που έγινε κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης δεν ήταν "
+"δυνατόν να εκκινηθεί. Παρακαλώ ελέγξτε εάν το δίκτυο είναι προσβάσιμο μετά "
+"την εκκίνηση και διορθώστε τις ρυθμίσεις με την χρήση του Κέντρου Ελέγχου "
+"της Mandrake, στο τμήμα \"Δίκτυο & Διαδίκτυο\" / \"Σύνδεση\" και μετά "
+"ρυθμίστε τον εκτυπωτή επίσης με το Κέντρο Ελέγχου Mandrake στο τμήμα \"Υλικό"
+"\"/\"Εκτυπωτής\""
#: ../../printerdrake.pm_.c:2593
msgid ""
@@ -8858,26 +8625,26 @@ msgid ""
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
+"Η πρόσβαση δικτύου δεν εκτελείτο και δεν μπόρεσε να εκκινηθεί. Παρακαλώ "
+"ελέγξτε την ρύθμιση του υλικού σας. Μετά προσπαθήστε να ρυθμίσετε τον "
+"απομακρυσμένο εκτυπωτή σας."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2603
-#, fuzzy
msgid "Restarting printing system..."
-msgstr "Ποιό σύστημα εκτύπωσης θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος εκτύπωσης..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2641
-#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "Υψηλό"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2641
-#, fuzzy
msgid "paranoid"
msgstr "Παρανοϊκό"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2642
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση συστήματος εκτύπωσης στο επίπεδο ασφάλειας %s"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2643
#, c-format
@@ -8893,11 +8660,20 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
+"Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε το σύστημα εκτύπωσης %s σε ένα σύστημα που "
+"έχει επίπεδο ασφαλείας %s\n"
+"\n"
+"Αυτό το σύστημα εκτύπωσης εκτελεί έναν δαίμονα (διεργασία στο φόντο) που "
+"περιμένει τις εργασίες εκτύπωσης και τις διαχειρίζεται. Αυτός ο δαίμονας "
+"είναι επίσης προσβάσιμος από ένα απομακρυσμένο μηχάνημα από το δίκτυο και "
+"επίσης είναι ένα εν δυνάμει σημείο επίθεσης. Για αυτό ένας περιορισμένος "
+"αριθμός δαιμόνων ξεκινά εξ ορισμού σε αυτό το επίπεδο ασφαλείας.\n"
+"\n"
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ρυθμίσετε την εκτύπωση σε αυτό το μηχάνημα;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2675
-#, fuzzy
msgid "Starting the printing system at boot time"
-msgstr "Ποιό σύστημα εκτύπωσης θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+msgstr "Εκκίνηση του συστήματος εκτύπωσης κατά την εκκίνηση"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2676
#, c-format
@@ -8912,38 +8688,45 @@ msgid ""
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
+"Το σύστημα εκτύπωσης (%s) δεν θα ξεκινά αυτόματα κατά την εκκίνηση του "
+"μηχανήματος\n"
+"\n"
+"Υπάρχει η πιθανότητα να έχει απενεργοποιηθεί η αυτόματη εκκίνηση με την "
+"αλλαγή σε υψηλότερο επίπεδο ασφαλείας, επειδή το σύστημα εκτύπωσης είναι ένα "
+"εν δυνάμει σημείο επίθεσης\n"
+"\n"
+"Θέλετε να ξαναενεργοποιηθεί η αυτόματη εκκίνηση του συστήματος εκτύπωσης;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2700 ../../printerdrake.pm_.c:2741
#: ../../printerdrake.pm_.c:2780 ../../printerdrake.pm_.c:2822
#: ../../printerdrake.pm_.c:2943
msgid "Checking installed software..."
-msgstr ""
+msgstr "'Έλεγχος εγκατεστημένων προγραμμάτων..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2746
msgid "Removing LPRng..."
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση LPRng..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2785
msgid "Removing LPD..."
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση LPD..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2858
msgid "Select Printer Spooler"
-msgstr "Επιλογή Spooler Eκτυπωτή"
+msgstr "Επιλογή Spooler Εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2859
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
-msgstr "Ποιό σύστημα εκτύπωσης θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+msgstr "Ποιο σύστημα εκτύπωσης θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
-msgstr "Ρύθμιση εκτυπωτή"
+msgstr "Ρύθμιση εκτυπωτή \"%s\"..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2909
-#, fuzzy
msgid "Installing Foomatic..."
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"
+msgstr "Εγκατάσταση Foomatic..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:2979 ../../printerdrake.pm_.c:3020
#: ../../printerdrake.pm_.c:3417 ../../printerdrake.pm_.c:3490
@@ -8951,14 +8734,12 @@ msgid "Printer options"
msgstr "Επιλογές εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:2989
-#, fuzzy
msgid "Preparing Printerdrake..."
-msgstr "Ανάγνωση βάσης οδηγών CUPS"
+msgstr "Προετοιμασία PrinterDrake..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3007 ../../printerdrake.pm_.c:3580
-#, fuzzy
msgid "Configuring applications..."
-msgstr "Ρύθμιση εκτυπωτή"
+msgstr "Ρύθμιση εφαρμογών..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3027
msgid "Would you like to configure printing?"
@@ -8966,37 +8747,39 @@ msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3039
msgid "Printing system: "
-msgstr ""
+msgstr "Σύστημα εκτύπωσης: "
#: ../../printerdrake.pm_.c:3099
-#, fuzzy
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"Υπάρχουν οι ακόλουθες ουρές εκτύπωσης.\n"
-"Μπορείτε να προσθέσετε κι άλλες ή να αλλάξετε τις υπάρχουσες."
+"Oι παρακάτω εκτυπωτές έχουν ρυθμιστεί. Κάντε διπλό κλικ σε έναν εκτυπωτή για "
+"να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του, να τον ορίσετε ως προεπιλεγμένο, να προβάλετε "
+"πληροφορίες για αυτόν η για να κάνετε διαθέσιμο έναν απομακρυσμένο εκτυπωτή "
+"σε έναν εξυπηρετητή CUPS στο Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3100
-#, fuzzy
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
-"Υπάρχουν οι ακόλουθες ουρές εκτύπωσης.\n"
-"Μπορείτε να προσθέσετε κι άλλες ή να αλλάξετε τις υπάρχουσες."
+"Oι παρακάτω εκτυπωτές έχουν ρυθμιστεί. Κάντε διπλό κλικ σε έναν εκτυπωτή για "
+"να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του, να τον ορίσετε ως προεπιλεγμένο ή για να "
+"προβάλετε πληροφορίες για αυτόν."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3127
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
+"Ανανέωση λίστας εκτυπωτών ( για να εμφανίσει όλους τους διαθέσιμους "
+"απομακρυσμένους εκτυπωτές)"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3145
-#, fuzzy
msgid "Change the printing system"
-msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
+msgstr "Αλλαγή συστήματος εκτύπωσης"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3150 ../../standalone/drakconnect_.c:277
msgid "Normal Mode"
@@ -9004,104 +8787,100 @@ msgstr "Κανονική Κατάσταση"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3310 ../../printerdrake.pm_.c:3360
#: ../../printerdrake.pm_.c:3573
-#, fuzzy
msgid "Do you want to configure another printer?"
-msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"
+msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλον εκτυπωτή;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3395
-#, fuzzy
msgid "Modify printer configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαδικτύου (Internet)"
+msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
-msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"
+msgstr ""
+"Εκτυπωτής %s\n"
+"Τι θέλετε να αλλάξετε σε αυτόν τον εκτυπωτή;"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3401
msgid "Do it!"
-msgstr ""
+msgstr "Καν' το!"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3406 ../../printerdrake.pm_.c:3461
-#, fuzzy
msgid "Printer connection type"
-msgstr "Σύνδεση Internet"
+msgstr "Τύπο σύνδεση εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3407 ../../printerdrake.pm_.c:3465
-#, fuzzy
msgid "Printer name, description, location"
-msgstr "Επιλογή μοντέλου εκτυπωτή"
+msgstr "Όνομα εκτυπωτή, περιγραφή, θέση"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3409 ../../printerdrake.pm_.c:3483
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
-msgstr ""
+msgstr "Κατασκευαστή εκτυπωτή, μοντέλο, οδηγό"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3410 ../../printerdrake.pm_.c:3484
msgid "Printer manufacturer, model"
-msgstr ""
+msgstr "Κατασκευαστή εκτυπωτή, μοντέλο"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3419 ../../printerdrake.pm_.c:3494
msgid "Set this printer as the default"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός αυτού του εκτυπωτή ως προεπιλεγμένου"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3421 ../../printerdrake.pm_.c:3499
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη αυτού του εκτυπωτή στο Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3422 ../../printerdrake.pm_.c:3508
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση αυτού του εκτυπωτή από το Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3423 ../../printerdrake.pm_.c:3517
-#, fuzzy
msgid "Print test pages"
-msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικών σελίδων..."
+msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικών σελίδων"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3424 ../../printerdrake.pm_.c:3519
-#, fuzzy
msgid "Know how to use this printer"
-msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"
+msgstr "Μάθετε πως να χειρισθείτε αυτόν τον εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3426 ../../printerdrake.pm_.c:3521
-#, fuzzy
msgid "Remove printer"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Αφαίρεση εκτυπωτή"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Αφαίρεση παλαιού εκτυπωτή \"%s\"..."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3497
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Τοπικός εκτυπωτής"
+msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3498
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
-msgstr ""
+msgstr "Ο εκτυπωτής \"%s\" είναι πλέον ο προεπιλεγμένος εκτυπωτής."
#: ../../printerdrake.pm_.c:3502 ../../printerdrake.pm_.c:3505
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Γίνεται προσθήκη του εκτυπωτή στο Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3503
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"Ο εκτυπωτής \"%s\" προστέθηκε με επιτυχία στο Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3506
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"Απέτυχε η προσθήκη του εκτυπωτή \"%s\" στο Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3511 ../../printerdrake.pm_.c:3514
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Γίνεται αφαίρεση του εκτυπωτή από το Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3512
#, c-format
@@ -9109,22 +8888,25 @@ msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""
+"Ο εκτυπωτής \"%s\" αφαιρέθηκε με επιτυχία από το Star Office/OpenOffice.org/"
+"GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3515
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"Απέτυχε η αφαίρεση του εκτυπωτή \"%s\" από το Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
-msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το δίκτυο;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση του εκτυπωτή \"%s\";"
#: ../../printerdrake.pm_.c:3527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Γίνεται αφαίρεση του εκτυπωτή \"%s\"..."
#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
@@ -9141,7 +8923,7 @@ msgstr ""
"Καλώς ήλθατε στο εργαλείο ρύθμισης του proxy.\n"
"\n"
"Εδώ, θα μπορέσετε να ρυθμίσετε τους http και ftp proxies\n"
-"με ή χωρίς login και κωδικό πρόσβασης\n"
+"με ή χωρίς όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης\n"
#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
@@ -9157,7 +8939,7 @@ msgstr "URL"
#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
-msgstr "πόρτα"
+msgstr "θήρα"
#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
@@ -9176,21 +8958,22 @@ msgstr ""
"Αφήστε τα κενά αν δεν επιθυμείτε ftp proxy"
#: ../../proxy.pm_.c:65
-#, fuzzy
msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με 'http:'"
+msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με 'http:' ή 'ftp:'"
#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε proxy login και κωδικό πρόσβασης.\n"
-"Αφήστε τα κενά εάν δεν επιθυμείτε login/passwd"
+"Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και \n"
+"κωδικό πρόσβασης για το proxy .\n"
+"Αφήστε τα κενά εάν δεν επιθυμείτε \n"
+"όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης"
#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
-msgstr "login"
+msgstr "όνομα χρήστη"
#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
@@ -9272,9 +9055,9 @@ msgid ""
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
-"Το GPM προσθέτει υποστήριξη mouse σε εφαρμογές βασισμένες σε κονσόλα\n"
+"Το GPM προσθέτει υποστήριξη ποντικιού σε εφαρμογές βασισμένες σε κονσόλα\n"
"κειμένου και επιτρέπει λειτουργίες αποκοπής και επικόλλησης με χρήση \n"
-"mouse στην κονσόλα, καθώς και υποστήριξη αναδυομένων menu."
+"ποντικιού στην κονσόλα, καθώς και υποστήριξη αναδυομένων μενού."
#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
@@ -9300,11 +9083,11 @@ msgid ""
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
-"Η υπηρεσία υπερεξυπηρετητή Internet (inetd) ξεκινάει μια ποικιλία\n"
-"άλλων υπηρεσιών inetrnet όποτε χρειάζονται. Είναι υπεύθυνη για την \n"
+"Η υπηρεσία υπερεξυπηρετητή Διαδικτύου (inetd) ξεκινάει μια ποικιλία\n"
+"άλλων υπηρεσιών διαδικτύου όποτε χρειάζονται. Είναι υπεύθυνη για την \n"
"εκκίνηση πολλών υπηρεσιών, όπως telnet, ftp, rsh και rlogin. Η "
"απενεργοποίηση\n"
-"αυτής της υπηρεσίας απενεργοποιεί επίσης και τις υπηρεσίες για τις οποίες\n"
+"αυτής της υπηρεσίας απενεργοποιηθεί επίσης και τις υπηρεσίες για τις οποίες\n"
"είναι υπεύθυνη."
#: ../../services.pm_.c:33
@@ -9312,8 +9095,10 @@ msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
-"Εκκίνηση πακέτου filtering για Linux πυρήνα της σειράς 2.2, για ρύθμιση\n"
-"ενός firewall που θα προστατεύει το μηχάνημά σας από δικτυακές επιθέσεις."
+"Εκκίνηση πακέτου φίλτρου για τον πυρήνα Linux της σειράς 2.2, για την "
+"ρύθμιση\n"
+"ενός Τοίχους Προστασίας που θα προστατεύει το μηχάνημά σας από δικτυακές "
+"επιθέσεις."
#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
@@ -9321,7 +9106,7 @@ msgid ""
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
-"Αυτό το πακέτο φορτώνει την επιλεγμένη διαρύθμιση πληκτρολογίου που έχει \n"
+"Αυτό το πακέτο φορτώνει την επιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου που έχει \n"
"επιλεγεί στο /etc/sysconfig/keyboard. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί με την \n"
"χρήση του εργαλείου kbdconfig. Πρέπει σχεδόν πάντα να είναι ενεργοποιημένο."
@@ -9360,16 +9145,16 @@ msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
-"Linux Virtual Εξυπηρετητής, χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει έναν υψηλής\n"
+"Linux Virtual Server, χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει έναν υψηλής\n"
"απόδοσης και διαθεσιμότητας εξυπηρετητή."
#: ../../services.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
-"Ο named (BIND) είναι ένας Domain Name Server (DNS) που χρησιμοποιείται\n"
+"Ο named (BIND) είναι ένας Εξυπηρετητής Ονόματος Τομέα (DNS) που "
+"χρησιμοποιείται\n"
"για να μετατρέπει ονόματα σε διευθύνσεις IP."
#: ../../services.pm_.c:48
@@ -9377,8 +9162,8 @@ msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
-"Συνδέει και αποσυνδέει όλα τα δικτυακά συστήματα αρχείων (NFS, \n"
-"SMB και NCP (Netware))."
+"Συνδέει και αποσυνδέει όλα τα δικτυακά συστήματα αρχείων (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), και NCP (NetWare) "
#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
@@ -9394,7 +9179,7 @@ msgid ""
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
-"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολο για τον διαμοιρασμό αρχείων σε \n"
+"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για τον διαμοιρασμό αρχείων σε \n"
"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες εξυπηρετητή, ο \n"
"οποίος ρυθμίζεται από το αρχείο /etc/exports."
@@ -9403,7 +9188,7 @@ msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
-"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολο για τον διαμοιρασμό αρχείων σε \n"
+"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για τον διαμοιρασμό αρχείων σε \n"
"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες κλειδώματος αρχείων."
#: ../../services.pm_.c:57
@@ -9412,7 +9197,7 @@ msgid ""
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Αυτόματη ενεργοποίηση του numlock πλήκτρου στην κονσόλα\n"
-"και τα XFree κατα την εκκίνηση του συστήματος."
+"και το XFree κατά την εκκίνηση του συστήματος."
#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
@@ -9425,7 +9210,7 @@ msgid ""
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
-"Η υποστήριξη PCMCIA προσφέρει υποστήριξη για κάρτες δικτύου, modems κλπ \n"
+"Η υποστήριξη PCMCIA προσφέρει υποστήριξη για κάρτες δικτύου, μόντεμ κλπ \n"
"συνήθως σε συστήματα laptop. Δεν θα εκκινήσει εκτός αν αυτό ζητηθεί από "
"τον \n"
"χρήστη, οπότε είναι ασφαλές να εγκατασταθεί σε συστήματα που δεν το "
@@ -9439,16 +9224,15 @@ msgid ""
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Ο portmapper διαχειρίζεται συνδέσεις RPC, οι οποίες χρησιμοποιούνται\n"
-"από προτόκολα όπως το NFS και το NIS. Πρέπει να είναι ενεργοποιημένο σε \n"
-"συστήματα που δρουν ως εξυπηρετητές τέτοιων προτοκόλων."
+"από πρωτόκολλα όπως το NFS και το NIS. Πρέπει να είναι ενεργοποιημένο σε \n"
+"συστήματα που δρουν ως εξυπηρετητές τέτοιων πρωτοκόλλων."
#: ../../services.pm_.c:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
-"Το postfix είναι ένας πράκτορας μεταφοράς αλληλογραφίας, το \n"
+"Το postfix είναι ένα πρόγραμμα μεταφοράς αλληλογραφίας, το \n"
"πρόγραμμα που φροντίζει για την μεταφορά αλληλογραφίας από το \n"
"ένα σύστημα στο άλλο."
@@ -9475,16 +9259,16 @@ msgid ""
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Η υπηρεσία routed επιτρέπει την αυτόματη ενημέρωση του πίνακα δρομολόγησης \n"
-"IP μέσω του πρωτοκόλου RIP. Παρ' όλο που το RIP είναι ευρέως διαδεδομένο "
+"IP μέσω του πρωτοκόλλου RIP. Παρ' όλο που το RIP είναι ευρέως διαδεδομένο "
"σε \n"
-"μικρά δίκτυα, μεγαλύτερα δίκτυα απαιτούν περιπλοκότερα προτόκολα."
+"μικρά δίκτυα, μεγαλύτερα δίκτυα απαιτούν περιπλοκότερα πρωτόκολλα."
#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
-"Το πρωτόκολο rstat επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου την\n"
+"Το πρωτόκολλο rstat επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου την\n"
"συλλογή μετρήσεων επιδόσεων για οποιοδήποτε σύστημα σε αυτό \n"
"το δίκτυο."
@@ -9493,7 +9277,7 @@ msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
-"Το πρωτόκολο rusers επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου να \n"
+"Το πρωτόκολλο rusers επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου να \n"
"προσδιορίσουν τους συνδεδεμένους χρήστες άλλων συστημάτων."
#: ../../services.pm_.c:78
@@ -9501,7 +9285,7 @@ msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
-"Το πρωτόκολο rwho επιτρέπει σε απομεμακρυσμένους χρήστες να δουν έναν \n"
+"Το πρωτόκολλο rwho επιτρέπει σε απομακρυσμένους χρήστες να δουν έναν \n"
"κατάλογο των χρηστών του συστήματος (παρόμοιο με το finger)."
#: ../../services.pm_.c:80
@@ -9524,85 +9308,77 @@ msgstr "Φόρτωση των οδηγών για τις usb συσκευές σας."
#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr ""
-"Ξεκινάει την υπηρεσία εξυπηρετητή γραμματοσειρών X Font Server (αυτό είναι "
-"απαραίτητο για να τρέχουν τα XFree)."
+"Ξεκινάει την υπηρεσία εξυπηρετητή γραμματοσειρών X (αυτό είναι απαραίτητο "
+"για να εκτελεστεί το XFree)."
#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τις υπηρεσίες που θα ξεκινούν αυτόματα κατά την εκκίνηση"
#: ../../services.pm_.c:122
-#, fuzzy
msgid "Printing"
-msgstr "Εκτυπωτής"
+msgstr "Εκτύπωση"
#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
-msgstr "Ιντερνετ"
+msgstr "Διαδίκτυο"
#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Κοινόχρηστα αρχεία"
#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1744
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "Κατάσταση συστήματος"
+msgstr "Σύστημα"
#: ../../services.pm_.c:133
-#, fuzzy
msgid "Remote Administration"
-msgstr "Επιλογές απομεμακρυσμένου lpd εκτυπωτή"
+msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση"
#: ../../services.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "Database Server"
-msgstr "Βάση Δεδομένων"
+msgstr "Εξυπηρετητής Βάσης Δεδομένων"
#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσίες: %d ενεργοποιημένες για %d εγγεγραμμένες"
#: ../../services.pm_.c:186
-#, fuzzy
msgid "Services"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+msgstr "Υπηρεσίες"
#: ../../services.pm_.c:198
-#, fuzzy
msgid "running"
-msgstr "Προειδοποίηση"
+msgstr "εκτελείται"
#: ../../services.pm_.c:198
-#, fuzzy
msgid "stopped"
-msgstr "Append"
+msgstr "δεν εκτελείται"
#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσίες και δαίμονες"
#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
+"Χωρίς επιπλέον πληροφορίες\n"
+"για αυτή την υπηρεσία."
#: ../../services.pm_.c:224
-#, fuzzy
msgid "On boot"
-msgstr "Yaboot"
+msgstr "Στην εκκίνηση"
#: ../../services.pm_.c:236
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Κατάσταση:"
+msgstr "Εκκίνηση"
#: ../../services.pm_.c:236
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "Τομέας"
+msgstr "Τερματισμός"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
@@ -9610,7 +9386,7 @@ msgstr ""
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
-msgstr ""
+msgstr "Καλώς ορίσατε στον κόσμο του Ανοιχτού Κώδικα"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11
msgid ""
@@ -9671,9 +9447,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Control Center"
-msgstr "Κέντρο Ελέγχου"
+msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandrake"
#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10
msgid ""
@@ -9682,9 +9457,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9
-#, fuzzy
msgid "User interfaces"
-msgstr "Συσκευή δικτύου"
+msgstr "Διεπαφές Χρηστών"
#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10
msgid ""
@@ -9813,9 +9587,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone.pm_.c:41
-#, fuzzy
msgid "Installing packages..."
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτων..."
#: ../../standalone/XFdrake_.c:145
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
@@ -9827,47 +9600,40 @@ msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Παρακαλώ επανασυνδεθείτε ως %s για ενεργοποίηση των αλλαγών"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:188
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαδικτύου (Internet)"
+msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandrake"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:203
-#, fuzzy
msgid "Enable Server"
-msgstr "Βάση Δεδομένων"
+msgstr "Ενεργοποίηση Εξυπηρετητή"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:210
-#, fuzzy
msgid "Disable Server"
-msgstr "Βάση Δεδομένων"
+msgstr "Απενεργοποίηση Εξυπηρετητή"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:218
-#, fuzzy
msgid "Start Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής NIS"
+msgstr "Εκκίνηση Εξυπηρετητής"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:225
-#, fuzzy
msgid "Stop Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής NIS"
+msgstr "Τερματισμός Εξυπηρετητή"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:233
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Etherboot Floppy/ISO"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:235
msgid "Net Boot Images"
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνες Net Boot"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
-#, fuzzy
msgid "Add/Del Users"
-msgstr "Προσθήκη χρήστη"
+msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Χρηστών"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:241
-#, fuzzy
msgid "Add/Del Clients"
-msgstr "Πελάτης DHCP"
+msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Πελατών"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:246 ../../standalone/drakbackup_.c:3930
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3963 ../../standalone/drakbackup_.c:3989
@@ -9876,111 +9642,101 @@ msgstr "Πελάτης DHCP"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakbackup_.c:4160
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4186 ../../standalone/drakbackup_.c:4211
#: ../../standalone/drakfont_.c:700
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "/_Βοήθεια"
+msgstr "Βοήθεια"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:436
msgid "Boot Floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Δισκέτα Εκκίνησης"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:438
msgid "Boot ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση ISO"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:507
msgid "Build Whole Kernel -->"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία Ολόκληρου Πυρήνα -->"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539
msgid "This will take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό θα διαρκέσει μερικά λεπτά."
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:521
msgid "No kernel selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιλέχτηκε πυρήνας!"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:524
msgid "Build Single NIC -->"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία Μονού NIC -->"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:535
-#, fuzzy
msgid "No nic selected!"
-msgstr "Δε συνδέθηκε"
+msgstr "Δε επιλέχτηκε nic!"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:538
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:552
-#, fuzzy
msgid "<-- Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
+msgstr "<-- Διαγραφή"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
-#, fuzzy
msgid "Delete All NBIs"
-msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
+msgstr "Διαγραφή Όλων των NBIs"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:621
-#, fuzzy
msgid "Add User -->"
-msgstr "Προσθήκη χρήστη"
+msgstr "Προσθήκη χρήστη -->"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:629
msgid "<-- Del User"
-msgstr ""
+msgstr "<-- Διαγραφή Χρήστη"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:703
msgid "Add Client -->"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη Πελάτη -->"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:735
-#, fuzzy
msgid "<-- Del Client"
-msgstr "Πελάτης DHCP"
+msgstr "<-- Διαγραφή Πελάτη"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:741
-#, fuzzy
msgid "dhcpd Config..."
-msgstr "Ρύθμιση..."
+msgstr "Ρύθμιση dhcpd..."
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:888
-#, fuzzy
msgid "Write Config"
-msgstr "επαναρύθμιση"
+msgstr "Εγγραφή Ρύθμισης"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:946
-#, fuzzy
msgid "Please insert floppy disk:"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη δισκέττα Εκκίνησης στον οδηγό %s"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε δισκέτα Εκκίνησης:"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:950
msgid "Couldn't access the floppy!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στη δισκέτα!"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:952
msgid "Floppy can be removed now"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα μπορείτε να αφαιρέστε τη δισκέτα"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:955
-#, fuzzy
msgid "No floppy drive available!"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός δισκέττας"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός δισκέτας!"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:964
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Η εικόνα Etherboot ISO είναι η %s"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:966
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά! Είναι το mkisofs εγκατεστημένο;"
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:985
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει να δημιουργήσω πρώτα το /etc/dhcpd.conf!"
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
msgid "Error!"
@@ -9989,12 +9745,11 @@ msgstr "Σφάλμα!"
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω το απαραίτητο αρχείο εικόνας `%s'."
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
-#, fuzzy
msgid "Auto Install Configurator"
-msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση"
+msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης εγκατάστασης"
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
msgid ""
@@ -10012,20 +9767,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Automatic Steps Configuration"
-msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση"
+msgstr "Ρύθμιση Αυτόματων Βημάτων"
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
+"Παρακαλώ καθορίστε εάν για κάθε βήμα θα γίνει επανάληψη της εγκατάστασης, ή "
+"εάν γίνει χειροκίνητα"
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82
-#, fuzzy
msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Προετοιμασία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"
+msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης"
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:144
msgid ""
@@ -10045,38 +9800,36 @@ msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
+"Η δισκέτα δημιουργήθηκε με επιτυχία.\n"
+"Μπορείτε τώρα να επαναλάβετε την εγκατάσταση."
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:278
-#, fuzzy
msgid "Auto Install"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση"
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:348
-#, fuzzy
msgid "Add an item"
-msgstr "Προσθήκη χρήστη"
+msgstr "Προσθήκη στοιχείου"
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:355
-#, fuzzy
msgid "Remove the last item"
-msgstr "Μορφοποίηση αρχείου loopback %s"
+msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου στοιχείου"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:619
msgid "Cron not available yet as non-root"
-msgstr ""
+msgstr "Το cron δεν είναι ακόμα διαθέσιμη στους μη-root"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:725
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:726
-#, fuzzy
msgid "FATAL"
-msgstr "FAT"
+msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:727
msgid "INFO"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:739
msgid ""
@@ -10084,6 +9837,9 @@ msgid ""
" DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Αναφορά DrakBackup \n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:740
msgid ""
@@ -10092,6 +9848,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Δαίμονας αναφοράς DrakBackup \n"
+"\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:744
msgid ""
@@ -10100,12 +9860,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" DrakBackup Λεπτομέρειες Αναφοράς\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:765 ../../standalone/drakbackup_.c:835
#: ../../standalone/drakbackup_.c:889
-#, fuzzy
msgid "Total progess"
-msgstr "Δοκιμή θυρών"
+msgstr "Συνολική πρόοδος"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:788
msgid ""
@@ -10125,7 +9888,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:826
msgid "This may take a moment to generate the keys."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορεί να χρειαστούν μερικά λεπτά για τη δημιουργία των κλειδιών:"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:833
#, c-format
@@ -10167,18 +9930,25 @@ msgid ""
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
+"Επιτυχής μεταφορά\n"
+"Ίσως να χρειαστεί να επαληθεύσετε ότι μπορείτε να προσπελάσετε τον "
+"διακομιστή με:\n"
+"\n"
+"ssh -i %s %s\\@%s\n"
+"\n"
+"χωρίς να ζητηθεί κωδικός πρόσβασης."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:903
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-msgstr ""
+msgstr "Το απομακρυσμένο WebDAV είναι ήδη σε συγχρονισμό!"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:907
msgid "WebDAV transfer failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Η μεταφορά WebDAV απέτυχε!"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:928
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει CDR/DVDR στον οδηγό!"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:932
msgid "Does not appear to be recordable media!"
@@ -10190,11 +9960,11 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:975
msgid "This may take a moment to erase the media."
-msgstr ""
+msgstr "Ίσως χρειαστούν μερικά λεπτά για να σβηστεί το μέσο."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1060
msgid "Permission problem accessing CD."
-msgstr ""
+msgstr "Πρόβλημα δικαιωμάτων στην πρόσβαση του CD."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1087
#, c-format
@@ -10203,31 +9973,27 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1199 ../../standalone/drakbackup_.c:1248
msgid "Backup system files..."
-msgstr ""
+msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας συστήματος αρχείων..."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1249 ../../standalone/drakbackup_.c:1316
-#, fuzzy
msgid "Hard Disk Backup files..."
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας Σκληρού Δίσκου"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1261
-#, fuzzy
msgid "Backup User files..."
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας των αρχείων Χρηστών..."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1262
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Διαδικασία Αντιγράφων ασφαλείας στον Σκληρό Δίσκο..."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1315
-#, fuzzy
msgid "Backup Other files..."
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας Άλλων αρχείων..."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1321
-#, fuzzy
msgid "No changes to backup!"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για να γίνουν αντίγραφα ασφαλείας!"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1337 ../../standalone/drakbackup_.c:1360
#, c-format
@@ -10250,6 +10016,9 @@ msgid ""
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Σφάλμα στη σύνδεση FTP . Δεν ήταν δυνατή η αποστολή των αντιγράφων "
+"ασφαλείας μέσω FTP.\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1365
msgid ""
@@ -10266,39 +10035,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1379
-#, fuzzy
msgid " Error during mail sending. \n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος. \n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1404
msgid "Can't create catalog!"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου!"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1517 ../../standalone/drakbackup_.c:1528
#: ../../standalone/drakfont_.c:1004
-#, fuzzy
msgid "File Selection"
-msgstr "Επιλογή πακέτων"
+msgstr "Επιλογή Αρχείου"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1556
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε τα αρχεία ή τους καταλόγους και κάντε κλικ στο 'προσθήκη'"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1600
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε όλες τις επιλογές που χρειάζεστε.\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1601
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές μπορούν να πάρουν αντίγραφα ασφαλείας και να επαναφέρουν "
+"το /etc\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602
-#, fuzzy
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας των αρχείων Συστήματος (κατάλογος /etc )"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603
msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)"
@@ -10313,11 +10084,13 @@ msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή θα μπορείτε να επαναφέρετε οποιαδήποτε\n"
+"έκδοση του καταλόγου /etc."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1622
-#, fuzzy
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα πακέτα που θέλετε να εγκαταστήσετε"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε όσους χρήστες θέλετε να υπάρχουν στα αντίγραφα ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1649
msgid "Do not include the browser cache"
@@ -10328,24 +10101,20 @@ msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1672 ../../standalone/drakfont_.c:1058
-#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
-msgstr "Διαγραφή ουράς"
+msgstr "Αφαίρεση Επιλεγμένων"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1710
-#, fuzzy
msgid "Windows (FAT32)"
-msgstr "Αφαίρεση Windows(TM)"
+msgstr "Windows (FAT32)"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1749
-#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr "Κωδικό όνομα"
+msgstr "Χρήστες"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1775
-#, fuzzy
msgid "Use network connection to backup"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Χρήση σύνδεση δικτύου για τα αρχεία ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1777
msgid "Net Method:"
@@ -10366,15 +10135,16 @@ msgid ""
" Transfer \n"
"Now"
msgstr ""
+" Μεταφορά \n"
+"Τώρα"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1784
msgid "Keys in place already"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1788
-#, fuzzy
msgid "Please enter the host name or IP."
-msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον δικτυακό όνομα ή την IP"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1793
msgid ""
@@ -10383,19 +10153,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1798
-#, fuzzy
msgid "Please enter your login"
-msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1803
-#, fuzzy
msgid "Please enter your password"
-msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1809
-#, fuzzy
msgid "Remember this password"
-msgstr "ξαναπληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης"
+msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1820
msgid "Need hostname, username and password!"
@@ -10403,7 +10170,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1915
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση CD/DVDROM για τα αρχεία ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1918
msgid ""
@@ -10413,73 +10180,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1923
-#, fuzzy
msgid "Please choose your CD/DVD media size"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διαρύθμιση πληκτρολογίου."
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον χώρο του CD/DVD "
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1929
-#, fuzzy
msgid "Please check for multisession CD"
-msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1935
-#, fuzzy
msgid "Please check if you are using CDRW media"
-msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση"
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε αν κάνετε χρήση συσκευής CDRW"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1941
-#, fuzzy
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
-msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1942
msgid " Erase Now "
-msgstr ""
+msgstr "Σβήσιμο Τώρα "
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1948
-#, fuzzy
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
-msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση"
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε αν κάνετε χρήση συσκευής DVDR"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1954
-#, fuzzy
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
-msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση"
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε αν κάνετε χρήση συσκευής DVDRAM"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1967
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της συσκευής εγγραφής CD\n"
+"π.χ. : 0,1,0"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2000
-#, fuzzy
msgid "No CD device defined!"
-msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
+msgstr "Δεν καθορίστηκε συσκευή CD"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2048
-#, fuzzy
msgid "Use tape to backup"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Χρήση ταινίας για τα αρχεία ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2051
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγεται το όνομα συσκευής για τη χρήση των αντιγράφων ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2057
-#, fuzzy
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα πακέτα που θέλετε να εγκαταστήσετε"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2063
-#, fuzzy
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα πακέτα που θέλετε να εγκαταστήσετε"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2069
-#, fuzzy
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα πακέτα που θέλετε να εγκαταστήσετε"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2075 ../../standalone/drakbackup_.c:2149
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3116
@@ -10487,73 +10246,74 @@ msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε το μέγιστο μέγεθος\n"
+"που επιτρέπεται στο Drakbackup"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2140
-#, fuzzy
msgid "Please enter the directory to save to:"
-msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον κατάλογο αποθήκευσης: "
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 ../../standalone/drakbackup_.c:3122
-#, fuzzy
msgid "Use quota for backup files."
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2221
-#, fuzzy
msgid "Network"
-msgstr "Συσκευή δικτύου"
+msgstr "Δίκτυο"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2226
msgid "CDROM / DVDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM / DVDROM"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2231
msgid "HardDrive / NFS"
-msgstr ""
+msgstr "Σκληρός Δίσκος / NFS"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2236
-#, fuzzy
msgid "Tape"
-msgstr "Τύπος"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2250 ../../standalone/drakbackup_.c:2254
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
msgid "hourly"
-msgstr ""
+msgstr "ωριαία"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2251 ../../standalone/drakbackup_.c:2255
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
msgid "daily"
-msgstr ""
+msgstr "καθημερινά"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
msgid "weekly"
-msgstr ""
+msgstr "εβδομαδιαία"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2258
msgid "monthly"
-msgstr ""
+msgstr "μηνιαία"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2271
-#, fuzzy
msgid "Use daemon"
-msgstr "Κωδικό όνομα"
+msgstr "Χρήση δαίμονα"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2276
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα πακέτα που θέλετε να εγκαταστήσετε"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε το \n"
+"διάστημα μεταξύ του κάθε\n"
+"αντίγραφου ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2282
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια γλώσσα."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε το \n"
+"μέσο για τα αντίγραφα \n"
+"ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289
msgid ""
@@ -10565,6 +10325,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2326
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr ""
+"Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος μετά από κάθε λήψη αντιγράφων ασφαλείας στο:"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2332
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
@@ -10572,90 +10333,91 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2371
msgid "What"
-msgstr ""
+msgstr "Τι"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2376
-#, fuzzy
msgid "Where"
-msgstr "Με ροδάκι"
+msgstr "Που"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2381
-#, fuzzy
msgid "When"
-msgstr "Με ροδάκι"
+msgstr "Πότε"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2386
-#, fuzzy
msgid "More Options"
-msgstr "Παράμετροι οδηγού"
+msgstr "Περισσότερες Επιλογές"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2405 ../../standalone/drakbackup_.c:4530
-#, fuzzy
msgid "Drakbackup Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+msgstr "Ρυθμίσεις Drakbackup"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2423
-#, fuzzy
msgid "Please choose where you want to backup"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα πακέτα που θέλετε να εγκαταστήσετε"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την θέση των αντιγράφων ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2425
msgid "on Hard Drive"
-msgstr ""
+msgstr "στον Σκληρό Δίσκο"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2435
msgid "across Network"
-msgstr ""
+msgstr "στο Δίκτυο"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2445
msgid "on CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "στο CDROM"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2453
msgid "on Tape Device"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2496
-#, fuzzy
msgid "Please choose what you want to backup"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα πακέτα που θέλετε να εγκαταστήσετε"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τι θέλετε να πάρετε σε αντίγραφα ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2497
-#, fuzzy
msgid "Backup system"
-msgstr "Προετ. συσ. αρχ."
+msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας Συστήματος"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2498
msgid "Backup Users"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας Χρηστών"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2501
msgid "Select user manually"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή χρήστη χειροκίνητα"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2584
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
+"\n"
+"- Πηγές Αντιγράφων Ασφαλείας:\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2585
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- Αρχεία Συστήματος:\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- Αρχεία Χρηστών:\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- Άλλα Αρχεία:\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2591
#, c-format
@@ -10663,6 +10425,8 @@ msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- Αποθήκευση στον σκληρό δίσκο στην θέση: %s\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2594
msgid ""
@@ -10675,15 +10439,17 @@ msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
+"\n"
+"- Εγγραφή σε CD"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2601
msgid "RW"
-msgstr ""
+msgstr "RW"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on device: %s"
-msgstr "Συσκευή ποντικιού: %s\n"
+msgstr "Στη Συσκευή : %s"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603
msgid " (multi-session)"
@@ -10714,25 +10480,28 @@ msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
+"\t\t όνομα χρήστη: %s\n"
+"\t\t στη θέση: %s \n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2610
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
-msgstr "Επιλογές"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Επιλογές:\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2611
msgid "\tDo not include System Files\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tΧωρίς το Αρχείο Συστήματος\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2614
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tΑντίγραφα Ασφαλείας ως tar και bzip2\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tΑντίγραφα Ασφαλείας ως tar και gzip\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2619
#, c-format
@@ -10740,14 +10509,16 @@ msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- Δαίμονας (%s) μαζί με :\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2620
msgid "\t-Hard drive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-Σκληρός Δίσκος.\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621
msgid "\t-CDROM.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-CDROM.\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622
msgid "\t-Tape \n"
@@ -10755,11 +10526,11 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623
msgid "\t-Network by FTP.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-Δίκτυο μέσω FTP.\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624
msgid "\t-Network by SSH.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-Δίκτυο μέσω SSH.\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2625
msgid "\t-Network by rsync.\n"
@@ -10778,112 +10549,101 @@ msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Λίστα των δεδομένων προς επαναφορά:\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2801
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Λίστα των κατεστραμμένων δεδομένων:\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2803
-#, fuzzy
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
-msgstr "Σε ποιά σειριακή πόρτα είναι συνδεδεμένο το modem σας;"
+msgstr "Παρακαλώ αφαιρέστε το την επόμενη φορά."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2813
msgid "Backup files are corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Τα αντίγραφα ασφαλείας είναι κατεστραμμένα"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2834
msgid " All of your selected data have been "
-msgstr ""
+msgstr " Όλα τα επιλεγμένα δεδομένα έχουν "
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2835
#, c-format
msgid " Successfuly Restored on %s "
-msgstr ""
+msgstr " Ανακτηθεί με επιτυχία στο %s "
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2953
-#, fuzzy
msgid " Restore Configuration "
-msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+msgstr " Ρυθμίσεις Επαναφοράς "
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2971
msgid "OK to restore the other files."
-msgstr ""
+msgstr "Εντάξει για την επαναφορά των άλλων αρχείων."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2988
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3066
-#, fuzzy
msgid "Backup the system files before:"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας αρχείων συστήματος πριν από:"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068
-#, fuzzy
msgid "please choose the date to restore"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τύπο ποντικιού."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ημερομηνία επαναφοράς"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3105
-#, fuzzy
msgid "Use Hard Disk to backup"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Χρήση σκληρού δίσκου για τα αντίγραφα ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3108
-#, fuzzy
msgid "Please enter the directory to save:"
-msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε το ποντίκι"
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον κατάλογο αποθήκευσης: "
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3151
-#, fuzzy
msgid "FTP Connection"
-msgstr "Σύνδεση LAN"
+msgstr "Σύνδεση FTP"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3158
-#, fuzzy
msgid "Secure Connection"
-msgstr "Τρόπος σύνδεσης εκτυπωτή"
+msgstr "Ασφαλείς σύνδεση"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3184
-#, fuzzy
msgid "Restore from Hard Disk."
-msgstr "Επαναφορά από δισκέττα"
+msgstr "Επαναφορά από τον σκληρό δίσκο."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3186
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κατάλογο που βρίσκονται τα αντίγραφα ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3254
-#, fuzzy
msgid "Select another media to restore from"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τύπο ποντικιού."
+msgstr "Επιλέξτε άλλο μέσο για την ανάκτηση"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3256
-#, fuzzy
msgid "Other Media"
-msgstr "Άλλο"
+msgstr "Άλλα Μέσα"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3261
-#, fuzzy
msgid "Restore system"
-msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"
+msgstr "Επαναφορά συστήματος"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3262
-#, fuzzy
msgid "Restore Users"
-msgstr "Επαναφορά από αρχείο"
+msgstr "Επαναφορά Χρηστών"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263
-#, fuzzy
msgid "Restore Other"
-msgstr "Επαναφορά από αρχείο"
+msgstr "Επαναφορά Άλλων"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3265
-#, fuzzy
msgid "select path to restore (instead of /)"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τύπο ποντικιού."
+msgstr "επιλέξτε τη θέση επαναφοράς (αντί του /)"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3269
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
@@ -10891,7 +10651,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3271
msgid "Remove user directories before restore."
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση καταλόγων χρηστών πριν από την επαναφορά."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3384
msgid ""
@@ -10900,23 +10660,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3394
-#, fuzzy
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
-msgstr "Διαγραφή ουράς"
+msgstr ""
+"Επαναφορά Επιλεγμένων\n"
+"Αρχείων"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3411
-#, fuzzy
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
-msgstr "Επαναφορά από αρχείο"
+msgstr ""
+"Αλλαγή\n"
+"Θέση Επαναφοράς"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3477
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αντίγραφα ασφαλείας δεν βρέθηκαν στο %s."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490
#, c-format
@@ -10926,9 +10688,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3490
-#, fuzzy
msgid "Restore From CD"
-msgstr "Επαναφορά από δισκέττα"
+msgstr "Επαναφορά από CD"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
#, c-format
@@ -10943,9 +10704,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3502
-#, fuzzy
msgid "Restore From Tape"
-msgstr "Πίνακας κατατμήσεων διάσωσης"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504
#, c-format
@@ -10953,9 +10713,8 @@ msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524
-#, fuzzy
msgid "Restore Via Network"
-msgstr "Επαναφορά από αρχείο"
+msgstr "Επαναφορά μέσω δικτύου"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3524
#, c-format
@@ -10963,63 +10722,56 @@ msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3525
-#, fuzzy
msgid "Host Name"
-msgstr "Όνομα συστήματος"
+msgstr "Όνομα Συστήματος"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526
msgid "Host Path or Module"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3533
-#, fuzzy
msgid "Password required"
-msgstr "Συνθηματικό"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3539
-#, fuzzy
msgid "Username required"
-msgstr "Κωδικό όνομα"
+msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3542
-#, fuzzy
msgid "Hostname required"
-msgstr "Όνομα συστήματος: "
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3547
msgid "Path or Module required"
-msgstr ""
+msgstr "Η Θέση ή το Άρθρωμα απαιτείται"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3560
msgid "Files Restored..."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3563
-#, fuzzy
msgid "Restore Failed..."
-msgstr "Επαναφορά από αρχείο"
+msgstr "Η Επαναφορά Απέτυχε..."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3801
msgid "Restore all backups"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά όλων των αντιγράφων ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3810
-#, fuzzy
msgid "Custom Restore"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
+msgstr "Προσαρμοσμένη Επαναφορά"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3856
msgid "CD in place - continue."
-msgstr ""
+msgstr "Το CD είναι στη θέση του - συνέχεια"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3862
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3865
-#, fuzzy
msgid "Restore From Catalog"
-msgstr "Πίνακας κατατμήσεων διάσωσης"
+msgstr "Επαναφορά από Κατάλογο"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3893
#, fuzzy
@@ -11031,25 +10783,21 @@ msgstr "Επαναφορά από αρχείο"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4048 ../../standalone/drakbackup_.c:4108
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4135 ../../standalone/drakbackup_.c:4165
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4191
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "<- Προηγούμενο"
+msgstr "Προηγούμενο"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3939 ../../standalone/drakbackup_.c:4025
#: ../../standalone/logdrake_.c:223
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Κατάσταση:"
+msgstr "Αποθήκευση"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3998
-#, fuzzy
msgid "Build Backup"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4052 ../../standalone/drakbackup_.c:4632
-#, fuzzy
msgid "Restore"
-msgstr "Επαναφορά από αρχείο"
+msgstr "Επαναφορά"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4231
msgid ""
@@ -11057,101 +10805,97 @@ msgid ""
" Your report mail was not sent.\n"
" Please configure sendmail"
msgstr ""
+"Σφάλμα στο sendmail\n"
+" Η αναφορά δεν στάλθηκε\n"
+" παρακαλώ ρυθμίστε το sendmail"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4255
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
-msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n"
+" @list_of_rpm_to_install"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4278
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου μέσω FTP.\n"
+"Παρακαλώ διορθώστε τη ρύθμιση του FTP."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4301
-#, fuzzy
msgid "Please select data to restore..."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια γλώσσα."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα δεδομένα προς επαναφορά..."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4322
-#, fuzzy
msgid "Please select media for backup..."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια γλώσσα."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το μέσο για τα αντίγραφα ασφαλείας..."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4344
-#, fuzzy
msgid "Please select data to backup..."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια γλώσσα."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα αρχεία που θα γίνουν αντίγραφα ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4366
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε ρύθμιση\n"
+"παρακαλώ κάντε κλικ στο Οδηγό ή στο Προχωρημένο."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4387
msgid "Under Devel ... please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Υπό Ανάπτυξη ... παρακαλώ περιμένετε."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4468
-#, fuzzy
msgid "Backup system files"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας του συστήματος αρχείων"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470
-#, fuzzy
msgid "Backup user files"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας αρχείων χρηστών"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472
-#, fuzzy
msgid "Backup other files"
-msgstr "Κατεστραμένο εφεδρικό αρχείο"
+msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας άλλων αρχείων"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4474 ../../standalone/drakbackup_.c:4507
msgid "Total Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Συνολική Πρόοδος"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4498
msgid "files sending by FTP"
-msgstr ""
+msgstr "αποστολή αρχείων μέσω FTP"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4502
-#, fuzzy
msgid "Sending files..."
-msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
+msgstr "Αποστολή αρχείων..."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4588
-#, fuzzy
msgid "Backup Now from configuration file"
-msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+msgstr "Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας από το αρχείο ρυθμίσεων"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4593
-#, fuzzy
msgid "View Backup Configuration."
-msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+msgstr "Προβολή Ρυθμίσεων Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4614
-#, fuzzy
msgid "Wizard Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση LΑΝ"
+msgstr "Ρυθμίσεις Οδηγού"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4619
-#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση LΑΝ"
+msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4624
-#, fuzzy
msgid "Backup Now"
-msgstr "Προετ. συσ. αρχ."
+msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας Τώρα"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4658
msgid "Drakbackup"
-msgstr ""
+msgstr "Drakbackup"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4707
msgid ""
@@ -11267,11 +11011,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""
+" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4812 ../../standalone/drakbackup_.c:4889
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
+"αναβαθμίσεις 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft."
+"com>"
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891
msgid ""
@@ -11392,6 +11139,38 @@ msgid ""
" \n"
"\n"
msgstr ""
+"Περιγραφή:\n"
+"\n"
+"Το Drakbackup χρησιμοποιείται για την δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας\n"
+"Κατά τη ρύθμιση μπορείτε να επιλέξετε\n"
+"\t - Αρχεία συστήματος, \n"
+"\t - Αρχεία χρηστών, \n"
+"\t - Άλλα αρχεία.\n"
+"\tή Όλο το σύστημά σας ... και Άλλα (όπως κατατμήσεις Windows)\n"
+"\n"
+" Το Drakbackup σας επιτρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας σε:\n"
+"\t - Σκληρό Δίσκο.\n"
+"\t\t- NFS.\n"
+"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (με αυτόματη εκκίνηση, και autoboot, rescue and "
+"autoinstall.).\n"
+"\t- FTP.\n"
+"\t- Rsync.\n"
+"\t- Webdav.\n"
+"\t - Ταινία.\n"
+"Το Drakbackup σας επιτρέπει την επαναφορά του συστήματος σας σε\n"
+"επιλεγμένο κατάλογο χρήστη\n"
+"\n"
+"Εξ ορισμού όλα τα αντίγραφα ασφαλείας θα αποθηκευτούν στο \n"
+"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
+"\n"
+"Διαδικασία Επαναφοράς: \n"
+"\n"
+"Κατά τη διαδικασία επαναφοράς το Drakbackup θα αφαιρέσει\n"
+"τον αρχικό κατάλογο και θα επαλήθευση την ακεραιότητα όλων \n"
+"των αρχείων σας. Συνιστάται να κάνετε αντίγραφα ασφαλείας πριν\n"
+"την επαναφορά.\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakboot_.c:57
#, c-format
@@ -11425,88 +11204,77 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbug_.c:64
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλείο Αναφοράς Σφαλμάτων Mandrake"
#: ../../standalone/drakbug_.c:70
msgid "First Time Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Οδηγός Πρώτης Φοράς"
#: ../../standalone/drakbug_.c:71
msgid "Synchronization tool"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλείο Συγχρονισμού"
#: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86
#: ../../standalone/drakbug_.c:151 ../../standalone/drakbug_.c:153
#: ../../standalone/drakbug_.c:157
-#, fuzzy
msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Εργαλεία κονσόλας"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbug_.c:73
msgid "HardDrake"
-msgstr ""
+msgstr "HardDrake"
#: ../../standalone/drakbug_.c:74
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Online"
-msgstr "Κέντρο Ελέγχου"
+msgstr "Mandrake Online"
#: ../../standalone/drakbug_.c:75
-#, fuzzy
msgid "Menudrake"
-msgstr "Για ειδικούς"
+msgstr "Menudrake"
#: ../../standalone/drakbug_.c:76
-#, fuzzy
msgid "Msec"
-msgstr "Ποντίκι"
+msgstr "Msec"
#: ../../standalone/drakbug_.c:77
-#, fuzzy
msgid "Remote Control"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος"
#: ../../standalone/drakbug_.c:78
-#, fuzzy
msgid "Software Manager"
-msgstr "Όνομα πόρου:"
+msgstr "Διαχειριστής Λογισμικού"
#: ../../standalone/drakbug_.c:79
msgid "Urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "Urpmi"
#: ../../standalone/drakbug_.c:80
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbug_.c:81
-#, fuzzy
msgid "Userdrake"
-msgstr "Εκτυπωτής"
+msgstr "Userdrake"
#: ../../standalone/drakbug_.c:82
-#, fuzzy
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Δικτύου"
+msgstr "Οδηγοί Ρύθμισης"
#: ../../standalone/drakbug_.c:97
-#, fuzzy
msgid "Application:"
-msgstr "Πιστοποίηση ταυτότητας"
+msgstr "Εφαρμογή:"
#: ../../standalone/drakbug_.c:98
-#, fuzzy
msgid "Package: "
-msgstr "Επιλογή πακέτων"
+msgstr "Πακέτο:"
#: ../../standalone/drakbug_.c:99
msgid "Kernel:"
-msgstr ""
+msgstr "Πυρήνας:"
#: ../../standalone/drakbug_.c:100
-#, fuzzy
msgid "Release: "
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
+msgstr "Έκδοση:"
#: ../../standalone/drakbug_.c:115
msgid ""
@@ -11521,30 +11289,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbug_.c:136
-#, fuzzy
msgid "Report"
-msgstr "πόρτα"
+msgstr "Αναφορά"
#: ../../standalone/drakbug_.c:166
-#, fuzzy
msgid "Not installed"
-msgstr "Έξοδος"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbug_.c:183
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
-msgstr ""
+msgstr "σύνδεση στον οδηγό Bugzilla ..."
#: ../../standalone/drakbug_.c:190
-#, fuzzy
msgid "No browser available! Please install one"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε και άλλες γλώσσες που θα είναι διαθέσιμες μετά το "
-"πέρας της εγκατάστασης"
+msgstr "Δεν βρέθηκε περιηγητής! Παρακαλώ εγκαταστήστε τον"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:79
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Ρύθμιση δικτύου (%d adapters)"
+msgstr "Ρύθμιση δικτύου (%d προσαρμογείς)"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594
msgid "Profile: "
@@ -11567,6 +11330,8 @@ msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
+"Όνομα για το προφίλ που θα δημιουργηθεί (το νέο προφίλ δημιουργείται σαν "
+"αντίγραφο του υπάρχοντος):"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:160
msgid "Hostname: "
@@ -11574,7 +11339,7 @@ msgstr "Όνομα συστήματος: "
#: ../../standalone/drakconnect_.c:167
msgid "Internet access"
-msgstr "Πρόσβαση στο Internet"
+msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:180
msgid "Type:"
@@ -11586,7 +11351,7 @@ msgstr "Πύλη δικτύου:"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
msgid "Interface:"
-msgstr "Διεπιφάνεια:"
+msgstr "Διεπαφή:"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:194
msgid "Status:"
@@ -11594,11 +11359,11 @@ msgstr "Κατάσταση:"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:201
msgid "Wait please"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:219
msgid "Configure Internet Access..."
-msgstr "Ρύθμιση Πρόσβασης στο Internet..."
+msgstr "Ρύθμιση Πρόσβασης στο Διαδίκτυο..."
#: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448
msgid "LAN configuration"
@@ -11610,14 +11375,13 @@ msgstr "Οδηγός"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Interface"
-msgstr "Διεπιφάνεια"
+msgstr "Διεπαφή"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
-#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση:"
@@ -11627,15 +11391,15 @@ msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου..."
#: ../../standalone/drakconnect_.c:255
msgid "Click here to launch the wizard ->"
-msgstr ""
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ξεκινήσει ο οδηγός ->"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:256
msgid "Wizard..."
-msgstr "Μάγος..."
+msgstr "Οδηγός..."
#: ../../standalone/drakconnect_.c:282
msgid "Apply"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
+msgstr "Εφαρμογή"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:301
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
@@ -11662,14 +11426,16 @@ msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
+"Προειδοποίηση, εντοπίστηκε μια άλλη σύνδεση Διαδικτύου που ίσως χρησιμοποιεί "
+"το δίκτυό σας"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:430
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
-"Δεν έχετε κάποια ρυθισμένη διεπιφάνεια.\n"
-"Ρυθμίστε τις κάνοντας κλίκ στο 'Ρύθμιση'"
+"Δεν έχετε κάποια ρυθμισμένη διεπαφή.\n"
+"Ρυθμίστε την κάνοντας κλικ στο 'Ρύθμιση'"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:452
msgid "LAN Configuration"
@@ -11686,7 +11452,7 @@ msgstr "Πρωτόκολλο Εκκίνησης"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:470
msgid "Started on boot"
-msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος"
+msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:471
msgid "DHCP client"
@@ -11694,33 +11460,35 @@ msgstr "πελάτης DHCP"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid "activate now"
-msgstr ""
+msgstr "ενεργοποίηση τώρα"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid "deactivate now"
-msgstr ""
+msgstr "απενεργοποίηση τώρα"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:502
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
+"Η διεπαφή δεν έχει ρυθμιστή ακόμα. \n"
+"Εκτελέστε τον οδηγό ρύθμισης στην κυρίως οθόνη"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:559
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
-"Δεν έχετε σύνδεση με το internet.\n"
-"Δημιουργήστε μία κάνοντας κλίκ στο 'Ρύθμιση'"
+"Δεν έχετε σύνδεση με το διαδίκτυο.\n"
+"Δημιουργήστε μία κάνοντας κλικ στο 'Ρύθμιση'"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:583
msgid "Internet connection configuration"
-msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης Διαδικτύου (internet)"
+msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης Διαδικτύου"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:587
msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Σύνδεσης Διαδικτύου (internet)"
+msgstr "Ρύθμιση Σύνδεσης Διαδικτύου"
#: ../../standalone/drakconnect_.c:596
msgid "Connection type: "
@@ -11752,7 +11520,7 @@ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
msgid "Module name"
-msgstr "Όνομα αρθρώματος (module)"
+msgstr "Όνομα αρθρώματος"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
msgid "Size"
@@ -11764,7 +11532,7 @@ msgstr "drakfloppy"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:90
msgid "boot disk creation"
-msgstr "δημιουργία δισκέττας εκκίνησης"
+msgstr "δημιουργία δισκέτας εκκίνησης"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 ../../standalone/drakfloppy_.c:111
msgid "default"
@@ -11793,7 +11561,7 @@ msgstr "προαιρετικές επιλογές του mkinitrd"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:140
msgid "Add a module"
-msgstr "Προσθήκη αρθρώματος (module)"
+msgstr "Προσθήκη αρθρώματος"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:160
msgid "force"
@@ -11805,23 +11573,23 @@ msgstr "αν χρειάζεται"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:162
msgid "omit scsi modules"
-msgstr "παράλειψη των αρθρωμάτων (modules) scsi"
+msgstr "παράλειψη των αρθρωμάτων scsi"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:163
msgid "omit raid modules"
-msgstr "παράλειψη των αρθρωμάτων (modules) raid"
+msgstr "παράλειψη των αρθρωμάτων raid"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:199
msgid "Remove a module"
-msgstr "Απομάκρυνση αρθρώματος (module)"
+msgstr "Απομάκρυνση αρθρώματος"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:221
msgid "Output"
-msgstr "Έξοδος (Output)"
+msgstr "Έξοδος"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:233
msgid "Build the disk"
-msgstr "Δημιουργία δισκέττας"
+msgstr "Δημιουργία δισκέτας"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:421
#, c-format
@@ -11829,12 +11597,12 @@ msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Σιγουρευτείτε πως ένα μέσο είναι παρόν για τη συσκευή %s"
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
-"Δεν υπάρχει μέσο για τη συσκευή %s.\n"
+"Δεν υπάρχει μέσο ή υπάρχει προστασία εγγραφής για τη συσκευή %s.\n"
"Παρακαλώ εισάγετε ένα."
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:428
@@ -11855,70 +11623,67 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont_.c:231
msgid "Search installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων γραμματοσειρών"
#: ../../standalone/drakfont_.c:233
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr ""
+msgstr "Οι αποεπιλεγμένες γραμματοσειρές εγκαταστάθηκαν"
#: ../../standalone/drakfont_.c:257
msgid "parse all fonts"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont_.c:260
-#, fuzzy
msgid "no fonts found"
-msgstr "δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου"
+msgstr "δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές"
#: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323
#: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468
#: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506
#: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537
-#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../../standalone/drakfont_.c:275
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές στις προσαρτημένες κατατμήσεις"
#: ../../standalone/drakfont_.c:321
msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Ξαναεπιλέξτε τις σωστές γραμματοσειρές"
#: ../../standalone/drakfont_.c:325
msgid "could not find any font.\n"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε καμία γραμματοσειρά\n"
#: ../../standalone/drakfont_.c:349
msgid "Search fonts in installed list"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση γραμματοσειρών στην λίστα εγκατάστασης"
#: ../../standalone/drakfont_.c:377
msgid "Fonts copy"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή Γραμματοσειρών"
#: ../../standalone/drakfont_.c:381
-#, fuzzy
msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης"
+msgstr "Εγκατάσταση γραμματοσειρών True Type"
#: ../../standalone/drakfont_.c:389
msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr ""
+msgstr "παρακαλώ περιμένετε κατά το ttmkfdir..."
#: ../../standalone/drakfont_.c:394
msgid "True Type install done"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγκατάστασης True Type ολοκληρώθηκε"
#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429
msgid "Fonts conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή Γραμματοσειρών"
#: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433
#: ../../standalone/drakfont_.c:464
msgid "type1inst building"
-msgstr ""
+msgstr "δημιουργία type1inst"
#: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442
msgid "Ghostscript referencing"
@@ -11926,11 +11691,11 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont_.c:452
msgid "ttf fonts conversion"
-msgstr ""
+msgstr "μετατροπή γραμματοσειρών ttf"
#: ../../standalone/drakfont_.c:459
msgid "pfm fonts conversion"
-msgstr ""
+msgstr "μετατροπή γραμματοσειρών pfm"
#: ../../standalone/drakfont_.c:470
msgid "Suppress temporary Files"
@@ -11938,16 +11703,15 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont_.c:473
msgid "Restart XFS"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση XFS"
#: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont_.c:534
-#, fuzzy
msgid "xfs restart"
-msgstr "απαγόρευση"
+msgstr "επανεκκίνηση xfs"
#: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951
msgid ""
@@ -11957,125 +11721,118 @@ msgid ""
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
+"Πριν εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές, βεβαιωθείτε ότι έχετε το δικαίωμα να "
+"κάνετε χρήση αυτών των γραμματοσειρών καθώς και να τις εγκαταστήσετε στον "
+"υπολογιστή σας\n"
+"\n"
+"-Μπορείτε να εγκαταστήσετε τις γραμματοσειρές κανονικά. Σε σπάνιες "
+"περιπτώσεις, εικονικές γραμματοσειρές μπορούν να παγώσουν τον εξυπηρετητή Χ."
#: ../../standalone/drakfont_.c:630
-#, fuzzy
msgid "Fonts Importation"
-msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ."
+msgstr "Εισαγωγή Γραμματοσειρών"
#: ../../standalone/drakfont_.c:660
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη Γραμματοσειρών Windows "
#: ../../standalone/drakfont_.c:668
msgid "Uninstall Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Απεγκατάσταση Γραμματοσειρών"
#: ../../standalone/drakfont_.c:679
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Ρύθμιση LΑΝ"
+msgstr "Προχωρημένες Επιλογές"
#: ../../standalone/drakfont_.c:687
-#, fuzzy
msgid "Font List"
-msgstr "Σημείο σύνδεσης"
+msgstr "Λίστα Γραμματοσειρών"
#: ../../standalone/drakfont_.c:909
-#, fuzzy
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Επιλέξτε κατατμήσεις προς μορφοποίηση"
+msgstr "Επιλέξτε τις εφαρμογές που θα υποστηρίζουν τις γραμματοσειρές :"
#: ../../standalone/drakfont_.c:918
msgid "Ghostscript"
-msgstr ""
+msgstr "Ghostscript"
#: ../../standalone/drakfont_.c:925
-#, fuzzy
msgid "StarOffice"
-msgstr "Γραφείο"
+msgstr "StarOffice"
#: ../../standalone/drakfont_.c:932
-#, fuzzy
msgid "Abiword"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgstr "Abiword"
#: ../../standalone/drakfont_.c:939
-#, fuzzy
msgid "Generic Printers"
-msgstr "Εκτυπωτής"
+msgstr "Γενικοί Εκτυπωτές"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1016
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
+"Επιλέξτε το αρχείο γραμματοσειρές ή τον κατάλογο και κάντε κλικ στο "
+"'Προσθήκη'"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1063
-#, fuzzy
msgid "Install List"
-msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"
+msgstr "Λίστα Εγκατάστασης"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1106
msgid "click here if you are sure."
-msgstr ""
+msgstr "κάντε κλικ εδώ αν είστε βέβαιοι"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1113
msgid "here if no."
-msgstr ""
+msgstr "εδώ αν όχι."
#: ../../standalone/drakfont_.c:1174
msgid "Unselected All"
-msgstr ""
+msgstr "Αποεπιλογή Όλων"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
-#, fuzzy
msgid "Selected All"
-msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
-#, fuzzy
msgid "Remove List"
-msgstr "Απομεμακρυσμένος εκτυπωτής"
+msgstr "Λίστα Αφαίρεσης"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237
-#, fuzzy
msgid "Initials tests"
-msgstr "Μήνυμα Init"
+msgstr "Αρχικά τεστ"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1207
-#, fuzzy
msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου στο σύστημά σας!"
+msgstr "Αντιγραφή γραμματοσειρών στο σύστημά σας"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1211
msgid "Install & convert Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση & μετατροπή Γραμματοσειρών"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1215
-#, fuzzy
msgid "Post Install"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont_.c:1240
-#, fuzzy
msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου στο σύστημά σας!"
+msgstr "Αφαίρεση γραμματοσειρών από το σύστημά σας"
#: ../../standalone/drakfont_.c:1244
-#, fuzzy
msgid "Post Uninstall"
-msgstr "Έξοδος"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:188
msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Επιμερισμός σύνδεσης Internet"
+msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου"
#: ../../standalone/drakgw_.c:119
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
-msgstr ""
+msgstr "Λυπάμαι, υποστηρίζονται μόνο οι πυρήνες 2.4"
#: ../../standalone/drakgw_.c:130
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-msgstr "Επιμερισμός σύνδεσης Internet ενεργοποιημένος"
+msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου ενεργοποιημένη"
#: ../../standalone/drakgw_.c:131
msgid ""
@@ -12084,10 +11841,10 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Η ρύθμιση του επιμερισμού σύνδεσης Internet έχει ήδη γίνει.\n"
+"Η ρύθμιση της κοινής σύνδεσης του Διαδικτύου έχει ήδη γίνει.\n"
"Αυτή τη στιγμή είναι ενεργή.\n"
"\n"
-"Τί θέλετε να κάνετε;"
+"Τι θέλετε να κάνετε;"
#: ../../standalone/drakgw_.c:135
msgid "disable"
@@ -12107,11 +11864,11 @@ msgstr "Απενεργοποίηση εξυπηρετητών..."
#: ../../standalone/drakgw_.c:146
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
-msgstr "Επιμερισμός σύνδεσης Internet απενεργοποιημένος"
+msgstr "Η Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου τώρα απενεργοποιήθηκε."
#: ../../standalone/drakgw_.c:155
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-msgstr "Επιμερισμός σύνδεσης Internet απενεργοποιημένος"
+msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου απενεργοποιημένη"
#: ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid ""
@@ -12120,10 +11877,10 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Η ρύθμιση του επιμερισμού σύνδεσης Internet έχει ήδη γίνει.\n"
-"Αυτή τη στιγμή είναι ανενεργός.\n"
+"Η ρύθμιση της κοινής σύνδεσης του διαδικτύου έχει ήδη γίνει.\n"
+"Αυτή τη στιγμή είναι ανενεργή.\n"
"\n"
-"Τί θέλετε να κάνετε;"
+"Τι θέλετε να κάνετε;"
#: ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "enable"
@@ -12135,7 +11892,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητών..."
#: ../../standalone/drakgw_.c:172
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
-msgstr "Επιμερισμός σύνδεσης Internet ενεργοποιημένος"
+msgstr "Η Κοινή Σύνδεση στο Διαδίκτυο τώρα ενεργοποιήθηκε."
#: ../../standalone/drakgw_.c:189
msgid ""
@@ -12147,7 +11904,7 @@ msgid ""
"(LAN)."
msgstr ""
"Ο υπολογιστής σας μπορεί να ρυθμιστεί έτσι ώστε να μοιράζεται \n"
-"την σύνδεση με το διαδίκτυο με άλλους υπολογιστές.\n"
+"τη σύνδεση με το διαδίκτυο με άλλους υπολογιστές.\n"
"\n"
"Σημείωση: Χρειάζεστε έναν προσαρμογέα δικτύου έτσι ώστε να δημιουργήσετε ένα "
"τοπικό δίκτυο (LAN)."
@@ -12155,12 +11912,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw_.c:215
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
-msgstr "Διεπιφάνεια %s (χρήση αρθρώματος %s)"
+msgstr "Διεπαφή %s (χρήση αρθρώματος %s)"
#: ../../standalone/drakgw_.c:216
#, c-format
msgid "Interface %s"
-msgstr "Διεπιφάνεια %s"
+msgstr "Διεπαφή %s"
#: ../../standalone/drakgw_.c:224
msgid "No network adapter on your system!"
@@ -12198,13 +11955,11 @@ msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε τι προσαρμογέας δικτύου θα συνδεθεί\n"
-"στο τοπικό σας δίκτυο."
+"Παρακαλώ επιλέξτε τι προσαρμογέας δικτύου θα συνδεθεί στο τοπικό σας δίκτυο."
#: ../../standalone/drakgw_.c:259
-#, fuzzy
msgid "Network interface already configured"
-msgstr "Η οθόνη δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη"
+msgstr "Η διεπαφή Δικτύου έχει ήδη ρυθμιστεί"
#: ../../standalone/drakgw_.c:260
#, c-format
@@ -12215,16 +11970,19 @@ msgid ""
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
+"Προειδοποίηση, ο προσαρμογέας δικτύου (%s) έχει ήδη ρύθμιση\n"
+"\n"
+"Θέλετε να ξαναρυθμιστεί αυτόματα ;\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να το κάνετε και μόνοι σας αλλά πρέπει να ξέρετε τι κάνετε."
#: ../../standalone/drakgw_.c:265
-#, fuzzy
msgid "Automatic reconfiguration"
-msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση"
+msgstr "Αυτόματη επαναρύθμισης"
#: ../../standalone/drakgw_.c:266
-#, fuzzy
msgid "Show current interface configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Διαδικτύου (Internet)"
+msgstr "Προβολή της τρέχουσας ρύθμισης διεπαφή"
#: ../../standalone/drakgw_.c:268
#, c-format
@@ -12236,6 +11994,12 @@ msgid ""
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
+"Τρέχουσες ρυθμίσεις του %s':\n"
+"\n"
+"Δίκτυο: %s\n"
+"Διεύθυνση IP : %s\n"
+"IP attribution: %s\n"
+"Οδηγός: %s"
#: ../../standalone/drakgw_.c:280
msgid ""
@@ -12248,29 +12012,35 @@ msgid ""
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Μπορώ να κρατήσω τις υπάρχουσες ρυθμίσεις και να υποθέσω ότι έχετε ήδη "
+"ρυθμίσει τον διακομιστή DHCP , σε αυτή την περίπτωση βεβαιωθείτε ότι έχω "
+"διαβάσει σωστά το Δίκτυο C-Class που χρησιμοποιείτε στο τοπικό σας δίκτυο. "
+"Δεν θα το ξαναρυθμίσω ούτε θα πειράξω τις ρυθμίσεις του διακομιστή DHCP.\n"
+"\n"
+"Διαφορετικά μπορώ να ξαναρυθμίσω την διεπαφή σας και αν (ξανά)ρυθμίσω τον "
+"διακομιστή DHCP για σας\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakgw_.c:285
msgid "C-Class Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "Τοπικό Δίκτυο C-Class"
#: ../../standalone/drakgw_.c:286
-#, fuzzy
msgid "(This) DHCP Server IP"
-msgstr "IP διεύθυνση εξυπηρετητή CUPS:"
+msgstr "(Αυτή την) IP του εξυπηρετητή DHCP"
#: ../../standalone/drakgw_.c:287
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναρύθμιση διεπαφή και του διακομιστή DHCP"
#: ../../standalone/drakgw_.c:294
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
-msgstr ""
+msgstr "Το Τοπικό Δίκτυο δεν τελειώνει με `.0', τερματισμός."
#: ../../standalone/drakgw_.c:305
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
-"Πιθανή επαναχρησιμοποίηση της διεύθυνσης LAN στην τρέχουσα ρύθμιση του %s!\n"
+msgstr "Πιθανή διπλής διεύθυνσης LAN στην τρέχουσα ρύθμιση του %s!\n"
#: ../../standalone/drakgw_.c:315
msgid "Configuring..."
@@ -12291,8 +12061,8 @@ msgid ""
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
-"'Ολα έχουν ρυθμιστεί.\n"
-"Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε την σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο με άλλους "
+"Όλα έχουν ρυθμιστεί.\n"
+"Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο με άλλους "
"υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση αυτόματης ρύθμισης δικτύου "
"(DHCP)."
@@ -12306,11 +12076,11 @@ msgstr "Η ρύθμιση έχει ήδη γίνει, και αυτή τη στιγμή είναι ενεργοποιημένη."
#: ../../standalone/drakgw_.c:506
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
-msgstr "Ο Επιμερισμός σύνδεσης Internet δεν έχει ρυθμιστεί ποτέ."
+msgstr "Η Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου δεν έχει ρυθμιστεί ποτέ."
#: ../../standalone/drakgw_.c:511
msgid "Internet connection sharing configuration"
-msgstr "Ρύθμιση επιμερισμού σύνδεσης Διαδικτύου (internet)"
+msgstr "Ρύθμιση Κοινής σύνδεσης Διαδικτύου"
#: ../../standalone/drakgw_.c:518
#, c-format
@@ -12321,16 +12091,15 @@ msgid ""
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
-"Καλως ήλθατε στο εργαλείο ρύθμισης του Επιμερισμού σύνδεσης Internet!\n"
+"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο ρύθμισης της Κοινής Σύνδεσης του Διαδικτύου!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Κάντε κλίκ στο Ρύθμιση για να ξεκινήσετε τον οδηγό εγκατάστασης."
+"Κάντε κλικ στο Ρύθμιση για να ξεκινήσετε τον οδηγό εγκατάστασης."
#: ../../standalone/draksound_.c:46
-#, fuzzy
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Δε συνδέθηκε"
+msgstr "Δεν βρέθηκε Κάρτα Ήχου!"
#: ../../standalone/draksound_.c:47
msgid ""
@@ -12346,55 +12115,47 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/draksplash_.c:32
msgid "package ImageMagick is required for correct working"
-msgstr ""
+msgstr "το πακέτο ImageMagick απαιτείται για τη σωστή λειτουργία"
#: ../../standalone/draksplash_.c:76
-#, fuzzy
msgid "first step creation"
-msgstr "δημιουργία δισκέττας εκκίνησης"
+msgstr "πρώτο βήμα δημιουργίας"
#: ../../standalone/draksplash_.c:77
-#, fuzzy
msgid "final resolution"
-msgstr "Ανάλυση"
+msgstr "τελική ανάλυση"
#: ../../standalone/draksplash_.c:78 ../../standalone/draksplash_.c:170
-#, fuzzy
msgid "choose image file"
-msgstr "Επιλέξτε πράξη"
+msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα"
#: ../../standalone/draksplash_.c:79
-#, fuzzy
msgid "Theme name"
-msgstr "Όνομα πόρου:"
+msgstr "Όνομα θέματος"
#: ../../standalone/draksplash_.c:81
msgid "make bootsplash step 2"
-msgstr ""
+msgstr "δημιουργία bootsplash βήμα 2"
#: ../../standalone/draksplash_.c:82
-#, fuzzy
msgid "go to lilosplash configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση"
+msgstr "πήγαινε στη ρύθμιση του lilosplash"
#: ../../standalone/draksplash_.c:83
-#, fuzzy
msgid "quit"
msgstr "Έξοδος"
#: ../../standalone/draksplash_.c:84
-#, fuzzy
msgid "save theme"
-msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"
+msgstr "αποθήκευση θέματος"
#: ../../standalone/draksplash_.c:85
msgid "browse"
-msgstr ""
+msgstr "αναζήτηση"
#: ../../standalone/draksplash_.c:98 ../../standalone/draksplash_.c:159
-#, fuzzy
msgid "Configure bootsplash picture"
-msgstr "Ρύθμιση υπηρεσιών"
+msgstr "Ρύθμιση εικόνας bootsplash"
#: ../../standalone/draksplash_.c:99
msgid "x coordinate of text box in number of character"
@@ -12406,11 +12167,11 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/draksplash_.c:101
msgid "text width"
-msgstr ""
+msgstr "πλάτος κειμένου"
#: ../../standalone/draksplash_.c:102
msgid "text box height"
-msgstr ""
+msgstr "ύψος πλαισίου κειμένου"
#: ../../standalone/draksplash_.c:103
msgid "the progress bar x coordinate of its upper left corner"
@@ -12422,34 +12183,31 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/draksplash_.c:105
msgid "the width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "το πλάτος της γραμμής προόδου"
#: ../../standalone/draksplash_.c:106
msgid "the heigth of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "το ύψος της γραμμής προόδου"
#: ../../standalone/draksplash_.c:107
msgid "the color of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Το χρώμα της γραμμής προόδου"
#: ../../standalone/draksplash_.c:119
-#, fuzzy
msgid "go back"
-msgstr "Loopback"
+msgstr ""
#: ../../standalone/draksplash_.c:120
-#, fuzzy
msgid "preview"
-msgstr "συσκευή"
+msgstr "προεπισκόπηση"
#: ../../standalone/draksplash_.c:121
-#, fuzzy
msgid "choose color"
-msgstr "Επιλέξτε οθόνη"
+msgstr "Επιλέξτε χρώμα"
#: ../../standalone/draksplash_.c:124
msgid "Display logo on Console"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση λογότυπου στην Κονσόλα"
#: ../../standalone/draksplash_.c:125
msgid "Make kernel message quiet by default"
@@ -12458,26 +12216,23 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/draksplash_.c:161 ../../standalone/draksplash_.c:330
#, c-format
msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το θέμα δεν έχει ακόμα κάποιο bootsplash στο %s !"
#: ../../standalone/draksplash_.c:213
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr ""
+msgstr "αποθήκευση θέματος Bootsplash ..."
#: ../../standalone/draksplash_.c:436
-#, fuzzy
msgid "ProgressBar color selection"
-msgstr "Επιλογή μοντέλου εκτυπωτή"
+msgstr "Επιλογή χρώματος γραμμής προόδου"
#: ../../standalone/draksplash_.c:454
-#, fuzzy
msgid "You must choose an image file first!"
-msgstr "Συσκευή εκτυπωτή URI"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξτε πρώτα μια εικόνα!"
#: ../../standalone/draksplash_.c:463
-#, fuzzy
msgid "Generating preview ..."
-msgstr "Εντοπισμός συσκευών..."
+msgstr "Δημιουργία προεπισκόπησης ..."
#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid ""
@@ -12493,11 +12248,22 @@ msgid ""
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
+"Το XawTV δεν είναι εγκατεστημένο!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Αν έχετε κάρτα Τηλεόρασης αλλά το DrakX δεν την βρήκε (χωρίς bttv\n"
+"module στο \"/etc/modules\") και δεν εγκατέστησε ούτε το xawtv, παρακαλώ\n"
+"στείλτε τα αποτέλεσμα του \"lspcidrake -v -f\" στο \"install\\@mandrakesoft."
+"com\"\n"
+"με θέμα \"undetected TV card\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να εγκαταστήσετε το xawtv με την εντολή \"urpmi xawtv\" σαν\n"
+"root, από την κονσόλα."
#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
-#, fuzzy
msgid "Canada (cable)"
-msgstr "Καναδικό (Κεμπέκ)"
+msgstr "Καναδικό (Καλωδιακή)"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "USA (broadcast)"
@@ -12521,44 +12287,39 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "Japan (cable)"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαπωνία (Καλωδιακή)"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-#, fuzzy
msgid "East Europe"
-msgstr "Ευρώπη"
+msgstr "Ανατολική Ευρώπη"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-#, fuzzy
msgid "France [SECAM]"
-msgstr "Γαλλικό"
+msgstr "Γαλλία [SECAM]"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-#, fuzzy
msgid "Ireland"
-msgstr "Ισλανδικό"
+msgstr "Ιρλανδία"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-#, fuzzy
msgid "West Europe"
-msgstr "Ευρώπη"
+msgstr "Δυτική Ευρώπη"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Australia"
-msgstr "σειριακό"
+msgstr "Αυστραλία"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
msgid "Newzealand"
-msgstr ""
+msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Νότια Αφρική"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:71
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Αργεντινή"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "Australian Optus cable TV"
@@ -12576,36 +12337,35 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakxtv_.c:110
msgid "Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Περιοχή:"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:114
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
-msgstr ""
+msgstr "Γίνεται αναζήτηση σταθμών τηλεόρασης ..."
#: ../../standalone/drakxtv_.c:122
msgid "Scanning for TV channels"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση σταθμών τηλεόρασης"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:125
-#, fuzzy
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
-msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:"
+msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα κατά την αναζήτηση σταθμών τηλεόρασης"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:126
msgid "XawTV isn't installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Το XawTV εγκαταστάθηκε!"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:129
msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+msgstr "Καλή σας μέρα!"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:130
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε το xawtv (μέσα από τα Χ Window!) !\n"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:153
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης!"
#: ../../standalone/drakxtv_.c:154
msgid ""
@@ -12618,14 +12378,22 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης στο μηχάνημά σας.Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μια "
+"υποστηριζόμενη κάρτα στο Linux είναι συνδεμένη.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να επισκεφτείτε την βάση δεδομένων στο: \n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
-msgstr "Χρήση: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
+msgstr "χρήση: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32
msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διαρύθμιση πληκτρολογίου."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διάταξη του πληκτρολογίου."
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
@@ -12640,8 +12408,8 @@ msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το CD εγκατάστασης στον οδηγό σας και πατήστε Οκ.\n"
-"Εάν δεν το έχετε, πατήστε Ακύρωση για αποφυγή δικτυακής αναβάθμισης."
+"Παρακαλώ εισάγετε το CD εγκατάστασης στον οδηγό σας και πατήστε Ok.\n"
+"Εάν δεν το έχετε, πατήστε Ακύρωση για την αποφυγή δικτυακής αναβάθμισης."
#: ../../standalone/livedrake_.c:35
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
@@ -12649,7 +12417,7 @@ msgstr "Δεν μπορώ να ξεκινήσω το live upgrade!!!\n"
#: ../../standalone/localedrake_.c:32
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr ""
+msgstr "Η αλλαγή έγινε, αλλά για να ισχύσει θα πρέπει να γίνει αποσύνδεση"
#: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:515
msgid "logdrake"
@@ -12657,7 +12425,7 @@ msgstr "logdrake"
#: ../../standalone/logdrake_.c:95
msgid "Show only for the selected day"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μόνο για την επιλεγμένη ημέρα"
#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "/File/_New"
@@ -12712,23 +12480,20 @@ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#: ../../standalone/logdrake_.c:173
-#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Κωδικό όνομα"
+msgstr "Χρήστης"
#: ../../standalone/logdrake_.c:174
-#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr "μηνύματα"
+msgstr "Μηνύματα"
#: ../../standalone/logdrake_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Syslog"
-msgstr "syslog"
+msgstr "Syslog"
#: ../../standalone/logdrake_.c:176
msgid "Mandrake Tools Explanations"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξήγηση Εργαλείων της Mandrake"
#: ../../standalone/logdrake_.c:179
msgid "search"
@@ -12748,7 +12513,7 @@ msgstr "ταιριάζει"
#: ../../standalone/logdrake_.c:192
msgid "but not matching"
-msgstr "δεν ταιριάζει"
+msgstr "αλλά δεν ταιριάζει"
#: ../../standalone/logdrake_.c:196
msgid "Choose file"
@@ -12764,7 +12529,7 @@ msgstr "Περιεχόμενο του αρχείου"
#: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:391
msgid "Mail alert"
-msgstr ""
+msgstr "Ειδοποίηση Ταχυδρομείου"
#: ../../standalone/logdrake_.c:267
#, c-format
@@ -12772,93 +12537,81 @@ msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "παρακαλώ περιμένετε, επεξεργασία αρχείου: %s"
#: ../../standalone/logdrake_.c:408
-#, fuzzy
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Ελαφριά ρύθμιση"
+msgstr "Ρύθμιση ειδοποίησης Ταχυδρομείου"
#: ../../standalone/logdrake_.c:409
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
-"Καλώς ήλθατε στο εργαλείο ρύθμισης του proxy.\n"
+"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο ρύθμισης ταχυδρομείου.\n"
"\n"
-"Εδώ, θα μπορέσετε να ρυθμίσετε τους http και ftp proxies\n"
-"με ή χωρίς login και κωδικό πρόσβασης\n"
+"Εδώ, θα μπορέσετε να ρυθμίσετε το σύστημα ειδοποίησης\n"
#: ../../standalone/logdrake_.c:416
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Εξυπηρετητής Apache World Wide Web"
#: ../../standalone/logdrake_.c:417
-#, fuzzy
msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Όνομα δικτύου"
+msgstr ""
#: ../../standalone/logdrake_.c:418
-#, fuzzy
msgid "Ftp Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής NIS"
+msgstr "Διακομιστής Ftp"
#: ../../standalone/logdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής ταχυδρομείου Postfix, εξυπηρετητής νεών Inn"
+msgstr "Εξυπηρετητής Ταχυδρομείου Postfix"
#: ../../standalone/logdrake_.c:420
-#, fuzzy
msgid "Samba Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής NIS"
+msgstr "Εξυπηρετητής Samba"
#: ../../standalone/logdrake_.c:421
-#, fuzzy
msgid "SSH Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής NIS"
+msgstr "Εξυπηρετητής SSH"
#: ../../standalone/logdrake_.c:422
-#, fuzzy
msgid "Webmin Service"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+msgstr "Υπηρεσία Webmin"
#: ../../standalone/logdrake_.c:423
-#, fuzzy
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων"
+msgstr "Υπηρεσία Xinetd"
#: ../../standalone/logdrake_.c:430
-#, fuzzy
msgid "service setting"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+msgstr "Ρυθμίσεις υπηρεσίας"
#: ../../standalone/logdrake_.c:431
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no more running"
msgstr ""
+"Θα λάβετε μια ειδοποίηση εάν μια από τις επιλεγμένες υπηρεσίες δεν εκτελείται"
#: ../../standalone/logdrake_.c:443
-#, fuzzy
msgid "load setting"
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων"
#: ../../standalone/logdrake_.c:444
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""
+"Θα λάβετε μια ειδοποίηση εάν το φορτίο είναι μεγαλύτερο από αυτή την τιμή"
#: ../../standalone/logdrake_.c:457
-#, fuzzy
msgid "alert configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων"
+msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων"
#: ../../standalone/logdrake_.c:458
-#, fuzzy
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση"
#: ../../standalone/logdrake_.c:497
msgid "Save as.."
-msgstr "Αποθήκευση Ως"
+msgstr "Αποθήκευση Ως.."
#: ../../standalone/mousedrake_.c:45
msgid "Please, choose the type of your mouse."
@@ -12869,12 +12622,10 @@ msgid "Emulate third button?"
msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;"
#: ../../standalone/printerdrake_.c:57
-#, fuzzy
msgid "Reading printer data ..."
-msgstr "Ανάγνωση βάσης οδηγών CUPS"
+msgstr "Ανάγνωση δεδομένων εκτυπωτή ..."
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
-#, fuzzy
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Εντοπισμός συσκευών..."
@@ -12886,27 +12637,27 @@ msgstr "Δοκιμή θυρών"
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:81
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Το %s δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του Mandrake Linux."
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it?"
-msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;"
+msgstr "Το %s βρέθηκε στο %s,να ρυθμιστεί;"
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:59
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""
+"το %s δεν είναι στη βάση δεδομένων των σαρωτών, να ρυθμιστεί χειροκίνητα;"
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:65
-#, fuzzy
msgid "Select a scanner"
-msgstr "Επιλέξτε κάρτα γραφικών"
+msgstr "Επιλέξτε έναν σαρωτή"
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:93
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Ο σαρωτής %s δεν υποστηρίζεται."
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
#, c-format
@@ -12914,11 +12665,12 @@ msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""
+"Το Scannerdrake δεν μπόρεσε να εντοπίσει τον σαρωτή %s.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε την συσκευή στην οποία είναι συνδεμένο ο σαρωτής"
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:109
-#, fuzzy
msgid "choose device"
-msgstr "Συσκευή εκκίνησης"
+msgstr "Επιλέξτε συσκευή"
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:115
#, c-format
@@ -12927,6 +12679,8 @@ msgid ""
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
+"Ο σαρωτής %s πρέπει να ρυθμιστεί από το printerdrake.\n"
+"Μπορείτε να το εκκινήσετε από το Κέντρο Ελέγχου Mandrake από το τμήμα Υλικό."
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:120
#, c-format
@@ -12935,6 +12689,9 @@ msgid ""
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
+"Ο σαρωτής %s έχει ρυθμιστεί. \n"
+"Μπορείτε τώρα να σαρώσετε έγγραφα με το ``XSane'' από το μενού Πολυμέσα/"
+"Γραφικά από μενού εφαρμογών."
#: ../../standalone/service_harddrake_.c:39
#, c-format
@@ -12958,7 +12715,7 @@ msgstr "Επιλέξτε εγκατάσταση"
#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Εντοπισμός σκληρού δίσκου"
+msgstr "Εντοπισμός δίσκου"
#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
@@ -13002,7 +12759,7 @@ msgstr "Ρύθμιση υπηρεσιών"
#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
-msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης"
+msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"
#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
@@ -13013,9 +12770,8 @@ msgid "Configure X"
msgstr "Ρύθμιση Χ"
#: ../../steps.pm_.c:34
-#, fuzzy
msgid "Install system updates"
-msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"
+msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμίσεων"
#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
@@ -13035,7 +12791,8 @@ msgstr "Υπολογιστής Δικτύου (πελάτης)"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
+msgstr ""
+"εξυπηρετητής NFS, εξυπηρετητής SMB, εξυπηρετητής Proxy, εξυπηρετητής ssh"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
@@ -13043,7 +12800,7 @@ msgstr "Γραφείο"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
-msgstr "Σταθμός εργασίας Gnome"
+msgstr "Σταθμός Εργασίας Gnome"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
@@ -13051,25 +12808,27 @@ msgstr "Εργαλεία για Palm Pilot ή Visor"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
-msgstr "Σταθμός εργασίας"
+msgstr "Σταθμός Εργασίας"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Firewall/Router"
+msgstr "Τοίχος Προστασίας/Δρομολογητής"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Domain Name και Network Information Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής Όνομα Τομέα και Πληροφοριών Δικτύου"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
-msgstr "Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου, λογιστικά φύλλα κλπ"
+msgstr ""
+"Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(kword, abiword), λογιστικά φύλλα "
+"(kspread, gnumeric), αρχεία pdf κλπ"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
-msgstr "Εργαλεία ήχου: mp3 ή midi players, μίκτες κλπ"
+msgstr "Εργαλεία ήχου:προγράμματα αναπαραγωγής mp3 ή midi, μίκτες κλπ"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
@@ -13077,7 +12836,7 @@ msgstr ""
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Βιβλία και οδηγοί για το Linux και το ελεύθερο λογισμικό"
+msgstr "Βιβλία και οδηγοί για το Linux και το Ελεύθερο Λογισμικό"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
@@ -13093,7 +12852,9 @@ msgstr "Πολυμέσα - Video"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
-msgstr "Εργαλεία για αλληλογραφία, νέα, web, μεταφορά αρχείων και συνομιλία"
+msgstr ""
+"Εργαλεία για αλληλογραφία, ειδήσεις, ιστοσελίδες, μεταφορά αρχείων και "
+"συνομιλία"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
@@ -13101,11 +12862,11 @@ msgstr "Βάση Δεδομένων"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "PostgreSQL ή MySQL database εξυπηρετητής"
+msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων PostgreSQL ή MySQL"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Εργαλεία για να διευκολυνθείτε στη ρύθμιση του υπολογιστή σας"
+msgstr "Εργαλεία για διευκόλυνση της ρύθμισης του υπολογιστή σας"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
@@ -13117,24 +12878,23 @@ msgstr "Τεκμηρίωση"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
-msgstr "Εργαλεία κονσόλας"
+msgstr "Εργαλεία Κονσόλας"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Εξυπηρετητής ταχυδρομείου Postfix, εξυπηρετητής νεών Inn"
+msgstr "Εξυπηρετητής ταχυδρομείου Postfix, εξυπηρετητής ειδήσεων Inn"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
-msgstr "Σταθμός Internet"
+msgstr "Σταθμός Διαδικτύου"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Σταθμός πολυμέσων"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση LΑΝ"
+msgstr "Ρύθμιση"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
@@ -13164,7 +12924,7 @@ msgstr "Εργαλεία για δημιουργία και εγγραφή CD"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Σταθμός εργασίας γραφείου"
+msgstr "Σταθμός Εργασίας Γραφείου"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
@@ -13188,7 +12948,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής δικτύου"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Mail/Groupware/News"
+msgstr "Ταχυδρομείο/Groupware/Ειδήσεις"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
@@ -13196,7 +12956,7 @@ msgstr "Σταθμός παιχνιδιών"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
-msgstr "Προγράμματα αναπαραγωγής και διαχείρησης video"
+msgstr "Προγράμματα αναπαραγωγής και επεξεργασίας βίντεο"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
@@ -13211,12 +12971,12 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
-"Εργαλεία για αποστολή και λήψη αλληλογραφίας και news (pine, mutt, tin...) "
-"και Web Browsers"
+"Εργαλεία για αποστολή και λήψη αλληλογραφίας και ειδήσεων (pine, mutt, "
+"tin...) και περιήγηση στο Διαδίκτυο"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
-msgstr "Διαχείρηση προσωπικών οικονομικών δεδομένων"
+msgstr "Προσωπικά οικονομικά"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
@@ -13230,15 +12990,15 @@ msgstr "Πελάτες για διαφορετικά πρωτόκολλα συμπεριλαμβανομένου του ssh"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
-msgstr ""
+msgstr "LSB"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Πύλη Ιντερνετ"
+msgstr "Πύλη Διαδικτύου"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Προγράμματα αναπαραγωγής και διαχείρησης video και ήχου"
+msgstr "Προγράμματα αναπαραγωγής και διαχείρισης video και ήχου"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
@@ -13250,11 +13010,11 @@ msgstr "Επεξεργαστές κειμένου, κελύφη, εργαλεία αρχείων, τερματικά"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
-msgstr "Προγράμματα οικονομικής διαχείρησης, όπως το gnucash"
+msgstr "Προγράμματα οικονομικής διαχείρισης, όπως το gnucash"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
-msgstr "Διαχείρηση προσωπικών δεδομένων"
+msgstr "Διαχείριση Προσωπικών Δεδομένων"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
@@ -13264,31 +13024,509 @@ msgstr "Πολυμέσα - Εγγραφή CD"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
+#~ "Thierry Vignaud <tvignaud at mandrakesoft dot com>\n"
+#~ "with subject: unlisted sound driver"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο οδηγός \"%s\" δεν υπάρχει στη λίστα\n"
+#~ "\n"
+#~ "Παρακαλώ στείλτε την έξοδο της εντολής \"lspcidrake -v\"\n"
+#~ "στον Thierry Vignaud <tvignaud at mandrakesoft dot com>\n"
+#~ "με θέμα: unlisted sound driver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have "
+#~ "his\n"
+#~ "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User "
+#~ "Guide''\n"
+#~ "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the "
+#~ "users\n"
+#~ "you will add here will not be entitled to change anything except their "
+#~ "own\n"
+#~ "files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
+#~ "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
+#~ "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" "
+#~ "everyday,\n"
+#~ "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that "
+#~ "your\n"
+#~ "system would not work any more. If you make a serious mistake as a "
+#~ "regular\n"
+#~ "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course "
+#~ "-\n"
+#~ "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the "
+#~ "first\n"
+#~ "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
+#~ "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
+#~ "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
+#~ "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' "
+#~ "one\n"
+#~ "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: "
+#~ "after\n"
+#~ "all, your files are at risk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. "
+#~ "Add\n"
+#~ "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
+#~ "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell"
+#~ "\"\n"
+#~ "for that user (bash by default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNU/Linux είναι ένα πολυχρηστικό σύστημα, αυτό σημαίνει ότι ο κάθε\n"
+#~ "χρήστης μπορεί να έχει τις δικές του προτιμήσεις, τα δικά του αρχεία κ.τ."
+#~ "λ.\n"
+#~ "Μπορείτε να διαβάσετε τον ``Οδηγό Χρήσης'' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+#~ "Αλλά αντίθετα με τον \"root\", που είναι ο διαχειριστής, οι χρήστες που "
+#~ "θα \n"
+#~ "προσθέσετε εδώ δεν θα μπορούν να αλλάξουν τίποτα παρά μόνο τα δικά τους \n"
+#~ "αρχεία και τις δικές τους ρυθμίσεις. Θα πρέπει να δημιουργήσετε "
+#~ "τουλάχιστον\n"
+#~ "έναν απλό χρήστη για τον εαυτό σας. Αυτός ο λογαριασμός είναι αυτός που "
+#~ "θα\n"
+#~ "πρέπει να χρησιμοποιείτε για τις καθημερινές σας εργασίες. Αν και είναι "
+#~ "πολύ \n"
+#~ "πρακτικό να συνδέεστε σαν root κάθε μέρα, μπορεί να είναι επίσης πολύ \n"
+#~ "επικίνδυνο! Το παραμικρό λάθος μπορεί να είναι καταστροφικό για την "
+#~ "λειτουργία\n"
+#~ "του συστήματός σας. Αν κάνετε κάτι λάθος σαν απλός χρήστης θα χάσετε "
+#~ "μόνο \n"
+#~ "κάποιες πληροφορίες, αλλά όχι και την λειτουργία του συστήματός σας\n"
+#~ "\n"
+#~ "Πρώτα θα πρέπει να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα. Αυτό βέβαια δεν είναι \n"
+#~ "καθοριστικό μιας και μπορείτε να εισάγετε ότι θέλετε. Το DrakX θα πάρει "
+#~ "την πρώτη λέξη που εισάγατε και θα την μεταφέρει στο πεδίο \"Όνομα Χρήστη"
+#~ "\".\n"
+#~ "Αυτό είναι το όνομα που θα χρησιμοποιεί ο χρήστης για να συνδεθεί στο \n"
+#~ "σύστημα. Μπορείτε να το αλλάξετε. Μετά θα πρέπει να εισάγετε έναν κωδικό\n"
+#~ " πρόσβασης. Ο κωδικός πρόσβασης του απλού χρήστη δεν είναι τόσο "
+#~ "σημαντικός \n"
+#~ " όπως του \"root\"από άποψη ασφάλειας, αυτό όμως δεν είναι λόγος για να "
+#~ "τον \n"
+#~ " παραλείψετε, εξάλλου τα αρχεία σας κινδυνεύουν\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν κάνετε κλικ στο \"Αποδοχή χρήστη\" μπορείτε να προσθέσετε μετά όσους \n"
+#~ "χρήστες θέλετε. Προσθέστε για παράδειγμα έναν χρήστη για κάθε φίλο σας, "
+#~ "τον \n"
+#~ "πατέρα ή την αδερφή σας . Όταν τελειώσετε με την προθήκη των χρηστών "
+#~ "επιλέξτε \n"
+#~ "\"Ολοκληρώθηκε\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Κάνοντας κλικ στο \"Για Προχωρημένους\" μπορείτε να αλλάξετε το "
+#~ "προεπιλεγμένο\n"
+#~ "\"κέλυφος\" (εξ ορισμού το bash)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n"
+#~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
+#~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
+#~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
+#~ "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
+#~ "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But "
+#~ "then,\n"
+#~ "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το LILO και το Grub είναι προγράμματα εκκίνησης: Μπορούν να εκκινήσουν \n"
+#~ "το GNU/Linux ή οποιοδήποτε άλλο λειτουργικό υπάρχει στο σύστημά σας. "
+#~ "Κανονικά, \n"
+#~ "τα επιπλέον λειτουργικά προσδιορίζονται και ρυθμίζονται σωστά. Εάν αυτό "
+#~ "δεν \n"
+#~ "συνέβη, μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον επιλογές σε αυτήν την οθόνη. \n"
+#~ "Προσέξτε να επιλέξετε τις σωστές παραμέτρους.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Μπορείτε επίσης να αποκλείσετε την πρόσβαση σε άλλα λειτουργικά συστήματα "
+#~ "αφαιρώντας\n"
+#~ "τις αντίστοιχες επιλογές. Σε αυτήν όμως την περίπτωση, θα χρειαστείτε "
+#~ "δισκέτα εκκίνησης\n"
+#~ "για να τα χρησιμοποιήσετε!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "tinyfirewall configurator\n"
+#~ "\n"
+#~ "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
+#~ "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
+#~ "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "ρύθμιση tinyfirewall\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αυτό ρυθμίζει το προσωπικό σας τοίχο προστασίας για αυτό το μηχάνημα "
+#~ "Mandrake Linux.\n"
+#~ "Για μια ισχυρή αφοσιωμένη λύση τοίχους προστασίας, παρακαλώ δείτε την\n"
+#~ "ειδικευμένη διανομή MandrakeSecurity Firewall."
+
+#~ msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2"
+#~ msgstr "Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Mandrake Linux 8.2"
+
+#~ msgid "Join the Free Software world"
+#~ msgstr "Μπείτε στον κόσμο του Ελεύθερου Λογισμικού"
+
+#~ msgid "Internet and Messaging"
+#~ msgstr "Διαδίκτυο και Messaging"
+
+#~ msgid "Multimedia and Graphics"
+#~ msgstr "Πολυμέσα και Γραφικά"
+
+#~ msgid "Server Software"
+#~ msgstr "Λογισμικό Εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "MandrakeCampus"
+#~ msgstr "MandrakeCampus"
+
+#~ msgid "MandrakeExpert"
+#~ msgstr "MandrakeExpert"
+
+#~ msgid "MandrakeConsulting"
+#~ msgstr "MandrakeConsulting"
+
+#~ msgid "MandrakeStore"
+#~ msgstr "MandrakeStore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and "
+#~ "commercial offerings, please see the following web page:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις Επαγγελματικές Λύσεις της "
+#~ "MandrakeSoft και τις εμπορικές προσφορές, παρακαλώ δείτε την ιστοσελίδα:"
+
+#~ msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
+#~ msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Select a graphics card"
+#~ msgstr "Επιλέξτε κάρτα γραφικών"
+
+#~ msgid "Choose a X driver"
+#~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα οδήγησης Χ"
+
+#~ msgid "Choose options for server"
+#~ msgstr "Επιλέξτε τις επιλογές του εξυπηρετητή X"
+
+#~ msgid "Monitor not configured"
+#~ msgstr "Η οθόνη δεν έχει ρυθμιστεί"
+
+#~ msgid "Graphics card not configured yet"
+#~ msgstr "Η κάρτα γραφικών δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη"
+
+#~ msgid "Resolutions not chosen yet"
+#~ msgstr "Δεν έχουν ακόμη επιλεγεί αναλύσεις"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "try to change some parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "δοκιμάστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους"
+
+#~ msgid "An error occurred:"
+#~ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα:"
+
+#~ msgid "Leaving in %d seconds"
+#~ msgstr "Έξοδος σε %d δευτερόλεπτα"
+
+#~ msgid "Is this the correct setting?"
+#~ msgstr "Είναι αυτή η σωστή ρύθμιση;"
+
+#~ msgid "An error occurred, try to change some parameters"
+#~ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα, δοκιμάστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους"
+
+#~ msgid "XFree86 server: %s"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής XFree86 : %s"
+
+#~ msgid "Show all"
+#~ msgstr "Εμφάνιση όλων"
+
+#~ msgid "Graphics card identification: %s\n"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό κάρτας γραφικών: %s\n"
+
+#~ msgid "Preparing X-Window configuration"
+#~ msgstr "Προετοιμασία ρυθμίσεων γραφικού περιβάλλοντος Χ"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
+
+#~ msgid "Change Monitor"
+#~ msgstr "Αλλαγή οθόνης"
+
+#~ msgid "Change Graphics card"
+#~ msgstr "Αλλαγή κάρτας γραφικών"
+
+#~ msgid "Change Server options"
+#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εξυπηρετητή X"
+
+#~ msgid "Change Resolution"
+#~ msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
+
+#~ msgid "Test again"
+#~ msgstr "Επανάληψη δοκιμής"
+
+#~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
+#~ msgstr "Standard VGA, 640x480 στα 60 Hz"
+
+#~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
+#~ msgstr "Super VGA, 800x600 στα 56 Hz"
+
+#~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
+#~ msgstr "8514 Compatible, 1024x768 στα 87 Hz interlaced (no 800x600)"
+
+#~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
+#~ msgstr "Super VGA, 1024x768 στα 87 Hz interlaced, 800x600 στα 56 Hz"
+
+#~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
+#~ msgstr "Extended Super VGA, 800x600 στα 60 Hz, 640x480 στα 72 Hz"
+
+#~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
+#~ msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 στα 60 Hz, 800x600 στα 72 Hz"
+
+#~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
+#~ msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 στα 70 Hz"
+
+#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multi-frequency που μπορεί να απεικονίσει ανάλυση 1280x1024 στα 60 Hz"
+
+#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multi-frequency που μπορεί να απεικονίσει ανάλυση 1280x1024 στα 74 Hz"
+
+#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multi-frequency που μπορεί να απεικονίσει ανάλυση 1280x1024 στα 76 Hz"
+
+#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
+#~ msgstr "Οθόνη που μπορεί να απεικονίσει ανάλυση 1600x1200 στα 70 Hz"
+
+#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
+#~ msgstr "Οθόνη που μπορεί να απεικονίσει ανάλυση 1600x1200 στα 76 Hz"
+
#~ msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
#~ msgstr "LBA (δεν λειτουργεί με παλαιότερα BIOS)"
+#~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
+#~ msgstr "το fsck απέτυχε με κωδικό εξόδου %d ή σήμα %d"
+
#~ msgid "You don't have any partitions!"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει καμία κατάτμηση!"
#~ msgid ""
+#~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
+#~ msgstr "Το συνολικό μέγεθος των ομάδων που επιλέξατε είναι περίπου %d MB.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to install less than this size,\n"
+#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
+#~ "a percentage of 100%% will install all selected packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν θέλετε να εγκαταστήσετε λιγότερο από αυτό το μέγεθος,\n"
+#~ "επιλέξτε το ποσοστό των πακέτων που θέλετε να εγκαταστήσετε.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ένα χαμηλό ποσοστό θα εγκαταστήσει μόνο τα πιο σημαντικά πακέτα.\n"
+#~ "Ένα ποσοστό 100%% θα εγκαταστήσει όλα τα επιλεγμένα πακέτα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you wish to install less than this,\n"
+#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
+#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
+#~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχετε στο δίσκο σας χώρο μόνο για το %d%% αυτών των πακέτων.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Εάν θέλετε να εγκαταστήσετε λιγότερα από αυτά,\n"
+#~ "επιλέξτε το ποσοστό των πακέτων που θέλετε να εγκαταστήσετε.\n"
+#~ "Ένα χαμηλό ποσοστό θα εγκαταστήσει μόνο τα πιο σημαντικά πακέτα.\n"
+#~ "Ένα ποσοστό %d%% θα εγκαταστήσει όσο περισσότερα γίνεται."
+
+#~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
+#~ msgstr "Θα μπορέσετε να κάνετε λεπτομερέστερη επιλογή στο επόμενο βήμα."
+
+#~ msgid "Percentage of packages to install"
+#~ msgstr "Ποσοστό πακέτων προς εγκατάσταση"
+
+#~ msgid ""
#~ "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
#~ "Continue at your own risk!"
#~ msgstr ""
#~ "Το DiskDrake απέτυχε να διαβάσει σωστά τον πίνακα κατατμήσεων.\n"
#~ "Συνεχίστε με δική σας ευθύνη!"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Ταμίλ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+#~ "\n"
+#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. "
+#~ "Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
+#~ "want to set up your printer(s) now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, "
+#~ "turn off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without "
+#~ "auto-detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to "
+#~ "set up printing on a remote printer if printerdrake does not list it "
+#~ "automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Καλώς ήρθατε στον Οδηγό Ρύθμισης Εκτυπωτή\n"
+#~ " \n"
+#~ "Ο οδηγός αυτός θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε τον ή τους εκτυπωτές σας "
+#~ "σε αυτό τον υπολογιστή.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Παρακαλώ συνδέστε τον/τους εκτυπωτές σας στον υπολογιστή και ανοίξτε "
+#~ "τους. Κάντε κλικ στο \"Επόμενο\"όταν είστε έτοιμοι ή στο \"Ακύρωση\" αν "
+#~ "δεν θέλετε να εγκαταστήσετε τώρα τους εκτυπωτές σας.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Σημειώστε ότι ορισμένοι υπολογιστές μπορεί να 'παγώσουν' κατά τη διάρκεια "
+#~ "της αυτόματης ανίχνευσης, απενεργοποιήστε την επιλογή \"Αυτόματη "
+#~ "Ανίχνευση του Εκτυπωτής\" για να εγκαταστήσετε έναν εκτυπωτή χωρίς "
+#~ "αυτόματη ανίχνευση.Επιλέξτε τη λειτουργία \"Για Προχωρημένους\" του "
+#~ "printerdrake αν θέλετε να εγκαταστήστε έναν απομακρυσμένου εκτυπωτή αν το "
+#~ "printerdrake δεν το κάνει αύτοματα."
+
+#~ msgid "Auto-Detection of Printers"
+#~ msgstr "Αυτόματη Ανίχνευση των Εκτυπωτών"
+
+#~ msgid "Set up printer manually"
+#~ msgstr "Ρύθμιση εκτυπωτή χειροκίνητα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network printers can only be installed after the installation. Choose "
+#~ "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι εκτυπωτές δικτύου μπορούν να εγκατασταθούν μόνο μετά την ολοκλήρωση "
+#~ "της εγκατάστασης. Επιλέξτε \"Υλικό\" και μετά |\"Εκτυπωτής\" στο Κέντρο "
+#~ "Ελέγχου Mandrake."
+
+#~ msgid "Installing HPOJ package..."
+#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου HPOJ..."
+
+#~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
+#~ msgstr "Έλεγχος και ρύθμιση της συσκευής HPOJ..."
+
+#~ msgid "Installing SANE package..."
+#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου SANE..."
+
+#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device"
+#~ msgstr "Σάρωση στη πολυχρηστική συσκευή HP"
+
+#~ msgid "Making printer port available for CUPS..."
+#~ msgstr "Γίνεται διαθέσιμη η θύρα εκτύπωσης στο CUPS..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
+#~ "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ..."
+#~ "\". Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported "
+#~ "yet for your device. More information you will find in the \"/usr/share/"
+#~ "doc/hpoj-0.8/ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP "
+#~ "LaserJet 1100 or 1200 you can only scan when you have the scanner option "
+#~ "installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πολυχρηστική συσκευή HP έχει ρυθμιστεί αυτόματα για να μπορεί να "
+#~ "σάρωση. Μπορείτε τώρα να σαρώσετε από τη γραμμή εντολών με το \"ptal-hp %"
+#~ "s scan ...\". Η σάρωση μέσω γραφικού περιβάλλοντος ή από το GIMP δεν "
+#~ "υποστηρίζεται ακόμα για την συσκευή σας. Περισσότερες πληροφορίες θα "
+#~ "βρείτε στο \"/usr/share/doc/hpog-0.8/ ptal-hp-scan.html\". Αν έχετε ένα "
+#~ "HP Lasejet 1100 ή 1200 θα μπορείτε να σαρώσετε μόνο αν έχετε "
+#~ "ενεργοποιημένη την επιλογή σάρωσης'n Mην κάνετε χρήση του \" scannerdrake"
+#~ "\" για αυτή την συσκευή!"
+
+#~ msgid "Url should begin with 'ftp:'"
+#~ msgstr "Το Url πρέπει να ξεκινά με 'ftp:'"
+
#~ msgid ""
#~ "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
#~ "I'll try to go on blanking bad partitions"
#~ msgstr ""
-#~ "Δεν μπορώ να διαβάσω τον πίνακα κατατμήσεων, είναι πολύ κατεστραμένος :(\n"
+#~ "Δεν μπορώ να διαβάσω τον πίνακα κατατμήσεων, είναι πολύ κατεστραμμένος :"
+#~ "(\n"
#~ "Θα προσπαθήσω να συνεχίσω αφαιρώντας τις λανθασμένες κατατμήσεις"
+#~ msgid ""
+#~ "Please check if you want to include\n"
+#~ " install boot on your CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να ξεκινά το\n"
+#~ "CD κατά την εκκίνηση του υπολογιστή"
+
+#~ msgid "Use Hard Drive with daemon"
+#~ msgstr "Χρήση σκληρού δίσκου με δαίμονα"
+
+#~ msgid "Use FTP with daemon"
+#~ msgstr "Χρήση FTP με δαίμονα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Build backup before to restore it...\n"
+#~ " or verify that your path to save is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας πριν από την επαναφορά...\n"
+#~ "ή βεβαιωθείτε ότι η θέση αποθήκευσης είναι σωστή."
+
+#~ msgid "Package List to Install"
+#~ msgstr "Λίστα Πακέτων προς Εγκατάσταση"
+
+#~ msgid "Data list to include on CDROM."
+#~ msgstr "Λίστα δεδομένων που θα περιέχει το CDROM."
+
+#~ msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)"
+#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της συσκευής CD εγγραφής (π.χ.: 0,1,0)"
+
+#~ msgid "Please check if you want to include install boot on your CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να ξενικά το CD αυτόματα κατά την εκκίνηση "
+#~ "του υπολογιστή. "
+
+#~ msgid "Setting security level"
+#~ msgstr "Ρύθμιση επιπέδου ασφαλείας"
+
+#~ msgid "Setting security user"
+#~ msgstr "Ρύθμιση ασφαλείας χρήστη"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Κέντρο Ελέγχου"
+
+#~ msgid "Choose the tool you want to use"
+#~ msgstr "Επιλέξτε το εργαλείο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε"
+
+#~ msgid "proftpd"
+#~ msgstr "proftpd"
+
+#~ msgid "sshd"
+#~ msgstr "sshd"
+
+#~ msgid "webmin"
+#~ msgstr "webmin"
+
+#~ msgid "xinetd"
+#~ msgstr "xinetd"
+
+#~ msgid "Configure the way the system will alert you"
+#~ msgstr "Ρυθμίστε τον τρόπο που θα σας ειδοποιεί το σύστημά σας"
+
+#~ msgid "no serial_usb found\n"
+#~ msgstr "δεν βρέθηκε serial_usb\n"
+
#~ msgid "Firewalling Configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Firewalling"
+#~ msgstr "Ρύθμιση του Τοίχους Προστασίας"
#~ msgid "Firewalling configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση firewalling"
+#~ msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας"
#~ msgid ""
#~ "Firewalling\n"
@@ -13296,19 +13534,20 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ "You already have set up a firewall.\n"
#~ "Click on Configure to change or remove the firewall"
#~ msgstr ""
-#~ "Firewalling\n"
+#~ "Τοίχος Προστασίας\n"
#~ "\n"
-#~ "Έχετε ήδη στημμένο ένα firewall.\n"
-#~ "Κάντε κλίκ στο Ρύθμιση για να αλλάξετε ή να διαγράψετε το firewall"
+#~ "Έχετε ήδη στημένο ένα τοίχος προστασίας.\n"
+#~ "Κάντε κλικ στο Ρύθμιση για να αλλάξετε ή να διαγράψετε του τοίχους "
+#~ "προστασίας"
#~ msgid ""
#~ "Firewalling\n"
#~ "\n"
#~ "Click on Configure to set up a standard firewall"
#~ msgstr ""
-#~ "Firewalling\n"
+#~ "Τοίχος Προστασίας\n"
#~ "\n"
-#~ "Κάντε κλίκ στο Ρύθμιση για να στήσετε ένα τυπικό firewall"
+#~ "Κάντε κλικ στο Ρύθμιση για να στήσετε ένα τυπικό τοίχος προστασίας"
#~ msgid ""
#~ "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
@@ -13320,14 +13559,14 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ "re-running this application!"
#~ msgstr ""
#~ "Τώρα θα σας κάνουμε ερωτήσεις για το ποιές υπηρεσίες θέλετε να αφήσετε\n"
-#~ "να συνδέονται στο Internet. Παρακαλώ σκεφτείτε προσεκτικά για αυτές τις\n"
+#~ "να συνδέονται στο Διαδίκτυο. Παρακαλώ σκεφτείτε προσεκτικά αυτές τις\n"
#~ "ερωτήσεις, καθώς η ασφάλεια του υπολογιστή σας είναι σημαντική.\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ, αν την τρέχουσα στιγμή δεν χρησιμοποιείτε κάποια από αυτές τις "
#~ "υπηρεσίες,\n"
-#~ "βγάλτε την από το firewall. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις "
-#~ "οποιαδήποτε\n"
-#~ "στιγμή θέλετε ξανατρέχοντας αυτήν την εφαρμογή!"
+#~ "βγάλτε την από το τοίχο προστασίας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις "
+#~ "ρυθμίσεις \n"
+#~ "οποιαδήποτε στιγμή θέλετε ξανατρέχοντας αυτήν την εφαρμογή!"
#~ msgid ""
#~ "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
@@ -13335,12 +13574,11 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Τρέχετε έναν εξυπηρετητή web σε αυτό το μηχάνημα που χρειάζεστε να τον "
-#~ "βλέπει\n"
-#~ "ολόκληρο το internet; Αν τρέχετε έναν εξυπρετητή web που μόνο αυτό το "
-#~ "μηχάνημα\n"
-#~ "χρειάζεται να τον βλέπει, τότε μπορείτε να απαντήσετε ΟΧΙ με ασφάλεια "
-#~ "εδω.\n"
+#~ "Τρέχετε έναν εξυπηρετητή ιστοσελίδων σε αυτό το μηχάνημα που χρειάζεστε \n"
+#~ "να τον βλέπει ολόκληρο το διαδίκτυο;\n"
+#~ "Αν τρέχετε έναν εξυπηρετητή ιστοσελίδων που συνδέεται μόνο αυτό από "
+#~ "αυτό \n"
+#~ "μηχάνημα τότε μπορείτε να απαντήσετε με ασφάλεια εδώ ΟΧΙ .\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -13349,8 +13587,8 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ "answer no.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Τρέχετε name εξυπηρετητή σε αυτό το μηχάνημα; Αν δεν ρυθμίσατε έναν\n"
-#~ "ώστε να δίνει IP και πληροφορίες ζώνης σε όλο το internet, παρακαλώ\n"
+#~ "Τρέχετε εξυπηρετητή ονομάτων σε αυτό το μηχάνημα; Αν δεν ρυθμίσατε έναν\n"
+#~ "ώστε να δίνει IP και πληροφορίες ζώνης σε όλο το διαδίκτυο, παρακαλώ\n"
#~ "απαντήστε όχι.\n"
#~ "\n"
@@ -13361,14 +13599,15 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
#~ "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
#~ msgstr ""
-#~ "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
-#~ "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
-#~ "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
-#~ "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
-#~ "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping.δεν είναι\n"
-#~ "κρυπτογραφημένο -- οπότε κάποιοι ταραξίες μπορούν να κλέψουν τον κωδικό\n"
-#~ "πρόσβασης αν το χρησιμοποιείτε. To ssh είναι κρυπτογραφημένο και δεν το "
-#~ "επιτρέπει αυτό."
+#~ "Θέλετε να επιτρέψετε εισερχόμενες συνδέσεις Secure Shell (ssh); Αυτό\n"
+#~ "είναι η αντικατάσταση του telnet που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για "
+#~ "προσπέλαση\n"
+#~ "Εάν τώρα κάνετε χρήση του telnet πρέπει οπωσδήποτε να το αλλάξετε με το "
+#~ "ssh\n"
+#~ "Το telnet is δεν είναι κρυπτογραφημένο -- οπότε κάποιοι ταραξίες "
+#~ "μπορούν \n"
+#~ "να κλέψουν τον κωδικό πρόσβασης αν το χρησιμοποιείτε. \n"
+#~ "To ssh είναι κρυπτογραφημένο και δεν το επιτρέπει αυτό."
#~ msgid ""
#~ "Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
@@ -13377,7 +13616,7 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ "telnet.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Θέλετε να επιτρέψετε εισερχόμενες συνδέσεις telnet;\n"
-#~ "Αυτό είναι τραγικά μη ασφαλές, όπως εξηγήσαμε στην προηγούμενη οθόνη.\n"
+#~ "Αυτό είναι τραγικά ανασφαλές, όπως εξηγήσαμε στην προηγούμενη οθόνη.\n"
#~ "Προτείνουμε να απαντήσετε όχι εδώ και να χρησιμοποιήσετε το ssh στη θέση "
#~ "του\n"
#~ "telnet.\n"
@@ -13388,10 +13627,10 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
#~ "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Τρέχετε έναν FTP εξυπηρετητή που χρειάζεται να είναι προσβάσιμος στο "
-#~ "Internet;\n"
-#~ "Εαν ναι, τότε προτείνουμε να το χρησιμοποιείτε για Ανώνυμες μεταφορές. "
-#~ "Οποιδήποτε\n"
+#~ "Τρέχετε έναν διακομιστή FTP που χρειάζεται να είναι προσβάσιμος στο "
+#~ "Διαδίκτυο ;\n"
+#~ "Εάν ναι, τότε προτείνουμε να το χρησιμοποιείτε για Ανώνυμες μεταφορές. "
+#~ "Οποιοιδήποτε\n"
#~ "κωδικοί πρόσβασης στέλνονται από το FTP μπορούν να κλαπούν από κάποιους "
#~ "ταραξίες,\n"
#~ "αφού το FTP επίσης δεν χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση για την μεταφορά "
@@ -13403,11 +13642,11 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Τρέχετε έναν εξυπηρετητή ταχυδρομείου εδώ; Εαν στέλνετε τα \n"
+#~ "Τρέχετε έναν διακομιστή ταχυδρομείου εδώ; Αν στέλνετε τα \n"
#~ "μηνύματά σας μέσω pine, mutt ή άλλου πελάτη ταχυδρομείου από την "
#~ "κονσόλα,\n"
-#~ "τότε πιθανόν να τρέχετε. Αλλιώς θα πρέπει να το περιορίσετε με firewall "
-#~ "αυτό.\n"
+#~ "τότε πιθανόν να τρέχετε. Αλλιώς θα πρέπει να το περιορίσετε με τοίχο "
+#~ "προστασίας.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -13416,8 +13655,9 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ "this machine.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Τρέχετε έναν POP ή IMAP εξυπηρετητή εδώ; Αυτό χρησιμοποιείται\n"
-#~ "για παροχή λογαριασμών ταχυδρομείου μη βασισμένου στο web για ανθρώπους \n"
+#~ "Τρέχετε έναν POP ή IMAP διακομιστή εδώ; Αυτό χρησιμοποιείται\n"
+#~ "για παροχή λογαριασμών ταχυδρομείου που δεν είναι βασισμένου στο "
+#~ "διαδίκτυο για ανθρώπους \n"
#~ "μέσω αυτού του μηχανήματος.\n"
#~ "\n"
@@ -13440,7 +13680,8 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ msgstr ""
#~ "Συγχρονίζεται η ώρα του υπολογιστή σας με άλλον υπολογιστή;\n"
#~ "Περισσότερο, αυτό χρησιμοποιείται από μεγαλομεσαίους οργανισμούς\n"
-#~ "με Unix/Linux για να συγχρονίζονται τα logs κλπ. Εαν δεν είστε μέρος\n"
+#~ "με Unix/Linux για να συγχρονίζονται τα ημερολόγια κλπ. Εάν δεν είστε "
+#~ "μέρος\n"
#~ "ενός μεγάλου γραφείου και δεν έχετε ακούσει για αυτό, τότε πιθανόν \n"
#~ "να μην ισχύει αυτό."
@@ -13455,164 +13696,46 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Επιστημονικών εφαρμογών"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s για εγγραφή: %s\n"
-
-#~ msgid "Url should begin with 'ftp:'"
-#~ msgstr "Το Url πρέπει να ξεκινά με'ftp:'"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Κέντρο Ελέγχου"
-
-#~ msgid "Choose the tool you want to use"
-#~ msgstr "Επιλέξτε το εργαλείο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε"
-
-#~ msgid "no serial_usb found\n"
-#~ msgstr "δεν βρέθηκε serial_usb\n"
-
-#~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
-#~ msgstr "το fsck απέτυχε με κωδικό εξόδου %d ή σήμα %d"
-
-#~ msgid "Choose options for server"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις X server"
-
-#~ msgid "Monitor not configured"
-#~ msgstr "Η οθόνη δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη"
-
-#~ msgid "Graphics card not configured yet"
-#~ msgstr "Η κάρτα γραφικών δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη"
-
-#~ msgid "Resolutions not chosen yet"
-#~ msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αναλύσεις ακόμη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "try to change some parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "δοκιμάστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους"
-
-#~ msgid "An error occurred:"
-#~ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα:"
-
-#~ msgid "Leaving in %d seconds"
-#~ msgstr "Έξοδος σε %d δευτερόλεπτα"
-
-#~ msgid "Is this the correct setting?"
-#~ msgstr "Είναι αυτή η σωστή ρύθμιση;"
-
-#~ msgid "An error occurred, try to change some parameters"
-#~ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα, δοκιμάστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους"
-
-#~ msgid "XFree86 server: %s"
-#~ msgstr "XFree86 server: %s"
-
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "Εμφάνιση όλων"
-
-#~ msgid "Preparing X-Window configuration"
-#~ msgstr "Προετοιμασία ρυθμίσεων γραφικού περιβάλλοντος (X-Window)"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-
-#~ msgid "Change Monitor"
-#~ msgstr "Αλλαγή οθόνης"
-
-#~ msgid "Change Graphics card"
-#~ msgstr "Αλλαγή κάρτας γραφικών"
-
-#~ msgid "Change Server options"
-#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων X server"
-
-#~ msgid "Change Resolution"
-#~ msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
-
-#~ msgid "Show information"
-#~ msgstr "Προβολή πληροφοριών"
-
-#~ msgid "Test again"
-#~ msgstr "Επανάληψη δοκιμής"
-
-#~ msgid "Setting security level"
-#~ msgstr "Ρύθμιση επιπέδου ασφαλείας"
-
-#~ msgid "Select a graphics card"
-#~ msgstr "Επιλέξτε κάρτα γραφικών"
-
-#~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
-#~ msgstr "Standard VGA, 640x480 στα 60 Hz"
-
-#~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
-#~ msgstr "Super VGA, 800x600 στα 56 Hz"
-
-#~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
-#~ msgstr "8514 Compatible, 1024x768 στα 87 Hz interlaced (no 800x600)"
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: %s\n"
-#~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
-#~ msgstr "Super VGA, 1024x768 στα 87 Hz interlaced, 800x600 στα 56 Hz"
+#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s για την εγγραφή: %s\n"
-#~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
-#~ msgstr "Extended Super VGA, 800x600 στα 60 Hz, 640x480 στα 72 Hz"
+#~ msgid "No I don't need DHCP"
+#~ msgstr "Όχι δεν χρειάζομαι DHCP"
-#~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
-#~ msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 στα 60 Hz, 800x600 στα 72 Hz"
+#~ msgid "Yes I need DHCP"
+#~ msgstr "Ναι χρειάζομαι DHCP"
-#~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
-#~ msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 στα 70 Hz"
+#~ msgid "No I don't need NTP"
+#~ msgstr "Όχι δεν χρειάζομαι NTP"
-#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multi-frequency που μπορεί να απεικονίσει ανάλυση 1280x1024 στα 60 Hz"
+#~ msgid "Yes I need NTP"
+#~ msgstr "Ναι χρειάζομαι NTP"
-#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multi-frequency που μπορεί να απεικονίσει ανάλυση 1280x1024 στα 74 Hz"
+#~ msgid "Don't Save"
+#~ msgstr "Χωρίς Αποθήκευση"
-#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multi-frequency που μπορεί να απεικονίσει ανάλυση 1280x1024 στα 76 Hz"
+#~ msgid "Save & Quit"
+#~ msgstr "Αποθήκευση & Τερματισμός"
-#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
-#~ msgstr "Οθόνη που μπορεί να απεικονίσει ανάλυση 1600x1200 στα 70 Hz"
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Βοηθός Ρύθμισης Τοίχους Προστασίας"
-#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
-#~ msgstr "Οθόνη που μπορεί να απεικονίσει ανάλυση 1600x1200 στα 76 Hz"
+#~ msgid "No (firewall this off from the internet)"
+#~ msgstr "Όχι (προστασία από το Διαδίκτυο)"
-#~ msgid ""
-#~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
-#~ msgstr "Το συνολικό μέγεθος των ομάδων που επιλέξατε είναι περίπου %d MB.\n"
+#~ msgid "Yes (allow this through the firewall)"
+#~ msgstr "Ναι (προσπέλαση από το τοίχος προστασίας)"
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to install less than this size,\n"
-#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
-#~ "a percentage of 100%% will install all selected packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν θέλετε να εγκαταστήσετε λιγότερα,\n"
-#~ "επιλέξτε το ποσοστό των πακέτων που θέλετε να εγκαταστήσετε.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ένα χαμηλό ποσοστό θα εγκαταστήσει μόνο τα πιο σημαντικά πακέτα.\n"
-#~ "Ένα ποσοστό 100% θα εγκαταστήσει όλα τα επιλεγμένα πακέτα."
+#~ msgid "Please Wait... Verifying installed packages"
+#~ msgstr "Παρακαλώ Περιμένετε... Επαλήθευση εγκατεστημένων πακέτων"
#~ msgid ""
-#~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you wish to install less than this,\n"
-#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
-#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
-#~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
+#~ "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n"
+#~ " Try to install them manually."
#~ msgstr ""
-#~ "Έχετε στο δίσκο σας χώρο μόνο για το %d%% αυτών των πακέτων.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Εάν θέλετε να εγκαταστήσετε λιγότερα από αυτά,\n"
-#~ "επιλέξτε το ποσοστό των πακέτων που θέλετε να εγκαταστήσετε.\n"
-#~ "Ένα χαμηλό ποσοστό θα εγκαταστήσει μόνο τα πιο σημαντικά πακέτα.\n"
-#~ "Ένα ποσοστό %d%% θα εγκαταστήσει όσο περισσότερα γίνεται."
-
-#~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
-#~ msgstr "Θα μπορέσετε να κάνετε λεπτομερέστερη επιλογή στο επόμενο βήμα."
-
-#~ msgid "Percentage of packages to install"
-#~ msgstr "Ποσοστό πακέτων προς εγκατάσταση"
+#~ "Αποτυχία κατά την εγκατάσταση των απαιτούμενων πακέτων : %s και "
+#~ "Bastille.\n"
+#~ "Προσπαθήστε να τα εγκαταστήσετε χειροκίνητα."