diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-20 11:16:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-20 11:16:17 +0000 |
commit | 760561dac9a18a878ad27e4bcb95fb60e0c5c2e0 (patch) | |
tree | 6d5c51da403f64f02b811a680d956d8807b57b03 /perl-install/share/po/da.po | |
parent | 2d2868b3dfa80afb01f8c1db537f39fda9e558a0 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-760561dac9a18a878ad27e4bcb95fb60e0c5c2e0.tar drakx-backup-do-not-use-760561dac9a18a878ad27e4bcb95fb60e0c5c2e0.tar.gz drakx-backup-do-not-use-760561dac9a18a878ad27e4bcb95fb60e0c5c2e0.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-760561dac9a18a878ad27e4bcb95fb60e0c5c2e0.tar.xz drakx-backup-do-not-use-760561dac9a18a878ad27e4bcb95fb60e0c5c2e0.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/da.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/da.po | 4945 |
1 files changed, 2533 insertions, 2412 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index 544c51ed4..973725615 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-13 22:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-12 12:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-20 11:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-18 12:07+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "64 Mb eller mere" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "Choose a X server" -msgstr "Vælg en X-server" +msgstr "Vælg en X-server" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "X server" @@ -62,19 +62,19 @@ msgstr "X-server" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:230 msgid "Multi-head configuration" -msgstr "Flerskærms-konfiguration" +msgstr "Flerskærms-konfiguration" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:231 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Dit system understøtter konfiguration af flere skærme\n" -"Hvad vil du gøre?" +"Dit system understøtter konfiguration af flere skærme\n" +"Hvad vil du gøre?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:286 msgid "Select the memory size of your graphics card" -msgstr "Vælg hukommelsesmængde for dit grafikkort" +msgstr "Vælg hukommelsesmængde for dit grafikkort" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:347 msgid "XFree configuration" @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "XFree konfiguration" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" -msgstr "Hvilken konfiguration af XFree ønsker du?" +msgstr "Hvilken konfiguration af XFree ønsker du?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:381 msgid "Configure all heads independently" -msgstr "Konfigurér alle skærme uafhængigt" +msgstr "Konfigurér alle skærme uafhængigt" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:382 msgid "Use Xinerama extension" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Brug Xinerama-udvidelse" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:387 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" -msgstr "Konfigurér kun kort \"%s\"%s" +msgstr "Konfigurér kun kort \"%s\"%s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:399 ../../Xconfig/card.pm_.c:400 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 @@ -116,13 +116,14 @@ msgid "" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Dit kort kan have 3D acceleration, men kun med XFree %s.\n" -"Dit kort er understøttet af XFree %s som kan have bedre understøttelse i 2D." +"Dit kort er understøttet af XFree %s som kan have bedre understøttelse i " +"2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" -"Dit kort kan have 3D hardware accelerations-understøttelse med XFree %s." +"Dit kort kan have 3D hardware accelerations-understøttelse med XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:424 ../../Xconfig/card.pm_.c:445 #, c-format @@ -136,10 +137,11 @@ msgid "" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" -"Dit kort kan have 3D acceleration understøttelse, men kun med XFree %s.\n" -"VIGTIGT: Dette er eksperimentelt og kan få din maskine til at låse eller gå " -"ned.\n" -"Dit kort er understøttet af XFree %s som kan have bedre understøttelse i 2D." +"Dit kort kan have 3D acceleration understøttelse, men kun med XFree %s.\n" +"VIGTIGT: Dette er eksperimentelt og kan fÃ¥ din maskine til at lÃ¥se eller gÃ" +"¥ ned.\n" +"Dit kort er understøttet af XFree %s som kan have bedre understøttelse i " +"2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:430 ../../Xconfig/card.pm_.c:447 #, c-format @@ -147,13 +149,13 @@ msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" -"Dit kort kan have 3D acceleration understøttelse, men kun med XFree %s,\n" -"VIGTIGT: Dette er eksperimentelt og kan få din maskine til at låse eller gå " -"ned." +"Dit kort kan have 3D acceleration understøttelse, men kun med XFree %s,\n" +"VIGTIGT: Dette er eksperimentelt og kan fÃ¥ din maskine til at lÃ¥se eller gÃ" +"¥ ned." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:453 msgid "Xpmac (installation display driver)" -msgstr "Xpmac (installations-skærmdriver)" +msgstr "Xpmac (installations-skærmdriver)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77 #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:978 @@ -166,18 +168,18 @@ msgstr "Grafikkort" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Monitor" -msgstr "Skærm" +msgstr "Skærm" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209 msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" +msgstr "Opløsning" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:113 msgid "Test" -msgstr "Afprøv" +msgstr "Afprøv" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "Valg" @@ -189,14 +191,14 @@ msgstr "Valg" #: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159 -#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:246 +#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:166 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3974 ../../standalone/drakbackup_.c:4069 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4088 msgid "Ok" msgstr "O.k." #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28 -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../printerdrake.pm_.c:3203 +#: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../printerdrake.pm_.c:3207 #: ../../standalone/draksplash_.c:122 ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Afslut" @@ -209,14 +211,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Behold ændringer?\n" -"Nuværende konfiguration er:\n" +"Behold ændringer?\n" +"Nuværende konfiguration er:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Choose a monitor" -msgstr "Vælg en skærmtype" +msgstr "Vælg en skærmtype" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 msgid "Plug'n Play" @@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Producent" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" msgstr "" -"Undersøgning for Plug'n Play mislykkedes. Vælg venligst den rigtige skærm" +"Undersøgning for Plug'n Play mislykkedes. Vælg venligst den rigtige skærm" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114 msgid "" @@ -249,15 +251,15 @@ msgid "" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "De to kritiske parametre er den lodrette frekvens, som angiver hvor mange " -"gange (per sekund) hele skærmbilledet bliver genopfrisket, og (vigtigst af " +"gange (per sekund) hele skærmbilledet bliver genopfrisket, og (vigtigst af " "alt) den vandrette frekvens, som angiver antallet af vandrette linier der " -"kan tegnes på skærmen hvert sekund.\n" +"kan tegnes pÃ¥ skærmen hvert sekund.\n" "\n" -"Det er MEGET VIGTIGT at du ikke angiver en skærmtype med " -"opdateringsfrekvenser, der er større end din skærms formåen: du risikerer at " -"ødelægge din skærm.\n" -"Hvis du er i tvivl, bør du vælge en opsætning, som du med SIKKERHED ved\n" -"at din skærm kan klare." +"Det er MEGET VIGTIGT at du ikke angiver en skærmtype med " +"opdateringsfrekvenser, der er større end din skærms formÃ¥en: du risikerer " +"at ødelægge din skærm.\n" +"Hvis du er i tvivl, bør du vælge en opsætning, som du med SIKKERHED ved\n" +"at din skærm kan klare." #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121 msgid "Horizontal refresh rate" @@ -289,11 +291,11 @@ msgstr "4 milliarder farver (32 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129 msgid "Resolutions" -msgstr "Opløsninger" +msgstr "Opløsninger" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254 msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Vælg opløsning og farvedybde" +msgstr "Vælg opløsning og farvedybde" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 #, c-format @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Grafikkort: %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 #: ../../network/netconnect.pm_.c:42 ../../printerdrake.pm_.c:2169 -#: ../../security/main.pm_.c:295 ../../standalone/drakautoinst_.c:203 +#: ../../security/main.pm_.c:216 ../../standalone/drakautoinst_.c:203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3928 ../../standalone/drakbackup_.c:3961 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4014 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4041 ../../standalone/drakbackup_.c:4101 @@ -317,10 +319,10 @@ msgstr "Grafikkort: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:147 ../../standalone/drakconnect_.c:289 #: ../../standalone/drakconnect_.c:537 ../../standalone/drakconnect_.c:679 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfont_.c:970 -#: ../../standalone/drakgw_.c:532 ../../standalone/logdrake_.c:225 +#: ../../standalone/drakgw_.c:560 ../../standalone/logdrake_.c:225 #: ../../ugtk.pm_.c:296 msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Annullér" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Test of the configuration" @@ -328,12 +330,12 @@ msgstr "Test konfigurationen" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Ønsker du at afprøve konfigurationen?" +msgstr "Ønsker du at afprøve konfigurationen?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" -"Advarsel: afprøvning af dette grafikkort kan få din maskine til at fryse" +"Advarsel: afprøvning af dette grafikkort kan fÃ¥ din maskine til at fryse" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format @@ -353,17 +355,17 @@ msgstr "Muse-enhed: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" -msgstr "Skærm: %s\n" +msgstr "Skærm: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Skærms vandrette frekvens: %s\n" +msgstr "Skærms vandrette frekvens: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Skærms lodrette frekvens: %s\n" +msgstr "Skærms lodrette frekvens: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:35 #, c-format @@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "Farvedybde: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" -msgstr "Opløsninger %s\n" +msgstr "Opløsninger %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format @@ -405,8 +407,8 @@ msgid "" "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" -"Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at starte X ved\n" -"opstart. Ønsker du at starte X hver gang du genstarter?" +"Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at starte X ved\n" +"opstart. Ønsker du at starte X hver gang du genstarter?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:73 msgid "" @@ -420,11 +422,11 @@ msgid "" "Do you have this feature?" msgstr "" "Grafikkortet ser ud til at have en TV-UD-forbindelse.\n" -"Den kan konfigureres så den fungerer med billedbuffer\n" +"Den kan konfigureres sÃ¥ den fungerer med billedbuffer\n" "\n" "Til dette skal du tilslutte grafikkortet til tv'et inden du starter " "maskinen.\n" -"Vælg dernæst indgangen \"TVout\" i starthåntereren.\n" +"Vælg dernæst indgangen \"TVout\" i starthÃ¥ntereren.\n" "\n" "Har du denne funktion?" @@ -434,11 +436,11 @@ msgstr "Hvilken standard bruger dit tv?" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Første sektor af opstartspartition" +msgstr "Første sektor af opstartspartition" #: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210 msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Første sektor på disken (MBR)" +msgstr "Første sektor pÃ¥ disken (MBR)" #: ../../any.pm_.c:112 msgid "SILO Installation" @@ -506,11 +508,11 @@ msgstr "Videoindstilling" #: ../../any.pm_.c:168 msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Ventetid før opstart af forvalgt styresystem" +msgstr "Ventetid før opstart af forvalgt styresystem" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:789 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../network/modem.pm_.c:48 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:865 ../../printerdrake.pm_.c:980 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3530 ../../standalone/drakconnect_.c:624 #: ../../standalone/drakconnect_.c:649 @@ -518,17 +520,17 @@ msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:790 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 msgid "Password (again)" msgstr "Adgangskode (igen)" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "Restrict command line options" -msgstr "Begræns kommandolinie-indstillinger" +msgstr "Begræns kommandolinie-indstillinger" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "restrict" -msgstr "begræns" +msgstr "begræns" #: ../../any.pm_.c:174 msgid "Clean /tmp at each boot" @@ -537,31 +539,31 @@ msgstr "Rens /tmp ved hver systemopstart" #: ../../any.pm_.c:175 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Præcis RAM-mængde, hvis påkrævet (fandt %d Mb)" +msgstr "Præcis RAM-mængde, hvis pÃ¥krævet (fandt %d Mb)" #: ../../any.pm_.c:177 msgid "Enable multi profiles" -msgstr "Aktivér multiprofiler" +msgstr "Aktivér multiprofiler" #: ../../any.pm_.c:181 msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Angiv RAM-størrelse i Mb" +msgstr "Angiv RAM-størrelse i Mb" #: ../../any.pm_.c:183 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" -"Indstillingen ``Begræns kommandolinie-indstillinger'' er intet værd uden\n" +"Indstillingen ``Begræns kommandolinie-indstillinger'' er intet værd uden\n" "en adgangskode" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 msgid "Please try again" -msgstr "Prøv igen" +msgstr "Prøv igen" #: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 msgid "The passwords do not match" msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens" @@ -571,19 +573,19 @@ msgstr "Init-besked" #: ../../any.pm_.c:194 msgid "Open Firmware Delay" -msgstr "Åben firmwareforsinkelse" +msgstr "Ã…ben firmwareforsinkelse" #: ../../any.pm_.c:195 msgid "Kernel Boot Timeout" -msgstr "Ventetid før kerneopstart" +msgstr "Ventetid før kerneopstart" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Enable CD Boot?" -msgstr "Skal det være muligt at starte fra CD?" +msgstr "Skal det være muligt at starte fra CD?" #: ../../any.pm_.c:197 msgid "Enable OF Boot?" -msgstr "Skal det være muligt at starte fra OF?" +msgstr "Skal det være muligt at starte fra OF?" #: ../../any.pm_.c:198 msgid "Default OS?" @@ -597,8 +599,8 @@ msgid "" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" -"Du besluttede at installere opstartsindlæseren på en partition.\n" -"Dette indikerer at du allerede har en opstartsindlæser på disken som du " +"Du besluttede at installere opstartsindlæseren pÃ¥ en partition.\n" +"Dette indikerer at du allerede har en opstartsindlæser pÃ¥ disken som du " "starter op fra (fx System Commander).\n" "\n" "Hvilket drev starter du op fra?" @@ -608,29 +610,29 @@ msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" -"Her er følgende typer indgange.\n" -"Du kan tilføje flere eller ændre de eksisterende." +"Her er følgende typer indgange.\n" +"Du kan tilføje flere eller ændre de eksisterende." #: ../../any.pm_.c:258 ../../standalone/drakbackup_.c:1560 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1673 ../../standalone/drakfont_.c:1011 #: ../../standalone/drakfont_.c:1054 msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +msgstr "Tilføj" #: ../../any.pm_.c:258 ../../any.pm_.c:777 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3203 ../../standalone/drakbackup_.c:2774 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:2774 msgid "Done" -msgstr "Færdig" +msgstr "Færdig" #: ../../any.pm_.c:258 msgid "Modify" -msgstr "Ændr" +msgstr "Ændr" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Hvilken type ønsker du at tilføje" +msgstr "Hvilken type ønsker du at tilføje" #: ../../any.pm_.c:267 ../../standalone/drakbackup_.c:1707 msgid "Linux" @@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "Rod" #: ../../any.pm_.c:289 ../../any.pm_.c:317 msgid "Append" -msgstr "Vedhæft" +msgstr "Vedhæft" #: ../../any.pm_.c:293 msgid "Initrd" @@ -666,7 +668,7 @@ msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Read-write" -msgstr "Læs-skriv" +msgstr "Læs-skriv" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Table" @@ -678,15 +680,15 @@ msgstr "Usikker" #: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:314 ../../any.pm_.c:316 msgid "Label" -msgstr "Mærkat" +msgstr "Mærkat" -#: ../../any.pm_.c:311 ../../any.pm_.c:321 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201 +#: ../../any.pm_.c:311 ../../any.pm_.c:321 ../../harddrake/v4l.pm_.c:200 msgid "Default" msgstr "Forvalgt" #: ../../any.pm_.c:318 msgid "Initrd-size" -msgstr "Initrd-størrelse" +msgstr "Initrd-størrelse" #: ../../any.pm_.c:320 msgid "NoVideo" @@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "Fjern indgang" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Tom mærkat er ikke tilladt" +msgstr "Tom mærkat er ikke tilladt" #: ../../any.pm_.c:332 msgid "You must specify a kernel image" @@ -710,21 +712,21 @@ msgstr "Du skal angive en root-partition" #: ../../any.pm_.c:333 msgid "This label is already used" -msgstr "Denne mærkat er allerede brugt" +msgstr "Denne mærkat er allerede brugt" #: ../../any.pm_.c:657 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" -msgstr "Fandt %s %s grænsesnit" +msgstr "Fandt %s %s grænsesnit" #: ../../any.pm_.c:658 msgid "Do you have another one?" -msgstr "Har du én til?" +msgstr "Har du én til?" #: ../../any.pm_.c:659 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Har du nogen %s grænsesnit?" +msgstr "Har du nogen %s grænsesnit?" #: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:824 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 @@ -759,7 +761,7 @@ msgid "" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Du kan nu angive parametre til modul %s.\n" -"Bemærk at alle adresser bør indtastes med foranstillet 0x, fx '0x123'" +"Bemærk at alle adresser bør indtastes med foranstillet 0x, fx '0x123'" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format @@ -768,8 +770,8 @@ msgid "" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" -"Du kan nu sætte parametre til modulet %s.\n" -"Parametrene er i formatet ``navn=værdi navn2=værdi2 ...''.\n" +"Du kan nu sætte parametre til modulet %s.\n" +"Parametrene er i formatet ``navn=værdi navn2=værdi2 ...''.\n" "F.eks., ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:698 @@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "Modulindstillinger:" #: ../../any.pm_.c:710 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Hvilken %s driver skal jeg prøve?" +msgstr "Hvilken %s driver skal jeg prøve?" #: ../../any.pm_.c:719 #, c-format @@ -793,14 +795,14 @@ msgid "" "should\n" "not cause any damage." msgstr "" -"I nogen tilfælde behøver %s driveren at have ekstra information for at " +"I nogen tilfælde behøver %s driveren at have ekstra information for at " "virke\n" -"ordentligt, selv om den normalt virker fint uden. Ønsker du at angive " +"ordentligt, selv om den normalt virker fint uden. Ønsker du at angive " "ekstra\n" "parametre for den eller tillade driveren at sondere din maskine for\n" -"den information den behøver? Af og til vil sondering stoppe maskinen, men " +"den information den behøver? Af og til vil sondering stoppe maskinen, men " "burde\n" -"ikke forårsage nogen skader." +"ikke forÃ¥rsage nogen skader." #: ../../any.pm_.c:723 msgid "Autoprobe" @@ -808,7 +810,7 @@ msgstr "Automatisk sondering" #: ../../any.pm_.c:723 msgid "Specify options" -msgstr "Specificér parametre" +msgstr "Specificér parametre" #: ../../any.pm_.c:735 #, c-format @@ -816,8 +818,8 @@ msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"Indlæsning af modul %s mislykkedes.\n" -"Ønsker du at prøve igen med andre parametre?" +"Indlæsning af modul %s mislykkedes.\n" +"Ønsker du at prøve igen med andre parametre?" #: ../../any.pm_.c:751 msgid "access to X programs" @@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "adgang til X-programmer" #: ../../any.pm_.c:752 msgid "access to rpm tools" -msgstr "adgang til rpm-værktøjer" +msgstr "adgang til rpm-værktøjer" #: ../../any.pm_.c:753 msgid "allow \"su\"" @@ -837,16 +839,16 @@ msgstr "adgang til administrative filer" #: ../../any.pm_.c:755 msgid "access to network tools" -msgstr "adgang til netværksværktøjer" +msgstr "adgang til netværksværktøjer" #: ../../any.pm_.c:756 msgid "access to compilation tools" -msgstr "adgang til oversættelsesværktøjer" +msgstr "adgang til oversættelsesværktøjer" #: ../../any.pm_.c:761 #, c-format msgid "(already added %s)" -msgstr "(har allerede tilføjet %s)" +msgstr "(har allerede tilføjet %s)" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "This password is too simple" @@ -859,7 +861,7 @@ msgstr "Indtast et brugernavn" #: ../../any.pm_.c:768 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Brugernavnet må kun indeholde små bogstaver, tal, `-' og `_'" +msgstr "Brugernavnet mÃ¥ kun indeholde smÃ¥ bogstaver, tal, `-' og `_'" #: ../../any.pm_.c:769 msgid "The user name is too long" @@ -871,7 +873,7 @@ msgstr "Dette brugernavn eksisterer allerede" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "Add user" -msgstr "Tilføj bruger" +msgstr "Tilføj bruger" #: ../../any.pm_.c:775 #, c-format @@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "Accept user" -msgstr "Acceptér bruger" +msgstr "Acceptér bruger" #: ../../any.pm_.c:787 msgid "Real name" @@ -912,20 +914,21 @@ msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" -"Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger på.\n" -"Ønsker du at bruge denne finesse?" +"Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger pÃ" +"¥.\n" +"Ønsker du at bruge denne finesse?" #: ../../any.pm_.c:825 msgid "Choose the default user:" -msgstr "Vælg den forvalgte bruger:" +msgstr "Vælg den forvalgte bruger:" #: ../../any.pm_.c:826 msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Vælg den vindueshåndtering du ønsker at benytte:" +msgstr "Vælg den vindueshÃ¥ndtering du ønsker at benytte:" #: ../../any.pm_.c:841 msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Vælg det sprog, der skal bruges." +msgstr "Vælg det sprog, der skal bruges." #: ../../any.pm_.c:843 msgid "" @@ -933,7 +936,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen" +"Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen" #: ../../any.pm_.c:857 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690 #: ../../standalone/drakxtv_.c:73 @@ -948,20 +951,20 @@ msgstr "Tillad alle brugere" msgid "No sharing" msgstr "Ingen fildeling" -#: ../../any.pm_.c:988 ../../install_any.pm_.c:1199 ../../standalone.pm_.c:59 +#: ../../any.pm_.c:988 ../../install_any.pm_.c:1199 ../../standalone.pm_.c:66 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "Pakken %s skal være installeret. Ønsker du at installere den?" +msgstr "Pakken %s skal være installeret. Ønsker du at installere den?" #: ../../any.pm_.c:991 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "Du kan eksportere med NFS eller Samba. Hvilken vil du bruge" -#: ../../any.pm_.c:999 ../../install_any.pm_.c:1204 ../../standalone.pm_.c:64 +#: ../../any.pm_.c:999 ../../install_any.pm_.c:1204 ../../standalone.pm_.c:71 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "Krævet pakke %s mangler" +msgstr "Krævet pakke %s mangler" #: ../../any.pm_.c:1005 msgid "" @@ -971,9 +974,9 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Ønsker du at tillade brugere at eksportere nogle kataloger i deres " +"Ønsker du at tillade brugere at eksportere nogle kataloger i deres " "hjemmekatalog?\n" -"Tilladelse af dette vil sætte brugere i stand til simpelthen at klikke på " +"Tilladelse af dette vil sætte brugere i stand til simpelthen at klikke pÃ¥ " "'Fildeling' i konqueror og nautilus.\n" #: ../../any.pm_.c:1019 @@ -986,7 +989,7 @@ msgid "" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" "Deling per bruger bruger gruppen 'fileshare'. \n" -"Du kan bruge userdrake til at tilføje en bruger til denne gruppe." +"Du kan bruge userdrake til at tilføje en bruger til denne gruppe." #: ../../any.pm_.c:1072 msgid "Welcome To Crackers" @@ -1002,11 +1005,11 @@ msgstr "Standard" #: ../../any.pm_.c:1075 msgid "High" -msgstr "Høj" +msgstr "Høj" #: ../../any.pm_.c:1076 msgid "Higher" -msgstr "Højere" +msgstr "Højere" #: ../../any.pm_.c:1077 msgid "Paranoid" @@ -1018,9 +1021,9 @@ msgid "" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" -"Dette niveau skal bruges med omtanke. Det gør dit system nemmere at bruge, " -"men er meget sårbart: det må ikke bruges til en maskine der er i et netværk " -"eller har forbindelse til Internettet. Der er ikke nogen kontrol af " +"Dette niveau skal bruges med omtanke. Det gør dit system nemmere at bruge, " +"men er meget sÃ¥rbart: det mÃ¥ ikke bruges til en maskine der er i et " +"netværk eller har forbindelse til Internettet. Der er ikke nogen kontrol af " "adgangskoder." #: ../../any.pm_.c:1083 @@ -1028,7 +1031,7 @@ msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" -"Kontrol af adgangskode er nu aktiveret, men brug som netværksmaskine er " +"Kontrol af adgangskode er nu aktiveret, men brug som netværksmaskine er " "stadig ikke anbefalet." #: ../../any.pm_.c:1084 @@ -1044,8 +1047,8 @@ msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" -"Der er allerede nogle begrænsninger, og flere automatiske kontroller bliver " -"kørt hver nat." +"Der er allerede nogle begrænsninger, og flere automatiske kontroller bliver " +"kørt hver nat." #: ../../any.pm_.c:1086 msgid "" @@ -1056,18 +1059,18 @@ msgid "" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" -"Med dette sikkerhedsniveau kan brug som server komme på tale.\n" -"Sikkerheden er nu høj nok til at systemet kan bruges som server som tillader " -"forbindelser fra mange klienter. Bemærk: hvis din maskine kun er en klient " -"på internettet bør du hellere vælge et lavere niveau." +"Med dette sikkerhedsniveau kan brug som server komme pÃ¥ tale.\n" +"Sikkerheden er nu høj nok til at systemet kan bruges som server som " +"tillader forbindelser fra mange klienter. Bemærk: hvis din maskine kun er " +"en klient pÃ¥ internettet bør du hellere vælge et lavere niveau." #: ../../any.pm_.c:1089 msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" -"Baseret på det foregående niveau, men systemet er nu helt lukket.\n" -"Sikkerhedsfaciliteterne er nu på deres højeste niveau." +"Baseret pÃ¥ det foregÃ¥ende niveau, men systemet er nu helt lukket.\n" +"Sikkerhedsfaciliteterne er nu pÃ¥ deres højeste niveau." #: ../../any.pm_.c:1095 msgid "DrakSec Basic Options" @@ -1075,7 +1078,7 @@ msgstr "Basale valgmuligheder for DrakSec" #: ../../any.pm_.c:1096 msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Vælg det ønskede sikkerhedniveau" +msgstr "Vælg det ønskede sikkerhedniveau" #: ../../any.pm_.c:1099 msgid "Security level" @@ -1089,7 +1092,7 @@ msgstr "Brug libsafe for servere" msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" -"Et bibliotek som beskytter mod angreb via bufferoverløb og formatstrenge." +"Et bibliotek som beskytter mod angreb via bufferoverløb og formatstrenge." #: ../../any.pm_.c:1103 msgid "Security Administrator (login or email)" @@ -1101,7 +1104,7 @@ msgid "" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" -"Her kan du vælge tasten eller tastekombinationen som \n" +"Her kan du vælge tasten eller tastekombinationen som \n" "lader dig skifte mellem forskellige tastaturlayouter\n" "(dvs latinsk eller ikke-latinsk)." @@ -1119,9 +1122,9 @@ msgid "" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" -"Velkommen til %s styresystems-vælgeren!\n" +"Velkommen til %s styresystems-vælgeren!\n" "\n" -"Vælg et styresystem i den ovenstående liste eller\n" +"Vælg et styresystem i den ovenstÃ¥ende liste eller\n" "vent %d sekunder for at starte standard.\n" "\n" @@ -1137,14 +1140,14 @@ msgstr "" #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:989 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" -msgstr "Velkommen til GRUB styresystemsvælgeren!" +msgstr "Velkommen til GRUB styresystemsvælgeren!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:992 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." -msgstr "Brug tasterne %c og %c til at vælge mellem mulighederne." +msgstr "Brug tasterne %c og %c til at vælge mellem mulighederne." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long @@ -1156,14 +1159,14 @@ msgstr "Tryk 'enter' for at starte det valgte OS, 'e' for at redigere" #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:998 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "kommandoerne før opstart, eller 'c' for en kommandolinie." +msgstr "kommandoerne før opstart, eller 'c' for en kommandolinie." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:1001 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." -msgstr "Den fremhævede mulighed vil blive startet automatisk om %d sekunder." +msgstr "Den fremhævede mulighed vil blive startet automatisk om %d sekunder." #: ../../bootloader.pm_.c:1005 msgid "not enough room in /boot" @@ -1183,12 +1186,12 @@ msgstr "Start-menu" #: ../../bootloader.pm_.c:1126 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Du kan ikke installere opstartsindlæseren på en %s-partition\n" +msgstr "Du kan ikke installere opstartsindlæseren pÃ¥ en %s-partition\n" #: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:15 #: ../../standalone/draksplash_.c:26 msgid "no help implemented yet.\n" -msgstr "endnu er ingen hjælp implementeret.\n" +msgstr "endnu er ingen hjælp implementeret.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" @@ -1240,7 +1243,7 @@ msgstr "Yaboot modus" #: ../../bootlook.pm_.c:146 msgid "Install themes" -msgstr "Installér temaer" +msgstr "Installér temaer" #: ../../bootlook.pm_.c:147 msgid "" @@ -1254,36 +1257,27 @@ msgstr "" msgid "Create new theme" msgstr "Opret nyt tema" -#: ../../bootlook.pm_.c:193 +#: ../../bootlook.pm_.c:192 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" -msgstr "Sikkerhedskopiér %s til %s.old" - -#: ../../bootlook.pm_.c:194 ../../bootlook.pm_.c:197 ../../bootlook.pm_.c:200 -#: ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232 ../../bootlook.pm_.c:242 -#: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258 -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:355 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:474 -#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 ../../fsedit.pm_.c:239 -#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 -#: ../../interactive/http.pm_.c:119 ../../interactive/http.pm_.c:120 -#: ../../standalone/draksplash_.c:34 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +msgstr "Sikkerhedskopiér %s til %s.old" -#: ../../bootlook.pm_.c:194 -msgid "unable to backup lilo message" -msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi af lilo-besked" - -#: ../../bootlook.pm_.c:196 +#: ../../bootlook.pm_.c:195 #, c-format msgid "Copy %s to %s" -msgstr "Kopiér %s til %s" +msgstr "Kopiér %s til %s" -#: ../../bootlook.pm_.c:197 -msgid "can't change lilo message" -msgstr "kan ikke ændre lilo-besked" +#: ../../bootlook.pm_.c:200 ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232 +#: ../../bootlook.pm_.c:242 ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:213 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:359 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:478 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 +#: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119 +#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:34 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" #: ../../bootlook.pm_.c:200 msgid "Lilo message not found" @@ -1322,8 +1316,8 @@ msgid "" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Kan ikke genstarte LiLo!\n" -"Start \"lilo\" som root på kommandolinjen for at færdiggøre installationen " -"af Lilo-tema." +"Start \"lilo\" som root pÃ¥ kommandolinjen for at færdiggøre " +"installationen af Lilo-tema." #: ../../bootlook.pm_.c:256 msgid "Relaunch 'lilo'" @@ -1332,11 +1326,11 @@ msgstr "Genstart 'lilo'" #: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:165 #: ../../standalone/draksplash_.c:329 ../../standalone/draksplash_.c:456 msgid "Notice" -msgstr "Bemærk" +msgstr "Bemærk" #: ../../bootlook.pm_.c:259 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" -msgstr "Problemfri installation af temaer for LiLo- og opstartsskærm" +msgstr "Problemfri installation af temaer for LiLo- og opstartsskærm" #: ../../bootlook.pm_.c:259 msgid "Theme installation failed!" @@ -1348,18 +1342,18 @@ msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" -"Du bruger for øjeblikket % som opstartshåndterer.\n" -"Klik på Konfigurér for at starte opsætnings-vejlederen." +"Du bruger for øjeblikket % som opstartshÃ¥ndterer.\n" +"Klik pÃ¥ Konfigurér for at starte opsætnings-vejlederen." #: ../../bootlook.pm_.c:269 ../../standalone/drakbackup_.c:2429 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2439 ../../standalone/drakbackup_.c:2449 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2457 ../../standalone/drakgw_.c:526 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2457 ../../standalone/drakgw_.c:554 msgid "Configure" -msgstr "Konfigurér" +msgstr "Konfigurér" #: ../../bootlook.pm_.c:276 msgid "Splash selection" -msgstr "Valg af opstartsskærm" +msgstr "Valg af opstartsskærm" #: ../../bootlook.pm_.c:279 msgid "Themes" @@ -1374,18 +1368,18 @@ msgid "" "them separatly" msgstr "" "\n" -"Vælg et tema for\n" -"Lilo og opstartskærmen,\n" -"du kan vælge\n" +"Vælg et tema for\n" +"Lilo og opstartskærmen,\n" +"du kan vælge\n" "dem separat" #: ../../bootlook.pm_.c:284 msgid "Lilo screen" -msgstr "Lilo-skærm" +msgstr "Lilo-skærm" #: ../../bootlook.pm_.c:289 msgid "Bootsplash" -msgstr "Opstartsskærm" +msgstr "Opstartsskærm" #: ../../bootlook.pm_.c:324 msgid "System mode" @@ -1397,11 +1391,11 @@ msgstr "Start X-vinduessystemet efter opstart" #: ../../bootlook.pm_.c:331 msgid "No, I don't want autologin" -msgstr "Nej, jeg ønsker ikke automatisk login" +msgstr "Nej, jeg ønsker ikke automatisk login" #: ../../bootlook.pm_.c:333 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Ja, jeg ønsker automatisk login med denne (bruger, skrivebord)" +msgstr "Ja, jeg ønsker automatisk login med denne (bruger, skrivebord)" #: ../../bootlook.pm_.c:343 ../../network/netconnect.pm_.c:97 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300 @@ -1419,7 +1413,7 @@ msgstr "O.k." #: ../../bootlook.pm_.c:403 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" -msgstr "kan ikke læse /etc/inittab: %s" +msgstr "kan ikke læse /etc/inittab: %s" #: ../../common.pm_.c:99 msgid "GB" @@ -1453,12 +1447,12 @@ msgstr "%d sekunder" #: ../../common.pm_.c:164 msgid "Can't make screenshots before partitioning" -msgstr "Kan ikke lave øjebliksbilleder før partitionering" +msgstr "Kan ikke lave øjebliksbilleder før partitionering" #: ../../common.pm_.c:171 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "Øjebliksbilleder vil være tilgængelige efter installation i %s" +msgstr "Øjebliksbilleder vil være tilgængelige efter installation i %s" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:113 @@ -1484,7 +1478,7 @@ msgstr "Tyskland" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Greece" -msgstr "Grækenland" +msgstr "Grækenland" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33 msgid "Norway" @@ -1506,7 +1500,7 @@ msgstr "Italien" #: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38 msgid "Austria" -msgstr "Østrig" +msgstr "Østrig" #: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104 #: ../../network/tools.pm_.c:117 @@ -1521,31 +1515,32 @@ msgid "" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV er en protokol som lader dig montere en webserver katalog lokalt\n" -"og behandle det som et lokalt filsystem (gived at webserveren er " +"og behandle det som et lokalt filsystem (givet at webserveren er " "konfigureret\n" -"som en WebDAV-server). Hvis du ønsker at tilføje WebDAV-monteringspunkter,\n" -"så vælg \"Ny\"." +"som en WebDAV-server). Hvis du ønsker at tilføje WebDAV-" +"monteringspunkter,\n" +"sÃ¥ vælg \"Ny\"." #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" -msgstr "Afmontér" +msgstr "Afmontér" -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" -msgstr "Montér" +msgstr "Montér" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:568 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:595 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:572 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:599 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" @@ -1557,32 +1552,32 @@ msgstr "Indtast LRL for WebDAV-serveren" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88 msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "URL'en skal begynde med http:// or https://" +msgstr "URL'en skal begynde med http:// eller https://" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109 msgid "Server: " msgstr "Server: " -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 msgid "Mount point: " msgstr "Monteringssti: " -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1170 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1174 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Valg: %s" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Lav gerne en sikkerhedkopi af dine data først" +msgstr "Lav gerne en sikkerhedkopi af dine data først" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:943 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 msgid "Read carefully!" -msgstr "Læs omhyggeligt!" +msgstr "Læs omhyggeligt!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" @@ -1590,8 +1585,9 @@ msgid "" "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" -"Hvis du planlægger at bruge Yaboot, skal du huske at efterlade fri plads på\n" -"begyndelsen af disken (2048 sektorer skulle være nok)" +"Hvis du planlægger at bruge Yaboot, skal du huske at efterlade fri plads pÃ" +"¥\n" +"begyndelsen af disken (2048 sektorer skulle være nok)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" @@ -1599,7 +1595,7 @@ msgstr "Vejleder" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" -msgstr "Vælg handling" +msgstr "Vælg handling" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "" @@ -1608,14 +1604,14 @@ msgid "" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Du har én stor FAT partition.\n" +"Du har én stor FAT partition.\n" "(normalt brugt af Microsoft Dos/Windows).\n" -"Jeg anbefaler, at du ændrer størrelsen på partitionen\n" -"(klik på den, og klik herefter på \"Størrelsesændring\")" +"Jeg anbefaler, at du ændrer størrelsen pÃ¥ partitionen\n" +"(klik pÃ¥ den, og klik herefter pÃ¥ \"Størrelsesændring\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "Please click on a partition" -msgstr "Klik på en partition" +msgstr "Klik pÃ¥ en partition" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465 @@ -1650,7 +1646,7 @@ msgstr "SunOS" msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1105 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -1664,12 +1660,12 @@ msgstr "Andet" msgid "Filesystem types:" msgstr "Filsystems-typer:" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:406 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:531 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:535 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1679,390 +1675,391 @@ msgstr "Type" msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Benyt ``%s'' i stedet" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351 msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Benyt ``Afmontér'' først" +msgstr "Benyt ``Afmontér'' først" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:522 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Efter type-ændring af partition %s vil alle data på denne partition gå tabt" +"Efter type-ændring af partition %s vil alle data pÃ¥ denne partition gÃ¥ " +"tabt" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose a partition" -msgstr "Vælg en partition" +msgstr "Vælg en partition" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 msgid "Choose another partition" -msgstr "Vælg en ny partition" +msgstr "Vælg en ny partition" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normal -> Ekspert" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Ekspert -> Normal" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:240 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:244 msgid "Continue anyway?" -msgstr "Fortsæt alligevel?" +msgstr "Fortsæt alligevel?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249 msgid "Quit without saving" msgstr "Afslut uden at gemme" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Afslut uden at skrive partitionstabellen?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:254 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Ønsker du at gemme /etc/fstab-ændringerne?" +msgstr "Ønsker du at gemme /etc/fstab-ændringerne?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 msgid "Auto allocate" -msgstr "Allokér automatisk" +msgstr "Allokér automatisk" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 msgid "Clear all" msgstr "Slet alt" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214 msgid "More" msgstr "Mere" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271 msgid "Hard drive information" msgstr "Drev-information" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:298 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:302 msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Alle primære partitioner er brugt" +msgstr "Alle primære partitioner er brugt" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:303 msgid "I can't add any more partition" -msgstr "Kan ikke tilføje flere partitioner" +msgstr "Kan ikke tilføje flere partitioner" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" -"For at du kan få flere partitioner, skal du slette én, så der kan oprettes " -"en udvidet partition" +"For at du kan fÃ¥ flere partitioner, skal du slette én, sÃ¥ der kan " +"oprettes en udvidet partition" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314 msgid "Save partition table" msgstr "Gem partitionstabel" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:315 msgid "Restore partition table" msgstr "Genskaber partitionstabel" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:316 msgid "Rescue partition table" msgstr "Redder partitionstabel" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:318 msgid "Reload partition table" -msgstr "Genindlæs partitionstabel" +msgstr "Genindlæs partitionstabel" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:319 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontering af flytbare medier" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:328 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:348 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:332 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 msgid "Select file" -msgstr "Vælg fil" +msgstr "Vælg fil" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:339 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" -"Kopien af partitionstabellen har ikke samme størrelse\n" -"Fortsæt alligevel?" +"Kopien af partitionstabellen har ikke samme størrelse\n" +"Fortsæt alligevel?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349 ../../harddrake/sound.pm_.c:200 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:353 ../../harddrake/sound.pm_.c:200 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:354 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" -"Indsæt en diskette i diskettedrevet\n" -"Alle data på disketten vil blive slettet" +"Indsæt en diskette i diskettedrevet\n" +"Alle data pÃ¥ disketten vil blive slettet" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Forsøger at redde partitionstabellen" +msgstr "Forsøger at redde partitionstabellen" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Detailed information" msgstr "Detaljeret information" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666 msgid "Resize" -msgstr "Størrelsesændring" +msgstr "Størrelsesændring" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:715 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388 msgid "Format" -msgstr "Formatér" +msgstr "Formatér" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390 msgid "Add to RAID" -msgstr "Tilføj til RAID" +msgstr "Tilføj til RAID" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 msgid "Add to LVM" -msgstr "Tilføj til LVM" +msgstr "Tilføj til LVM" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 msgid "Remove from RAID" msgstr "Fjern fra RAID" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 msgid "Remove from LVM" msgstr "Fjern fra LVM" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396 msgid "Modify RAID" -msgstr "Ændr RAID" +msgstr "Ændr RAID" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397 msgid "Use for loopback" msgstr "Loopback anvendelse" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:437 msgid "Create a new partition" msgstr "Opret en ny partition" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:436 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440 msgid "Start sector: " msgstr "Startsektor: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:815 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:442 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819 msgid "Size in MB: " -msgstr "Størrelse i Mb: " +msgstr "Størrelse i Mb: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:816 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:443 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:820 msgid "Filesystem type: " msgstr "Filsystemstype: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448 msgid "Preference: " -msgstr "Præference: " +msgstr "Præference: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Du kan ikke oprette en ny partition\n" -"(fordi du er oppe på det maksimale antal primære partitioner)\n" -"Fjern først en primær partition og opret en udvidet partition." +"(fordi du er oppe pÃ¥ det maksimale antal primære partitioner)\n" +"Fjern først en primær partition og opret en udvidet partition." -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:503 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Fjern loopback-filen?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 msgid "Change partition type" msgstr "Skift partitionstype" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Hvilket filsystem ønsker du at bruge?" +msgstr "Hvilket filsystem ønsker du at bruge?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:536 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:540 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Skifter fra ext2 til ext3" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:566 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:570 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" -msgstr "Hvor ønsker du at montere loopback-fil %s?" +msgstr "Hvor ønsker du at montere loopback-fil %s?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:567 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:571 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Hvor ønsker du at montere partitionen %s?" +msgstr "Hvor ønsker du at montere partitionen %s?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:573 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Kan ikke fjerne monteringssti, da denne partition bliver brugt til " "loopback.\n" -"Fjern loopback først" +"Fjern loopback først" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:598 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Hvor ønsker du at montere %s?" +msgstr "Hvor ønsker du at montere %s?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "Udregner FAT-filsystemets grænser" +msgstr "Udregner FAT-filsystemets grænser" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:681 #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing" -msgstr "Ændrer størrelsen" +msgstr "Ændrer størrelsen" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:650 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:654 msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "Størrelsen på denne partition kan ikke ændres" +msgstr "Størrelsen pÃ¥ denne partition kan ikke ændres" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:659 msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Det bør laves en backup af alle data på denne partition" +msgstr "Det bør laves en backup af alle data pÃ¥ denne partition" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:657 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:661 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Efter ændring af størrelsen af partition %s vil alle data på denne partition " -"gå tabt" +"Efter ændring af størrelsen af partition %s vil alle data pÃ¥ denne " +"partition gÃ¥ tabt" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666 msgid "Choose the new size" -msgstr "Vælg den nye størrelse" +msgstr "Vælg den nye størrelse" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:663 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667 msgid "New size in MB: " -msgstr "Ny størrelse i Mb: " +msgstr "Ny størrelse i Mb: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:720 msgid "Which disk do you want to move it to?" -msgstr "Hvilken disk ønsker du at flytte den til?" +msgstr "Hvilken disk ønsker du at flytte den til?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:717 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 msgid "Sector" msgstr "Sektor" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:718 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:722 msgid "Which sector do you want to move it to?" -msgstr "Hvilken sektor ønsker du at flytte den til?" +msgstr "Hvilken sektor ønsker du at flytte den til?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725 msgid "Moving partition..." msgstr "Flytter partition..." -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:738 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:742 msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Vælg en eksisterende RAID som skal udvides" +msgstr "Vælg en eksisterende RAID som skal udvides" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:739 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:756 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:743 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:760 msgid "new" msgstr "ny" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:754 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:758 msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Vælg en eksisterende LVM som skal udvides" +msgstr "Vælg en eksisterende LVM som skal udvides" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:763 msgid "LVM name?" msgstr "LVM-navn?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:800 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Denne partition kan ikke bruges til loopback" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:817 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:814 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:818 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback-filnavn: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823 msgid "Give a file name" msgstr "Giv et filnavn" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826 msgid "File already used by another loopback, choose another one" -msgstr "Filen er allerede brugt af en anden loopback, vælg en anden fil" +msgstr "Filen er allerede brugt af en anden loopback, vælg en anden fil" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Filen findes allerede. Skal den bruges?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:846 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:850 msgid "Mount options" msgstr "Modulindstillinger" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:853 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:857 msgid "Various" msgstr "Diverse" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:917 ../../standalone/drakfloppy_.c:104 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:921 ../../standalone/drakfloppy_.c:104 msgid "device" msgstr "enhed" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:918 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922 msgid "level" msgstr "niveau" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:919 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:923 msgid "chunk size" -msgstr "enhedsstørrelse" +msgstr "enhedsstørrelse" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938 msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Vær forsigtig: denne operation er farlig." +msgstr "Vær forsigtig: denne operation er farlig." -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:953 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Hvilken slags partitionering?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" -msgstr "Pakken %s kræves. Ønsker du at installere den?" +msgstr "Pakken %s kræves. Ønsker du at installere den?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" -"Jeg kan desværre ikke på nuværende tidspunkt acceptere at oprette /boot på " -"drevet (på en cylinder > 1024). Enten benytter du LILO, hvilket ikke vil " +"Jeg kan desværre ikke pÃ¥ nuværende tidspunkt acceptere at oprette /boot pÃ" +"¥ drevet (pÃ¥ en cylinder > 1024). Enten benytter du LILO, hvilket ikke vil " "fungere, eller du kan undlade at benytte LILO, hvilket vil betyde, at du " "ikke har brug for /boot" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:987 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" @@ -2070,59 +2067,60 @@ msgid "" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Den partition som du har valgt som rod-partition (/) er fysisk placeret ud " -"over cylinder nr. 1024 på harddisken, og du har ikke lavet nogen /boot " -"partition. Hvis du ønsker at benytte LILO, skal du oprette en /boot " -"partition indenfor 1024-cylinder grænsen." +"over cylinder nr. 1024 pÃ¥ harddisken, og du har ikke lavet nogen /boot " +"partition. Hvis du ønsker at benytte LILO, skal du oprette en /boot " +"partition indenfor 1024-cylinder grænsen." -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:989 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:993 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Du har valgt en programmeret RAID-partition som rod (/).\n" -"Ingen systemopstarter kan håndtere dette uden en /boot partition.\n" -"Så vær omhyggelig med at tilføje en /boot partition" +"Ingen systemopstarter kan hÃ¥ndtere dette uden en /boot partition.\n" +"SÃ¥ vær omhyggelig med at tilføje en /boot partition" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "Partitionstabellen for disk %s vil nu blive skrevet på disken!" +msgstr "Partitionstabellen for disk %s vil nu blive skrevet pÃ¥ disken!" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1017 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "Du skal genstarte maskinen for at aktivere ændringerne" +msgstr "Du skal genstarte maskinen for at aktivere ændringerne" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1024 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Efter formatering af partitionen %s vil alle data på denne partition gå tabt" +"Efter formatering af partitionen %s vil alle data pÃ¥ denne partition gÃ¥ " +"tabt" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1030 msgid "Formatting" msgstr "Formaterer" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1031 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formaterer loopback-fil %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1032 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formaterer partition %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043 msgid "Hide files" msgstr "Skjul filer" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Flyt filer til den nye partition" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" @@ -2131,83 +2129,83 @@ msgstr "" "Katalog %s indeholder allerede nogen data\n" "(%s)" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1051 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Flytter filer til den nye partition" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopierer %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Fjerner %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1069 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "partition %s er nu kendt som %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1090 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1149 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153 msgid "Device: " msgstr "Enhed: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "DOS-drevbogstav: %s (bare et gæt)\n" +msgstr "DOS-drevbogstav: %s (bare et gæt)\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1172 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Start: sektor %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "Size: %s" -msgstr "Størrelse: %s" +msgstr "Størrelse: %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorer" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cylinder %d til %d\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1117 msgid "Formatted\n" msgstr "Formateret\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 msgid "Not formatted\n" msgstr "Ikke formateret\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1115 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 msgid "Mounted\n" msgstr "Monteret\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" @@ -2216,35 +2214,35 @@ msgstr "" "Loopback-fil(er):\n" " %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partition som opstartes som standard\n" -" (gælder kun MS-DOS-opstart, ikke LILO)\n" +" (gælder kun MS-DOS-opstart, ikke LILO)\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Niveau %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" -msgstr "Enhedsstørrelse %s\n" +msgstr "Enhedsstørrelse %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diske %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback-filnavn: %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" @@ -2254,9 +2252,9 @@ msgstr "" "\n" "Denne partition er nok\n" "en driver-partition, du skal\n" -"sandsynligvis lade den være.\n" +"sandsynligvis lade den være.\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" @@ -2268,64 +2266,64 @@ msgstr "" "partition er for at\n" "dual-boote dit system.\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154 msgid "Read-only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 #, c-format msgid "Size: %s\n" -msgstr "Størrelse: %s\n" +msgstr "Størrelse: %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1152 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Opbygning: %s cylindre, %s hoveder, %s sektorer\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157 msgid "Info: " msgstr "Info: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1158 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diske %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1159 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Partitionstabel-type: %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1160 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" -msgstr "på kanal %d id %d\n" +msgstr "pÃ¥ kanal %d id %d\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190 msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Krypteringsnøgle for filsystem" +msgstr "Krypteringsnøgle for filsystem" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Vælg din krypteringsnøgle for filsystemet" +msgstr "Vælg din krypteringsnøgle for filsystemet" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" -"Denne krypteringsnøgle er for nem at gætte (skal mindst være på %d tegn)" +"Denne krypteringsnøgle er for nem at gætte (skal mindst være pÃ¥ %d tegn)" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "Krypteringsnøglerne stemmer ikke overens" +msgstr "Krypteringsnøglerne stemmer ikke overens" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1198 msgid "Encryption key" -msgstr "Krypteringsnøgle" +msgstr "Krypteringsnøgle" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199 msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Krypteringsnøgle (igen)" +msgstr "Krypteringsnøgle (igen)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" @@ -2333,7 +2331,7 @@ msgstr "Skift type" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a medium" -msgstr "Klik på et medie" +msgstr "Klik pÃ¥ et medie" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format @@ -2342,7 +2340,7 @@ msgstr "Kan ikke logge ind med brugernavn %s (forkert adgangskode?)" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 msgid "Domain Authentication Required" -msgstr "Domænegodkendelse påkrævet" +msgstr "Domænegodkendelse pÃ¥krævet" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Another one" @@ -2356,8 +2354,8 @@ msgstr "Hvilket brugernavn" msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" -"Indtast venligst dit brugernavn, din adgangskode og dit domænenavn for at få " -"adgang til denne vært." +"Indtast venligst dit brugernavn, din adgangskode og dit domænenavn for at fÃ" +"¥ adgang til denne vært." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3529 msgid "Username" @@ -2365,11 +2363,11 @@ msgstr "Brugernavn" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 msgid "Domain" -msgstr "Domæne" +msgstr "Domæne" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 msgid "Search servers" -msgstr "Søg efter servere" +msgstr "Søg efter servere" #: ../../fs.pm_.c:545 ../../fs.pm_.c:555 ../../fs.pm_.c:559 ../../fs.pm_.c:563 #: ../../fs.pm_.c:567 ../../fs.pm_.c:571 @@ -2414,20 +2412,20 @@ msgid "" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" -"Jeg kan ikke læse partitionstabellen for enhed %s, den er for ødelagt for " -"mig :( Jeg kan forsøge fortsat at udblanke dårlige partitioner (ALLE DATA " -"vil gå tabt!). Den anden mulighed er at forbyde DrakX at ændre " +"Jeg kan ikke læse partitionstabellen for enhed %s, den er for ødelagt for " +"mig :( Jeg kan forsøge fortsat at udblanke dÃ¥rlige partitioner (ALLE DATA " +"vil gÃ¥ tabt!). Den anden mulighed er at forbyde DrakX at ændre " "partitionstabellen. (fejlen er %s)\n" "\n" -"Er du indforstået med at ødelægge alle partitionerne?\n" +"Er du indforstÃ¥et med at ødelægge alle partitionerne?\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "Du kan ikke bruge JFS på partitioner mindre end 16Mb" +msgstr "Du kan ikke bruge JFS pÃ¥ partitioner mindre end 16Mb" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "Du kan ikke bruge ReiserFS på partitioner mindre end 32Mb" +msgstr "Du kan ikke bruge ReiserFS pÃ¥ partitioner mindre end 32Mb" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" @@ -2445,7 +2443,7 @@ msgstr "Du kan ikke bruge et LVM logisk delarkiv for monteringspunkt %s" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Dette katalog bør ligge på rod-filsystemet" +msgstr "Dette katalog bør ligge pÃ¥ rod-filsystemet" #: ../../fsedit.pm_.c:530 msgid "" @@ -2471,7 +2469,7 @@ msgstr "Ingenting at lave" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" -msgstr "Fejl ved åbning af %s for skrivning: %s" +msgstr "Fejl ved Ã¥bning af %s for skrivning: %s" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:168 msgid "No alternative driver" @@ -2484,7 +2482,7 @@ msgid "" "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Der findes intet kendt alternativt OSS/ALSA-drivprogram for lydkortet (%s) " -"som i øjeblikket bruger '%s'" +"som i øjeblikket bruger '%s'" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:171 msgid "Sound configuration" @@ -2496,7 +2494,7 @@ msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" -"Her kan du vælge et alternativ drivprogram (enten OSS eller ALSA) for " +"Her kan du vælge et alternativ drivprogram (enten OSS eller ALSA) for " "lydkortet (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 @@ -2509,7 +2507,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Dit kort bruger i øjeblikket %s\"%s\"-driveren (normal driver for dit kort " +"Dit kort bruger i øjeblikket %s\"%s\"-driveren (normal driver for dit kort " "er \"%s\")" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:176 @@ -2524,11 +2522,11 @@ msgstr "Drivprogram:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4162 ../../standalone/drakbackup_.c:4188 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 ../../standalone/drakfont_.c:700 msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +msgstr "Hjælp" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 msgid "Switching between ALSA and OSS help" -msgstr "Skifter mellem ALSA- og OSS-hjælp" +msgstr "Skifter mellem ALSA- og OSS-hjælp" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:184 msgid "" @@ -2548,19 +2546,19 @@ msgid "" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" -"OSS (Open Sound System) var den første lyd-API. Det er den første OS-" -"uafhængige lyd-API (Den er tilgængelig på de fleste Unix-systemer) men den " -"er en meget basal og begrænset API.\n" +"OSS (Open Sound System) var den første lyd-API. Det er den første OS-" +"uafhængige lyd-API (Den er tilgængelig pÃ¥ de fleste Unix-systemer) men " +"den er en meget basal og begrænset API.\n" "Ydermere genopfandt alle OSS-drivere hjulet.\n" "\n" -"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er en modulær arkitektur som\n" -"understøtter en ganske stor mængde ISA-, USB- og PCI-kort.\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er en modulær arkitektur som\n" +"understøtter en ganske stor mængde ISA-, USB- og PCI-kort.\n" "\n" -"Den tilbyder også en meget højere API end OSS.\n" +"Den tilbyder ogsÃ¥ en meget højere API end OSS.\n" "\n" "For at bruge ALSA kan man enten bruge:\n" "- den gamle OSS-kompatibilitetes-api\n" -"- den nye ALSA API som tilbyder mange forbedrede faciliteter men som kræver " +"- den nye ALSA API som tilbyder mange forbedrede faciliteter men som kræver " "brug af ALSA-biblioteket.\n" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:200 @@ -2576,11 +2574,11 @@ msgstr "" "\n" "Den er blevet rapporteret at lave fejl i kernen ved afslutningen.\n" "\n" -"Den nye \"%s\"-driver vil først blive brugt ved næste systemopstart." +"Den nye \"%s\"-driver vil først blive brugt ved næste systemopstart." #: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../standalone/drakconnect_.c:301 msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Vent venligst... Sætter konfigurationen i anvendelse" +msgstr "Vent venligst... Sætter konfigurationen i anvendelse" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../harddrake/ui.pm_.c:111 #: ../../interactive.pm_.c:391 @@ -2646,7 +2644,7 @@ msgstr "Modul" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" -msgstr "modulet i GNU/Linux-kernen som håndterer denne enhed" +msgstr "modulet i GNU/Linux-kernen som hÃ¥ndterer denne enhed" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 msgid "Media class" @@ -2678,7 +2676,7 @@ msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 msgid "Location on the bus" -msgstr "Plads på bussen" +msgstr "Plads pÃ¥ bussen" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 msgid "" @@ -2705,7 +2703,7 @@ msgstr "Ny devfs-enhed" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" -msgstr "Nyt dynamisk enhedsnavn genereret af den kørende kernes devfs" +msgstr "Nyt dynamisk enhedsnavn genereret af den kørende kernes devfs" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 msgid "Number of buttons" @@ -2713,7 +2711,7 @@ msgstr "Antal knapper" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:37 msgid "the vendor name of the device" -msgstr "navnet på producenten af enheden" +msgstr "navnet pÃ¥ producenten af enheden" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 msgid "Alternative drivers" @@ -2731,15 +2729,15 @@ msgstr "/_Afslut" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../harddrake/ui.pm_.c:73 #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjælp" +msgstr "/_Hjælp" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:65 msgid "/_Help..." -msgstr "/_Hjælp..." +msgstr "/_Hjælp..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:66 msgid "Harddrake help" -msgstr "Harddrake hjælp" +msgstr "Harddrake hjælp" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:67 msgid "" @@ -2751,7 +2749,7 @@ msgstr "" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Rapportér fejl" +msgstr "/_Rapportér fejl" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:73 msgid "/_About..." @@ -2766,7 +2764,7 @@ msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" -"Dette er HardDrake, et Mandrake-værktøj for konfigurering af maskinel.\n" +"Dette er HardDrake, et Mandrake-værktøj for konfigurering af maskinel.\n" "Version:" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:76 @@ -2787,15 +2785,15 @@ msgstr "Informationer" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:106 msgid "Configure module" -msgstr "Konfigurér modul" +msgstr "Konfigurér modul" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:107 msgid "Run config tool" -msgstr "Kør konfigurationsværktøj" +msgstr "Kør konfigurationsværktøj" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:111 msgid "Detection in progress" -msgstr "Søgning udføres" +msgstr "Søgning udføres" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:148 msgid "You can configure each parameter of the module here." @@ -2804,38 +2802,38 @@ msgstr "Du kan konfigurere hver parameter for modulet her." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:166 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." -msgstr "Kører \"%s\" ..." +msgstr "Kører \"%s\" ..." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:180 #, c-format msgid "Probing %s class\n" -msgstr "Undersøger %s-klasse\n" +msgstr "Undersøger %s-klasse\n" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 msgid "primary" -msgstr "primær" +msgstr "primær" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 msgid "secondary" -msgstr "sekundær" +msgstr "sekundær" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64 msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisk detektion" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:185 msgid "Unknown|Generic" msgstr "Ukendt|generisk" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Ukendt|CPH05X (bt878) [mange leverandører]" +msgstr "Ukendt|CPH05X (bt878) [mange leverandører]" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Ukendt|CPH06X (bt878) [mange leverandører]" +msgstr "Ukendt|CPH06X (bt878) [mange leverandører]" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:209 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" @@ -2845,35 +2843,35 @@ msgstr "" "For de fleste moderne tv-kort vil bttv-modulet fra GNU/Linux-kernen blot " "automatisk finde de rette parametre.\n" "Hvis dit kort ikke findes korrekt, kan du gennemtvinge den rette tuner og " -"korttyper her. Bare vælg dit tv-korts parametre om nødvendigt" +"korttyper her. Bare vælg dit tv-korts parametre om nødvendigt" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:212 msgid "Card model:" msgstr "Kortmodel:" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213 msgid "Tuner type:" msgstr "Tuner-type:" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Antal fangningsbuffere:" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "Antal fangningsbuffere for mmap-fangning" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:216 msgid "PLL setting:" -msgstr "PLL-opsætning:" +msgstr "PLL-opsætning:" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 msgid "Radio support:" -msgstr "Radio-understøttelse:" +msgstr "Radio-understøttelse:" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 msgid "enable radio support" -msgstr "aktivér radio-understøttelse" +msgstr "aktivér radio-understøttelse" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" @@ -2912,31 +2910,32 @@ msgid "" "If you are not interested in this feature, click \"No\"." msgstr "" "GNU/Linux er et flerbrugersystem, og dette betyder at hver bruger kan have " -"sine egne præferencer, sine egne filer og så videre. Du kan læse " -"brugervejledningen for at lære mere.\n" -"Men i modsætning til root, som er administratoren, vil brugerne som du " -"tilføjer her ikke have lov til at ændre nogetsomhelst undtagen deres egne " -"filer og deres egen opsætning. Du skal oprette i det mindste én almindelig " +"sine egne præferencer, sine egne filer og sÃ¥ videre. Du kan læse " +"brugervejledningen for at lære mere.\n" +"Men i modsætning til root, som er administratoren, vil brugerne som du " +"tilføjer her ikke have lov til at ændre nogetsomhelst undtagen deres egne " +"filer og deres egen opsætning. Du skal oprette i det mindste én almindelig " "bruger til dig selv.\n" -"Dette er den konto som du bør bruge til almindelig brug. Selvom det er meget " -"praktisk at logge ind som root hver dag, kan det også være meget farligt!\n" +"Dette er den konto som du bør bruge til almindelig brug. Selvom det er " +"meget praktisk at logge ind som root hver dag, kan det ogsÃ¥ være meget " +"farligt!\n" "Den mindste fejltagelse kan betyde at dit system ikke vil virke mere. Hvis " -"du laver en alvorlig fejltagelse som almindelig bruger, vil du kun måske " +"du laver en alvorlig fejltagelse som almindelig bruger, vil du kun mÃ¥ske " "tabe nogen information, men ikke hele systemet.\n" "\n" -"Først skal du indtaste dit rigtige navn. Dette er ikke krævet, selvfølgelig " -"kan du faktisk skrive hvad du vil. DrakX vil så tage det første ord du skrev " -"i boksen og og overføre det som brugernavn. Dette er navnet, som denne " -"bruger skal bruge for at logge ind på systemet. Du kan ændre dette. Du skal " -"så indtaste en adgangskode hér. Adgangskoden for en ikke-priviligeret " -"(normal) bruger er ikke så vigtigt som det for Root fra et sikkerhedsmæssigt " -"synspunkt, men det er ingen grund til at negligere det alligevel - når det " -"kommer til stykket er dine filer der er i fare. Hvis du klikker på Acceptér " -"bruger, kan du tilføje så mange som du ønsker. Tilføj en bruger for hver af " -"dine venner: fx din far og din søster. Når du har tilføjet alle de brugere " -"du ønsker, vælg da Færdig.\n" -"\n" -"Klik på Avanceret-knappen lader dig ændre standard-skal for denne bruger\n" +"Først skal du indtaste dit rigtige navn. Dette er ikke krævet, " +"selvfølgelig kan du faktisk skrive hvad du vil. DrakX vil sÃ¥ tage det " +"første ord du skrev i boksen og og overføre det som brugernavn. Dette er " +"navnet, som denne bruger skal bruge for at logge ind pÃ¥ systemet. Du kan " +"ændre dette. Du skal sÃ¥ indtaste en adgangskode hér. Adgangskoden for en " +"ikke-priviligeret (normal) bruger er ikke sÃ¥ vigtigt som det for Root fra " +"et sikkerhedsmæssigt synspunkt, men det er ingen grund til at negligere det " +"alligevel - nÃ¥r det kommer til stykket er dine filer der er i fare. Hvis du " +"klikker pÃ¥ Acceptér bruger, kan du tilføje sÃ¥ mange som du ønsker. " +"Tilføj en bruger for hver af dine venner: fx din far og din søster. NÃ¥r " +"du har tilføjet alle de brugere du ønsker, vælg da Færdig.\n" +"\n" +"Klik pÃ¥ Avanceret-knappen lader dig ændre standard-skal for denne bruger\n" "(bash er standard)." #: ../../help.pm_.c:48 @@ -2971,16 +2970,16 @@ msgid "" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" -"Ovenfor er listet de eksisterende Linux-partitioner genkendt på din disk. Du " -"kan beholde valgene gjort af vejlederen, de er velegnede til almindelig " -"brug. Hvis du ændrer disse valg skal du i det mindste definere en rod-" -"partition '/'. Lad være med at vælge en for lille partition, ellers vil du " -"ikke kunne installere nok programmel. Hvis du ønsker at lagre data på en " -"separat partition, skal du også vælge en '/home' (kun muligt hvis du har " -"mere end én Linux-partition). \n" -"Hver partition er listet som følger: 'Navn', 'Kapacitet'.\n" +"Ovenfor er listet de eksisterende Linux-partitioner genkendt pÃ¥ din disk. " +"Du kan beholde valgene gjort af vejlederen, de er velegnede til almindelig " +"brug. Hvis du ændrer disse valg skal du i det mindste definere en rod-" +"partition '/'. Lad være med at vælge en for lille partition, ellers vil du " +"ikke kunne installere nok programmel. Hvis du ønsker at lagre data pÃ¥ en " +"separat partition, skal du ogsÃ¥ vælge en '/home' (kun muligt hvis du har " +"mere end én Linux-partition). \n" +"Hver partition er listet som følger: 'Navn', 'Kapacitet'.\n" "\n" -"'Navn' er kodet som følger: 'drevtype', 'drevnummer', " +"'Navn' er kodet som følger: 'drevtype', 'drevnummer', " "'partitionsnummer' (for eksempel '/hda1').\n" "\n" "'drevtype' er 'hd' hvis dit diskdrev er et IDE drev, og 'sd' hvis det er et " @@ -2988,15 +2987,15 @@ msgstr "" "\n" "'drevnummer' er altid et bogstav efter 'hd' eller 'sd'. For IDE drev:\n" "\n" -" * 'a' betyder 'hoved-drev på den primære IDE controller',\n" +" * 'a' betyder 'hoved-drev pÃ¥ den primære IDE controller',\n" "\n" -" * 'b' betyder 'slave-drev på den primære IDE controller',\n" +" * 'b' betyder 'slave-drev pÃ¥ den primære IDE controller',\n" "\n" -" * 'c' betyder 'hoved-drev på den sækundære IDE controller',\n" +" * 'c' betyder 'hoved-drev pÃ¥ den sækundære IDE controller',\n" "\n" -" * 'd' betyder 'slave-drev på den sækundære IDE controller'.\n" +" * 'd' betyder 'slave-drev pÃ¥ den sækundære IDE controller'.\n" "\n" -"For SCSI drev betyder 'a' det 'første drev', 'b' betyder det 'andet drev', " +"For SCSI drev betyder 'a' det 'første drev', 'b' betyder det 'andet drev', " "osv." #: ../../help.pm_.c:79 @@ -3005,9 +3004,9 @@ msgid "" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" -"Mandrake Linux installationen er fordelt på flere cdrom-er. DrakX véd om en " -"valgt pakke ligger på en anden cdrom og vil udskyde den aktuelle cd og bede " -"dig om at isætte en anden, om nødvendigt." +"Mandrake Linux installationen er fordelt pÃ¥ flere cdrom-er. DrakX véd om " +"en valgt pakke ligger pÃ¥ en anden cdrom og vil udskyde den aktuelle cd og " +"bede dig om at isætte en anden, om nødvendigt." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" @@ -3061,53 +3060,53 @@ msgid "" "groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n" "update an existing system." msgstr "" -"Det er nu tid til at angive hvilke pakker du vil installere på dit system. " +"Det er nu tid til at angive hvilke pakker du vil installere pÃ¥ dit system. " "Der er tusindvis af pakker til dit Mandrake Linux system, og det forventes " "ikke at du kender dem allesammen udenad.\n" "\n" -"Hvis du udfører en standard-installation fra cdrom vil du først blive bedt " -"om at angive de cd-er som du har nu (kun i ekspert-version). Tjek navnene på " -"cd'erne og fremhæv boksene svarende til de cd-er du har liggende for " -"installationen. Klik O.k. når du er klar til at fortsætte.\n" +"Hvis du udfører en standard-installation fra cdrom vil du først blive bedt " +"om at angive de cd-er som du har nu (kun i ekspert-version). Tjek navnene pÃ" +"¥ cd'erne og fremhæv boksene svarende til de cd-er du har liggende for " +"installationen. Klik O.k. nÃ¥r du er klar til at fortsætte.\n" "\n" "Pakkerne er ordnet i grupper svarende til en bestemt anvendelse af din " "maskine. Grupperne selv er ordnet i 4 grupper:\n" "\n" " * 'Arbejdsstation': Hvis din maskine skal bruges som en arbejdsstation, " -"vælg da en eller flere af de tilsvarende grupper.\n" +"vælg da en eller flere af de tilsvarende grupper.\n" "\n" -" * 'Udvikling': hvis maskinen skal bruges til programmering vælg da de " -"ønskede grupper.\n" +" * 'Udvikling': hvis maskinen skal bruges til programmering vælg da de " +"ønskede grupper.\n" "\n" -" * 'Server': hvis det er planen at maskinen skal være en server, er du her i " -"stand til at vælge de mest almindelige tjenester, som du ønsker at se " -"installeret på maskinen.\n" +" * 'Server': hvis det er planen at maskinen skal være en server, er du her " +"i stand til at vælge de mest almindelige tjenester, som du ønsker at se " +"installeret pÃ¥ maskinen.\n" "\n" -" * 'Grafisk miljø': Endelig skal du vælge foretrukne grafiske miljø. Vælg " -"mindst ét, hvis du ønsker at have en grafisk arbejdsstation!\n" +" * 'Grafisk miljø': Endelig skal du vælge foretrukne grafiske miljø. " +"Vælg mindst ét, hvis du ønsker at have en grafisk arbejdsstation!\n" "\n" "Ved flytning af musen over et gruppenavn vises en kort forklarende tekst om " -"denne gruppe. Hvis du ikke vælger nogen grupper ved installation (i " -"modsætning til opgradering), vil en dialog komme frem som foreslår dig " +"denne gruppe. Hvis du ikke vælger nogen grupper ved installation (i " +"modsætning til opgradering), vil en dialog komme frem som foreslÃ¥r dig " "forskellige former for minimal installation: \n" "\n" -" * 'Med X' Installerer de færrest mulige pakker for at få en fungerende " +" * 'Med X' Installerer de færrest mulige pakker for at fÃ¥ en fungerende " "grafisk arbejdsstation;\n" "\n" " * 'Med basal dokumentation' Installerer det basale system plus basale " -"nytteprogrammer og tilhørende dokumentation. Denne installation er passende " -"til at sætte en server op.\n" +"nytteprogrammer og tilhørende dokumentation. Denne installation er passende " +"til at sætte en server op.\n" "\n" -" * 'Mindst mulige installering' Vil installere den mindst mulige nødvendigt " -"for at få et virkende Linux-system kun med kommandolinjer. Denne " +" * 'Mindst mulige installering' Vil installere den mindst mulige nødvendigt " +"for at fÃ¥ et virkende Linux-system kun med kommandolinjer. Denne " "installation fylder omkring 65 Mb.\n" "\n" "Du kan afkrydse boksen 'Individuelt pakkevalg', hvilket er nyttigt, hvis du " -"kender de tilbudte pakker godt, eller hvis du ønsker at have fuld kontrol " +"kender de tilbudte pakker godt, eller hvis du ønsker at have fuld kontrol " "over hvad der skal installeres.\n" "\n" -"Hvis du har startet installationen i 'Opdatering'-tilstand, kan du fravælge " -"alle grupper for at undgå at installere nogen nye pakker. Dette er nyttigt " +"Hvis du har startet installationen i 'Opdatering'-tilstand, kan du fravælge " +"alle grupper for at undgÃ¥ at installere nogen nye pakker. Dette er nyttigt " "ved reparation eller opdatering af det eksisterende system." #: ../../help.pm_.c:135 @@ -3147,38 +3146,39 @@ msgid "" "another installation. See the second tip of the previous step on how to\n" "create such a floppy disk." msgstr "" -"Endelig, afhængigt af om du valgte at udvælge individuelle pakker eller ej, " -"vil du blive præsenteret for et træ med alle pakker opdelt i grupper og " -"undergrupper. Under gennembladring af træet kan du udvælge hele grupper, " -"undergrupper eller bare pakker.\n" +"Endelig, afhængigt af om du valgte at udvælge individuelle pakker eller " +"ej, vil du blive præsenteret for et træ med alle pakker opdelt i grupper " +"og undergrupper. Under gennembladring af træet kan du udvælge hele " +"grupper, undergrupper eller bare pakker.\n" "\n" -"Hver gang du udvælger en pakke i træet vil en beskrivelse fremkomme til " -"højre. Når du har afsluttet dine udvælgelser, så klik på Installér-knappen. " -"Så begynder selve installationen. Afhængig af din maskines hurtighed og " -"antal pakker som skal installeres kan det tage et stykke tid at gøre " -"processen færdig. Et skøn på tiden det tager for færdiggørelse vises på " -"skærmen, så du kan se om der skulle være tid til at nyde en kop kaffe.\n" +"Hver gang du udvælger en pakke i træet vil en beskrivelse fremkomme til " +"højre. NÃ¥r du har afsluttet dine udvælgelser, sÃ¥ klik pÃ¥ Installér-" +"knappen. SÃ¥ begynder selve installationen. Afhængig af din maskines " +"hurtighed og antal pakker som skal installeres kan det tage et stykke tid at " +"gøre processen færdig. Et skøn pÃ¥ tiden det tager for færdiggørelse " +"vises pÃ¥ skærmen, sÃ¥ du kan se om der skulle være tid til at nyde en kop " +"kaffe.\n" "\n" -"I tilfældet af at en server-pakke er blevet valgt enten med vilje, eller " +"I tilfældet af at en server-pakke er blevet valgt enten med vilje, eller " "fordi den var en del af en hel gruppe, vil du blive spurgt om du virkelig " -"ønsker at installere disse servere. Under Linux Mandrake bliver installerede " -"servere startet op ved opstart af maskinen. Selvom de er sikre og ikke har " -"nogen kendte problemer på udgivelsestidspunktet for distributionen, er det " -"muligt at sikkerhedshuller opdages efter at denne version af Mandrake Linux " -"blev færdiggjort. Specielt hvis du ikke véd hvad det er for noget, så klik " -"Nej her. Et klik med Ja her vil installere de nævnte servere og de vil som " -"standard blive startet automatisk!\n" -"\n" -"Automatiske afhængigheder-valget deaktiverer simpelthen advarselsdialogen, " -"som vises hver gang installeringsprogrammet automatisk vælger en pakke. " -"Dette sker fordi det er blevet beregnet at den er krævet for at " -"tilfredsstille en afhængighed fra en anden pakke for at kunne færdiggære en " -"vellykket installation.\n" -"\n" -"Det klejne disketteikon i bunden af listen muliggør indlæsning af en " -"pakkeliste udvalgt ved en tidligere installation. Klik på denne ikon vil " -"bede dig om at indsætte en diskette tidligere frembragt ved slutningen på en " -"anden installation. Se råd nr to i det sidste trin for hvordan en sådan " +"ønsker at installere disse servere. Under Linux Mandrake bliver " +"installerede servere startet op ved opstart af maskinen. Selvom de er sikre " +"og ikke har nogen kendte problemer pÃ¥ udgivelsestidspunktet for " +"distributionen, er det muligt at sikkerhedshuller opdages efter at denne " +"version af Mandrake Linux blev færdiggjort. Specielt hvis du ikke véd hvad " +"det er for noget, sÃ¥ klik Nej her. Et klik med Ja her vil installere de " +"nævnte servere og de vil som standard blive startet automatisk!\n" +"\n" +"Automatiske afhængigheder-valget deaktiverer simpelthen advarselsdialogen, " +"som vises hver gang installeringsprogrammet automatisk vælger en pakke. " +"Dette sker fordi det er blevet beregnet at den er krævet for at " +"tilfredsstille en afhængighed fra en anden pakke for at kunne færdiggære " +"en vellykket installation.\n" +"\n" +"Det klejne disketteikon i bunden af listen muliggør indlæsning af en " +"pakkeliste udvalgt ved en tidligere installation. Klik pÃ¥ denne ikon vil " +"bede dig om at indsætte en diskette tidligere frembragt ved slutningen pÃ¥ " +"en anden installation. Se rÃ¥d nr to i det sidste trin for hvordan en sÃ¥dan " "diskette kan laves." #: ../../help.pm_.c:171 @@ -3204,27 +3204,29 @@ msgid "" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" -"Du bliver nu foreslået at opsætte din internet- eller netværksopkobling. " -"Hvis du vil forbinde din maskine til internettet eller til et lokalnetværk " -"så klik på 'O.k.'. Den automatiske opdagelse af netværksenheder og modem vil " -"blive startet. Hvis opdagelsen mislykkes så fjern markering i boksen 'Brug " -"automatisk detektion' næste gang. Du kan også vælge at ikke konfigurere " -"netværket, eller gøre det senere; i så tilfælde skal du bare klikke på " -"'Annullér'-knappen.\n" +"Du bliver nu foreslÃ¥et at opsætte din internet- eller netværksopkobling. " +"Hvis du vil forbinde din maskine til internettet eller til et lokalnetværk " +"sÃ¥ klik pÃ¥ 'O.k.'. Den automatiske opdagelse af netværksenheder og modem " +"vil blive startet. Hvis opdagelsen mislykkes sÃ¥ fjern markering i boksen " +"'Brug automatisk detektion' næste gang. Du kan ogsÃ¥ vælge at ikke " +"konfigurere netværket, eller gøre det senere; i sÃ¥ tilfælde skal du bare " +"klikke pÃ¥ 'Annullér'-knappen.\n" "\n" "Mulige forbindelser er: almindeligt modem, ISDN-modem, ADSL-forbindelse, " "kabel-modem, og endelig en simpel LAN-forbindelse (Ethernet).\n" "\n" -"Vi vil ikke her gå i detaljer med hver konfiguration. Men forsikr dig om, at " -"du har alle parametrene fra din internetudbyder eller systemadministrator.\n" +"Vi vil ikke her gÃ¥ i detaljer med hver konfiguration. Men forsikr dig om, " +"at du har alle parametrene fra din internetudbyder eller " +"systemadministrator.\n" "\n" -"Du kan læse i kapitlet i håndbogen omkring internetforbindelser om detaljer " -"omkring konfigureringen, eller simpelthen vente til dit system er " -"installeret og så bruge programmet beskrevet dér til at konfigurere din " +"Du kan læse i kapitlet i hÃ¥ndbogen omkring internetforbindelser om " +"detaljer omkring konfigureringen, eller simpelthen vente til dit system er " +"installeret og sÃ¥ bruge programmet beskrevet dér til at konfigurere din " "forbindelse.\n" "\n" -"Hvis du vil konfigurere netværket senere efter installationen, eller hvis du " -"har afsluttet konfigureringen af din netværksforbindelse, vælg da 'Færdig'." +"Hvis du vil konfigurere netværket senere efter installationen, eller hvis " +"du har afsluttet konfigureringen af din netværksforbindelse, vælg da " +"'Færdig'." #: ../../help.pm_.c:193 msgid "" @@ -3244,22 +3246,22 @@ msgid "" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" -"Du kan nu vælge hvilke tjenester du ønsker skal startes ved opstart af " +"Du kan nu vælge hvilke tjenester du ønsker skal startes ved opstart af " "maskinen.\n" "\n" -"Her præsenteres alle de tjenester, som er med i den aktuelle installation. " -"Gennemse dem omhyggeligt og vælg dem fra som ikke altid er nødvendige ved " +"Her præsenteres alle de tjenester, som er med i den aktuelle installation. " +"Gennemse dem omhyggeligt og vælg dem fra som ikke altid er nødvendige ved " "opstarten.\n" "\n" -"Du kan få en kort forklarende tekst om en tjeneste ved at vælge en bestemt " -"tjeneste. Hvis du ikke er sikker på om en tjeneste er nyttig eller ej, er " -"det dog sikrere at bruge den foreslåede opførsel.\n" +"Du kan fÃ¥ en kort forklarende tekst om en tjeneste ved at vælge en bestemt " +"tjeneste. Hvis du ikke er sikker pÃ¥ om en tjeneste er nyttig eller ej, er " +"det dog sikrere at bruge den foreslÃ¥ede opførsel.\n" "\n" -"Vær specielt varsom på dette trin hvis du planlægger at bruge maskinen som " -"server: du vil formentlig ønske ikke at starte nogensomhelst tjeneste op som " -"du ikke har brug for. Husk at adskillige tjenester kan være farlige hvis de " -"er aktiveret på en server. Vælg som hovedregel kun de tjenester som du " -"virkelig behøver." +"Vær specielt varsom pÃ¥ dette trin hvis du planlægger at bruge maskinen " +"som server: du vil formentlig ønske ikke at starte nogensomhelst tjeneste " +"op som du ikke har brug for. Husk at adskillige tjenester kan være farlige " +"hvis de er aktiveret pÃ¥ en server. Vælg som hovedregel kun de tjenester " +"som du virkelig behøver." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" @@ -3276,18 +3278,18 @@ msgid "" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" -"GNU/Linux håndterer tiden i GMT (Greenwich Mean Time) og oversætter den til " -"lokal tid ifølge den tidszone du har valgt. Det er imidlertid muligt at " -"deaktivere dette ved at fravælge 'Maskinens ur sat til GMT' så maskinens ur " -"er det samme som systemets ur. Dette er nyttigt når maskinen også bruges til " -"andre operativsystemer som Windows.\n" +"GNU/Linux hÃ¥ndterer tiden i GMT (Greenwich Mean Time) og oversætter den " +"til lokal tid ifølge den tidszone du har valgt. Det er imidlertid muligt at " +"deaktivere dette ved at fravælge 'Maskinens ur sat til GMT' sÃ¥ maskinens " +"ur er det samme som systemets ur. Dette er nyttigt nÃ¥r maskinen ogsÃ¥ " +"bruges til andre operativsystemer som Windows.\n" "\n" "Muligheden 'Automatisk tidssynkronisering' vil automatisk tilpasse uret ved " -"at forbinde til en ekstern tidsserver på internettet. Vælg en server der " -"ligger tæt på dig i listen der præsenteres. Selvfølgelig skal du have en " +"at forbinde til en ekstern tidsserver pÃ¥ internettet. Vælg en server der " +"ligger tæt pÃ¥ dig i listen der præsenteres. Selvfølgelig skal du have en " "fungerende internetforbindelse for at denne facilitet kan fungere. Den vil " -"faktisk installere en tidsserver på din maskine, som om ønsket kan bruges af " -"andre maskiner på dit lokalnetværk." +"faktisk installere en tidsserver pÃ¥ din maskine, som om ønsket kan bruges " +"af andre maskiner pÃ¥ dit lokalnetværk." #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" @@ -3312,24 +3314,24 @@ msgid "" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" -"X (for X-vinduessystem) er hjertet af GNU/Linux' grafiske grænseflade, " -"hvilket alle de grafiske miljøer (KDE, Gnome, AfterStep, WindowMaker)...), " -"som kommer med Mandrake Linux, bygger på. I dette afsnit vil DrakX forsøge " +"X (for X-vinduessystem) er hjertet af GNU/Linux' grafiske grænseflade, " +"hvilket alle de grafiske miljøer (KDE, Gnome, AfterStep, WindowMaker)...), " +"som kommer med Mandrake Linux, bygger pÃ¥. I dette afsnit vil DrakX forsøge " "at konfigurere X automatisk.\n" "\n" -"Det er meget sjældent at dette mislykkes for DrakX, med mindre maskinellet " +"Det er meget sjældent at dette mislykkes for DrakX, med mindre maskinellet " "er meget gammelt (eller meget nyt). Hvis det lykkes, vil DrakX starte X " -"automatisk med den bedst mulige opløsning afhængig af skærmens størrelse. Et " -"vindue vil så komme frem og spørge om du kan se det.\n" +"automatisk med den bedst mulige opløsning afhængig af skærmens " +"størrelse. Et vindue vil sÃ¥ komme frem og spørge om du kan se det.\n" "\n" "Hvis du laver en ekspert-installering, vil du komme ind i X-konfigurerings- " -"vejlederen. Se det tilhørende afsnit af manualen for yderligere oplysning om " -"denne vejleder.\n" +"vejlederen. Se det tilhørende afsnit af manualen for yderligere oplysning " +"om denne vejleder.\n" "\n" -"Hvis du kan se beskeden under afprøvningen, og svarer Ja, så vil DrakX " -"fortsætte til det næste trin. Hvis du ikke kan se beskeden, betyder det " +"Hvis du kan se beskeden under afprøvningen, og svarer Ja, sÃ¥ vil DrakX " +"fortsætte til det næste trin. Hvis du ikke kan se beskeden, betyder det " "simpelthen at konfigurationen var forkert, og testen vil automatisk " -"afsluttes efter 10 sekunder, og genfremvise skærmen." +"afsluttes efter 10 sekunder, og genfremvise skærmen." #: ../../help.pm_.c:246 msgid "" @@ -3339,11 +3341,11 @@ msgid "" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" -"Til sidst vil du blive spurgt om du ønsker at se den grafiske grænseflade " -"ved opstart. Bemærk at du vil blive spurgt om dette selvom du har valgt ikke " -"at afprøve konfigurationen. Selvfølgelig vil du ønske at svare Nej, hvis din " -"maskine skal bruges som server, eller hvis ikke lykkedes dig at få skærmen " -"konfigureret." +"Til sidst vil du blive spurgt om du ønsker at se den grafiske grænseflade " +"ved opstart. Bemærk at du vil blive spurgt om dette selvom du har valgt " +"ikke at afprøve konfigurationen. Selvfølgelig vil du ønske at svare Nej, " +"hvis din maskine skal bruges som server, eller hvis ikke lykkedes dig at fÃ¥ " +"skærmen konfigureret." #: ../../help.pm_.c:253 msgid "" @@ -3370,28 +3372,28 @@ msgid "" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" -"Mandrake Linux-cdrommen har en indbygget rednings-tilstand. Du kan få fat i " +"Mandrake Linux-cdrommen har en indbygget rednings-tilstand. Du kan fÃ¥ fat i " "denne ved at starte op fra cdrommen, trykke 'F1'-tasten ved opstart, og " -"indtaste 'rescue' ved opstartsledeteksten. Men i tilfælde af at din maskine " -"ikke kan starte op fra cdrommen, bør du komme tilbage til dette trin for " -"hjælp i mindst to situationer:\n" -"\n" -" * ved installering af opstartsindlæseren vil DrakX genskrive " -"opstartssektoren (MBR) på din hoveddisk (medmindre du bruger en anden " -"opstartshåndterer) så du kan starte enten Windows eller GNU/Linux (forudsat " -"du har Windows på dit system). Hvis du har brug for at geninstallere " -"Windows, vil Microsoft installeringsprocessen overskrive opstartssektoren, " -"og så vil du ikke være i stand til at starte GNU/Linux!\n" -"\n" -" * Hvis der opstår et problem, og du ikke kan starte GNU/Linux op fra " -"harddisken, vil denne diskette være den eneste måde at starte GNU/Linux op " -"på. Den indeholder et pænt antal systemværktøjer til at genskabe et system " -"som er gået ned pga. strømsvigt, en uheldig tastefejl, en skrivefejl i en " -"adgangskode, eller nogen anden årsag.\n" -"\n" -"Hvis du siger 'Ja', vil du blive bedt om at indsætte en diskette i drevet. " -"Disketten du indsætter skal være tom eller kun indeholde data som du ikke " -"har brug for. Du behøver ikke formatere den, da DrakX vil overskrive hele " +"indtaste 'rescue' ved opstartsledeteksten. Men i tilfælde af at din maskine " +"ikke kan starte op fra cdrommen, bør du komme tilbage til dette trin for " +"hjælp i mindst to situationer:\n" +"\n" +" * ved installering af opstartsindlæseren vil DrakX genskrive " +"opstartssektoren (MBR) pÃ¥ din hoveddisk (medmindre du bruger en anden " +"opstartshÃ¥ndterer) sÃ¥ du kan starte enten Windows eller GNU/Linux " +"(forudsat du har Windows pÃ¥ dit system). Hvis du har brug for at " +"geninstallere Windows, vil Microsoft installeringsprocessen overskrive " +"opstartssektoren, og sÃ¥ vil du ikke være i stand til at starte GNU/Linux!\n" +"\n" +" * Hvis der opstÃ¥r et problem, og du ikke kan starte GNU/Linux op fra " +"harddisken, vil denne diskette være den eneste mÃ¥de at starte GNU/Linux op " +"pÃ¥. Den indeholder et pænt antal systemværktøjer til at genskabe et " +"system som er gÃ¥et ned pga. strømsvigt, en uheldig tastefejl, en " +"skrivefejl i en adgangskode, eller nogen anden Ã¥rsag.\n" +"\n" +"Hvis du siger 'Ja', vil du blive bedt om at indsætte en diskette i drevet. " +"Disketten du indsætter skal være tom eller kun indeholde data som du ikke " +"har brug for. Du behøver ikke formatere den, da DrakX vil overskrive hele " "disketten." #: ../../help.pm_.c:277 @@ -3465,69 +3467,69 @@ msgid "" "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n" "Guide''''" msgstr "" -"Nu skal du vælge hvor på din harddisk du vil installere dit Mandrake Linux-" +"Nu skal du vælge hvor pÃ¥ din harddisk du vil installere dit Mandrake Linux-" "operativsystem. Hvis disken er tom eller et eksisterende operativsystem " -"bruger alt pladsen på den, bliver du nødt til at partitionere den. " -"Partitionering vil sige at disken deles i logiske dele for at gøre plads til " -"dit nye Mandrake Linux-system.\n" +"bruger alt pladsen pÃ¥ den, bliver du nødt til at partitionere den. " +"Partitionering vil sige at disken deles i logiske dele for at gøre plads " +"til dit nye Mandrake Linux-system.\n" "\n" -"Da en partitionering normalt ikke kan fortrydes kan det godt være " +"Da en partitionering normalt ikke kan fortrydes kan det godt være " "frustrerende og stressende for nybegyndere. Heldigvis er der en vejleder som " -"forenkler denne proces. Før du begynder studér da i manualen og tag den tid " -"du skal bruge.\n" +"forenkler denne proces. Før du begynder studér da i manualen og tag den " +"tid du skal bruge.\n" "\n" -"Hvis du kører installeringen i ekspert-tilstand kommer du ind i Mandrake " -"Linux' partitioneringsværktøj, DiskDrake. Dette vil lade dig finindstille " +"Hvis du kører installeringen i ekspert-tilstand kommer du ind i Mandrake " +"Linux' partitioneringsværktøj, DiskDrake. Dette vil lade dig finindstille " "dine partitioner. Se kapitlet om DiskDrake i manualen. Fra installations-" -"grænsefladen kan du bruge de vejledere som beskrevet her ved at klikke " -"knappen 'Vejleder' på grænsefladen.\n" +"grænsefladen kan du bruge de vejledere som beskrevet her ved at klikke " +"knappen 'Vejleder' pÃ¥ grænsefladen.\n" "\n" "Hvis partitionerne allerede er definerede (fra en tidlige installation eller " -"fra et andet partitions-værktøj), skal du bare vælge dem for at installere " -"dit Linux system\n" +"fra et andet partitions-værktøj), skal du bare vælge dem for at " +"installere dit Linux system\n" "\n" -"Hvis partitionerne ikke er lavet endnu, bliver du nødt til at oprette dem " -"ved brug af vejlederen. Afhængig af din disks konfiguration er flere " +"Hvis partitionerne ikke er lavet endnu, bliver du nødt til at oprette dem " +"ved brug af vejlederen. Afhængig af din disks konfiguration er flere " "muligheder tilstede:\n" "\n" -" * 'Brug fri plads': Dette vil simpelthen føre til en automatisk opdeling af " -"den ledige diskplads. Du vil ikke blive spurgt om mere.\n" +" * 'Brug fri plads': Dette vil simpelthen føre til en automatisk opdeling " +"af den ledige diskplads. Du vil ikke blive spurgt om mere.\n" "\n" " * 'Brug eksisterende partition': vejlederen har fundet en eller flere " -"eksisterende Linux-partitioner på din harddisk. Hvis du vil bruge dem, så " -"vælg denne mulighed.\n" +"eksisterende Linux-partitioner pÃ¥ din harddisk. Hvis du vil bruge dem, sÃ¥ " +"vælg denne mulighed.\n" "\n" -" * 'Brug den fri plads på Windows-partitionen': hvis Microsoft Windows er " -"installeret på din disk og bruger al pladsen, bliver du nødt til at lave " -"plads til Linux. For at gøre det kan du slette dine Microsoft Windows " +" * 'Brug den fri plads pÃ¥ Windows-partitionen': hvis Microsoft Windows er " +"installeret pÃ¥ din disk og bruger al pladsen, bliver du nødt til at lave " +"plads til Linux. For at gøre det kan du slette dine Microsoft Windows " "partitioner og data (se \"Slet hele disken\" eller \"Ekspert niveau\" ) " -"eller ændre størrelsen på din Microsoft Windows-partition. " -"Størrelsesændringen kan fortages uden tab af data. Denne løsning er " -"anbefalet hvis du vil bruge både Mandrake Linux og Microsoft Windows på " +"eller ændre størrelsen pÃ¥ din Microsoft Windows-partition. " +"Størrelsesændringen kan fortages uden tab af data. Denne løsning er " +"anbefalet hvis du vil bruge bÃ¥de Mandrake Linux og Microsoft Windows pÃ¥ " "samme maskine.\n" "\n" -" Før du vælger denne løsning, bør du forstå at størrelsen på din Microsoft " -"Windows partition vil blive mindre end den er nu. Det betyder at du vil have " -"mindre fri plads under Microsoft Windows til at gemme din data eller " -"installere nyt programmel.\n" +" Før du vælger denne løsning, bør du forstÃ¥ at størrelsen pÃ¥ din " +"Microsoft Windows partition vil blive mindre end den er nu. Det betyder at " +"du vil have mindre fri plads under Microsoft Windows til at gemme din data " +"eller installere nyt programmel.\n" "\n" -" * 'Slet hele disken': hvis du vil slette alle data på alle partitioner på " -"denne disk og erstatte dem med dit nye Mandrake Linux-system, kan du vælge " -"denne mulighed. Vær forsigtig med denne løsning, du vil ikke være i stand " -"til at fortryde dine ændringer efter at du har sagt ja.\n" +" * 'Slet hele disken': hvis du vil slette alle data pÃ¥ alle partitioner pÃ¥ " +"denne disk og erstatte dem med dit nye Mandrake Linux-system, kan du vælge " +"denne mulighed. Vær forsigtig med denne løsning, du vil ikke være i stand " +"til at fortryde dine ændringer efter at du har sagt ja.\n" "\n" -" !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle data på din disk gå tabt. !!\n" +" !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle data pÃ¥ din disk gÃ¥ tabt. !!\n" "\n" -" * 'Fjern Windows': dette vil simpelthen slette alt på disken og begynde fra " -"en frisk, og partitionere fra ny. Alle data på din disk vil gå tabt.\n" +" * 'Fjern Windows': dette vil simpelthen slette alt pÃ¥ disken og begynde " +"fra en frisk, og partitionere fra ny. Alle data pÃ¥ din disk vil gÃ¥ tabt.\n" "\n" -" !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle data på din disk gå tabt. !!\n" +" !! Hvis du bruger denne mulighed vil alle data pÃ¥ din disk gÃ¥ tabt. !!\n" "\n" -" * 'Ekspert-modus': hvis du vil partitionere disken i hånden, kan du vælge " -"dette alternativ. Vær forsigtig før du vælger denne løsning. Den giver dig " -"mange muligheder, men er også farlig. Du kan meget nemt komme til at slette " -"alle dine data. Så lad være med at vælge den løsning med mindre du véd hvad " -"du gør." +" * 'Ekspert-modus': hvis du vil partitionere disken i hÃ¥nden, kan du vælge " +"dette alternativ. Vær forsigtig før du vælger denne løsning. Den giver " +"dig mange muligheder, men er ogsÃ¥ farlig. Du kan meget nemt komme til at " +"slette alle dine data. SÃ¥ lad være med at vælge den løsning med mindre " +"du véd hvad du gør." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" @@ -3561,31 +3563,31 @@ msgid "" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" -"Værsgo'. Installationen en nu færdig og dit GNU/Linux-system er nu klar til " -"brug. Klik bare O.k. for at genstarte systemet. Du kan starte GNU/Linux " -"eller Windows, som du foretrækker det (hvis du har to systemer), så snart " +"Værsgo'. Installationen en nu færdig og dit GNU/Linux-system er nu klar " +"til brug. Klik bare O.k. for at genstarte systemet. Du kan starte GNU/Linux " +"eller Windows, som du foretrækker det (hvis du har to systemer), sÃ¥ snart " "din maskine er startet op igen.\n" "\n" "Avanceret-knappen viser to ekstra knapper for at:\n" "\n" " * generere en auto-installeringsdiskette: for at oprette en installerings- " -"diskette som automatisk vil udføre en hel installation uden hjælp fra en " -"operatør, magen til den installation du lige har konfigureret.\n" +"diskette som automatisk vil udføre en hel installation uden hjælp fra en " +"operatør, magen til den installation du lige har konfigureret.\n" "\n" -" Bemærk at to forskellige muligheder er tilstede efter klik på knappen:\n" +" Bemærk at to forskellige muligheder er tilstede efter klik pÃ¥ knappen:\n" "\n" " * Genafspil: Dette er en delvist automatiseret installering da " "partitioneringstrinnet (og kun dette trin) forbliver interaktiv.\n" "\n" -" * Automatisk: Fuldautomatisk installering: harddisken bliver fuldstændig " +" * Automatisk: Fuldautomatisk installering: harddisken bliver fuldstændig " "genoverskrevet, alle data forsvinder.\n" "\n" " Denne facilitet er meget nyttig ved installering af et stort antal ens " -"maskiner. Se afsnittet om autoinstallering på vores websted.\n" +"maskiner. Se afsnittet om autoinstallering pÃ¥ vores websted.\n" "\n" -" * Gem pakkevalg(*): Gemmer pakkevalget som lavet tidligere. Så når en ny " -"installering laves, kan disketten indsættes i drevet og installeringen kan " -"køres ved at bruge F1 på hjælpeskærmen idet der indtastes >>linux defcfg=" +" * Gem pakkevalg(*): Gemmer pakkevalget som lavet tidligere. SÃ¥ nÃ¥r en ny " +"installering laves, kan disketten indsættes i drevet og installeringen kan " +"køres ved at bruge F1 pÃ¥ hjælpeskærmen idet der indtastes >>linux defcfg=" "\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Du skal have en diskette formateret til FAT (denne oprettes i GNU/Linux " @@ -3621,26 +3623,27 @@ msgstr "" "Enhver partition der netop er blevet defineret, skal formateres til brug " "(formatering betyder oprettelse af et filsystem).\n" "\n" -"Nu kan du også ønske at omformatere nogle allerede eksisterende partitioner " -"for at slette de data som de indeholder. Hvis du ønsker dette, så markér " -"også de partitioner som du ønsker at formatere.\n" +"Nu kan du ogsÃ¥ ønske at omformatere nogle allerede eksisterende " +"partitioner for at slette de data som de indeholder. Hvis du ønsker dette, " +"sÃ¥ markér ogsÃ¥ de partitioner som du ønsker at formatere.\n" "\n" -"Bemærk at det ikke er nødvendigt at omformatere alle allerede eksisterende " -"partitioner. Det er nødvendigt at omformatere de partitioner, der indeholder " -"operativsystemet (såsom '/', '/usr' og '/var', men du er ikke nødt til at " -"omformatere partitioner som du ønsker at beholde (typisk /home).\n" +"Bemærk at det ikke er nødvendigt at omformatere alle allerede eksisterende " +"partitioner. Det er nødvendigt at omformatere de partitioner, der " +"indeholder operativsystemet (sÃ¥som '/', '/usr' og '/var', men du er ikke " +"nødt til at omformatere partitioner som du ønsker at beholde (typisk /" +"home).\n" "\n" -"Vær forsigtig med valg af partitioner; efter formatering vil alle data være " -"slettede på de valgte partitioner, og du vil ikke kunne redde nogetsomhelst " -"af det.\n" +"Vær forsigtig med valg af partitioner; efter formatering vil alle data " +"være slettede pÃ¥ de valgte partitioner, og du vil ikke kunne redde " +"nogetsomhelst af det.\n" "\n" -"Klik på 'Ok' når du er klar til at formatere partitioner.\n" +"Klik pÃ¥ 'Ok' nÃ¥r du er klar til at formatere partitioner.\n" "\n" -"Klik på 'Annullér' hvis du ønsker at vælge andre partitioner til at " +"Klik pÃ¥ 'Annullér' hvis du ønsker at vælge andre partitioner til at " "installere dit nye Mandrake Linux operativsystem.\n" "\n" -"Klik på 'Avanceret' for at vælge partitioner som du ønsker at tjekke for " -"dårlige blokke." +"Klik pÃ¥ 'Avanceret' for at vælge partitioner som du ønsker at tjekke for " +"dÃ¥rlige blokke." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" @@ -3651,10 +3654,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient." msgstr "" -"Dit nye Mandrake Linux styresystem er i færd med at blive installeret. " -"Afhængig af det antal pakker, du installerer og hastigheden på din maskine " -"kan dette tage fra nogen få minutter til en del længere tid. \n" -"Hav venligst tålmodighed med dette." +"Dit nye Mandrake Linux styresystem er i færd med at blive installeret. " +"Afhængig af det antal pakker, du installerer og hastigheden pÃ¥ din maskine " +"kan dette tage fra nogen fÃ¥ minutter til en del længere tid. \n" +"Hav venligst tÃ¥lmodighed med dette." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" @@ -3670,18 +3673,18 @@ msgid "" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" -"På det tidspunkt hvor du installerer Mandrake Linux er det sandsynligt at " +"PÃ¥ det tidspunkt hvor du installerer Mandrake Linux er det sandsynligt at " "nogen af pakkerne er blevet opdaterede siden den oprindelige udgivelse. " -"Nogle fejl er måske blevet rettet, og sikkerhedsproblemer måske løst. Vi " -"foreslår dig at hente disse ned fra internettet for at disse opdateringer " -"kan komme dig til gode. Vælg 'Ja' hvis du har en fungerende internet- " -"forbindelse eller 'Nej' hvis du foretrækker at installere opdaterede pakker " +"Nogle fejl er mÃ¥ske blevet rettet, og sikkerhedsproblemer mÃ¥ske løst. Vi " +"foreslÃ¥r dig at hente disse ned fra internettet for at disse opdateringer " +"kan komme dig til gode. Vælg 'Ja' hvis du har en fungerende internet- " +"forbindelse eller 'Nej' hvis du foretrækker at installere opdaterede pakker " "senere.\n" "\n" -"Valg af 'Ja' viser en liste af steder hvorfra opdateringer kan hentes. Vælg " -"en der er nær ved dig. Så vil et træ med pakkevalg fremkomme: gennemse " -"valget og tryk 'Installér' for at modtage og installere den valgte pakke " -"eller 'Annullér'for at afbryde." +"Valg af 'Ja' viser en liste af steder hvorfra opdateringer kan hentes. Vælg " +"en der er nær ved dig. SÃ¥ vil et træ med pakkevalg fremkomme: gennemse " +"valget og tryk 'Installér' for at modtage og installere den valgte pakke " +"eller 'Annullér'for at afbryde." #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" @@ -3691,11 +3694,11 @@ msgid "" "immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n" "click on the \"Accept\" button." msgstr "" -"Før du går videre bør du læse betingelserne i licensen omhyggeligt. Den " +"Før du gÃ¥r videre bør du læse betingelserne i licensen omhyggeligt. Den " "omfatter hele Mandrake Linux distributionen, og hvis du ikke er enig i alle " -"betingelserne i den, så klik på 'Nægt'-knappen. Det vil øjeblikkeligt " -"afslutte installationen. For at fortsætte installationen skal du klikke på " -"'Acceptér'-knappen." +"betingelserne i den, sÃ¥ klik pÃ¥ 'Nægt'-knappen. Det vil øjeblikkeligt " +"afslutte installationen. For at fortsætte installationen skal du klikke pÃ" +"¥ 'Acceptér'-knappen." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" @@ -3708,13 +3711,14 @@ msgid "" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" -"Nu er det tid til at vælge det ønskede sikkerhedsniveau for maskinen. " +"Nu er det tid til at vælge det ønskede sikkerhedsniveau for maskinen. " "Hovedreglen er at jo mere kendt maskinen er, og jo vigtigere data er, des " -"højere bør sikkerhedsniveauet være. Men et højere sikkerhedsniveau vindes " -"normalt på bekostning af letheden af anvendelsen. Kig i kapitlet MSEC i " -"referencehåndbogen for mere information om betydningen af niveauerne.\n" +"højere bør sikkerhedsniveauet være. Men et højere sikkerhedsniveau " +"vindes normalt pÃ¥ bekostning af letheden af anvendelsen. Kig i kapitlet " +"MSEC i referencehÃ¥ndbogen for mere information om betydningen af " +"niveauerne.\n" "\n" -"Hvis du ikke véd hvad du skal vælge, så behold den foreslåede mulighed." +"Hvis du ikke véd hvad du skal vælge, sÃ¥ behold den foreslÃ¥ede mulighed." #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" @@ -3788,70 +3792,71 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Nu skal du vælge hvor Mandrake Linux skal installeres. Hvis partitionerne " +"Nu skal du vælge hvor Mandrake Linux skal installeres. Hvis partitionerne " "allerede er lavet, enten fra en tidligere installation af GNU/Linux eller " -"fra et andet partitioneringsværktøj), kan du bruge dem. Ellers skal disk-" -"partitionerne laves først.\n" +"fra et andet partitioneringsværktøj), kan du bruge dem. Ellers skal disk-" +"partitionerne laves først.\n" "\n" -"For at lave partitioner skal du først vælge en harddisk. Du kan vælge disken " -"der skal partitioneres ved at trykke på \"hda\" for den første IDE disk, " -"\"hdb\" for den anden eller \"sda\" for den første SCSI disk og så videre.\n" +"For at lave partitioner skal du først vælge en harddisk. Du kan vælge " +"disken der skal partitioneres ved at trykke pÃ¥ \"hda\" for den første IDE " +"disk, \"hdb\" for den anden eller \"sda\" for den første SCSI disk og sÃ¥ " +"videre.\n" "\n" "For at partitionere den valgte disk kan du bruge disse muligheder:\n" "\n" -" * 'Slet alt': Dette valg sletter alle partitioner på den valgte disk.\n" +" * 'Slet alt': Dette valg sletter alle partitioner pÃ¥ den valgte disk.\n" "\n" -" * 'Allokér automatisk': dette valg tillader dig automatisk at lave Ext2 og " -"swappartitioner på den fri plads på din disk.\n" +" * 'Allokér automatisk': dette valg tillader dig automatisk at lave Ext2 " +"og swappartitioner pÃ¥ den fri plads pÃ¥ din disk.\n" "\n" "* 'Mere': giver adgang til flere faciliteter:\n" "\n" -" * 'Gem partitionstabel': Gemmer din partitionstabel på en diskette. " -"Nyttigt ved senere redning af partitionstabellen, om nødvendigt. Det er " -"stærkt anbefalet at bruge dette trin.\n" +" * 'Gem partitionstabel': Gemmer din partitionstabel pÃ¥ en diskette. " +"Nyttigt ved senere redning af partitionstabellen, om nødvendigt. Det er " +"stærkt anbefalet at bruge dette trin.\n" "\n" " * 'Genskab partitionstabel': lader dig genskabe en tidligere gemt " "partitionstabel fra diskette.\n" "\n" " * 'Red partitionstabel': hvis din partitionstabel er beskadiget, kan du " -"prøve at redde den med denne mulighed. Vær forsigtig og husk at det kan slå " -"fejl.\n" +"prøve at redde den med denne mulighed. Vær forsigtig og husk at det kan slÃ" +"¥ fejl.\n" " * 'Automatisk montering af flytbart medie': fravalg af denne mulighed " -"vil tvinge brugere til at manuelt montere og afmontere media såsom disketter " -"og cdrommer.\n" +"vil tvinge brugere til at manuelt montere og afmontere media sÃ¥som " +"disketter og cdrommer.\n" "\n" -" * 'Vejleder': Hvis du ønsker at bruge vejlederen til at partitionere din " +" * 'Vejleder': Hvis du ønsker at bruge vejlederen til at partitionere din " "disk, kan du bruge denne mulighed. Dette anbefales, hvis du ikke har det " "store kendskab til partitionering.\n" "\n" -" * 'Fortryd': Du kan bruge denne mulighed for at annullere dine ændringer.\n" +" * 'Fortryd': Du kan bruge denne mulighed for at annullere dine ændringer.\n" "\n" " * 'Skift mellem normal og ekspert-version': giver mulighed for flere " "handlinger med partitioner (type, valgmuligheder, format) og giver mere " "information.\n" "\n" -" * 'Færdig': når du er færdig med partitionering af din disk, dette vil " -"skrive ændringerne tilbage på disken.\n" +" * 'Færdig': nÃ¥r du er færdig med partitionering af din disk, dette vil " +"skrive ændringerne tilbage pÃ¥ disken.\n" "\n" -"Bemærk: du kan nå alle mulighederne ved at bruge tastaturet: navigér gennem " -"partitionerne med Tab og op- og ned-pilene.\n" +"Bemærk: du kan nÃ¥ alle mulighederne ved at bruge tastaturet: navigér " +"gennem partitionerne med Tab og op- og ned-pilene.\n" "\n" -"Når en partition er valgt kan du bruge:\n" +"NÃ¥r en partition er valgt kan du bruge:\n" "\n" -" * Ctrl-c for at lave en ny partition (Når en tom partition er valgt);\n" +" * Ctrl-c for at lave en ny partition (NÃ¥r en tom partition er valgt);\n" "\n" " * Ctrl-d for at slette en partition;\n" "\n" -" * Ctrl-m for at sætte et monteringssti.\n" +" * Ctrl-m for at sætte et monteringssti.\n" "\n" -"For at få information om de forskellige tilgængelige filsystemstyper kan du " -"læse kapitlet ext2fs i 'Referencemanualen'.\n" +"For at fÃ¥ information om de forskellige tilgængelige filsystemstyper kan " +"du læse kapitlet ext2fs i 'Referencemanualen'.\n" "\n" -"Hvis du er i gang med at installere på en PPC-maskine skal du lave en lille " -"HFS-'bootstrap'-partition på mindst 1MB til Yaboot-systemstarteren. Hvis du " -"vælger at lave partitionen en smule større, f.eks. 50MB kan den være nyttig " -"til at gemme en ekstra kerne og ramdisk-billede for nødsituationer ved " -"opstart." +"Hvis du er i gang med at installere pÃ¥ en PPC-maskine skal du lave en lille " +"HFS-'bootstrap'-partition pÃ¥ mindst 1MB til Yaboot-systemstarteren. Hvis " +"du vælger at lave partitionen en smule større, f.eks. 50MB kan den være " +"nyttig til at gemme en ekstra kerne og ramdisk-billede for nødsituationer " +"ved opstart." #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" @@ -3885,14 +3890,14 @@ msgid "" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Mere end én Microsoft Windows partition er blevet genkendt på dit diskdrev. " -"Vælg den som du ønsker at ændre størrelse på for at kunne installere dit nye " -"Mandrake Linux operativsystem.\n" +"Mere end én Microsoft Windows partition er blevet genkendt pÃ¥ dit " +"diskdrev. Vælg den som du ønsker at ændre størrelse pÃ¥ for at kunne " +"installere dit nye Mandrake Linux operativsystem.\n" "\n" -"Hver partition er listet som følger: 'Linux navn', 'Windows navn', " +"Hver partition er listet som følger: 'Linux navn', 'Windows navn', " "'Kapacitet'.\n" "\n" -"'Linux navn' er kodet som følger: 'drevtype', 'drevnummer', " +"'Linux navn' er kodet som følger: 'drevtype', 'drevnummer', " "'partitionsnummer' (for eksempel '/hda1').\n" "\n" "'drevtype' er 'hd' hvis dit diskdrev er et IDE drev, og 'sd' hvis det er et " @@ -3900,18 +3905,18 @@ msgstr "" "\n" "'drevnummer' er altid et bogstav efter 'hd' eller 'sd'. For IDE drev:\n" "\n" -" * 'a' betyder 'hoved-drev på den primære IDE controller',\n" +" * 'a' betyder 'hoved-drev pÃ¥ den primære IDE controller',\n" "\n" -" * 'b' betyder 'slave-drev på den primære IDE controller',\n" +" * 'b' betyder 'slave-drev pÃ¥ den primære IDE controller',\n" "\n" -" * 'c' betyder 'hoved-drev på den sækundære IDE controller',\n" +" * 'c' betyder 'hoved-drev pÃ¥ den sækundære IDE controller',\n" "\n" -" * 'd' betyder 'slave-drev på den sækundære IDE controller'.\n" +" * 'd' betyder 'slave-drev pÃ¥ den sækundære IDE controller'.\n" "\n" -"For SCSI drev betyder 'a' det 'første drev', 'b' betyder det 'andet drev', " +"For SCSI drev betyder 'a' det 'første drev', 'b' betyder det 'andet drev', " "osv.\n" "\n" -"'Windows navn' er det bogstav som dit drev har under Windows (den første\n" +"'Windows navn' er det bogstav som dit drev har under Windows (den første\n" "disk eller partition kaldes 'C:')." #: ../../help.pm_.c:544 @@ -3954,40 +3959,40 @@ msgid "" "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" "select this installation class." msgstr "" -"DrakX skal nu vide om du vil udføre en standard-installation ('Anbefalet'), " -"eller om du ønsker at have større kontrol ('Ekspert'). Du kan også vælge om " -"du vil lave en nyinstallering eller en opgradering af et eksisterende " +"DrakX skal nu vide om du vil udføre en standard-installation ('Anbefalet'), " +"eller om du ønsker at have større kontrol ('Ekspert'). Du kan ogsÃ¥ vælge " +"om du vil lave en nyinstallering eller en opgradering af et eksisterende " "Mandrake Linux-system. \n" "\n" -"* 'Installér': udraderer helt det gamle system, afhængigt af hvad der i " -"øjeblikket er på din maskine vil du dog kunne beholde nogen gamle " -"partitioner (Linux eller andet) uændret.\n" +"* 'Installér': udraderer helt det gamle system, afhængigt af hvad der i " +"øjeblikket er pÃ¥ din maskine vil du dog kunne beholde nogen gamle " +"partitioner (Linux eller andet) uændret.\n" "\n" -"* 'Opgradér': Denne installationsklasse tillader simpel opdatering af de " -"pakker der i øjeblikket er installeret på dit Mandrake Linux-system. Den " -"beholder de nuværende partitioner på dine diskdrev så vel som opsætningen af " -"brugere. Alle andre konfigurationstrin forbliver mulige som for almindelig " -"installation.\n" +"* 'Opgradér': Denne installationsklasse tillader simpel opdatering af de " +"pakker der i øjeblikket er installeret pÃ¥ dit Mandrake Linux-system. Den " +"beholder de nuværende partitioner pÃ¥ dine diskdrev sÃ¥ vel som " +"opsætningen af brugere. Alle andre konfigurationstrin forbliver mulige som " +"for almindelig installation.\n" "\n" -"* 'Opgradér kun pakker': Denne nye installationsklasse kan opgradere et " +"* 'Opgradér kun pakker': Denne nye installationsklasse kan opgradere et " "eksisterende Linux Mandrake-system idet al systemkonfiguration beholdes " -"uændret. Tilføjelse af nye pakker til den nuværende installation vil også " -"være muligt.\n" +"uændret. Tilføjelse af nye pakker til den nuværende installation vil ogsÃ" +"¥ være muligt.\n" "\n" -"Opgraderinger bør virke fint på Mandrake Linux-systemer der indeholder " +"Opgraderinger bør virke fint pÃ¥ Mandrake Linux-systemer der indeholder " "version \"8.1\" eller senere.\n" "\n" -"Afhængig af din viden om GNU/Linux kan du vælge et af de følgende:\n" +"Afhængig af din viden om GNU/Linux kan du vælge et af de følgende:\n" "\n" -"* Anbefalet: hvis du aldrig har installeret et GNU/Linux-operativsystem så " -"vælg dette. Installationen vil være meget nem og du vil kun blive stillet " -"nogen få spørgsmål.\n" +"* Anbefalet: hvis du aldrig har installeret et GNU/Linux-operativsystem sÃ¥ " +"vælg dette. Installationen vil være meget nem og du vil kun blive stillet " +"nogen fÃ¥ spørgsmÃ¥l.\n" "\n" -"* Ekspert: hvis du har en god viden om GNU/Linux, ønsker du måske at lave en " -"meget tilpasset installation. Nogen af de beslutninger du skal foretage kan " -"være ganske svære hvis du ikke har så godt et kendskab til GNU/Linux, så det " -"er ikke anbefalet at dem der ikke har så stor erfaring vælger denne " -"installationsklasse." +"* Ekspert: hvis du har en god viden om GNU/Linux, ønsker du mÃ¥ske at lave " +"en meget tilpasset installation. Nogen af de beslutninger du skal foretage " +"kan være ganske svære hvis du ikke har sÃ¥ godt et kendskab til GNU/Linux, " +"sÃ¥ det er ikke anbefalet at dem der ikke har sÃ¥ stor erfaring vælger " +"denne installationsklasse." #: ../../help.pm_.c:582 msgid "" @@ -4006,16 +4011,17 @@ msgid "" "asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non-latin layouts." msgstr "" -"Normalt vil drakX have valgt det rigtige tastatur til dig (afhængigt af " -"sproget du har valgt) og du vil så ikke se dette trin. Men du har måske " -"ikke et tastatur som svarer nøjagtigt til dit sprog: for eksempel hvis du " -"er en engelsktalende svejtser, vil du måske stadig ønske at dit tastatur " -"skal være et svejtsisk tastatur. Eller hvis du taler engelsk men bor i " -"Québec, er du måske i samme situation. I begge tilfælde må du gå tilbage " -"til dette installationstrin og vælge et passende tastatur fra listen.\n" +"Normalt vil drakX have valgt det rigtige tastatur til dig (afhængigt af " +"sproget du har valgt) og du vil sÃ¥ ikke se dette trin. Men du har mÃ¥ske " +"ikke et tastatur som svarer nøjagtigt til dit sprog: for eksempel hvis du " +"er en engelsktalende svejtser, vil du mÃ¥ske stadig ønske at dit tastatur " +"skal være et svejtsisk tastatur. Eller hvis du taler engelsk men bor i " +"Québec, er du mÃ¥ske i samme situation. I begge tilfælde mÃ¥ du gÃ¥ " +"tilbage til dette installationstrin og vælge et passende tastatur fra " +"listen.\n" "\n" -"Klik på 'mere'-tasten for at blive præsenteret for den fulde \n" -"liste af understøttede tastaturer." +"Klik pÃ¥ 'mere'-tasten for at blive præsenteret for den fulde \n" +"liste af understøttede tastaturer." #: ../../help.pm_.c:598 msgid "" @@ -4037,15 +4043,16 @@ msgid "" "\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n" "language, or as a simple user to only change that user's default language." msgstr "" -"Vælg dit foretrukne sprog for brug under installation og på systemet. \n" -"Der er en Avanceret-knap som lader dig vælge andre sprog, der installeres " -"på maskinen. Valg af andre sprog vil installere de sprogspecifikke filer for " -"systemdokumentation og programmer. Hvis du for eksempel vil beværte folk fra " -"Spanien på din maskine, vælg da engelsk som hovedsproget i træ-visningen, og " -"afkryds så i den avancerede afdeling boksen svarende til spansk|Spanien.\n" +"Vælg dit foretrukne sprog for brug under installation og pÃ¥ systemet. \n" +"Der er en Avanceret-knap som lader dig vælge andre sprog, der installeres " +"pÃ¥ maskinen. Valg af andre sprog vil installere de sprogspecifikke filer " +"for systemdokumentation og programmer. Hvis du for eksempel vil beværte " +"folk fra Spanien pÃ¥ din maskine, vælg da engelsk som hovedsproget i træ-" +"visningen, og afkryds sÃ¥ i den avancerede afdeling boksen svarende til " +"spansk|Spanien.\n" "\n" -"Bemærk at flere sprog kan installeres samtidigt. Når du er færdig med at " -"vælge yderligere sprog, så klik O.k. for at fortsætte." +"Bemærk at flere sprog kan installeres samtidigt. NÃ¥r du er færdig med at " +"vælge yderligere sprog, sÃ¥ klik O.k. for at fortsætte." #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" @@ -4069,24 +4076,25 @@ msgid "" "your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n" "movements are correct." msgstr "" -"Normalt antager drakX at du har en to-knapsmus og vil lave en opsætning hvor " -"den tredje knap emuleres. DrakX vil automatisk vide om den er PS/2, seriel " -"eller USB.\n" +"Normalt antager drakX at du har en to-knapsmus og vil lave en opsætning " +"hvor den tredje knap emuleres. DrakX vil automatisk vide om den er PS/2, " +"seriel eller USB.\n" "\n" -"Hvis du ønsker en anden type mus, vælg da den rigtige type mus fra den viste " -"liste.\n" +"Hvis du ønsker en anden type mus, vælg da den rigtige type mus fra den " +"viste liste.\n" "\n" -"Hvis du vælger en mus forskellig fra den forvalgte, vil du blive præsenteret " -"for en skærm for museafprøvning. Brug knapperne og hjulet for at efterprøve, " -"om indstillerne er gode. Hvis musen ikke virker korrekt, tryk da på " -"mellemrumstangenten eller vognretur for at 'Annullere' og vælg forfra." +"Hvis du vælger en mus forskellig fra den forvalgte, vil du blive " +"præsenteret for en skærm for museafprøvning. Brug knapperne og hjulet for " +"at efterprøve, om indstillerne er gode. Hvis musen ikke virker korrekt, " +"tryk da pÃ¥ mellemrumstangenten eller vognretur for at 'Annullere' og vælg " +"forfra." #: ../../help.pm_.c:638 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" -"Vælg den rigtige port. For eksempel er navnet for COM1-porten under MS " +"Vælg den rigtige port. For eksempel er navnet for COM1-porten under MS " "Windows 'ttyS0' under GNU/Linux." #: ../../help.pm_.c:642 @@ -4128,39 +4136,39 @@ msgid "" msgstr "" "Dette er den vanskeligste beslutning omkring sikkerheden af dit GNU/Linux- " "system: Du skal indtaste din root-adgangskode. Root er systemadministratoren " -"og er den eneste der har lov til at lave opdateringer, tilføje brugere, " -"ændre i den overordnede systemkonfiguration og så videre. Kort sagt, root " -"kan gøre alt! Derfor skal du vælge en adgangskode der er svær at gætte - " -"DrakX vil fortælle dig hvis det er for nemt. Som víst kan du vælge ikke at " -"indtaste en adgangskode, men vi advarer dig på det kraftigste mod dette, om " -"ikke andet med én begrundelse: tro ikke at fordi du startede GNU/Linux op, " -"så er dine andre operativsystemer velforvarede. Da root kan overvinde alle " -"forhindringer og uforvarende slette alle data på partitioner ved sorgløst at " -"behandle partitionerne selv, er det vigtigt at det er vanskeligt at blive " -"root.\n" -"\n" -"Adgangskoden bør være en blanding af bogstaver og tal og mindst 8 tegn " -"langt. Skriv aldrig en adgangskode ned for root - det gør det for nemt at " +"og er den eneste der har lov til at lave opdateringer, tilføje brugere, " +"ændre i den overordnede systemkonfiguration og sÃ¥ videre. Kort sagt, root " +"kan gøre alt! Derfor skal du vælge en adgangskode der er svær at gætte - " +"DrakX vil fortælle dig hvis det er for nemt. Som vÃst kan du vælge ikke " +"at indtaste en adgangskode, men vi advarer dig pÃ¥ det kraftigste mod dette, " +"om ikke andet med én begrundelse: tro ikke at fordi du startede GNU/Linux " +"op, sÃ¥ er dine andre operativsystemer velforvarede. Da root kan overvinde " +"alle forhindringer og uforvarende slette alle data pÃ¥ partitioner ved " +"sorgløst at behandle partitionerne selv, er det vigtigt at det er " +"vanskeligt at blive root.\n" +"\n" +"Adgangskoden bør være en blanding af bogstaver og tal og mindst 8 tegn " +"langt. Skriv aldrig en adgangskode ned for root - det gør det for nemt at " "bryde ind i et system.\n" "\n" -"Gør dog ikke adgangskoden for lang eller kompliceret da du skal være i stand " -"til at huske den uden for stort besvær.\n" +"Gør dog ikke adgangskoden for lang eller kompliceret da du skal være i " +"stand til at huske den uden for stort besvær.\n" "\n" -"Adgangskoden vil ikke blive vist på skærmen når du indtaster den. Du skal " -"derfor indtaste adgangskoden to gange, for at begrænse risikoen for " +"Adgangskoden vil ikke blive vist pÃ¥ skærmen nÃ¥r du indtaster den. Du skal " +"derfor indtaste adgangskoden to gange, for at begrænse risikoen for " "tastefejl. Hvis du kommer til at lave den samme tastefejl to gange, vil " -"denne 'ukorrekte' adgangskode være krævet når du forbinder dig til " +"denne 'ukorrekte' adgangskode være krævet nÃ¥r du forbinder dig til " "systemet.\n" "\n" "I ekspert-tilstand vil du blive spurgt om du vil koble op til en " "autenticerings-server, som NIS eller NDAP.\n" "\n" -"Hvis dit netværk bruger LDAP (eller NIS)-protokollen til autentificering, " -"vælg da LDAP (eller NIS). Hvis du ikke véd det, så spørg din " +"Hvis dit netværk bruger LDAP (eller NIS)-protokollen til autentificering, " +"vælg da LDAP (eller NIS). Hvis du ikke véd det, sÃ¥ spørg din " "systemadministrator.\n" "\n" -"Hvis din maskine ikke er forbundet til noget administreret netværk, ønsker " -"du nok at vælge Lokale filer for autentificering" +"Hvis din maskine ikke er forbundet til noget administreret netværk, ønsker " +"du nok at vælge Lokale filer for autentificering" #: ../../help.pm_.c:678 msgid "" @@ -4203,12 +4211,12 @@ msgid "" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" -"LILO og GRUB er opstartsindlæsere for GNU/Linux. Dette trin er normalt helt " -"automatiseret. Faktisk vil drakX analysere opstartsektoren på disken og vil " -"handle ud fra dette, afhængig af hvad den finder hér:\n" +"LILO og GRUB er opstartsindlæsere for GNU/Linux. Dette trin er normalt helt " +"automatiseret. Faktisk vil drakX analysere opstartsektoren pÃ¥ disken og vil " +"handle ud fra dette, afhængig af hvad den finder hér:\n" "\n" " * Hvis den finder en Windows opstartssektor vil den erstatte den med en " -"GRUB/LILO opstartssektor, så du kan starte GNU/Linux eller et andet " +"GRUB/LILO opstartssektor, sÃ¥ du kan starte GNU/Linux eller et andet " "operativsystem;\n" "\n" " * Hvis den finder en GRUB eller LILO opstartssektor vil den erstatte den " @@ -4216,41 +4224,41 @@ msgstr "" "\n" "Hvis den er i tvivl vil drakX vise en dialog med forskellige muligheder.\n" "\n" -" * 'Opstartsindlæser der bruges': du får her tre muligheder:\n" +" * 'Opstartsindlæser der bruges': du fÃ¥r her tre muligheder:\n" "\n" -" * 'GRUB': hvis du foretrækker GRUB (tekstmenu).\n" +" * 'GRUB': hvis du foretrækker GRUB (tekstmenu).\n" "\n" -" * 'LILO med grafisk menu': hvis du foretrækker LILO med " -"grafikgrænseflade.\n" +" * 'LILO med grafisk menu': hvis du foretrækker LILO med " +"grafikgrænseflade.\n" "\n" -" * 'LILO med tekstmenu': hvis du foretrækker LILO med tekstgrænseflade.\n" +" * 'LILO med tekstmenu': hvis du foretrækker LILO med tekstgrænseflade.\n" "\n" -" * 'Opstartsenhed': I de fleste tilfælde vil det ikke være nødvendigt at " -"ændre standard (/dev/hda), men hvis du foretrækker det, kan " -"opstartsindlæseren installeres på det andet diskdrev (/dev/hdb), eller endda " -"på en diskette (/dev/fd0).\n" +" * 'Opstartsenhed': I de fleste tilfælde vil det ikke være nødvendigt at " +"ændre standard (/dev/hda), men hvis du foretrækker det, kan " +"opstartsindlæseren installeres pÃ¥ det andet diskdrev (/dev/hdb), eller " +"endda pÃ¥ en diskette (/dev/fd0).\n" "\n" -" * 'Forsinkelse før opstart af standardsystem': Ved genstart af maskinen er " -"dette den tid der gives til brugeren til at vælge en anden opstartsindgang " -"end standard i opstartsindlæserens menu.\n" +" * 'Forsinkelse før opstart af standardsystem': Ved genstart af maskinen er " +"dette den tid der gives til brugeren til at vælge en anden opstartsindgang " +"end standard i opstartsindlæserens menu.\n" "\n" -"Vær opmærksom på at hvis du vælger ikke at installere en opstartsindlæser " -"(ved at vælge 'Annullér' hér), skal du være sikker på at du har en anden " -"måde at starte dit Mandrake Linux-system op på! Vær også sikker på hvad du " -"gør hvis du ændrer nogen af tilvalgene her!\n" +"Vær opmærksom pÃ¥ at hvis du vælger ikke at installere en " +"opstartsindlæser (ved at vælge 'Annullér' hér), skal du være sikker pÃ¥ " +"at du har en anden mÃ¥de at starte dit Mandrake Linux-system op pÃ¥! Vær " +"ogsÃ¥ sikker pÃ¥ hvad du gør hvis du ændrer nogen af tilvalgene her!\n" "\n" -"Et klik på 'Avanceret'-knappen i denne dialog vil tilbyde mange avancerede " +"Et klik pÃ¥ 'Avanceret'-knappen i denne dialog vil tilbyde mange avancerede " "muligheder beregnet til ekspertbrugeren.\n" "\n" -"Efter at du har konfigureret de generelle opstartsindlæserparametre, bliver " -"du presenteret for listen af opstartsmuligheder som vil være tilstede ved " +"Efter at du har konfigureret de generelle opstartsindlæserparametre, bliver " +"du presenteret for listen af opstartsmuligheder som vil være tilstede ved " "opstarten.\n" "\n" -"Hvis der er et andet operativsystem installeret på din maskine, vil det " -"automatisk blive tilføjet til opstartsmenuen. Her kan du vælge at " -"finindstille de eksisterende muligheder. Vælg en indgang og klik på 'Ændr' " -"for at ændre eller fjerne den; 'Tilføj' opretter en ny indgang; og 'Færdig' " -"fortsætter til det næste installationstrin." +"Hvis der er et andet operativsystem installeret pÃ¥ din maskine, vil det " +"automatisk blive tilføjet til opstartsmenuen. Her kan du vælge at " +"finindstille de eksisterende muligheder. Vælg en indgang og klik pÃ¥ 'Ændr' " +"for at ændre eller fjerne den; 'Tilføj' opretter en ny indgang; og " +"'Færdig' fortsætter til det næste installationstrin." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" @@ -4267,15 +4275,15 @@ msgid "" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" -"LILO (LInux LOaderen) og GRUB er opstartsindlæsere: de kan starte enten GNU/" -"Linux eller ethvert andet system op, som ligger på din maskine. Normalt " +"LILO (LInux LOaderen) og GRUB er opstartsindlæsere: de kan starte enten GNU/" +"Linux eller ethvert andet system op, som ligger pÃ¥ din maskine. Normalt " "bliver disse andre operativsystemer fundet korrekt og installeret. Hvis " -"dette ikke er tilfældet, kan du lave en indgang i hånden med denne skærm. " -"Vær omhyggelig med at vælge de korrekte parametre.\n" +"dette ikke er tilfældet, kan du lave en indgang i hÃ¥nden med denne skærm. " +"Vær omhyggelig med at vælge de korrekte parametre.\n" "\n" -"Måske vil du ikke ønske at give nogensomhelst adgang til disse andre " -"operativsystemer. I dette tilfælde kan du slette de tilsvarende indgange. " -"Men så har du brug for en opstartsdiskette for at starte disse " +"MÃ¥ske vil du ikke ønske at give nogensomhelst adgang til disse andre " +"operativsystemer. I dette tilfælde kan du slette de tilsvarende indgange. " +"Men sÃ¥ har du brug for en opstartsdiskette for at starte disse " "operativsystemer!" #: ../../help.pm_.c:732 @@ -4286,10 +4294,11 @@ msgid "" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" -"Det er nødvendigt at du angiver hvor du ønsker at placere oplysningerne\n" -"krævet for at opstarte GNU/Linux.\n" +"Det er nødvendigt at du angiver hvor du ønsker at placere oplysningerne\n" +"krævet for at opstarte GNU/Linux.\n" "\n" -"Med mindre du véd præcist hvad du gør, bør du vælge Første sektor på drevet\n" +"Med mindre du véd præcist hvad du gør, bør du vælge Første sektor pÃ¥ " +"drevet\n" "(MBR)." #: ../../help.pm_.c:739 @@ -4313,33 +4322,35 @@ msgid "" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options." msgstr "" -"Her vælger vi et udskrivningssystem som din maskine skal bruge. Andre " -"styresystemer tilbyder måske ét, men Mandrake tilbyder tre.\n" +"Her vælger vi et udskrivningssystem som din maskine skal bruge. Andre " +"styresystemer tilbyder mÃ¥ske ét, men Mandrake tilbyder tre.\n" "\n" -" * 'pdq' - som betyder 'print, don't queue' (udskriv, kø ej), er valget, " -"hvis du har en direkte forbindelse til din printer, og du ønsker at kunne " +" * 'pdq' - som betyder 'print, don't queue' (udskriv, kø ej), er valget, " +"hvis du har en direkte forbindelse til din printer, og du ønsker at kunne " "klare printproblemer med det samme, og du ikke har nogen printere via " -"netværk. Det vil kun behandle meget simple netværkstilfælde, og er lidt " -"sløvt på netværk. Vælg 'pdq' hvis dette er din jomfrurejse med GNU/Linux. Du " -"kan ændre dit valg efter installeringen ved at køre PrinterDrake fra " -"Mandrakes Kontrolcenter, og klikke på ekspert-knappen.\n" -"\n" -" * 'CUPS' - 'Common Unix Printing System' (Fælles printersystem for Unix) er " -"fremragende til at udskrive på din lokale printer, og også på den, der står " -"på den anden side af jordkloden. Det er simpelt, og kan virke som en server " -"eller klient for det bedagede 'lpd'-printsystem, så det er kompatibelt med " -"de tidligere systemer. Det kan mange finesser, men den basale opsætning er " -"næsten lige så nem som for 'pdq'. Hvis du har brug for at dette efterligner " -"en 'lpd'-server, skal du aktivere 'cups-lpd'-dæmonen. Det har grafiske " -"grænseflader for udskrivning og valg af printermuligheder.\n" +"netværk. Det vil kun behandle meget simple netværkstilfælde, og er lidt " +"sløvt pÃ¥ netværk. Vælg 'pdq' hvis dette er din jomfrurejse med GNU/" +"Linux. Du kan ændre dit valg efter installeringen ved at køre PrinterDrake " +"fra Mandrakes Kontrolcenter, og klikke pÃ¥ ekspert-knappen.\n" +"\n" +" * 'CUPS' - 'Common Unix Printing System' (Fælles printersystem for Unix) " +"er fremragende til at udskrive pÃ¥ din lokale printer, og ogsÃ¥ pÃ¥ den, der " +"stÃ¥r pÃ¥ den anden side af jordkloden. Det er simpelt, og kan virke som en " +"server eller klient for det bedagede 'lpd'-printsystem, sÃ¥ det er " +"kompatibelt med de tidligere systemer. Det kan mange finesser, men den " +"basale opsætning er næsten lige sÃ¥ nem som for 'pdq'. Hvis du har brug " +"for at dette efterligner en 'lpd'-server, skal du aktivere 'cups-lpd'-" +"dæmonen. Det har grafiske grænseflader for udskrivning og valg af " +"printermuligheder.\n" "\n" " * 'lprNG' - 'line printer daemon New Generation' (ny generation af " -"linjeprinterdæmonen). Dette system kan gøre omtrent det samme som de andre, " -"men det vil også kunne skrive til et Novell netværk, fordi det understøtter " -"IPX-protokollen, og det kan udskrive direkte til skal-kommandoer. Hvis du " -"har brug for Novell eller udskrivning til kommandoer uden at bruge en " -"separat kanaliserings-konstruktion, så brug lprNG. Ellers er CUPS at " -"foretrække, da det er simplere og bedre til at fungere over netværk." +"linjeprinterdæmonen). Dette system kan gøre omtrent det samme som de " +"andre, men det vil ogsÃ¥ kunne skrive til et Novell netværk, fordi det " +"understøtter IPX-protokollen, og det kan udskrive direkte til skal-" +"kommandoer. Hvis du har brug for Novell eller udskrivning til kommandoer " +"uden at bruge en separat kanaliserings-konstruktion, sÃ¥ brug lprNG. Ellers " +"er CUPS at foretrække, da det er simplere og bedre til at fungere over " +"netværk." #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" @@ -4364,28 +4375,29 @@ msgid "" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver." msgstr "" -"DrakX er nu ved at bestemme alle IDE-enheder der er tilstede på din maskine. " -"Den vil også lede efter en eller flere PCI SCSI-kort på dit system. Hvis et " -"SCSI-kort findes, vil DrakX automatisk installere en driver til det.\n" -"\n" -"Da maskineleftersøgningen nogen gange ikke vil finde et stykke udstyr, vil " -"DrakX alligevel spørge dig om du har et SCSI-kort installeret i din maskine. " -"Du vil blive præsenteret for en liste af SCSI-kort, som du kan vælge fra. " -"Svar Nej hvis du ikke har noget SCSI-udstyr. Hvis du ikke er sikker, kan du " -"også tjekke listen over udstyr i din maskine ved at vælge Se maskinelinfo og " -"klikke O.k. Undersøg listen over udstyr og klik så på O.k.-knappen for at " -"vende tilbage til spørgsmålet om SCSI-udstyr.\n" -"\n" -"Hvis du måtte angive din kort manuelt, vil DrakX spørge om du vil " -"specificere nogle indstillingsmuligheder for den. Du bør dog lade DrakX " -"spørge udstyret om opsætningen. Det virker som regel fint. \n" -"Hvis DrakX ikke kan få oplysninger om indstillinger ud af udstyret, som skal " -"bruges til opsætningen, skal du angive opsætningsinformation til driveren. " -"Se i brugervejledningen (kapitel 3, underafsnit \"Collective informations on " -"your hardware\") om hjælp med at finde informationen i maskinel-" -"dokumentationen, fra fabrikantens side (hvis du har Internet adgang) eller " -"fra Microsoft Windows (hvis du brugte dette udstyr med Windows på dit " -"system)." +"DrakX er nu ved at bestemme alle IDE-enheder der er tilstede pÃ¥ din " +"maskine. Den vil ogsÃ¥ lede efter en eller flere PCI SCSI-kort pÃ¥ dit " +"system. Hvis et SCSI-kort findes, vil DrakX automatisk installere en driver " +"til det.\n" +"\n" +"Da maskineleftersøgningen nogen gange ikke vil finde et stykke udstyr, vil " +"DrakX alligevel spørge dig om du har et SCSI-kort installeret i din " +"maskine. Du vil blive præsenteret for en liste af SCSI-kort, som du kan " +"vælge fra. Svar Nej hvis du ikke har noget SCSI-udstyr. Hvis du ikke er " +"sikker, kan du ogsÃ¥ tjekke listen over udstyr i din maskine ved at vælge " +"Se maskinelinfo og klikke O.k. Undersøg listen over udstyr og klik sÃ¥ pÃ¥ " +"O.k.-knappen for at vende tilbage til spørgsmÃ¥let om SCSI-udstyr.\n" +"\n" +"Hvis du mÃ¥tte angive din kort manuelt, vil DrakX spørge om du vil " +"specificere nogle indstillingsmuligheder for den. Du bør dog lade DrakX " +"spørge udstyret om opsætningen. Det virker som regel fint. \n" +"Hvis DrakX ikke kan fÃ¥ oplysninger om indstillinger ud af udstyret, som " +"skal bruges til opsætningen, skal du angive opsætningsinformation til " +"driveren. Se i brugervejledningen (kapitel 3, underafsnit \"Collective " +"informations on your hardware\") om hjælp med at finde informationen i " +"maskinel-dokumentationen, fra fabrikantens side (hvis du har Internet " +"adgang) eller fra Microsoft Windows (hvis du brugte dette udstyr med Windows " +"pÃ¥ dit system)." #: ../../help.pm_.c:781 msgid "" @@ -4435,50 +4447,50 @@ msgid "" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" -"Du kan tilføje flere valgmuligheder for Yaboot, enten til andre " -"styresystemer, andre kerner, eller til nød-opstart.\n" +"Du kan tilføje flere valgmuligheder for Yaboot, enten til andre " +"styresystemer, andre kerner, eller til nød-opstart.\n" "\n" -"For andre styresystemer består indgangen blot af et navn og rodpartitionen\n" +"For andre styresystemer bestÃ¥r indgangen blot af et navn og rodpartitionen\n" "\n" -"Der er for Linux nogen få valgmuligheder:\n" +"Der er for Linux nogen fÃ¥ valgmuligheder:\n" "\n" " * Label: dette er simpelthen navnet som du skal indtaste til ledeteksten " -"fra Yaboot for at vælge denne opstartsmulighed.\n" +"fra Yaboot for at vælge denne opstartsmulighed.\n" "\n" -" * Image: Dette vil være navnet på den kerne der skal opstartes. Typisk " -"vmlinux eller en variation på vmlinux med en endelse.\n" +" * Image: Dette vil være navnet pÃ¥ den kerne der skal opstartes. Typisk " +"vmlinux eller en variation pÃ¥ vmlinux med en endelse.\n" "\n" " * Root: root enheden eller \"/\" for din Linux installation.\n" "\n" -" * Append: på Apple udstyr bruges kerne-append muligheden ganske ofte til at " -"hjælpe med initialisering af billedudstyr, eller til at aktivere emulering " -"af museknapper for de ofte manglende knap 2 og knap 3 på musen på en typisk " -"Apple mus. Det følgende er nogle eksempler:\n" +" * Append: pÃ¥ Apple udstyr bruges kerne-append muligheden ganske ofte til " +"at hjælpe med initialisering af billedudstyr, eller til at aktivere " +"emulering af museknapper for de ofte manglende knap 2 og knap 3 pÃ¥ musen pÃ" +"¥ en typisk Apple mus. Det følgende er nogle eksempler:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" -" * Initrd: denne mulighed kan bruges enten til at indlæse de første moduler, " -"før opstartsenheden er tilgængelig, eller til at indlæse en ramdisk ved " -"opstart i en nødsituation.\n" +" * Initrd: denne mulighed kan bruges enten til at indlæse de første " +"moduler, før opstartsenheden er tilgængelig, eller til at indlæse en " +"ramdisk ved opstart i en nødsituation.\n" "\n" -" * Initrd-size: den almindelige størrelse på en ramdisk er generelt 4.096 " -"byte. Hvis du har brug for at udlægge en stor ramdisk kan denne mulighed " +" * Initrd-size: den almindelige størrelse pÃ¥ en ramdisk er generelt 4.096 " +"byte. Hvis du har brug for at udlægge en stor ramdisk kan denne mulighed " "bruges.\n" "\n" -" * Read-write: normalt bliver rod-partitionen først bragt op skrivebeskyttet " -"for at muliggøre et filsystemstjek før systemet går i luften. Her kan du " -"tilsidesætte denne opsætning.\n" +" * Read-write: normalt bliver rod-partitionen først bragt op " +"skrivebeskyttet for at muliggøre et filsystemstjek før systemet gÃ¥r i " +"luften. Her kan du tilsidesætte denne opsætning.\n" "\n" -" * NoVideo: skulle Apple-billedudstyret vise sig at være specielt " -"problemfyldt kan du vælge denne mulighed for at starte op i 'novideo'-" -"tilstand, med indbygget rammebufferunderstøttelse.\n" +" * NoVideo: skulle Apple-billedudstyret vise sig at være specielt " +"problemfyldt kan du vælge denne mulighed for at starte op i 'novideo'-" +"tilstand, med indbygget rammebufferunderstøttelse.\n" "\n" -" * Default: vælger denne indgang som værende det normale Linux valg, som " -"vælges bare ved at trykke RETUR ved yaboots ledetekst. Denne indgang vil " -"også blive fremhævet med en '*', hvis du trykker Tab for at se " +" * Default: vælger denne indgang som værende det normale Linux valg, som " +"vælges bare ved at trykke RETUR ved yaboots ledetekst. Denne indgang vil " +"ogsÃ¥ blive fremhævet med en '*', hvis du trykker Tab for at se " "opstartsvalgene." #: ../../help.pm_.c:828 @@ -4515,35 +4527,35 @@ msgid "" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot er en systemstarter til NewWorld MacIntosh-maskinel. Den kan starte " -"enten GNU/Linux, MacOS eller MacOSX, hvis de er til stede på din maskine. " -"Sædvanligvis vil disse andre styresystemer blive korrekt opdaget og " -"installeret. Hvis dette ikke skulle være tilfældet kan du her tilføje en " -"indgang i hånden. Vær omhyggelig med at vælge de korrekte parametre.\n" +"enten GNU/Linux, MacOS eller MacOSX, hvis de er til stede pÃ¥ din maskine. " +"Sædvanligvis vil disse andre styresystemer blive korrekt opdaget og " +"installeret. Hvis dette ikke skulle være tilfældet kan du her tilføje en " +"indgang i hÃ¥nden. Vær omhyggelig med at vælge de korrekte parametre.\n" "\n" "Yaboots hovedvalg er:\n" "\n" -" * Init-besked: En enkel tekstbesked som vises før valg af opstart.\n" +" * Init-besked: En enkel tekstbesked som vises før valg af opstart.\n" "\n" -" * Opstartsenhed: Angiver hvor du ønsker at placere informationen som er " -"nødvendig for at starte GNU/Linux. Du vil generelt have indstillet en " +" * Opstartsenhed: Angiver hvor du ønsker at placere informationen som er " +"nødvendig for at starte GNU/Linux. Du vil generelt have indstillet en " "bootstrap-partition tidligere til at have denne information.\n" "\n" " * Open firmwareforsinkelse: Til forskel fra LILO er der to forsinkelser " -"mulige med yaboot. Den første forsinkelse bliver målt i sekunder og du kan " -"ved det punkt vælge mellem CD, OF-opstart, MacOS eller Linux.\n" +"mulige med yaboot. Den første forsinkelse bliver mÃ¥lt i sekunder og du kan " +"ved det punkt vælge mellem CD, OF-opstart, MacOS eller Linux.\n" "\n" -" * Ventetid før kerneopstart: Denne er lig LILO-opstartsforsinkelsen. Efter " -"at have valgt Linux vil du have denne ventetid gange 0,1 sekunder før din " -"forvalgte kernebeskrivelse bliver valgt.\n" +" * Ventetid før kerneopstart: Denne er lig LILO-opstartsforsinkelsen. " +"Efter at have valgt Linux vil du have denne ventetid gange 0,1 sekunder før " +"din forvalgte kernebeskrivelse bliver valgt.\n" "\n" -" * Aktivér CD-opstart?: Hvis du vælger dette valg vil du kunne trykke 'C' " -"for CD ved det første opstartsvalg.\n" +" * Aktivér CD-opstart?: Hvis du vælger dette valg vil du kunne trykke " +"'C' for CD ved det første opstartsvalg.\n" "\n" -" * Aktiver OF-opstart?: Hvis du vælger dette valg vil du kunne trykke 'N' " -"for 'Open Firmware' ved det første opstartsvalg.\n" +" * Aktiver OF-opstart?: Hvis du vælger dette valg vil du kunne trykke 'N' " +"for 'Open Firmware' ved det første opstartsvalg.\n" "\n" -" * Forvalgt styresystem: Du kan vælge hvilket forvalgt styresystem der skal " -"startes når Open Firmwareforsinkelsen er udløbet." +" * Forvalgt styresystem: Du kan vælge hvilket forvalgt styresystem der " +"skal startes nÃ¥r Open Firmwareforsinkelsen er udløbet." #: ../../help.pm_.c:860 msgid "" @@ -4577,34 +4589,34 @@ msgid "" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" -"Her præsenteres forskellige parametre relateret til din maskine. Afhængig af " -"dit installerede maskinel vil - eller vil du ikke - se de følgende " +"Her præsenteres forskellige parametre relateret til din maskine. Afhængig " +"af dit installerede maskinel vil - eller vil du ikke - se de følgende " "indgange:\n" "\n" -" * 'Mus': tjek den aktuelle musekonfiguration og klik på knappen for om " -"nødvendigt at ændre den.\n" +" * 'Mus': tjek den aktuelle musekonfiguration og klik pÃ¥ knappen for om " +"nødvendigt at ændre den.\n" "\n" -" * 'Tastatur': tjek den aktuelle tastaturkonfiguration og klik på knappen " -"for om nødvendigt at ændre den.\n" +" * 'Tastatur': tjek den aktuelle tastaturkonfiguration og klik pÃ¥ knappen " +"for om nødvendigt at ændre den.\n" "\n" -" * 'Tidszone': DrakX gætter normalt din tidszone fra det sprog, du har " -"valgt. Men også her, som ved valg af tastatur, er du måske ikke i det land " -"som dit sprog indikerer, så du har måske brug for at klikke på 'Tidszone'-" -"knappen så du kan konfigurere uret svarende til den tidszone du er i.\n" +" * 'Tidszone': DrakX gætter normalt din tidszone fra det sprog, du har " +"valgt. Men ogsÃ¥ her, som ved valg af tastatur, er du mÃ¥ske ikke i det land " +"som dit sprog indikerer, sÃ¥ du har mÃ¥ske brug for at klikke pÃ¥ 'Tidszone'-" +"knappen sÃ¥ du kan konfigurere uret svarende til den tidszone du er i.\n" "\n" -" * 'Printer': Et klik på 'Ingen printer'-knappen vil åbne vejlederen for " -"printerkonfigurering. Kig i det tilhørende kapitel i 'Brugervejledningen' " -"for mere information om hvordan man opsætter en ny printer. Grænsefladen\n" -"præsenteret der ligner den som bruges under installationen;\n" +" * 'Printer': Et klik pÃ¥ 'Ingen printer'-knappen vil Ã¥bne vejlederen for " +"printerkonfigurering. Kig i det tilhørende kapitel i 'Brugervejledningen' " +"for mere information om hvordan man opsætter en ny printer. Grænsefladen\n" +"præsenteret der ligner den som bruges under installationen;\n" "\n" -" * 'Lydkort': Hvis et lydkort er blevet fundet på dit system, vil det blive " -"vist her. Ingen ændringer er mulige på installationstidspunktet.\n" +" * 'Lydkort': Hvis et lydkort er blevet fundet pÃ¥ dit system, vil det blive " +"vist her. Ingen ændringer er mulige pÃ¥ installationstidspunktet.\n" "\n" -" * 'Tv-kort': Hvis et tv-kort er blevet fundet på dit system, vil det blive " -"vist her. Ingen ændringer er mulige på installationstidspunktet.\n" +" * 'Tv-kort': Hvis et tv-kort er blevet fundet pÃ¥ dit system, vil det blive " +"vist her. Ingen ændringer er mulige pÃ¥ installationstidspunktet.\n" "\n" -" * 'ISDN-kort': Hvis et ISDN-kort er blevet fundet på dit system, vil det " -"blive vist her. Du kan klikke på knappen for at ændre de tilhørende " +" * 'ISDN-kort': Hvis et ISDN-kort er blevet fundet pÃ¥ dit system, vil det " +"blive vist her. Du kan klikke pÃ¥ knappen for at ændre de tilhørende " "parametre." #: ../../help.pm_.c:891 @@ -4613,9 +4625,9 @@ msgid "" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Vælg det diskdrev som du vil slette for at installere din nye Mandrake Linux " -"partition. Vær forsigtig, alle data som er på der, vil gå tabt og vil ikke " -"kunne genskabes!" +"Vælg det diskdrev som du vil slette for at installere din nye Mandrake " +"Linux partition. Vær forsigtig, alle data som er pÃ¥ der, vil gÃ¥ tabt og " +"vil ikke kunne genskabes!" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" @@ -4627,12 +4639,12 @@ msgid "" "Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" -"Klik på 'O.k.' hvis du ønsker at slette alle data og pertitioner der ligger " -"på dette diskdrev. Vær omhyggelig, efter klik på O.k. vil du ikke være i " -"stand til at redde nogen data eller partitioner, der ligger på dette " -"diskdrev, inklusive alle Windows data.\n" -"Klik på 'Annullér' for at anullere denne handling uden at tabe nogen data og " -"partitioner der er tilstede på dette diskdrev." +"Klik pÃ¥ 'O.k.' hvis du ønsker at slette alle data og pertitioner der " +"ligger pÃ¥ dette diskdrev. Vær omhyggelig, efter klik pÃ¥ O.k. vil du ikke " +"være i stand til at redde nogen data eller partitioner, der ligger pÃ¥ " +"dette diskdrev, inklusive alle Windows data.\n" +"Klik pÃ¥ 'Annullér' for at annullere denne handling uden at tabe nogen data " +"og partitioner der er tilstede pÃ¥ dette diskdrev." #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format @@ -4641,14 +4653,14 @@ msgid "" "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" -"Kunne ikke få adgang til kernemoduler svarende til din kerne (fil %s " +"Kunne ikke fÃ¥ adgang til kernemoduler svarende til din kerne (fil %s " "mangler), dette betyder normalt at din opstartsdiskette ikke stemmer overens " "med installationsmediet (lav en nyere opstartsdiskette)" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "Du skal også formatere %s" +msgstr "Du skal ogsÃ¥ formatere %s" #: ../../install_any.pm_.c:423 #, c-format @@ -4664,15 +4676,15 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" -"Du har valgt følgende servere: %s\n" +"Du har valgt følgende servere: %s\n" "\n" "\n" "Disse servere er aktiveret som standard. De har ingen kendte " -"sikkerhedsproblemer, men nogen nye kan blive fundet. I så tilfælde skal du " -"opgradere så snart som mulig.\n" +"sikkerhedsproblemer, men nogen nye kan blive fundet. I sÃ¥ tilfælde skal du " +"opgradere sÃ¥ snart som mulig.\n" "\n" "\n" -"Ønsker du virkelig at installere disse servere?\n" +"Ønsker du virkelig at installere disse servere?\n" #: ../../install_any.pm_.c:441 #, c-format @@ -4682,19 +4694,19 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"De følgende pakker vil blive fjernet for at kunne opdatere systemet: %s\n" +"De følgende pakker vil blive fjernet for at kunne opdatere systemet: %s\n" "\n" "\n" -"Ønsker du virkelig at fjerne disse pakker?\n" +"Ønsker du virkelig at fjerne disse pakker?\n" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Kan ikke bruge rundkastning uden noget NIS-domæne" +msgstr "Kan ikke bruge rundkastning uden noget NIS-domæne" #: ../../install_any.pm_.c:870 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" -msgstr "Indsæt en tom diskette i diskette-drev %s" +msgstr "Indsæt en tom diskette i diskette-drev %s" #: ../../install_any.pm_.c:874 msgid "This floppy is not FAT formatted" @@ -4711,16 +4723,16 @@ msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:909 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "Fejl ved læsning af filen %s" +msgstr "Fejl ved læsning af filen %s" #: ../../install_any.pm_.c:1031 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" -"Der er opstået en fejl - der kunne ikke findes nogen gyldige enheder, hvor " -"der kan oprettes nye filsystemer. Undersøg din maskine for at finde årsagen " -"til problemet" +"Der er opstÃ¥et en fejl - der kunne ikke findes nogen gyldige enheder, hvor " +"der kan oprettes nye filsystemer. Undersøg din maskine for at finde Ã" +"¥rsagen til problemet" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format @@ -4728,7 +4740,7 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Noget maskinel på din maskine skal bruge ''proprietære'' drivere for at " +"Noget maskinel pÃ¥ din maskine skal bruge ''proprietære'' drivere for at " "virke.\n" "Du kan finde information om dem hos: %s" @@ -4738,9 +4750,9 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" -"Du skal have en rod partition. For at få dette, lav en ny partition (eller " -"vælg en eksisterende).\n" -"Vælg så kommandoen \"Monterings-sti\" og sæt den til `/'" +"Du skal have en rod partition. For at fÃ¥ dette, lav en ny partition (eller " +"vælg en eksisterende).\n" +"Vælg sÃ¥ kommandoen \"Monterings-sti\" og sæt den til `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" @@ -4754,7 +4766,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du har ingen Swap partition\n" "\n" -"Fortsæt alligevel?" +"Fortsæt alligevel?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" @@ -4786,27 +4798,27 @@ msgstr "Hvilken partition vil du benytte som Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Choose the sizes" -msgstr "Vælg størrelserne" +msgstr "Vælg størrelserne" #: ../../install_interactive.pm_.c:117 msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Rod-partitions størrelse i Mb: " +msgstr "Rod-partitions størrelse i Mb: " #: ../../install_interactive.pm_.c:118 msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Swap-partitions størrelse i Mb: " +msgstr "Swap-partitions størrelse i Mb: " #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Brug den frie plads på Windows-partitionen" +msgstr "Brug den frie plads pÃ¥ Windows-partitionen" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Hvilken partition ønsker du at ændre størrelse på?" +msgstr "Hvilken partition ønsker du at ændre størrelse pÃ¥?" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Udregner Windows-filsystemets grænser" +msgstr "Udregner Windows-filsystemets grænser" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 #, c-format @@ -4814,15 +4826,16 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" -"Programmet til at ændre størrelse på FAT kan ikke behandle din partition, \n" -"den følgende fejl opstod: %s" +"Programmet til at ændre størrelse pÃ¥ FAT kan ikke behandle din " +"partition, \n" +"den følgende fejl opstod: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:139 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." -msgstr "Din Windows partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først" +msgstr "Din Windows partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først" #: ../../install_interactive.pm_.c:140 msgid "" @@ -4837,15 +4850,15 @@ msgid "" msgstr "" "ADVARSEL!\n" "\n" -"DrakX vil nu ændre størrelsen på din Windows-partition. Udvis forsigtighed: " -"denne operation er farlig. Hvis du ikke allerede har gjort det, bør du først " -"gå ud af denne installation, køre scandisk under Windows (og eventuelt " -"defrag) og så genstarte installationen. Du bør også tage en sikkerhedskopi " -"af dine data. Tryk på Ok, hvis du er helt sikker." +"DrakX vil nu ændre størrelsen pÃ¥ din Windows-partition. Udvis " +"forsigtighed: denne operation er farlig. Hvis du ikke allerede har gjort " +"det, bør du først gÃ¥ ud af denne installation, køre scandisk under " +"Windows (og eventuelt defrag) og sÃ¥ genstarte installationen. Du bør ogsÃ¥ " +"tage en sikkerhedskopi af dine data. Tryk pÃ¥ Ok, hvis du er helt sikker." #: ../../install_interactive.pm_.c:150 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Windows på?" +msgstr "Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Windows pÃ¥?" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 #, c-format @@ -4855,15 +4868,15 @@ msgstr "partition %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:158 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "FAT størrelsesændring mislykkedes: %s" +msgstr "FAT størrelsesændring mislykkedes: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:173 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" -"Der er ingen FAT-partitioner at ændre størrelse på, eller bruge som loopback " -"(eller ikke nok plads tilbage)" +"Der er ingen FAT-partitioner at ændre størrelse pÃ¥, eller bruge som " +"loopback (eller ikke nok plads tilbage)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "Erase entire disk" @@ -4875,12 +4888,13 @@ msgstr "Fjern Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "Du har mere end et diskdrev, hvilken ønsker du at installere Linux på?" +msgstr "" +"Du har mere end et diskdrev, hvilken ønsker du at installere Linux pÃ¥?" #: ../../install_interactive.pm_.c:185 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "Alle eksisterende partitioner og deres data vil gå tabt på drev %s" +msgstr "Alle eksisterende partitioner og deres data vil gÃ¥ tabt pÃ¥ drev %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:193 msgid "Custom disk partitioning" @@ -4897,11 +4911,11 @@ msgid "" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Du kan nu partitionere %s.\n" -"Når du er færdig, så husk at gemme med 'w'" +"NÃ¥r du er færdig, sÃ¥ husk at gemme med 'w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:229 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" -msgstr "Du har ikke nok fri plads på din Windows-partition" +msgstr "Du har ikke nok fri plads pÃ¥ din Windows-partition" #: ../../install_interactive.pm_.c:245 msgid "I can't find any room for installing" @@ -4909,7 +4923,7 @@ msgstr "Kan ikke finde plads til installering" #: ../../install_interactive.pm_.c:248 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "DrakX partitionerings-vejlederen fandt de følgende løsninger:" +msgstr "DrakX partitionerings-vejlederen fandt de følgende løsninger:" #: ../../install_interactive.pm_.c:252 #, c-format @@ -4918,25 +4932,25 @@ msgstr "Partitionering mislykkedes: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:262 msgid "Bringing up the network" -msgstr "Bringer netværket op" +msgstr "Bringer netværket op" #: ../../install_interactive.pm_.c:267 msgid "Bringing down the network" -msgstr "Lukker netværket ned" +msgstr "Lukker netværket ned" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" -"Der opstod en fejl, men jeg ved ikke hvordan den kan håndteres på en\n" -"pæn måde.\n" -"Fortsæt på eget ansvar!" +"Der opstod en fejl, men jeg ved ikke hvordan den kan hÃ¥ndteres pÃ¥ en\n" +"pæn mÃ¥de.\n" +"Fortsæt pÃ¥ eget ansvar!" #: ../../install_steps.pm_.c:211 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Duplikér monterings-sti %s" +msgstr "Duplikér monterings-sti %s" #: ../../install_steps.pm_.c:380 msgid "" @@ -4946,8 +4960,8 @@ msgid "" "\"\n" msgstr "" "Nogle vigtige pakker blev ikke installeret rigtigt.\n" -"Enten er dit cdrom-drev eller din cdrom fejlbehæftet.\n" -"Tjek cdrom'en på en færdiginstalleret maskine ved brug af \"rpm -qpl " +"Enten er dit cdrom-drev eller din cdrom fejlbehæftet.\n" +"Tjek cdrom'en pÃ¥ en færdiginstalleret maskine ved brug af \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:452 @@ -4957,13 +4971,13 @@ msgstr "Velkommen til %s" #: ../../install_steps.pm_.c:542 ../../install_steps.pm_.c:781 msgid "No floppy drive available" -msgstr "Intet tilgængeligt diskettedrev" +msgstr "Intet tilgængeligt diskettedrev" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Går til trin `%s'\n" +msgstr "GÃ¥r til trin `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 msgid "" @@ -4972,10 +4986,11 @@ msgid "" "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Dit system har kun få resurser. Du kan få problemer med at installere\n" -"Mandrake Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation " +"Dit system har kun fÃ¥ resurser. Du kan fÃ¥ problemer med at installere\n" +"Mandrake Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation " "i stedet\n" -"Dette gøres ved at trykke 'F1' ved opstart fra cdrommen, og så skrive 'text'." +"Dette gøres ved at trykke 'F1' ved opstart fra cdrommen, og sÃ¥ skrive " +"'text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Install Class" @@ -4983,7 +4998,7 @@ msgstr "Installationsmetode" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" -msgstr "Vælg en af de følgende installations-måder:" +msgstr "Vælg en af de følgende installations-mÃ¥der:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 msgid "Package Group Selection" @@ -4996,11 +5011,11 @@ msgstr "Individuelt pakkevalg" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Total størrelse: %d / %d Mb" +msgstr "Total størrelse: %d / %d Mb" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Bad package" -msgstr "Dårlig pakke" +msgstr "DÃ¥rlig pakke" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format @@ -5015,7 +5030,7 @@ msgstr "Version: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" -msgstr "Størrelse: %d KB\n" +msgstr "Størrelse: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339 #, c-format @@ -5026,28 +5041,28 @@ msgstr "Vigtighed: %s\n" msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" -"Du kan ikke vælge denne pakke, da der ikke er nok plads tilbage til at " +"Du kan ikke vælge denne pakke, da der ikke er nok plads tilbage til at " "installere den" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "De følgende pakker vil blive installeret" +msgstr "De følgende pakker vil blive installeret" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "De følgende pakker vil blive afinstalleret" +msgstr "De følgende pakker vil blive afinstalleret" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 msgid "You can't select/unselect this package" -msgstr "Du kan ikke vælge/fravælge denne pakke" +msgstr "Du kan ikke vælge/fravælge denne pakke" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" -msgstr "Dette er en nødvendig pakke, den kan ikke vælges fra" +msgstr "Dette er en nødvendig pakke, den kan ikke vælges fra" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" -msgstr "Du kan ikke fravælge denne pakke. Den er allerede installeret" +msgstr "Du kan ikke fravælge denne pakke. Den er allerede installeret" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396 msgid "" @@ -5055,11 +5070,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Denne pakke skal opgraderes\n" -"Er du sikker på at du vil fravælge den?" +"Er du sikker pÃ¥ at du vil fravælge den?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Du kan ikke fravælge denne pakke. Den skal opgraderes" +msgstr "Du kan ikke fravælge denne pakke. Den skal opgraderes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 msgid "Show automatically selected packages" @@ -5069,11 +5084,11 @@ msgstr "Vis automatisk valgte pakker" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4259 msgid "Install" -msgstr "Installér" +msgstr "Installér" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Load/Save on floppy" -msgstr "Indlæs/gem på diskette" +msgstr "Indlæs/gem pÃ¥ diskette" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 msgid "Updating package selection" @@ -5085,7 +5100,7 @@ msgstr "Minimal installation" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Vælg pakker som skal installeres" +msgstr "Vælg pakker som skal installeres" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 msgid "Installing" @@ -5117,12 +5132,12 @@ msgstr "Installerer pakke %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:202 msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" +msgstr "Acceptér" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 msgid "Refuse" -msgstr "Nægt" +msgstr "Nægt" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 #, c-format @@ -5135,15 +5150,16 @@ msgid "" msgstr "" "Skift din cdrom!\n" "\n" -"Indsæt cdrom'en med navnet \"%s\" i dit cdrom-drev og tryk på Ok, når det " +"Indsæt cdrom'en med navnet \"%s\" i dit cdrom-drev og tryk pÃ¥ Ok, nÃ¥r det " "gjort\n" -"Hvis du ikke har den så tryk på Annullér, så undgås installation fra denne cd" +"Hvis du ikke har den sÃ¥ tryk pÃ¥ Annullér, sÃ¥ undgÃ¥s installation fra " +"denne cd" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Go on anyway?" -msgstr "Fortsæt alligevel?" +msgstr "Fortsæt alligevel?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 msgid "There was an error ordering packages:" @@ -5187,36 +5203,37 @@ msgstr "" "\n" "Advarsel\n" "\n" -"Læs venligst betingelserne nedenfor omhyggeligt. Hvis du ikke er enig i alt " -"der står, må du ikke installere indholdet af CD-en. Tryk på 'Nægt' for at " -"fortsætte installationen uden disse cdrommer.\n" +"Læs venligst betingelserne nedenfor omhyggeligt. Hvis du ikke er enig i alt " +"der stÃ¥r, mÃ¥ du ikke installere indholdet af CD-en. Tryk pÃ¥ 'Nægt' for " +"at fortsætte installationen uden disse cdrommer.\n" "\n" "\n" -"Visse komponenter på den næste CD er ikke omfattet af GPL-licensen eller " +"Visse komponenter pÃ¥ den næste CD er ikke omfattet af GPL-licensen eller " "andre lignende licenser. Hver enkelt komponent er derfor omfattet af de " -"betingelser der er beskrevet i dets egen licens. Læs derfor venligst " -"betingelserne omhyggeligt og følg de opstillede betingelser når du bruger og/" -"eller videredistribuerer komponenterne. Sådanne licenser forhindrer normalt " -"kopiering (sikkerhedskopiering undtaget), videredistribuering, at folk " -"skiller programmet ad, eller ændrer i komponenterne. Ethvert brud på " -"licensen vil øjeblikkeligt fratage dig rettighederne beskrevet i den " +"betingelser der er beskrevet i dets egen licens. Læs derfor venligst " +"betingelserne omhyggeligt og følg de opstillede betingelser nÃ¥r du bruger " +"og/eller videredistribuerer komponenterne. SÃ¥danne licenser forhindrer " +"normalt kopiering (sikkerhedskopiering undtaget), videredistribuering, at " +"folk skiller programmet ad, eller ændrer i komponenterne. Ethvert brud pÃ¥ " +"licensen vil øjeblikkeligt fratage dig rettighederne beskrevet i den " "specifikke licens. Medmindre licensen giver dig lov hertil, vil det normalt " -"ikke være tilladt at installere programmet på mere end én maskine, eller " -"bruge det på et netværk. Hvis du er i tvivl, så kontakt venligst producenten " -"af komponenten direkte. Overdragelse til tredjemand eller kopiering af " -"sådanne komponenter inklusive dokumentationen er normalt forbudt.\n" +"ikke være tilladt at installere programmet pÃ¥ mere end én maskine, eller " +"bruge det pÃ¥ et netværk. Hvis du er i tvivl, sÃ¥ kontakt venligst " +"producenten af komponenten direkte. Overdragelse til tredjemand eller " +"kopiering af sÃ¥danne komponenter inklusive dokumentationen er normalt " +"forbudt.\n" "\n" "\n" -"Alle rettigheder til komponenterne på CD-en tilhører deres respektive " +"Alle rettigheder til komponenterne pÃ¥ CD-en tilhører deres respektive " "skabere og er beskyttet af Lov om Ophavsret.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" -msgstr "Der er opstået en fejl" +msgstr "Der er opstÃ¥et en fejl" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" -msgstr "Ønsker du virkelig at forlade installationen?" +msgstr "Ønsker du virkelig at forlade installationen?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" @@ -5345,95 +5362,97 @@ msgid "" msgstr "" "Introduktion\n" "\n" -"Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mandrake Linux " -"distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". " -"Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af " -"værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til operativsystemet " +"Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mandrake " +"Linux distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". " +"Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af " +"værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til operativsystemet " "og de forskellige komponenter i Mandrake Linux-distributionen.\n" "\n" "\n" "1. Licensaftale\n" "\n" -"Læs venligst dette dokument omhyggeligt. Dette dokument er en licensaftale " -"mellem dig og MandrakeSoft S.A., som gælder til disse programmelprodukter. " +"Læs venligst dette dokument omhyggeligt. Dette dokument er en licensaftale " +"mellem dig og MandrakeSoft S.A., som gælder til disse programmelprodukter. " "Ved at installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter accepterer " "du udtrykkeligt og fuldt ud denne licensaftale med dens betingelser og " "regler. Hvis du er uenig i nogensomhelst del af denne licens, mister du " "retten til at installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter. " -"Hvilket som helst forsøg på at installere, kopiere eller bruge disse " -"programmelprodukter på en måde som ikke er i overensstemmelse med " +"Hvilket som helst forsøg pÃ¥ at installere, kopiere eller bruge disse " +"programmelprodukter pÃ¥ en mÃ¥de som ikke er i overensstemmelse med " "betingelserne og reglerne i denne licens er ulovlig og vil betyde at du " "mister dine rettighedder under denne licens. Hvis dette sker, skal du med " -"det samme ødelægge alle kopier af disse programmelprodukter.\n" +"det samme ødelægge alle kopier af disse programmelprodukter.\n" "\n" "\n" -"2. Begrænset garanti\n" +"2. Begrænset garanti\n" "\n" -"Programmelprodukterne og tilhørende dokumenter leveres \"som de er\", uden " -"nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. MandrakeSoft S.A. " -"vil under ingen omstændigheder undtagen hvad lov foreskriver være ansvarlig " -"for specielle, tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art " -"(inkluderende uden begrænsninger, skader ved tab af forretning, " +"Programmelprodukterne og tilhørende dokumenter leveres \"som de er\", uden " +"nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. MandrakeSoft S.A. " +"vil under ingen omstændigheder undtagen hvad lov foreskriver være " +"ansvarlig for specielle, tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen " +"art (inkluderende uden begrænsninger, skader ved tab af forretning, " "forstyrrelser af forretning, finansielle tab, advokatbistand, erstatninger " -"som resultat af en retssag eller nogen anden form for følgetab) opstået " -"under brugen eller mangel på samme af disse programmelprodukter, selv hvis " -"MandrakeSoft S.A. er blevet gjort opmærksom på muligheden fori eller " -"indtræffelsen af sådanne skader.\n" +"som resultat af en retssag eller nogen anden form for følgetab) opstÃ¥et " +"under brugen eller mangel pÃ¥ samme af disse programmelprodukter, selv hvis " +"MandrakeSoft S.A. er blevet gjort opmærksom pÃ¥ muligheden for eller " +"indtræffelsen af sÃ¥danne skader.\n" "\n" -"BEGRÆNSET ANSVAR MED HENSYN TIL REGLER OM BESIDDELSE ELLER BRUG AF FORBUDT " +"BEGRÆNSET ANSVAR MED HENSYN TIL REGLER OM BESIDDELSE ELLER BRUG AF FORBUDT " "PROGRAMMEL I VISSE LANDE\n" "\n" -"I den udstrækning som loven tillader vil MandrakeSoft S.A. eller deres " -"distributører under ingen omstændigheder være ansvarlig for specielle, " -"tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art (inklusive uden " -"begrænsninger skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, " +"I den udstrækning som loven tillader vil MandrakeSoft S.A. eller deres " +"distributører under ingen omstændigheder være ansvarlig for specielle, " +"tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art (inklusive uden " +"begrænsninger skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, " "finansielle tab, advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag " -"eller nogen anden form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af " -"programmelkomponenter eller opstået ved hentning af programmelkomponenter " -"fra et af Mandrake Linux webstederne som er forbudt eller begrænset i visse " -"lande ved lokal lov. Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset " -"til, de stærke krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n" +"eller nogen anden form for tab) opstÃ¥et ved besiddelse eller brug af " +"programmelkomponenter eller opstÃ¥et ved hentning af programmelkomponenter " +"fra et af Mandrake Linux webstederne som er forbudt eller begrænset i visse " +"lande ved lokal lov. Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke " +"begrænset til, de stærke krypteringskomponenter inkluderet i " +"programmelprodukterne.\n" "\n" "\n" "3. GPL-licensen og relaterede licenser\n" "\n" -"Dette programmel består af komponenter lavet af forskellige personer eller " -"enheder. De fleste af disse komponenter bliver reguleret efter vilkårene og " +"Dette programmel bestÃ¥r af komponenter lavet af forskellige personer eller " +"enheder. De fleste af disse komponenter bliver reguleret efter vilkÃ¥rene og " "aftalerne i GNU General Public License, herefter kaldet \"GPL\", eller " "lignende licenser. De fleste af disse licenser tillader dig at bruge, " -"kopiere, tilpasse eller redistribuere komponenterne, de dækker. Læs venligst " -"vilkårene og betingelserne i licensaftalen for hver komponent omhyggeligt " -"før du bruger det. Alle spørgsmål angående en komponent bedes adresseret til " -"komponentens forfatter og ikke til MandrakeSoft. Programmerne udviklet af " -"MandrakeSoft S.A. bliver reguleret efter GPL-licensen. Dokumentationen " -"skrevet af MandrakeSoft S.A. bliver reguleret efter en specifik licens. " -"Referér venligst til dokumentationen for yderligere detaljer.\n" +"kopiere, tilpasse eller redistribuere komponenterne, de dækker. Læs " +"venligst vilkÃ¥rene og betingelserne i licensaftalen for hver komponent " +"omhyggeligt før du bruger det. Alle spørgsmÃ¥l angÃ¥ende en komponent " +"bedes adresseret til komponentens forfatter og ikke til MandrakeSoft. " +"Programmerne udviklet af MandrakeSoft S.A. bliver reguleret efter GPL-" +"licensen. Dokumentationen skrevet af MandrakeSoft S.A. bliver reguleret " +"efter en specifik licens. Referér venligst til dokumentationen for " +"yderligere detaljer.\n" "\n" "\n" "4. Intellektuelle rettigheder\n" "\n" -"Alle rettigheder til komponenterne i programmelproduktet tilhører deres " +"Alle rettigheder til komponenterne i programmelproduktet tilhører deres " "respektive forfattere, og er beskyttet af intellektuelle rettigheds- og " -"ophavsretslove, gældende for programmel. MandrakeSoft S.A. forbeholder sine " -"rettigheder til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller " -"delvist, med alle midler og til alle formål. \"Mandrake\", \"Mandrake Linux" -"\" samt de tilhørende logoer er varemærker for MandrakeSoft S.A. \n" +"ophavsretslove, gældende for programmel. MandrakeSoft S.A. forbeholder sine " +"rettigheder til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller " +"delvist, med alle midler og til alle formÃ¥l. \"Mandrake\", \"Mandrake Linux" +"\" samt de tilhørende logoer er varemærker for MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Styrende love\n" "\n" "Hvis dele af denne aftale bliver kendt ugyldig, ulovlig eller ubrugelig ved " -"en domstolsafgørelse, vil disse dele blive ekskluderet fra denne kontrakt. " -"Du vil forblive bundet af de andre gældende dele af aftalen. Vilkårene og " +"en domstolsafgørelse, vil disse dele blive ekskluderet fra denne kontrakt. " +"Du vil forblive bundet af de andre gældende dele af aftalen. VilkÃ¥rene og " "aftalerne i denne licens er reguleret under fransk lov. Alle uenigheder " -"vedrørende vilkårene i denne licens vil fortrinsvist blive løst udenfor " -"domstolene. Som en sidste udvej vil uenighederne blive håndteret ved den " -"rette domstol i Paris, Frankrig. Ved spørgsmål omkring dette dokument, " +"vedrørende vilkÃ¥rene i denne licens vil fortrinsvist blive løst udenfor " +"domstolene. Som en sidste udvej vil uenighederne blive hÃ¥ndteret ved den " +"rette domstol i Paris, Frankrig. Ved spørgsmÃ¥l omkring dette dokument, " "kontakt venligst MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Are you sure you refuse the licence?" -msgstr "Er du sikker på at du afviser licensen?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du afviser licensen?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021 @@ -5443,19 +5462,19 @@ msgstr "Tastatur" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Vælg dit tastaturlayout." +msgstr "Vælg dit tastaturlayout." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 msgid "Here is the full list of keyboards available" -msgstr "Her er den komplette liste over tilgængelige tastaturer" +msgstr "Her er den komplette liste over tilgængelige tastaturer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 msgid "Which installation class do you want?" -msgstr "Hvilken installations-klasse ønsker du?" +msgstr "Hvilken installations-klasse ønsker du?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Install/Update" -msgstr "Installér/Opdatér" +msgstr "Installér/Opdatér" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Is this an install or an update?" @@ -5478,11 +5497,11 @@ msgstr "Opgradering" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 msgid "Upgrade packages only" -msgstr "Opgradér kun pakker" +msgstr "Opgradér kun pakker" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Please choose the type of your mouse." -msgstr "Vælg muse-type." +msgstr "Vælg muse-type." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60 msgid "Mouse Port" @@ -5490,7 +5509,7 @@ msgstr "Muse-port" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Vælg hvilken seriel port din mus er forbundet til." +msgstr "Vælg hvilken seriel port din mus er forbundet til." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Buttons emulation" @@ -5530,14 +5549,14 @@ msgstr "Skanner partitioner for at finde monteringspunkter" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 msgid "Choose the mount points" -msgstr "Vælg monterings-stierne" +msgstr "Vælg monterings-stierne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" -"Det er ikke plads for 1 MB bootstrap! Installationen vil fortsætte, men for " +"Det er ikke plads for 1 MB bootstrap! Installationen vil fortsætte, men for " "at starte dit system op, skal du lave en bootstrap partition i DiskDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388 @@ -5554,11 +5573,11 @@ msgstr "Hvilken partition indeholder systemets rod-partition (/)?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "Du skal genstarte for at aktivere ændringerne i partitionstabellen" +msgstr "Du skal genstarte for at aktivere ændringerne i partitionstabellen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428 msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Vælg partitioner der skal formateres" +msgstr "Vælg partitioner der skal formateres" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Check bad blocks?" @@ -5579,20 +5598,20 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" -"Kontrol af filsystem %s mislykkedes. Ønsker du at reparere fejlene (bemærk, " +"Kontrol af filsystem %s mislykkedes. Ønsker du at reparere fejlene (bemærk, " "du kan miste data)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "Ikke nok swap-plads til at gennemføre installationen, tilføj mere" +msgstr "Ikke nok swap-plads til at gennemføre installationen, tilføj mere" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "Leder efter tilgængelige pakker og genopbygger rpm-database..." +msgstr "Leder efter tilgængelige pakker og genopbygger rpm-database..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Leder efter tilgængelige pakker" +msgstr "Leder efter tilgængelige pakker" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 msgid "Looking at packages already installed..." @@ -5616,20 +5635,20 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" -"Vælg indlæs eller gem pakkevalg på diskette.\n" +"Vælg indlæs eller gem pakkevalg pÃ¥ diskette.\n" "Formatet er det samme som for auto_install-genererede disketter." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Load from floppy" -msgstr "Indlæs fra diskette" +msgstr "Indlæs fra diskette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Save on floppy" -msgstr "Gem på diskette" +msgstr "Gem pÃ¥ diskette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Loading from floppy" -msgstr "Indlæser fra diskette" +msgstr "Indlæser fra diskette" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 msgid "Package selection" @@ -5637,11 +5656,11 @@ msgstr "Valg af pakker" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Insert a floppy containing package selection" -msgstr "Indsæt en diskette med pakkevalget" +msgstr "Indsæt en diskette med pakkevalget" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627 msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "Valgt størrelse er større end tilgængelig plads" +msgstr "Valgt størrelse er større end tilgængelig plads" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642 msgid "Type of install" @@ -5653,7 +5672,7 @@ msgid "" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Du har ikke valgt nogen gruppe af pakker.\n" -"Vælg den minimale installation du ønsker" +"Vælg den minimale installation du ønsker" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646 msgid "With X" @@ -5674,8 +5693,8 @@ msgid "" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Hvis du har alle cd'erne i listen nedenunder, klik Ok.\n" -"Hvis du ikke har nogen af disse cd'er, klik Annullér.\n" -"Hvis kun nogen cd'er mangler, fravælg dem, og klik så Ok." +"Hvis du ikke har nogen af disse cd'er, klik Annullér.\n" +"Hvis kun nogen cd'er mangler, fravælg dem, og klik sÃ¥ Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:739 #, c-format @@ -5702,12 +5721,12 @@ msgstr "Konfiguration efter installation" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" -msgstr "Indsæt opstartsdisketten i diskette-drevet %s" +msgstr "Indsæt opstartsdisketten i diskette-drevet %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" -msgstr "Indsæt Opdater moduler-disketten i drev %s" +msgstr "Indsæt Opdater moduler-disketten i drev %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:847 msgid "" @@ -5747,31 +5766,31 @@ msgid "" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" -"Du har nu mulighed for at nedlæse programmel, der bruger kryptering.\n" +"Du har nu mulighed for at nedlæse programmel, der bruger kryptering.\n" "\n" "ADVARSEL:\n" "\n" -"Grundet forskellige krav til programmel der bruger kryptering, og påtvunget " -"af forskellige lokale lovområder, bør kunder og/eller slutbrugere af dette " -"programmel sikre sig at lokale love fra dit/jeres lokalområde tillader dig/" -"jer at nedlæse, gemme og/eller bruge dette programmel.\n" +"Grundet forskellige krav til programmel der bruger kryptering, og pÃ¥tvunget " +"af forskellige lokale lovomrÃ¥der, bør kunder og/eller slutbrugere af dette " +"programmel sikre sig at lokale love fra dit/jeres lokalomrÃ¥de tillader dig/" +"jer at nedlæse, gemme og/eller bruge dette programmel.\n" "\n" -"Derudover skal kunder og/eller slutbrugere være opmærksomme på ikke at bryde " -"lokale love fra dit/jeres lokalområde. Skulle en kunde og/eller slutbruger " -"ikke respektere det lokale områdes love, vil han/de blive udsat for " -"alvorlige sanktioner.\n" +"Derudover skal kunder og/eller slutbrugere være opmærksomme pÃ¥ ikke at " +"bryde lokale love fra dit/jeres lokalomrÃ¥de. Skulle en kunde og/eller " +"slutbruger ikke respektere det lokale omrÃ¥des love, vil han/de blive udsat " +"for alvorlige sanktioner.\n" "\n" -"Under ingen omstændigheder kan Mandrakesoft eller deres producenter og/eller " -"leverandører holdes ansvarlig for speciel, indirekte eller tilfældig skade " -"(inkluderet, men ikke begrænset til tab af overskud, forretningsafbrydelser, " -"tab af kommercielle data og andre pekuniære tab, eventuelle risici og " -"erstatninger der skal betales i overensstemmelse med retlig beslutning) som " -"følge af brug, besiddelse eller nedlæsning af dette programmel, som kunder " -"og/eller slutbrugere kunne få adgang til efter at have accepteret denne " -"aftale.\n" +"Under ingen omstændigheder kan Mandrakesoft eller deres producenter og/" +"eller leverandører holdes ansvarlig for speciel, indirekte eller tilfældig " +"skade (inkluderet, men ikke begrænset til tab af overskud, " +"forretningsafbrydelser, tab af kommercielle data og andre pekuniære tab, " +"eventuelle risici og erstatninger der skal betales i overensstemmelse med " +"retlig beslutning) som følge af brug, besiddelse eller nedlæsning af dette " +"programmel, som kunder og/eller slutbrugere kunne fÃ¥ adgang til efter at " +"have accepteret denne aftale.\n" "\n" "\n" -"For spørgsmål om denne aftale, vær venlig at kontakte \n" +"For spørgsmÃ¥l om denne aftale, vær venlig at kontakte \n" "MandrakeSoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" @@ -5789,26 +5808,27 @@ msgid "" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Du har nu mulighed for at hente opdaterede pakker som er blevet udgivet\n" -"efter distributionen blev gjort tilgængelig.\n" +"efter distributionen blev gjort tilgængelig.\n" "\n" -"Du vil få sikkerhedsrettelser eller fejlrettelser, men du skal have en\n" -"internet-opkobling for at fortsætte.\n" +"Du vil fÃ¥ sikkerhedsrettelser eller fejlrettelser, men du skal have en\n" +"internet-opkobling for at fortsætte.\n" "\n" -"Ønsker du at installere opdateringerne?" +"Ønsker du at installere opdateringerne?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontakter Mandrake Linux netsted for at hente listen over tilgængelige spejle" +"Kontakter Mandrake Linux netsted for at hente listen over tilgængelige " +"spejle" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:906 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Vælg det spejl hvorfra pakkerne skal hentes" +msgstr "Vælg det spejl hvorfra pakkerne skal hentes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "Kontakter spejlet for at hente listen af tilgængelige pakker" +msgstr "Kontakter spejlet for at hente listen af tilgængelige pakker" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 msgid "Which is your timezone?" @@ -5820,7 +5840,7 @@ msgstr "Maskin-ur sat til GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -msgstr "Automatisk tidssynkronisering (ved hjælp af NTP)" +msgstr "Automatisk tidssynkronisering (ved hjælp af NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:956 msgid "NTP Server" @@ -5841,11 +5861,12 @@ msgstr "Har du et ISA-lydkort?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" -msgstr "Kør \"sndconfig\" efter installation for at konfigurere dit lydkort" +msgstr "Kør \"sndconfig\" efter installation for at konfigurere dit lydkort" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "Intet lydkort genkendt. Prøv at køre \"harddrake\" efter installation" +msgstr "" +"Intet lydkort genkendt. Prøv at køre \"harddrake\" efter installation" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" @@ -5859,8 +5880,8 @@ msgstr "Mus" msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 ../../printerdrake.pm_.c:2985 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3074 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 ../../printerdrake.pm_.c:2989 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3078 msgid "Printer" msgstr "Printer" @@ -5873,78 +5894,79 @@ msgstr "Internt ISDN-kort" msgid "Sound card" msgstr "Lydkort" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1033 msgid "TV card" msgstr "TV-kort" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1073 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 msgid "NIS" msgstr "NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domain" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../../steps.pm_.c:24 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" -msgstr "Sæt root-adgangskode" +msgstr "Sæt root-adgangskode" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 msgid "No password" msgstr "Ingen adgangskode" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Dette kodeord er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)" +msgstr "" +"Dette kodeord er for nemt at gætte (det skal mindst være pÃ¥ %d tegn)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:49 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "Authentication" msgstr "Identifikation" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentificering LDAP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "LDAP Base dn" -msgstr "LDAP grundlæggende dn" +msgstr "LDAP grundlæggende dn" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-server" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Authentication NIS" msgstr "Autentificering NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 msgid "NIS Domain" -msgstr "NIS-domæne" +msgstr "NIS-domæne" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 msgid "NIS Server" msgstr "NIS-server" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" @@ -5959,33 +5981,33 @@ msgid "" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" -"For at dette kan virke på en W2K PDC skal du nok have administratoren til at " -"køre: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -"add og genstarte serveren.\n" -"Du skal også have et brugernavn og en adgangskode for at maskinen kan " -"tilsluttes Windows(TM)-domænet.\n" -"Hvis netværket ikke er aktiveret vil Drakx prøve at slutte til domænet efter " -"trinnet med opsætning af netværk.\n" -"Skulle denne opsætning fejle af nogen årsag, og domæneautentifikation ikke " -"virke, så kør 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' med dit Windows(tm) " -"domæne og administrators brugernavn/adgangskode, efter genstart af " +"For at dette kan virke pÃ¥ en W2K PDC skal du nok have administratoren til " +"at køre: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " +"everyone /add og genstarte serveren.\n" +"Du skal ogsÃ¥ have et brugernavn og en adgangskode for at maskinen kan " +"tilsluttes Windows(TM)-domænet.\n" +"Hvis netværket ikke er aktiveret vil Drakx prøve at slutte til domænet " +"efter trinnet med opsætning af netværk.\n" +"Skulle denne opsætning fejle af nogen Ã¥rsag, og domæneautentifikation " +"ikke virke, sÃ¥ kør 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' med dit Windows" +"(tm) domæne og administrators brugernavn/adgangskode, efter genstart af " "systemet.\n" -"Kommandoen 'wbinfo -t' vil afprøve om dine hemmelige autentifikationsdata er " -"i orden." +"Kommandoen 'wbinfo -t' vil afprøve om dine hemmelige autentifikationsdata " +"er i orden." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Authentication Windows Domain" -msgstr "Autentifikations Windowsdomæne" +msgstr "Autentifikations Windowsdomæne" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "Domain Admin User Name" -msgstr "Brugernavn for domæneadministrator" +msgstr "Brugernavn for domæneadministrator" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129 msgid "Domain Admin Password" -msgstr "Adgangskode for domæneadministrator" +msgstr "Adgangskode for domæneadministrator" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1164 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " @@ -6003,29 +6025,29 @@ msgid "" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "En tilpasset opstartsdiskette lader dig starte Linux systemet op uden at " -"være afhængig af den normale opstarter. Det kan være nyttigt, hvis du ikke " -"vil installere SILO på dit system - eller hvis et andet operativsystem " +"være afhængig af den normale opstarter. Det kan være nyttigt, hvis du " +"ikke vil installere SILO pÃ¥ dit system - eller hvis et andet operativsystem " "fjerner SILO, eller hvis SILO ikke virker med dit maskinel. En tilpasset " -"opstartsdiskette kan også bruges sammen med Mandrakes `rescue image', " -"hvilket gør det meget nemmere at reparere systemet i tilfælde af " +"opstartsdiskette kan ogsÃ¥ bruges sammen med Mandrakes `rescue image', " +"hvilket gør det meget nemmere at reparere systemet i tilfælde af " "systemnedbrud.\n" "\n" -"Hvis du ønsker at lave en opstartsdiskette til dit system, indsæt en " -"diskette i dit første diskettedrev og tryk 'Ok'." +"Hvis du ønsker at lave en opstartsdiskette til dit system, indsæt en " +"diskette i dit første diskettedrev og tryk 'Ok'." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 msgid "First floppy drive" -msgstr "Første diskette-drev" +msgstr "Første diskette-drev" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Second floppy drive" msgstr "Andet diskette-drev" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 ../../printerdrake.pm_.c:2515 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 ../../printerdrake.pm_.c:2515 msgid "Skip" msgstr "Spring over" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" @@ -6040,17 +6062,17 @@ msgid "" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" -"En tilpasset opstartsdiskette lader dig opstarte Linux systemet uden at være " -"afhængig af den normale opstarter. Det kan være nyttigt, hvis du ikke vil " -"installere LILO (eller grub) på dit system - eller hvis et andet " +"En tilpasset opstartsdiskette lader dig opstarte Linux systemet uden at " +"være afhængig af den normale opstarter. Det kan være nyttigt, hvis du " +"ikke vil installere LILO (eller grub) pÃ¥ dit system - eller hvis et andet " "operativsystem fjerner LILO, eller hvis LILO ikke virker med din hardware. " -"En tilpasset opstartsdiskette kan også bruges sammen med Mandrakes `rescue " -"image', hvilket gør det meget nemmere at reparere systemet i tilfælde af " +"En tilpasset opstartsdiskette kan ogsÃ¥ bruges sammen med Mandrakes `rescue " +"image', hvilket gør det meget nemmere at reparere systemet i tilfælde af " "systemnedbrud. \n" "Vil du lave en opstartsdiskette til dit system?\n" "%s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1190 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1193 msgid "" "\n" "\n" @@ -6061,31 +6083,31 @@ msgstr "" "\n" "\n" "(ADVARSEL! Du bruger XFS til din root-partition,\n" -"oprettelse af en opstartsdiskette på en 1.44 Mb diskette vil formentlig\n" -"mislykkes, fordi XFS kræver en meget stor driver)." +"oprettelse af en opstartsdiskette pÃ¥ en 1.44 Mb diskette vil formentlig\n" +"mislykkes, fordi XFS kræver en meget stor driver)." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1198 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201 msgid "Sorry, no floppy drive available" -msgstr "Der er desværre ikke noget tilgængeligt diskette-drev" +msgstr "Der er desværre ikke noget tilgængeligt diskette-drev" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" -msgstr "Vælg det diskette-drev, du vil benytte til at lave boot-disketten" +msgstr "Vælg det diskette-drev, du vil benytte til at lave boot-disketten" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1206 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1209 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" -msgstr "Indsæt en diskette i %s" +msgstr "Indsæt en diskette i %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1209 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Opretter opstartsdiskette..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Forbereder opstarter..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1227 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1230 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" @@ -6093,31 +6115,31 @@ msgid "" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Det virker som om du har en OldWorld eller ukendt maskine, yaboot " -"opstartsindlæseren vil ikke virke for dig. Installationen vil fortsætte, men " -"du skal bruge BootX for at starte din maskine." +"opstartsindlæseren vil ikke virke for dig. Installationen vil fortsætte, " +"men du skal bruge BootX for at starte din maskine." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1233 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1236 msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "Ønsker du at bruge aboot?" +msgstr "Ønsker du at bruge aboot?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1236 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1239 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Fejl ved installation af aboot, \n" -"forsøg at gennemtvinge installation selv om dette kan ødelægge den første " -"partition?" +"forsøg at gennemtvinge installation selv om dette kan ødelægge den " +"første partition?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "Installing bootloader" msgstr "Installerer systemopstarter" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1249 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1252 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" -msgstr "Installation af opstarter mislykkedes. Den følgende fejl opstod:" +msgstr "Installation af opstarter mislykkedes. Den følgende fejl opstod:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1257 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1260 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" @@ -6127,34 +6149,34 @@ msgid "" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" -"Du behøver måske at ændre din Åben Firmware opstartsenhed for at slå " -"systemstarteren til. Hvis du ikke ser systemstarter-beskeden ved genstart, " -"så hold Command-Option-O-F nede og indtast:\n" +"Du behøver mÃ¥ske at ændre din Ã…ben Firmware opstartsenhed for at slÃ¥ systemstarteren til. Hvis du ikke " +"ser systemstarter-beskeden ved genstart, sÃ¥ hold Command-Option-O-F nede og " +"indtast:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -" Skriv så: shut-down\n" -"Ved næste opstart burde du se systemstarteren." +" Skriv sÃ¥: shut-down\n" +"Ved næste opstart burde du se systemstarteren." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1291 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1294 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:79 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Indsæt en tom diskette i drev %s" +msgstr "Indsæt en tom diskette i drev %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1295 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1298 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Laver autoinstallations-diskette" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1306 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1309 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"Nogen dele af installationen er ikke færdig\n" +"Nogen dele af installationen er ikke færdig\n" "\n" -"Er du sikker på du ønsker du at lukke nu?" +"Er du sikker pÃ¥ du ønsker du at lukke nu?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1317 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -6172,12 +6194,12 @@ msgid "" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" -"Tillykke, installationen er færdig.\n" +"Tillykke, installationen er færdig.\n" "Fjern boot-mediet og tryk retur for at genstarte.\n" "\n" "\n" "For information om rettelser til denne udgivelse af Mandrake Linux, se " -"Errata på:\n" +"Errata pÃ¥:\n" "\n" "\n" "%s\n" @@ -6186,15 +6208,15 @@ msgstr "" "Information om konfigurering af dit system kan du finde i kapitlet om efter-" "installation i den Officielle Mandrake Linux Brugervejledning." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1330 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1333 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1335 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1338 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Laver autoinstallations-diskette" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1340 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" @@ -6202,21 +6224,21 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" -"Autoinstallation kan ske fuldautomatisk hvis ønsket. I så tilfælde vil den " -"overtage hele harddisken!! (dette er beregnet til at installere på en anden " -"maskine).\n" +"Autoinstallation kan ske fuldautomatisk hvis ønsket. I sÃ¥ tilfælde vil " +"den overtage hele harddisken!! (dette er beregnet til at installere pÃ¥ en " +"anden maskine).\n" "\n" -"Du foretrækker måske at afspille installationen igen\n" +"Du foretrækker mÃ¥ske at afspille installationen igen\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1342 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 msgid "Automated" msgstr "Automatisk" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1342 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 msgid "Replay" msgstr "Afspil igen" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1348 msgid "Save packages selection" msgstr "Gem pakke-valg" @@ -6230,7 +6252,7 @@ msgstr "Mandrake Linux Installation %s" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Space> vælger | <F12> næste skærm " +" <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Space> vælger | <F12> næste skærm " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" @@ -6238,17 +6260,17 @@ msgstr "kdesu mangler" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" -msgstr "konsolhjælper mangler" +msgstr "konsolhjælper mangler" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" -msgstr "Vælg en fil" +msgstr "Vælg en fil" #: ../../interactive.pm_.c:320 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../../interactive.pm_.c:321 ../../security/main.pm_.c:220 +#: ../../interactive.pm_.c:321 ../../security/main.pm_.c:103 msgid "Basic" msgstr "Basal" @@ -6261,11 +6283,11 @@ msgstr "<- Forrige" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4114 ../../standalone/drakbackup_.c:4141 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4171 ../../standalone/drakbackup_.c:4197 msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgstr "Næste" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Dårligt valg, prøv igen\n" +msgstr "DÃ¥rligt valg, prøv igen\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format @@ -6293,7 +6315,7 @@ msgstr "Knap '%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Ønsker du at klikke på denne knap?" +msgstr "Ønsker du at klikke pÃ¥ denne knap?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" @@ -6307,7 +6329,7 @@ msgstr "Dit valg? (standard '%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Der er mange ting at vælge imellem (%s).\n" +msgstr "=> Der er mange ting at vælge imellem (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" @@ -6315,8 +6337,8 @@ msgid "" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" -"Vælg det første tal i 10-området som du ønsker at redigere,\n" -"Eller tryk retur for at fortsætte.\n" +"Vælg det første tal i 10-omrÃ¥det som du ønsker at redigere,\n" +"Eller tryk retur for at fortsætte.\n" "Dit valg? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 @@ -6325,7 +6347,7 @@ msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" -"=> Bemærk, en etikette ændredes:\n" +"=> Bemærk, en etikette ændredes:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 @@ -6442,7 +6464,7 @@ msgstr "Tjekkisk (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German (no dead keys)" -msgstr "Tysk (ingen døde taster)" +msgstr "Tysk (ingen døde taster)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Devanagari" @@ -6478,7 +6500,7 @@ msgstr "Georgisk (Latin layout)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Greek" -msgstr "Græsk" +msgstr "Græsk" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Gujarati" @@ -6546,7 +6568,7 @@ msgstr "Litauisk AZERTY (ny)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Litauisk \"talrække\" QWERTY" +msgstr "Litauisk \"talrække\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" @@ -6594,7 +6616,7 @@ msgstr "Portugisisk" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Canadian (Quebec)" -msgstr "Canadisk (Québec)" +msgstr "Canadisk (Québec)" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Romanian (qwertz)" @@ -6658,7 +6680,7 @@ msgstr "Amerikansk (internaltionalt)" #: ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "Vietnamesisk \"talrække\" QWERTY" +msgstr "Vietnamesisk \"talrække\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Yugoslavian (latin)" @@ -6666,7 +6688,7 @@ msgstr "Jugoslavisk (latinsk)" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "Right Alt key" -msgstr "Højre alt-tast" +msgstr "Højre alt-tast" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Both Shift keys simultaneously" @@ -6698,16 +6720,16 @@ msgstr "Venstre Windows-tast" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "Right \"Windows\" key" -msgstr "Højre Windows-tast" +msgstr "Højre Windows-tast" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "Cirkulære monteringer %s\n" +msgstr "Cirkulære monteringer %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:103 msgid "Remove the logical volumes first\n" -msgstr "Fjern de logiske delarkiver først\n" +msgstr "Fjern de logiske delarkiver først\n" #: ../../modparm.pm_.c:50 msgid "a number" @@ -6735,7 +6757,7 @@ msgstr "kommaseparerede strenge" msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" -"PCMCIA-understøttelse eksisterer ikke længere for 2.2-kerner. Brug en 2.4-" +"PCMCIA-understøttelse eksisterer ikke længere for 2.2-kerner. Brug en 2.4-" "kerne." #: ../../mouse.pm_.c:25 @@ -6852,7 +6874,7 @@ msgstr "For at aktivere musen," #: ../../mouse.pm_.c:488 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "FLYT PÅ HJULET!" +msgstr "FLYT PÃ… HJULET!" #: ../../my_gtk.pm_.c:64 msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -6864,7 +6886,7 @@ msgstr "Afslut" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2171 msgid "Next ->" -msgstr "Næste ->" +msgstr "Næste ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:287 msgid "Is this correct?" @@ -6876,11 +6898,11 @@ msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 msgid "Expand Tree" -msgstr "Udvid træ" +msgstr "Udvid træ" #: ../../my_gtk.pm_.c:381 msgid "Collapse Tree" -msgstr "Sammenfold træ" +msgstr "Sammenfold træ" #: ../../my_gtk.pm_.c:382 msgid "Toggle between flat and group sorted" @@ -6896,9 +6918,9 @@ msgid "" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" -"Den mest almindelige måde at forbinde med ADSL er pppoe.\n" -"Nogen forbindelser bruger pptp, og nogle få bruger DHCP.\n" -"Hvis du ikke ved noget, vælg 'brug pppoe'" +"Den mest almindelige mÃ¥de at forbinde med ADSL er pppoe.\n" +"Nogen forbindelser bruger pptp, og nogle fÃ¥ bruger DHCP.\n" +"Hvis du ikke ved noget, vælg 'brug pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "Alcatel speedtouch usb" @@ -6922,7 +6944,7 @@ msgstr "Webserver" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 msgid "Domain Name Server" -msgstr "Server for domænenavne (DNS)" +msgstr "Server for domænenavne (DNS)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 msgid "Mail Server" @@ -6947,14 +6969,22 @@ msgstr "" "drakfirewall-konfigurator\n" "\n" "Dette konfigurerer en personlig brandmur for denne Mandrake Linux maskine.\n" -"For en stærk dedikeret brandmurs-løsning se venligst den specialiserede " +"For en stærk dedikeret brandmurs-løsning se venligst den specialiserede " "MandrakeSecurity Firewall-distribution." -#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147 +#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135 +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" + +#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Hvilke tjenester vil du tillade at Internettet kan koble op med?" -#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148 +#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153 msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" @@ -6964,7 +6994,7 @@ msgstr "" "Gyldige eksempler er: 139/tcp 139/udp.\n" "Se /etc/services for information." -#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154 +#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" @@ -6975,11 +7005,11 @@ msgstr "" "Det korrekte format er \"port/tcp\" eller \"port/udp\", \n" "hvor port er mellem 1 og 65535." -#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162 +#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Alt (ingen brandmur)" -#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164 +#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169 msgid "Other ports" msgstr "Andre porte" @@ -6988,7 +7018,7 @@ msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" -"Hvilken DHCP klient ønsker du at bruge?\n" +"Hvilken DHCP klient ønsker du at bruge?\n" "Standard er dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 @@ -6996,19 +7026,19 @@ msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" -"Der blev ikke fundet nogen ethernet netværksadapter på dit system.\n" -"Kan ikke sætte denne forbindelsetype op." +"Der blev ikke fundet nogen ethernet netværksadapter pÃ¥ dit system.\n" +"Kan ikke sætte denne forbindelsetype op." -#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:236 +#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:238 msgid "Choose the network interface" -msgstr "Vælg netværksgrænsesnit" +msgstr "Vælg netværksgrænsesnit" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" -"Vælg hvilken netværksadapter du ønsker at bruge til at lave forbindelse til " -"Internettet med." +"Vælg hvilken netværksadapter du ønsker at bruge til at lave forbindelse " +"til Internettet med." #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" @@ -7016,7 +7046,7 @@ msgstr "kunne ikke finde noget netkort" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:362 msgid "Configuring network" -msgstr "Konfigurerer netværk" +msgstr "Konfigurerer netværk" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" @@ -7025,14 +7055,14 @@ msgid "" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" -"Indtast dit værtsnavn hvis du kender det.\n" -"Nogle DHCP-servere kræver værtsnavnet for at fungere.\n" -"Dit værtsnavn bør være et fuldt kvalificeret værtsnavn,\n" +"Indtast dit værtsnavn hvis du kender det.\n" +"Nogle DHCP-servere kræver værtsnavnet for at fungere.\n" +"Dit værtsnavn bør være et fuldt kvalificeret værtsnavn,\n" "fx 'minpc.mitfirma.dk'." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:367 msgid "Host name" -msgstr "Værtsnavn" +msgstr "Værtsnavn" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:90 ../../network/netconnect.pm_.c:104 @@ -7040,7 +7070,7 @@ msgstr "Værtsnavn" #: ../../network/netconnect.pm_.c:201 ../../network/netconnect.pm_.c:224 #: ../../network/netconnect.pm_.c:232 msgid "Network Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurér netværk" +msgstr "Konfigurér netværk" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" @@ -7066,14 +7096,14 @@ msgid "" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" -"Hvilken ISDN-konfigurering foretrækker du?\n" +"Hvilken ISDN-konfigurering foretrækker du?\n" "\n" -"* Den gamle konfiguration bruger isdn4net. Det har stærke\n" -" værktøjer, men det er vanskeligt at konfigurere for en nybegynder,\n" +"* Den gamle konfiguration bruger isdn4net. Det har stærke\n" +" værktøjer, men det er vanskeligt at konfigurere for en nybegynder,\n" " og er ikke standardbaseret.\n" "\n" -"' Det nye konfigurationsværktøj er enklere at forstå,\n" -" mere standardiseret, men med færre værktøjer.\n" +"' Det nye konfigurationsværktøj er enklere at forstÃ¥,\n" +" mere standardiseret, men med færre værktøjer.\n" "\n" "Vi anbefaler den nye konfiguration.\n" "\n" @@ -7097,8 +7127,8 @@ msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" -"Vælg din udbyder.\n" -" Hvis de ikke er i listen, vælg Ikke listet" +"Vælg din udbyder.\n" +" Hvis de ikke er i listen, vælg Ikke listet" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" @@ -7122,12 +7152,12 @@ msgstr "" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Hvilken protokol ønsker du at bruge?" +msgstr "Hvilken protokol ønsker du at bruge?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" -msgstr "Fandt \"%s\" grænsesnit, ønsker du at bruge det?" +msgstr "Fandt \"%s\" grænsesnit, ønsker du at bruge det?" #: ../../network/isdn.pm_.c:207 msgid "What kind of card do you have?" @@ -7154,7 +7184,7 @@ msgid "" "card.\n" msgstr "" "\n" -"Hvis du har et ISA kort burde værdiene i næste billede være rigtige.\n" +"Hvis du har et ISA kort burde værdiene i næste billede være rigtige.\n" "\n" "Hvis du har et PCMCIA kort skal du vide irq og io for kortet.\n" @@ -7164,7 +7194,7 @@ msgstr "Afbryd" #: ../../network/isdn.pm_.c:218 msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +msgstr "Fortsæt" #: ../../network/isdn.pm_.c:224 msgid "Which is your ISDN card?" @@ -7175,12 +7205,12 @@ msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" -"Jeg har opdaget et ISDN PCI-kort, men jeg ved ikke hvilken type. Vælg et PCI-" -"kort i næste skærmbillede." +"Jeg har opdaget et ISDN PCI-kort, men jeg ved ikke hvilken type. Vælg et " +"PCI-kort i næste skærmbillede." #: ../../network/isdn.pm_.c:252 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." -msgstr "Ingen ISDN PCI-kort fundet. Vælg ét i næste skærmbillede." +msgstr "Ingen ISDN PCI-kort fundet. Vælg ét i næste skærmbillede." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." @@ -7192,7 +7222,7 @@ msgstr "Opkaldsindstillinger" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Connection name" -msgstr "Navn på forbindelsen" +msgstr "Navn pÃ¥ forbindelsen" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622 msgid "Phone number" @@ -7220,11 +7250,11 @@ msgstr "Terminal-baseret" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Domain name" -msgstr "Domænenavn" +msgstr "Domænenavn" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "Første DNS-server (valgfri)" +msgstr "Første DNS-server (valgfri)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "Second DNS Server (optional)" @@ -7273,7 +7303,7 @@ msgstr "Afbryd" #: ../../network/netconnect.pm_.c:40 msgid "Configure the connection" -msgstr "Konfigurér forbindelsen" +msgstr "Konfigurér forbindelsen" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 msgid "Internet connection & configuration" @@ -7306,7 +7336,7 @@ msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm_.c:133 ../../network/netconnect.pm_.c:251 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:63 msgid "Network Configuration" -msgstr "Konfigurér netværk" +msgstr "Konfigurér netværk" #: ../../network/netconnect.pm_.c:134 msgid "" @@ -7315,10 +7345,10 @@ msgid "" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" -"Da du er i gang med en netværksinstallation er dit netværk allerede " +"Da du er i gang med en netværksinstallation er dit netværk allerede " "konfigureret.\n" -"Klik OK for at beholde din konfiguration, eller annullér for at " -"omkonfigurere din Internet- og netværksforbindelse.\n" +"Klik OK for at beholde din konfiguration, eller annullér for at " +"omkonfigurere din Internet- og netværksforbindelse.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:160 msgid "" @@ -7327,20 +7357,21 @@ msgid "" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" -"Velkommen til Netværkskonfigurations-vejlederen\n" +"Velkommen til Netværkskonfigurations-vejlederen\n" "\n" -"Vi skal til at konfigurere din internet- eller netværksforbindelse.\n" -"Hvis du ikke ønsker at bruge autodetektering, så fravælg afkrydsningsboksen\n" +"Vi skal til at konfigurere din internet- eller netværksforbindelse.\n" +"Hvis du ikke ønsker at bruge autodetektering, sÃ¥ fravælg " +"afkrydsningsboksen\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:166 msgid "Choose the profile to configure" -msgstr "Vælg profilen der skal konfigureres" +msgstr "Vælg profilen der skal konfigureres" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Use auto detection" msgstr "Brug automatisk detektion" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:168 ../../printerdrake.pm_.c:3199 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:168 ../../printerdrake.pm_.c:3203 #: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:146 msgid "Expert Mode" @@ -7357,7 +7388,7 @@ msgstr "Normal modemforbindelse" #: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 #, c-format msgid "detected on port %s" -msgstr "Detekteret på port %s" +msgstr "Detekteret pÃ¥ port %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "ISDN connection" @@ -7375,7 +7406,7 @@ msgstr "ADSL opkobling" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected on interface %s" -msgstr "Detekteret på grænseflade %s" +msgstr "Detekteret pÃ¥ grænseflade %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "Cable connection" @@ -7395,7 +7426,7 @@ msgstr "ethernet-kort detekteret" #: ../../network/netconnect.pm_.c:201 msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Vælg den opkobling, du ønsker at konfigurere" +msgstr "Vælg den opkobling, du ønsker at konfigurere" #: ../../network/netconnect.pm_.c:225 msgid "" @@ -7403,8 +7434,8 @@ msgid "" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" -"Du har konfigureret flere måder at koble dig mod internet på.\n" -"Venligst vælg den du ønsker at bruger.\n" +"Du har konfigureret flere mÃ¥der at koble dig mod internet pÃ¥.\n" +"Venligst vælg den du ønsker at bruger.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 @@ -7413,15 +7444,15 @@ msgstr "Internet opkobling" #: ../../network/netconnect.pm_.c:232 msgid "Do you want to start the connection at boot?" -msgstr "Ønsker du at starte din forbindelse ved opstart?" +msgstr "Ønsker du at starte din forbindelse ved opstart?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:246 msgid "Network configuration" -msgstr "Netværks konfiguration" +msgstr "Netværks konfiguration" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "The network needs to be restarted" -msgstr "Netværket skal startes op igen" +msgstr "Netværket skal startes op igen" #: ../../network/netconnect.pm_.c:251 #, c-format @@ -7430,7 +7461,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Et problem opstod ved genstart af netværket: \n" +"Et problem opstod ved genstart af netværket: \n" "\n" "%s" @@ -7440,8 +7471,8 @@ msgid "" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" -"Tillykke, netværks- og internetkonfigurationen er færdig.\n" -"Konfigurationen vil nu blive anvendt på dit system.\n" +"Tillykke, netværks- og internetkonfigurationen er færdig.\n" +"Konfigurationen vil nu blive anvendt pÃ¥ dit system.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 @@ -7449,8 +7480,8 @@ msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" -"Derefter anbefaler vi at du genstarter dit X-miljø for\n" -"at undgå problemer med det ændrede værtsnavn" +"Derefter anbefaler vi at du genstarter dit X-miljø for\n" +"at undgÃ¥ problemer med det ændrede værtsnavn" #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" @@ -7459,8 +7490,8 @@ msgid "" "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Problemer indtraf under konfigurationen.\n" -"Afprøv din forbindelse med net_monitor eller mcc. Hvis din forbindelse ikke " -"virker, kan du prøve at genstarte konfigurationen." +"Afprøv din forbindelse med net_monitor eller mcc. Hvis din forbindelse ikke " +"virker, kan du prøve at genstarte konfigurationen." #: ../../network/network.pm_.c:291 msgid "" @@ -7471,8 +7502,8 @@ msgid "" msgstr "" "ADVARSEL: Denne enhed er tidligere blevet konfigureret til at lave " "forbindelse til Internettet.\n" -"Ved kun at trykke på OK beholder du den nuværende konfiguration.\n" -"Ændringer i felterne nedenunder vil overskrive denne konfiguration." +"Ved kun at trykke pÃ¥ OK beholder du den nuværende konfiguration.\n" +"Ændringer i felterne nedenunder vil overskrive denne konfiguration." #: ../../network/network.pm_.c:296 msgid "" @@ -7486,7 +7517,7 @@ msgstr "" #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" -msgstr "Konfigurerer netværksenheden %s" +msgstr "Konfigurerer netværksenheden %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format @@ -7499,6 +7530,7 @@ msgid "IP address" msgstr "IP-adresse" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/drakconnect_.c:468 +#: ../../standalone/drakgw_.c:295 msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" @@ -7525,10 +7557,12 @@ msgid "" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" -"Indtast domænenavn, værtsnavn og IP adressen for evt. ekstra navne-servere.\n" -"Dit værtsnavn skal være et fuldt kvalificeret værtsnavn inklusive domæne,\n" +"Indtast domænenavn, værtsnavn og IP adressen for evt. ekstra navne-" +"servere.\n" +"Dit værtsnavn skal være et fuldt kvalificeret værtsnavn inklusive " +"domæne,\n" "f.eks. minpc.mitfirma.dk. Hvis du ikke har nogen ekstra navne-servere,\n" -"så lad navne-server-felterne være blanke." +"sÃ¥ lad navne-server-felterne være blanke." #: ../../network/network.pm_.c:368 msgid "DNS server" @@ -7545,7 +7579,7 @@ msgstr "Gateway enhed" #: ../../network/network.pm_.c:376 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Adresse på DNS-server skal have formatet 1.2.3.4" +msgstr "Adresse pÃ¥ DNS-server skal have formatet 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:380 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" @@ -7553,7 +7587,7 @@ msgstr "Gateway-adresse skal have formatet 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:394 msgid "Proxies configuration" -msgstr "Konfiguration af mellemvært (proxy)" +msgstr "Konfiguration af mellemvært (proxy)" #: ../../network/network.pm_.c:395 msgid "HTTP proxy" @@ -7565,21 +7599,21 @@ msgstr "FTP-proxy" #: ../../network/network.pm_.c:397 msgid "Track network card id (useful for laptops)" -msgstr "Følg id for netværkskort (nyttigt for bærbare)" +msgstr "Følg id for netværkskort (nyttigt for bærbare)" #: ../../network/network.pm_.c:400 msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Proxy skal være http://..." +msgstr "Proxy skal være http://..." #: ../../network/network.pm_.c:401 ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url burde begynde med 'ftp:' eller 'http:'" -#: ../../network/shorewall.pm_.c:24 +#: ../../network/shorewall.pm_.c:25 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Brandmurkonfiguration fundet!" -#: ../../network/shorewall.pm_.c:25 +#: ../../network/shorewall.pm_.c:26 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." @@ -7593,7 +7627,7 @@ msgstr "Internet-konfiguration" #: ../../network/tools.pm_.c:42 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Ønsker du at forsøge at skabe forbindelse til Internettet nu?" +msgstr "Ønsker du at forsøge at skabe forbindelse til Internettet nu?" #: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196 msgid "Testing your connection..." @@ -7613,7 +7647,7 @@ msgid "" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Det lader ikke til at dit system har forbindelse til Internettet.\n" -"Prøv at omkonfigurere din forbindelse." +"Prøv at omkonfigurere din forbindelse." #: ../../network/tools.pm_.c:82 msgid "Connection Configuration" @@ -7621,7 +7655,7 @@ msgstr "Forbindelses-konfiguration" #: ../../network/tools.pm_.c:83 msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Udfyld eller markér feltet nedenunder" +msgstr "Udfyld eller markér feltet nedenunder" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IRQ" @@ -7649,7 +7683,7 @@ msgstr "Dit personlige telefonnummer" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "Navn på udbyder (f.eks. udbyder.net)" +msgstr "Navn pÃ¥ udbyder (f.eks. udbyder.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider phone number" @@ -7665,11 +7699,11 @@ msgstr "Udbyder DNS 2 (valgfri)" #: ../../network/tools.pm_.c:95 msgid "Choose your country" -msgstr "Vælg dit land" +msgstr "Vælg dit land" #: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Dialing mode" -msgstr "Opringningsmåde" +msgstr "OpringningsmÃ¥de" #: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631 msgid "Connection speed" @@ -7677,7 +7711,7 @@ msgstr "Opkoblingshastighed" #: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632 msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "Opkoblingens tidsudløb (i sekunder)" +msgstr "Opkoblingens tidsudløb (i sekunder)" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Account Login (user name)" @@ -7698,7 +7732,7 @@ msgstr "montering mislykkedes: " #: ../../partition_table.pm_.c:666 msgid "Extended partition not supported on this platform" -msgstr "Udvidet partition ikke understøttet på denne platform" +msgstr "Udvidet partition ikke understøttet pÃ¥ denne platform" #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "" @@ -7707,7 +7741,7 @@ msgid "" "to the extended partitions." msgstr "" "Du har plads tilovers i din partitionstabel, men jeg kan ikke udnytte den.\n" -"Den eneste løsning er at flytte dine primære partitioner, således at\n" +"Den eneste løsning er at flytte dine primære partitioner, sÃ¥ledes at\n" "\"hullet\" bliver placeret ved siden af de udvidede partitioner." #: ../../partition_table.pm_.c:774 @@ -7730,9 +7764,9 @@ msgid "" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" -"Noget slemt sker på dit drev. \n" +"Noget slemt sker pÃ¥ dit drev. \n" "En test for at tjekke integriteten af data er mislykkedes. \n" -"Dette betyder at alt på disken vil ende som tilfældigt snavs" +"Dette betyder at alt pÃ¥ disken vil ende som tilfældigt snavs" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" @@ -7752,7 +7786,7 @@ msgstr "rart" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" -msgstr "måske" +msgstr "mÃ¥ske" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" @@ -7764,13 +7798,13 @@ msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer.pm_.c:28 msgid "LPD - Line Printer Daemon" -msgstr "LPD - Line Printer Dæmon" +msgstr "LPD - Line Printer Dæmon" #: ../../printer.pm_.c:29 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" -#: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1144 +#: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1181 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" @@ -7796,23 +7830,23 @@ msgstr "Ekstern printer" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Printer on remote CUPS server" -msgstr "Printer på ekstern CUPS server" +msgstr "Printer pÃ¥ ekstern CUPS server" #: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:898 msgid "Printer on remote lpd server" -msgstr "Printer på ekstern lpd server" +msgstr "Printer pÃ¥ ekstern lpd server" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Network printer (TCP/Socket)" -msgstr "Netværksprinter (TCP/sokkel)" +msgstr "Netværksprinter (TCP/sokkel)" #: ../../printer.pm_.c:54 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" -msgstr "Printer på SMB/Windows 95/98/NT server" +msgstr "Printer pÃ¥ SMB/Windows 95/98/NT server" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Printer on NetWare server" -msgstr "Printer på en NetWare server" +msgstr "Printer pÃ¥ en NetWare server" #: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:902 msgid "Enter a printer device URI" @@ -7820,110 +7854,110 @@ msgstr "Indtast en printerenheds-URI" #: ../../printer.pm_.c:57 msgid "Pipe job into a command" -msgstr "kanalisér opgave ind i kommando" +msgstr "kanalisér opgave ind i kommando" -#: ../../printer.pm_.c:328 ../../printer.pm_.c:370 ../../printer.pm_.c:552 +#: ../../printer.pm_.c:346 ../../printer.pm_.c:388 ../../printer.pm_.c:570 msgid "Unknown Model" msgstr "Ukendt model" -#: ../../printer.pm_.c:754 ../../printer.pm_.c:945 ../../printer.pm_.c:1337 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:3462 +#: ../../printer.pm_.c:791 ../../printer.pm_.c:982 ../../printer.pm_.c:1374 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:3471 msgid "Unknown model" msgstr "Ukendt model" -#: ../../printer.pm_.c:782 +#: ../../printer.pm_.c:819 msgid "Local Printers" msgstr "Lokale printere" -#: ../../printer.pm_.c:784 ../../printer.pm_.c:1145 +#: ../../printer.pm_.c:821 ../../printer.pm_.c:1182 msgid "Remote Printers" msgstr "Eksterne printere" -#: ../../printer.pm_.c:791 ../../printerdrake.pm_.c:417 +#: ../../printer.pm_.c:828 ../../printerdrake.pm_.c:417 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" -msgstr " på parallelport \\/*%s" +msgstr " pÃ¥ parallelport \\/*%s" -#: ../../printer.pm_.c:794 ../../printerdrake.pm_.c:419 +#: ../../printer.pm_.c:831 ../../printerdrake.pm_.c:419 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", USB printer \\/*%s" -#: ../../printer.pm_.c:799 +#: ../../printer.pm_.c:836 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" -msgstr ", multi-funktions-enhed på parallel port \\/*%s" +msgstr ", multi-funktions-enhed pÃ¥ parallel port \\/*%s" -#: ../../printer.pm_.c:802 +#: ../../printer.pm_.c:839 msgid ", multi-function device on USB" -msgstr ", multi-funktions-enhed på USB" +msgstr ", multi-funktions-enhed pÃ¥ USB" -#: ../../printer.pm_.c:804 +#: ../../printer.pm_.c:841 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" -msgstr ", multi-funktions-enhed på HP JetDirect" +msgstr ", multi-funktions-enhed pÃ¥ HP JetDirect" -#: ../../printer.pm_.c:806 +#: ../../printer.pm_.c:843 msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funktions-enhed" -#: ../../printer.pm_.c:809 +#: ../../printer.pm_.c:846 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", skriver til %s" -#: ../../printer.pm_.c:811 +#: ../../printer.pm_.c:848 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr " på LPD-server \"%s\", printer \"%s\"" +msgstr " pÃ¥ LPD-server \"%s\", printer \"%s\"" -#: ../../printer.pm_.c:813 +#: ../../printer.pm_.c:850 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" -msgstr ", TCP/IP vært \"%s\", port %s" +msgstr ", TCP/IP vært \"%s\", port %s" -#: ../../printer.pm_.c:817 +#: ../../printer.pm_.c:854 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" -msgstr " på Windows-server \"%s\", deling \"%s\"" +msgstr " pÃ¥ Windows-server \"%s\", deling \"%s\"" -#: ../../printer.pm_.c:821 +#: ../../printer.pm_.c:858 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr " på Novell-server \"%s\", printer \"%s\"" +msgstr " pÃ¥ Novell-server \"%s\", printer \"%s\"" -#: ../../printer.pm_.c:823 +#: ../../printer.pm_.c:860 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", med kommando %s" -#: ../../printer.pm_.c:942 ../../printerdrake.pm_.c:1701 +#: ../../printer.pm_.c:979 ../../printerdrake.pm_.c:1701 msgid "Raw printer (No driver)" -msgstr "Rå printer (ingen driver)" +msgstr "RÃ¥ printer (ingen driver)" -#: ../../printer.pm_.c:1114 +#: ../../printer.pm_.c:1151 #, c-format msgid "(on %s)" -msgstr "(på %s)" +msgstr "(pÃ¥ %s)" -#: ../../printer.pm_.c:1116 +#: ../../printer.pm_.c:1153 msgid "(on this machine)" -msgstr "(på denne maskine)" +msgstr "(pÃ¥ denne maskine)" -#: ../../printer.pm_.c:1141 +#: ../../printer.pm_.c:1178 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" -msgstr "På CUPS-server '%s'" +msgstr "PÃ¥ CUPS-server '%s'" -#: ../../printer.pm_.c:1147 ../../printerdrake.pm_.c:3119 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3130 ../../printerdrake.pm_.c:3351 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3403 ../../printerdrake.pm_.c:3429 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3604 ../../printerdrake.pm_.c:3606 +#: ../../printer.pm_.c:1184 ../../printerdrake.pm_.c:3123 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3134 ../../printerdrake.pm_.c:3360 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3412 ../../printerdrake.pm_.c:3438 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3613 ../../printerdrake.pm_.c:3615 msgid " (Default)" msgstr " (Forvalgt)" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Vælg printer-forbindelse" +msgstr "Vælg printer-forbindelse" #: ../../printerdrake.pm_.c:26 msgid "How is the printer connected?" @@ -7936,7 +7970,7 @@ msgid "" "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" -"Eksterne CUPS-servere behøver du ikke at konfigurere her: \n" +"Eksterne CUPS-servere behøver du ikke at konfigurere her: \n" "disse printere vil automatisk blive fundet." #: ../../printerdrake.pm_.c:36 @@ -7944,11 +7978,11 @@ msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "" "Automatisk identifikation af printere (Lokal, TCP/Socket og SMB-skrivere)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3183 +#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3187 msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS-konfiguration" -#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3184 +#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3188 msgid "Specify CUPS server" msgstr "Angiv CUPS server" @@ -7962,13 +7996,13 @@ msgid "" "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" -"Du behøver ikke at konfigurere nogen printere hér for at få adgang til " +"Du behøver ikke at konfigurere nogen printere hér for at fÃ¥ adgang til " "eksterne CUPS-servere; CUPS-serverne informerer automatisk din maskine " -"information om deres printere. Alle printere som for øjeblikket er kendt af " -"din maskine vil være opført under \"Eksterne printere\". Når CUPS-serveren " -"ikke er på dit lokalnetværk skal du opgive CUPS-serverens IP-adresse og " -"eventuelle portnummer for at få printerinformation fra serveren, ellers kan " -"du lade disse felter være blanke." +"information om deres printere. Alle printere som for øjeblikket er kendt af " +"din maskine vil være opført under \"Eksterne printere\". NÃ¥r CUPS-" +"serveren ikke er pÃ¥ dit lokalnetværk skal du opgive CUPS-serverens IP-" +"adresse og eventuelle portnummer for at fÃ¥ printerinformation fra serveren, " +"ellers kan du lade disse felter være blanke." #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "" @@ -7981,18 +8015,18 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Normalt bliver CUPS konfigureret automatisk i overensstemmelse med dit " -"netværksmiljø, så du kan få fat i printerne på CUPS-serverne på dit " -"lokalnetværk. Hvis dette ikke virker ordentligt, så deaktivér 'Automatisk " -"CUPS-konfiguration' og redigér din fil /etc/cups/cupsd.conf selv. Glem ikke " +"netværksmiljø, sÃ¥ du kan fÃ¥ fat i printerne pÃ¥ CUPS-serverne pÃ¥ dit " +"lokalnetværk. Hvis dette ikke virker ordentligt, sÃ¥ deaktivér 'Automatisk " +"CUPS-konfiguration' og redigér din fil /etc/cups/cupsd.conf selv. Glem ikke " "at genstarte CUPS bagefter. (kommando: 'service cups restart')." #: ../../printerdrake.pm_.c:91 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" -msgstr "IP-adressen bør se ud som 192.168.1.20" +msgstr "IP-adressen bør se ud som 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1109 msgid "The port number should be an integer!" -msgstr "Port-nummeret bør være et heltal!" +msgstr "Port-nummeret bør være et heltal!" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "CUPS server IP" @@ -8011,15 +8045,15 @@ msgstr "Automatisk CUPS-konfiguration" #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 ../../printerdrake.pm_.c:2248 #: ../../printerdrake.pm_.c:2401 ../../printerdrake.pm_.c:2460 #: ../../printerdrake.pm_.c:2533 ../../printerdrake.pm_.c:2554 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2747 ../../printerdrake.pm_.c:2788 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2793 ../../printerdrake.pm_.c:2827 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2832 ../../printerdrake.pm_.c:2869 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2922 ../../printerdrake.pm_.c:2942 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2956 ../../printerdrake.pm_.c:2990 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3036 ../../printerdrake.pm_.c:3054 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3143 ../../printerdrake.pm_.c:3217 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3519 ../../printerdrake.pm_.c:3574 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3627 ../../standalone/printerdrake_.c:57 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2747 ../../printerdrake.pm_.c:2792 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2797 ../../printerdrake.pm_.c:2831 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2836 ../../printerdrake.pm_.c:2873 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2926 ../../printerdrake.pm_.c:2946 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2960 ../../printerdrake.pm_.c:2994 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3040 ../../printerdrake.pm_.c:3058 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3147 ../../printerdrake.pm_.c:3226 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3528 ../../printerdrake.pm_.c:3583 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3636 ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" @@ -8039,7 +8073,7 @@ msgid "" "The following printers\n" "\n" msgstr "" -"De følgende printere\n" +"De følgende printere\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:199 @@ -8047,7 +8081,7 @@ msgid "" "The following printer\n" "\n" msgstr "" -"Den følgende printer\n" +"Den følgende printer\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:201 @@ -8106,27 +8140,27 @@ msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:221 msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" -msgstr " (Forsikr dig om at alle dine printere er tilsluttede og tændte).\n" +msgstr " (Forsikr dig om at alle dine printere er tilsluttede og tændte).\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" -"Vil du aktivere udskrift på printerne som nævnes ovenfor eller på printerne " -"i det lokale netværk?\n" +"Vil du aktivere udskrift pÃ¥ printerne som nævnes ovenfor eller pÃ¥ " +"printerne i det lokale netværk?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" -msgstr "Vil du aktivere udskrift på printerne i det lokale netværk?\n" +msgstr "Vil du aktivere udskrift pÃ¥ printerne i det lokale netværk?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" -msgstr "Vil du aktivere udskrift på printerne som nævnes ovenfor?\n" +msgstr "Vil du aktivere udskrift pÃ¥ printerne som nævnes ovenfor?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "Er du sikker på at du vil opsætte udskrift på denne maskine?\n" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil opsætte udskrift pÃ¥ denne maskine?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:240 #, c-format @@ -8134,14 +8168,14 @@ msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" -"Bemærk: Afhængig af printermodel og udskriftssystem vil op til %d MB " +"Bemærk: Afhængig af printermodel og udskriftssystem vil op til %d MB " "yderligere programmel blive installeret." #: ../../printerdrake.pm_.c:279 ../../printerdrake.pm_.c:291 -#: ../../printerdrake.pm_.c:361 ../../printerdrake.pm_.c:3165 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3290 +#: ../../printerdrake.pm_.c:361 ../../printerdrake.pm_.c:3169 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3299 msgid "Add a new printer" -msgstr "Tilføj en ny printer" +msgstr "Tilføj en ny printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "" @@ -8156,13 +8190,13 @@ msgid "" "connection types." msgstr "" "\n" -"Velkommen til vejlederen for printeropsætning\n" +"Velkommen til vejlederen for printeropsætning\n" "\n" "Denne vejleder lader dig installere lokale eller eksterne printere som skal " -"bruges fra denne maskine, og også fra andre maskiner i netværket.\n" +"bruges fra denne maskine, og ogsÃ¥ fra andre maskiner i netværket.\n" "\n" -"Den spørger dig om alle nødvendige oplysninger til at opsætte printere og " -"giver dig adgang til alle tilgængelige printerdrivere, drivermuligheder og " +"Den spørger dig om alle nødvendige oplysninger til at opsætte printere og " +"giver dig adgang til alle tilgængelige printerdrivere, drivermuligheder og " "opkoblingstyper for printere." #: ../../printerdrake.pm_.c:293 @@ -8190,18 +8224,18 @@ msgstr "" "Velkommen til guiden for printerinstallation\n" "\n" "Denne guide lader dig installere printere sluttet til denne maskine, direkte " -"til netværket eller til en ekstern Windows-maskine.\n" +"til netværket eller til en ekstern Windows-maskine.\n" "\n" -"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, så tilslut og tænd dem nu så " -"de kan identificeres automatisk. Netværksprinterne og Windows-maskinerne " -"skal også være tilsluttede og tændte.\n" +"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, sÃ¥ tilslut og tænd dem nu " +"sÃ¥ de kan identificeres automatisk. Netværksprinterne og Windows-" +"maskinerne skal ogsÃ¥ være tilsluttede og tændte.\n" "\n" -"Bemærk at det tager længere tid at identificere netværksprintere end at " -"identificere lokalt tilsluttede printere. Så deaktivér autoidentifikation af " -"netværksprintere og/eller printere sluttede til Windows-maskiner hvis du " +"Bemærk at det tager længere tid at identificere netværksprintere end at " +"identificere lokalt tilsluttede printere. SÃ¥ deaktivér autoidentifikation " +"af netværksprintere og/eller printere sluttede til Windows-maskiner hvis du " "ikke har brug for dette.\n" "\n" -"Klik på \"Næste\" når du er klar og på \"Annullér\" hvis du ikke vil " +"Klik pÃ¥ \"Næste\" nÃ¥r du er klar og pÃ¥ \"Annullér\" hvis du ikke vil " "installere printere nu." #: ../../printerdrake.pm_.c:302 ../../printerdrake.pm_.c:319 @@ -8223,10 +8257,10 @@ msgstr "" "\n" "Denne guide lader dig installere printere sluttet til denne maskine.\n" "\n" -"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, så tilslut og tænd dem nu så " -"de kan identificeres automatisk.\n" +"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, sÃ¥ tilslut og tænd dem nu " +"sÃ¥ de kan identificeres automatisk.\n" "\n" -"Klik på \"Næste\" når du er klar og på \"Annullér\" hvis du ikke vil " +"Klik pÃ¥ \"Næste\" nÃ¥r du er klar og pÃ¥ \"Annullér\" hvis du ikke vil " "installere printere nu." #: ../../printerdrake.pm_.c:310 @@ -8252,17 +8286,17 @@ msgstr "" "Velkommen til guiden for printerinstallation\n" "\n" "Denne guide lader dig installere printere sluttet til denne maskine eller " -"direkte til netværket.\n" +"direkte til netværket.\n" "\n" -"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, så tilslut og tænd dem nu så " -"de kan identificeres automatisk. Netværksprinterne skal også være " -"tilsluttede og tændte.\n" +"Hvis du har printere sluttet til denne maskine, sÃ¥ tilslut og tænd dem nu " +"sÃ¥ de kan identificeres automatisk. Netværksprinterne skal ogsÃ¥ være " +"tilsluttede og tændte.\n" "\n" -"Bemærk at det tager længere tid at identificere netværksprintere end at " -"identificere lokalt tilsluttede printere. Så deaktivér autoidentifikation af " -"netværksprintere hvis du ikke har brug for dette.\n" +"Bemærk at det tager længere tid at identificere netværksprintere end at " +"identificere lokalt tilsluttede printere. SÃ¥ deaktivér autoidentifikation " +"af netværksprintere hvis du ikke har brug for dette.\n" "\n" -"Klik på \"Næste\" når du er klar og på \"Annullér\" hvis du ikke vil " +"Klik pÃ¥ \"Næste\" nÃ¥r du er klar og pÃ¥ \"Annullér\" hvis du ikke vil " "installere printere nu." #: ../../printerdrake.pm_.c:328 @@ -8271,12 +8305,12 @@ msgstr "Auto-opdagelse af printere tilsluttet denne maskine" #: ../../printerdrake.pm_.c:331 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" -msgstr "Auto-opdagelse af printere tilsluttet direkte til det lokale netværk" +msgstr "Auto-opdagelse af printere tilsluttet direkte til det lokale netværk" #: ../../printerdrake.pm_.c:334 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" -"Auto-opdagelse af printere tilsluttet maskiner der køre Microsoft Windows" +"Auto-opdagelse af printere tilsluttet maskiner der køre Microsoft Windows" #: ../../printerdrake.pm_.c:362 msgid "" @@ -8297,9 +8331,10 @@ msgstr "" "Du kan udskrive med 'Udskriv'-kommandoen i dit program (normalt i 'Filer'-" "menuen).\n" "\n" -"Hvis du ønsker at tilføje, fjerne eller omdøbe en printer, eller hvis du " -"ønsker at ændre på standard-indstillingerne (papirbakke, printkvalitet ...), " -"så vælg 'Printer' i 'Udstyr'-afsnittet i Mandrake Kontrolcentret." +"Hvis du ønsker at tilføje, fjerne eller omdøbe en printer, eller hvis du " +"ønsker at ændre pÃ¥ standard-indstillingerne (papirbakke, " +"printkvalitet ...), sÃ¥ vælg 'Printer' i 'Udstyr'-afsnittet i Mandrake " +"Kontrolcentret." #: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:590 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045 @@ -8309,12 +8344,12 @@ msgstr "Auto-opdagelse af printere" #: ../../printerdrake.pm_.c:421 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" -msgstr ", netværksprinter \"%s\", port %s" +msgstr ", netværksprinter \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:423 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr ", printer \"%s\" på SMB/Windows-server \"%s\"" +msgstr ", printer \"%s\" pÃ¥ SMB/Windows-server \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:429 #, c-format @@ -8325,7 +8360,7 @@ msgstr "Fandt %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:483 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" -msgstr "Printer på parallel port \\/*%s" +msgstr "Printer pÃ¥ parallel port \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:435 ../../printerdrake.pm_.c:466 #: ../../printerdrake.pm_.c:488 @@ -8336,12 +8371,12 @@ msgstr "USB-printer \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:437 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" -msgstr "Netværksprinter '%s', port %s" +msgstr "Netværksprinter '%s', port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:439 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr "Printer '%s' på SMB/Windows server '%s'" +msgstr "Printer '%s' pÃ¥ SMB/Windows server '%s'" #: ../../printerdrake.pm_.c:575 ../../printerdrake.pm_.c:600 msgid "Local Printer" @@ -8354,9 +8389,9 @@ msgid "" "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" -"Ingen lokal printer fundet! For at installere en printer i hånden skal du " +"Ingen lokal printer fundet! For at installere en printer i hÃ¥nden skal du " "indtaste et enhedsnavn/filnavn i inddatalinjen (parallelporte: /dev/lp0, /" -"dev/lp1 ..., svarende til LPT1:, LPT2: ..., første USB-printer: /dev/usb/" +"dev/lp1 ..., svarende til LPT1:, LPT2: ..., første USB-printer: /dev/usb/" "lp0, 2. USB-printer: /dev/usb/lp1 ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:580 @@ -8369,23 +8404,23 @@ msgstr "Ingen printer fundet!" #: ../../printerdrake.pm_.c:601 msgid "Available printers" -msgstr "Tilgængelige printer" +msgstr "Tilgængelige printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:605 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" -"Den følgende printer blev opdaget automatisk. Hvis det ikke er den du ønsker " -"at opsætte så indtast et enhedsnavn/filnavn på inddatalinjen" +"Den følgende printer blev opdaget automatisk. Hvis det ikke er den du " +"ønsker at opsætte sÃ¥ indtast et enhedsnavn/filnavn pÃ¥ inddatalinjen" #: ../../printerdrake.pm_.c:606 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" -"Her er en liste over alle automatisk opdagede printere. Vælg den printer du " -"ønsker at opsætte eller indtast et enhedsnavn/filnavn på inddatalinjen" +"Her er en liste over alle automatisk opdagede printere. Vælg den printer du " +"ønsker at opsætte eller indtast et enhedsnavn/filnavn pÃ¥ inddatalinjen" #: ../../printerdrake.pm_.c:608 msgid "" @@ -8394,10 +8429,10 @@ msgid "" "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" -"Den følgende printer blev opdaget automatisk. Konfigurationen af printeren " -"vil ske fuldstændigt automatisk. Hvis din printer ikke blev fundet korrekt " -"eller hvis du foretrækker en tilpasset printerkonfiguration, så slå 'Manuel " -"konfiguration' til." +"Den følgende printer blev opdaget automatisk. Konfigurationen af printeren " +"vil ske fuldstændigt automatisk. Hvis din printer ikke blev fundet korrekt " +"eller hvis du foretrækker en tilpasset printerkonfiguration, sÃ¥ slÃ¥ " +"'Manuel konfiguration' til." #: ../../printerdrake.pm_.c:609 msgid "" @@ -8406,11 +8441,11 @@ msgid "" "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" -"Her er en liste over alle automatisk opdagede printere. Vælg den printer du " -"ønsker at opsætte. Konfigurationen af printeren vil ske fuldstændigt " +"Her er en liste over alle automatisk opdagede printere. Vælg den printer du " +"ønsker at opsætte. Konfigurationen af printeren vil ske fuldstændigt " "automatisk. Hvis din printer ikke blev fundet korrekt eller hvis du " -"foretrækker en tilpasset printerkonfiguration, så slå 'Manuel konfiguration' " -"til." +"foretrækker en tilpasset printerkonfiguration, sÃ¥ slÃ¥ 'Manuel " +"konfiguration' til." #: ../../printerdrake.pm_.c:611 msgid "" @@ -8418,7 +8453,7 @@ msgid "" "name/file name in the input line" msgstr "" "Angiv hvilken port din printer er forbundet til eller indtast et enhedsnavn/" -"filnavn på inddatalinjen" +"filnavn pÃ¥ inddatalinjen" #: ../../printerdrake.pm_.c:612 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." @@ -8430,11 +8465,11 @@ msgid "" "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "(parallelporte: /dev/lp0, /dev/lp1 ..., svarende til LPT1:, LPT2: ..., " -"første USB-printer: /dev/usb/lp0, 2. USB-printer: /dev/usb/lp1 ...)." +"første USB-printer: /dev/usb/lp0, 2. USB-printer: /dev/usb/lp1 ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:619 msgid "You must choose/enter a printer/device!" -msgstr "Du skal vælge eller indtaste en printer/enhed!" +msgstr "Du skal vælge eller indtaste en printer/enhed!" #: ../../printerdrake.pm_.c:639 msgid "Manual configuration" @@ -8449,12 +8484,12 @@ msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" -"For at bruge en ekstern printer, skal du opgive værtsnavnet\n" -"for printerserveren og navnet på printeren på denne server." +"For at bruge en ekstern printer, skal du opgive værtsnavnet\n" +"for printerserveren og navnet pÃ¥ printeren pÃ¥ denne server." #: ../../printerdrake.pm_.c:695 msgid "Remote host name" -msgstr "Eksternt værtsnavn" +msgstr "Eksternt værtsnavn" #: ../../printerdrake.pm_.c:696 msgid "Remote printer name" @@ -8462,11 +8497,11 @@ msgstr "Eksternt printernavn" #: ../../printerdrake.pm_.c:699 msgid "Remote host name missing!" -msgstr "Eksternt værtsnavn mangler" +msgstr "Eksternt værtsnavn mangler" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 msgid "Remote printer name missing!" -msgstr "Det eksterne værtsnavn mangler!" +msgstr "Det eksterne værtsnavn mangler!" #: ../../printerdrake.pm_.c:727 ../../printerdrake.pm_.c:1244 #, c-format @@ -8475,17 +8510,17 @@ msgstr "Fandt model: %s %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045 msgid "Scanning network..." -msgstr "Skanner netværk ..." +msgstr "Skanner netværk ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:814 ../../printerdrake.pm_.c:835 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr ", printer \"%s\" på server \"%s\"" +msgstr ", printer \"%s\" pÃ¥ server \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:817 ../../printerdrake.pm_.c:838 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "Printer \"%s\" på server \"%s\"" +msgstr "Printer \"%s\" pÃ¥ server \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" @@ -8498,22 +8533,23 @@ msgid "" "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" -"For at skrive til en SMB printer skal du angive værtsnavnet på SMB maskinen " -"(bemærk at dette navn kan være forskelligt fra TCP/IP-navnet!) og muligvis " -"IP-adressen på printerserveren, så vel som delenavnet for printeren du vil " -"bruge samt nødvendig information om brugernavn, adgangskode og arbejdsgruppe." +"For at skrive til en SMB printer skal du angive værtsnavnet pÃ¥ SMB " +"maskinen (bemærk at dette navn kan være forskelligt fra TCP/IP-navnet!) og " +"muligvis IP-adressen pÃ¥ printerserveren, sÃ¥ vel som delenavnet for " +"printeren du vil bruge samt nødvendig information om brugernavn, " +"adgangskode og arbejdsgruppe." #: ../../printerdrake.pm_.c:860 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" -" Hvis den ønskede printer blev fundet, så vælg den fra listen og tilføj " -"dernæst brugernavn, adgangskode og/eller arbejdsgruppe om nødvendigt." +" Hvis den ønskede printer blev fundet, sÃ¥ vælg den fra listen og tilføj " +"dernæst brugernavn, adgangskode og/eller arbejdsgruppe om nødvendigt." #: ../../printerdrake.pm_.c:861 msgid "SMB server host" -msgstr "SMB-servervært" +msgstr "SMB-servervært" #: ../../printerdrake.pm_.c:862 msgid "SMB server IP" @@ -8566,25 +8602,25 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" -"Du er ved at opsætte udskrivning til en Windows-konto med adgangskode. " +"Du er ved at opsætte udskrivning til en Windows-konto med adgangskode. " "Grundet en fejl i arkitekturen af Sambas klientprogrammel bliver " "adgangskoden lagt i klar tekst i Samba-klientens kommandolinje, som bruges " -"til at sende printjobbet til Windows-serveren. Så det er muligt for enhver " -"bruger på denne maskine at vise adgangskoden på skærmen ved at angive " +"til at sende printjobbet til Windows-serveren. SÃ¥ det er muligt for enhver " +"bruger pÃ¥ denne maskine at vise adgangskoden pÃ¥ skærmen ved at angive " "kommandoer som 'ps auxwww'.\n" "\n" -"Vi anbefaler at bruge en af de følgende alternativer (i alle tilfælde skal " -"du forsikre dig om at kun maskiner fra dit lokalnetværk har adgang til din " -"Windows-server, for eksempel ved hjælp af en brandmur):\n" +"Vi anbefaler at bruge en af de følgende alternativer (i alle tilfælde skal " +"du forsikre dig om at kun maskiner fra dit lokalnetværk har adgang til din " +"Windows-server, for eksempel ved hjælp af en brandmur):\n" "\n" -"Brug en konto uden adgangskode på din Windows-server, såsom 'GUEST'-kontoen " -"eller en speciel konto som kun anvendes til udskrift. Fjern ikke " +"Brug en konto uden adgangskode pÃ¥ din Windows-server, sÃ¥som 'GUEST'-" +"kontoen eller en speciel konto som kun anvendes til udskrift. Fjern ikke " "adgangskodebeskyttelsen fra en personlig konto eller en administrator-" "konto.\n" "\n" -"Opsæt din Windows-server så printeren er tilgængelig under LPD-protokollen. " -"Opsæt dernæst udskrift fra denne maskine med '%s'-opkoblingstypen i " -"Printerdrake.\n" +"Opsæt din Windows-server sÃ¥ printeren er tilgængelig under LPD-" +"protokollen. Opsæt dernæst udskrift fra denne maskine med '%s'-" +"opkoblingstypen i Printerdrake.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:900 #, c-format @@ -8594,8 +8630,8 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" -"Opsæt din Windows-server til at gøre printeren tilgængelig under IPP-" -"protokollen, og opsæt udskrift fra denne maskine med '%s'-opkoblingstypen i " +"Opsæt din Windows-server til at gøre printeren tilgængelig under IPP-" +"protokollen, og opsæt udskrift fra denne maskine med '%s'-opkoblingstypen i " "Printerdrake.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:903 @@ -8608,7 +8644,7 @@ msgstr "" "Forbind din printer til en Linux-server og lad dine Windows-maskiner " "tilslutte sig til den som klienter.\n" "\n" -"Ønsker du virkelig at fortsætte med at opsætte din printer som du gør nu?" +"Ønsker du virkelig at fortsætte med at opsætte din printer som du gør nu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:975 msgid "NetWare Printer Options" @@ -8621,10 +8657,10 @@ msgid "" "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" -"For at skrive til en NetWare printer skal du angive navnet på NetWare " -"printerserveren (bemærk at dette navn kan være forskelligt fra TCP/IP-" -"navnet!) såvel som kønavnet for den printer du vil benytte samt om " -"nødvendigt et brugernavn og en adgangskode." +"For at skrive til en NetWare printer skal du angive navnet pÃ¥ NetWare " +"printerserveren (bemærk at dette navn kan være forskelligt fra TCP/IP-" +"navnet!) sÃ¥vel som kønavnet for den printer du vil benytte samt om " +"nødvendigt et brugernavn og en adgangskode." #: ../../printerdrake.pm_.c:977 msgid "Printer Server" @@ -8632,7 +8668,7 @@ msgstr "Printer-server" #: ../../printerdrake.pm_.c:978 msgid "Print Queue Name" -msgstr "Printerkø-navn" +msgstr "Printerkø-navn" #: ../../printerdrake.pm_.c:983 msgid "NCP server name missing!" @@ -8640,17 +8676,17 @@ msgstr "NCP-servernavn mangler!" #: ../../printerdrake.pm_.c:987 msgid "NCP queue name missing!" -msgstr "NCP-kønavn mangler!" +msgstr "NCP-kønavn mangler!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1054 ../../printerdrake.pm_.c:1074 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" -msgstr ", vært \"%s\", port %s" +msgstr ", vært \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1057 ../../printerdrake.pm_.c:1077 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" -msgstr "Vært \"%s\", port %s" +msgstr "Vært \"%s\", port %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1097 msgid "TCP/Socket Printer Options" @@ -8661,7 +8697,7 @@ msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" -"Vælg en af de fundne printere fra listen eller angiv værtsnavnet eller IP-" +"Vælg en af de fundne printere fra listen eller angiv værtsnavnet eller IP-" "adressen og eventuelt portnummer (standard er 9100) i indtastningsfelterne." #: ../../printerdrake.pm_.c:1100 @@ -8671,18 +8707,18 @@ msgid "" "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" -"For at skrive til en TCP eller sokkel-printer skal du angive værtsnavnet " -"eller IP-adressen på printeren, og eventuelt portnummer (standard er 9100). " -"På HP JetDirect-servere er portnummeret normalt 9100, på andre servere " +"For at skrive til en TCP eller sokkel-printer skal du angive værtsnavnet " +"eller IP-adressen pÃ¥ printeren, og eventuelt portnummer (standard er 9100). " +"PÃ¥ HP JetDirect-servere er portnummeret normalt 9100, pÃ¥ andre servere " "varierer det. Tjek manualen for dit udstyr." #: ../../printerdrake.pm_.c:1105 msgid "Printer host name or IP missing!" -msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse på printer mangler!" +msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse pÃ¥ printer mangler!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1127 msgid "Printer host name or IP" -msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse på printer mangler!" +msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse pÃ¥ printer mangler!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1177 ../../printerdrake.pm_.c:1179 msgid "Printer Device URI" @@ -8694,9 +8730,9 @@ msgid "" "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" -"Du kan direkte opgive URI til printeren. URIen skal være i henhold til enten " -"CUPS- eller Foomatic-standarden. Bemærk at ikke alle typer URIer " -"understøttes af alle kø-behandlere." +"Du kan direkte opgive URI til printeren. URIen skal være i henhold til " +"enten CUPS- eller Foomatic-standarden. Bemærk at ikke alle typer URIer " +"understøttes af alle kø-behandlere." #: ../../printerdrake.pm_.c:1193 msgid "A valid URI must be entered!" @@ -8707,13 +8743,13 @@ msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" -"Alle printere behøver et navn (f.eks. 'printer').\n" -"Beskrivelsen og lokaliseringsfelterne behøver ikke \n" +"Alle printere behøver et navn (f.eks. 'printer').\n" +"Beskrivelsen og lokaliseringsfelterne behøver ikke \n" "udfyldes. De er kommentarer til brugerne." #: ../../printerdrake.pm_.c:1561 msgid "Name of printer" -msgstr "Navn på printer" +msgstr "Navn pÃ¥ printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:1563 msgid "Location" @@ -8721,7 +8757,7 @@ msgstr "Placering" #: ../../printerdrake.pm_.c:1575 ../../printerdrake.pm_.c:1697 msgid "Reading printer database..." -msgstr "Læser database over printere ..." +msgstr "Læser database over printere ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1579 msgid "Preparing printer database..." @@ -8747,10 +8783,10 @@ msgid "" msgstr "" "Printerdrake har sammenlignet modelnavnet fra den automatiske genkendelse af " "printeren med modellerne listet i dens printerdatabase for at finde den " -"bedste match. Dette valg kan være forkert, især når din printer slet ikke er " -"listet i databasen. Så tjek om valget er korrekt og klik \"Modellen er " -"korrekt\" hvis den er, og hvis ikke så klik \"Vælg model manuelt\" så du kan " -"udvælge din printermodel manuelt på den næste skærm.\n" +"bedste match. Dette valg kan være forkert, især nÃ¥r din printer slet ikke " +"er listet i databasen. SÃ¥ tjek om valget er korrekt og klik \"Modellen er " +"korrekt\" hvis den er, og hvis ikke sÃ¥ klik \"Vælg model manuelt\" sÃ¥ du " +"kan udvælge din printermodel manuelt pÃ¥ den næste skærm.\n" "\n" "Som din printer har Printerdrake fundet:\n" "\n" @@ -8763,7 +8799,7 @@ msgstr "Modellen er korrekt" #: ../../printerdrake.pm_.c:1683 ../../printerdrake.pm_.c:1684 #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 msgid "Select model manually" -msgstr "Vælg model manuelt" +msgstr "Vælg model manuelt" #: ../../printerdrake.pm_.c:1704 msgid "Printer model selection" @@ -8783,18 +8819,18 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Tjek venligst om Printerdrake udførte \n" +"Tjek venligst om Printerdrake udførte \n" "autodetekteringen af din printermodel\n" -"korrekt. Opsøg den korrekte model i listen\n" -"når markøren står på en forkert model, eller\n" -"på 'Rå printer'." +"korrekt. Opsøg den korrekte model i listen\n" +"nÃ¥r markøren stÃ¥r pÃ¥ en forkert model, eller\n" +"pÃ¥ 'RÃ¥ printer'." #: ../../printerdrake.pm_.c:1709 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" -"Hvis din printer ikke er listet, så vælg en kompatibel (se printermanual) " +"Hvis din printer ikke er listet, sÃ¥ vælg en kompatibel (se printermanual) " "eller en lignende printer." #: ../../printerdrake.pm_.c:1786 @@ -8811,11 +8847,11 @@ msgid "" "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Du konfigurerer en OKI laser-winprinter. Disse printere bruger en meget " -"speciel kommunikationsprotokol og derfor virker de kun når de er forbundet " -"til den første parallelle port. Når din printer er forbundet til en anden " -"port eller til en printserverboks, så forbind printeren til den første " -"parallelle port før du udskriver en prøveside. Ellers vil printeren ikke " -"virke. Din opsætning af forbindelsestype vil blive ignoreret af driveren." +"speciel kommunikationsprotokol og derfor virker de kun nÃ¥r de er forbundet " +"til den første parallelle port. NÃ¥r din printer er forbundet til en anden " +"port eller til en printserverboks, sÃ¥ forbind printeren til den første " +"parallelle port før du udskriver en prøveside. Ellers vil printeren ikke " +"virke. Din opsætning af forbindelsestype vil blive ignoreret af driveren." #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1857 msgid "Lexmark inkjet configuration" @@ -8828,10 +8864,10 @@ msgid "" "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" -"Printerdriverne til inkjet som leveres af Lexmark understøtter kun lokale " -"printere, ikke printere på eksterne maskiner eller printserverbokse. Forbind " -"din printer til en lokal port eller konfigurér den på den maskine, den er " -"forbundet til." +"Printerdriverne til inkjet som leveres af Lexmark understøtter kun lokale " +"printere, ikke printere pÃ¥ eksterne maskiner eller printserverbokse. " +"Forbind din printer til en lokal port eller konfigurér den pÃ¥ den maskine, " +"den er forbundet til." #: ../../printerdrake.pm_.c:1858 msgid "" @@ -8844,14 +8880,14 @@ msgid "" "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" -"For at kunne udskrive på din Lexmark inkjet fra denne konfigurering skal du " +"For at kunne udskrive pÃ¥ din Lexmark inkjet fra denne konfigurering skal du " "bruge inkjet printerdriverne leveret af Lexmark (http://www.lexmark.com/). " -"Klik på 'Drivers'-knappen. Vælg så din model og derefter 'Linux' som " +"Klik pÃ¥ 'Drivers'-knappen. Vælg sÃ¥ din model og derefter 'Linux' som " "operativsystem. Driverne kommer som RPM-pakker eller skal-skripter med " -"interaktiv grafisk installation. Du behøver ikke lave denne konfiguration " -"via de grafiske grænseflader. Annullér direkte efter licensaftalen. Udskriv " -"derefter justeringssider for skrivehovedet med 'lexmarkmaintain', og justér " -"opsætningen af justeringen af hovedet med dette program." +"interaktiv grafisk installation. Du behøver ikke lave denne konfiguration " +"via de grafiske grænseflader. Annullér direkte efter licensaftalen. " +"Udskriv derefter justeringssider for skrivehovedet med 'lexmarkmaintain', og " +"justér opsætningen af justeringen af hovedet med dette program." #: ../../printerdrake.pm_.c:1861 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" @@ -8879,24 +8915,24 @@ msgid "" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" -"Din printer tilhører gruppen af GDI-laserprintere (winprintere) solgt af " +"Din printer tilhører gruppen af GDI-laserprintere (winprintere) solgt af " "forskellige producenter som bruger Zenographics ZJ-stream rasterformat for " "data sendt til printeren. Drivprogrammet til disse printere er stadig i et " -"meget tidligt udviklingstrin og det vil således måske ikke altid virke " -"rigtigt. Især er det muligt at printeren kun virker når du har valgt " -"papirstørrelsen A4.\n" -"\n" -"Nogen af disse printere, såsom HP Laserjet 1000, som dette drivprogram først " -"blev udviklet til, behøver at deres programmel bliver lagt op på dem efter " -"at de er blevet tændt. I tilfældet med HP LaserJet 1000 skal du søge i " -"printerens Windows drivprogram-cd på din Windows-partition efter filen " -"\"sihp1000.img\" og lægge den op på printeren med en af de følgende " +"meget tidligt udviklingstrin og det vil sÃ¥ledes mÃ¥ske ikke altid virke " +"rigtigt. Især er det muligt at printeren kun virker nÃ¥r du har valgt " +"papirstørrelsen A4.\n" +"\n" +"Nogen af disse printere, sÃ¥som HP Laserjet 1000, som dette drivprogram " +"først blev udviklet til, behøver at deres programmel bliver lagt op pÃ¥ " +"dem efter at de er blevet tændt. I tilfældet med HP LaserJet 1000 skal du " +"søge i printerens Windows drivprogram-cd pÃ¥ din Windows-partition efter " +"filen \"sihp1000.img\" og lægge den op pÃ¥ printeren med en af de følgende " "kommandoer:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" -"Den første kommando kan gives af enhver normal bruger, den anden skal gives " +"Den første kommando kan gives af enhver normal bruger, den anden skal gives " "som root. Efter at have gjort dette kan du udskrive normalt.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2085 @@ -8910,25 +8946,25 @@ msgid "" msgstr "" "Standardprinterens indstillinger\n" "\n" -"Du bør tjekke at sidestørrelsen og blæktypen/udskriftstilstanden (hvis til " -"stede) og også konfigurationen af laserprinterudstyr (hukommelse, duplex-" -"enhed, ekstra bakker) er sat rigtigt. Bemærk at en meget god " -"udskriftskvalitet kan gøre udskriften betydeligt langsommere." +"Du bør tjekke at sidestørrelsen og blæktypen/udskriftstilstanden (hvis " +"til stede) og ogsÃ¥ konfigurationen af laserprinterudstyr (hukommelse, " +"duplex-enhed, ekstra bakker) er sat rigtigt. Bemærk at en meget god " +"udskriftskvalitet kan gøre udskriften betydeligt langsommere." #: ../../printerdrake.pm_.c:2094 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" -msgstr "Valg %s skal være et helt tal!" +msgstr "Valg %s skal være et helt tal!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2098 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" -msgstr "Valg %s skal være et tal!" +msgstr "Valg %s skal være et tal!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2103 #, c-format msgid "Option %s out of range!" -msgstr "Valg %s er udenfor område!" +msgstr "Valg %s er udenfor omrÃ¥de!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2142 #, c-format @@ -8936,7 +8972,7 @@ msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" -"Ønsker du fremover at bruge printeren \"%s\"\n" +"Ønsker du fremover at bruge printeren \"%s\"\n" "som standard?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2165 @@ -8950,10 +8986,10 @@ msgid "" "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" -"Vælg testsiderne du ønsker at udskrive.\n" -"Bemærk: fototestsiden kan tage ret lang tid at skrive ud, og på " -"laserprintere med for lidt hukommelse vil den måske ikke skrives ud i det " -"hele taget. Som regel vil det være nok at udskrive standard-testsiden." +"Vælg testsiderne du ønsker at udskrive.\n" +"Bemærk: fototestsiden kan tage ret lang tid at skrive ud, og pÃ¥ " +"laserprintere med for lidt hukommelse vil den mÃ¥ske ikke skrives ud i det " +"hele taget. Som regel vil det være nok at udskrive standard-testsiden." #: ../../printerdrake.pm_.c:2170 msgid "No test pages" @@ -8997,7 +9033,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Testsider er blevet sendt til printeren.\n" -"Dette kan tage lidt tid før printeren starter.\n" +"Dette kan tage lidt tid før printeren starter.\n" "Udskrivningsstatus:\n" "%s\n" "\n" @@ -9008,15 +9044,15 @@ msgid "" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Testsider er sendt til printeren.\n" -"Det kan tage lidt tid før printeren starter.\n" +"Det kan tage lidt tid før printeren starter.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2285 msgid "Did it work properly?" msgstr "Fungerer det korrekt?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:3464 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:3473 msgid "Raw printer" -msgstr "Rå printer" +msgstr "RÃ¥ printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:2333 #, c-format @@ -9027,9 +9063,9 @@ msgid "" "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "For at skrive en fil fra kommandolinjen (terminalvinduet) kan du enten bruge " -"programmet '%s <fil>' eller et grafisk printerværktøj: 'xpp <fil>' eller " -"'kprinter <fil>'. De grafiske værktøjer lader dig vælge printeren og ændre " -"indstillingerne på en nem måde.\n" +"programmet '%s <fil>' eller et grafisk printerværktøj: 'xpp <fil>' eller " +"'kprinter <fil>'. De grafiske værktøjer lader dig vælge printeren og " +"ændre indstillingerne pÃ¥ en nem mÃ¥de.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 msgid "" @@ -9037,9 +9073,9 @@ msgid "" "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" -"Disse kommandoer kan du også bruge fra 'udskrivningskommando'-feltet i " -"udskriftsdialogerne i mange programmer, men lad være med at angive filnavnet " -"her, fordi filen der skal udskrives leveres af programmet.\n" +"Disse kommandoer kan du ogsÃ¥ bruge fra 'udskrivningskommando'-feltet i " +"udskriftsdialogerne i mange programmer, men lad være med at angive " +"filnavnet her, fordi filen der skal udskrives leveres af programmet.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2338 ../../printerdrake.pm_.c:2355 #: ../../printerdrake.pm_.c:2365 @@ -9051,8 +9087,8 @@ msgid "" "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" -"'%s'-kommandoen tillader også ændring af indstillingsmulighederne for et " -"bestemt udskriftsjob. Tilføj blot de ønskede indstillinger til " +"'%s'-kommandoen tillader ogsÃ¥ ændring af indstillingsmulighederne for et " +"bestemt udskriftsjob. Tilføj blot de ønskede indstillinger til " "kommandolinjen, fx '%s <fil>\". " #: ../../printerdrake.pm_.c:2341 ../../printerdrake.pm_.c:2381 @@ -9062,9 +9098,9 @@ msgid "" "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" -"Hvilke muligheder der er for den aktuelle printer kan du enten læse på " -"listen vist nedenfor, eller klikke på knappen 'liste med printermuligheder'%s" -"%s\n" +"Hvilke muligheder der er for den aktuelle printer kan du enten læse pÃ¥ " +"listen vist nedenfor, eller klikke pÃ¥ knappen 'liste med printermuligheder'%" +"s%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2345 @@ -9072,7 +9108,8 @@ msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" -"Her er en liste over tilgængelige printmuligheder for den aktuelle printer:\n" +"Her er en liste over tilgængelige printmuligheder for den aktuelle " +"printer:\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2360 @@ -9091,17 +9128,17 @@ msgid "" "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" -"Denne kommando kan du også bruge fra 'udskrivningskommando'-feltet i " -"udskriftsdialogerne i mange programmer, men lad være med at angive filnavnet " -"her, fordi filen der skal udskrives leveres af programmet.\n" +"Denne kommando kan du ogsÃ¥ bruge fra 'udskrivningskommando'-feltet i " +"udskriftsdialogerne i mange programmer, men lad være med at angive " +"filnavnet her, fordi filen der skal udskrives leveres af programmet.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2357 ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" -"For at få en liste af tilgængelige muligheder for den aktuelle printer kan " -"du klikke på knappen 'Liste med printermuligheder'." +"For at fÃ¥ en liste af tilgængelige muligheder for den aktuelle printer kan " +"du klikke pÃ¥ knappen 'Liste med printermuligheder'." #: ../../printerdrake.pm_.c:2370 #, c-format @@ -9121,12 +9158,12 @@ msgid "" "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" -"Du kan også bruge den grafiske grænseflade 'xpdq' til at sætte " +"Du kan ogsÃ¥ bruge den grafiske grænseflade 'xpdq' til at sætte " "valgmuligheder og behandle udskriftsopgaver.\n" -"Hvis du bruger KDE som skrivebordsmiljø, har du en 'panik-knap', en ikon på " -"skrivebordet, benævnt med 'STOP printer!', som stopper alle udskriftsopgaver " -"øjeblikkeligt når du klikker på den. Dette er fx nyttigt hvis papiret " -"krøller sammen.\n" +"Hvis du bruger KDE som skrivebordsmiljø, har du en 'panik-knap', en ikon pÃ" +"¥ skrivebordet, benævnt med 'STOP printer!', som stopper alle " +"udskriftsopgaver øjeblikkeligt nÃ¥r du klikker pÃ¥ den. Dette er fx nyttigt " +"hvis papiret krøller sammen.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2378 #, c-format @@ -9137,33 +9174,33 @@ msgid "" "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" -"'%s'- og '%s'-kommandoerne tillader også ændring af indstillingsmulighederne " -"for et bestemt udskriftsjob. Tilføj blot de ønskede indstillinger til " -"kommandolinjen, fx '%s <fil>'.\n" +"'%s'- og '%s'-kommandoerne tillader ogsÃ¥ ændring af " +"indstillingsmulighederne for et bestemt udskriftsjob. Tilføj blot de " +"ønskede indstillinger til kommandolinjen, fx '%s <fil>'.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2388 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" -msgstr "Udskriver/Skanner/Fotokort på '%s'" +msgstr "Udskriver/Skanner/Fotokort pÃ¥ '%s'" #: ../../printerdrake.pm_.c:2389 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" -msgstr "Udskriver/Skanner på '%s'" +msgstr "Udskriver/Skanner pÃ¥ '%s'" #: ../../printerdrake.pm_.c:2391 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" -msgstr "Udskriver/Adgang til fotokort på '%s'" +msgstr "Udskriver/Adgang til fotokort pÃ¥ '%s'" #: ../../printerdrake.pm_.c:2392 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" -msgstr "Udskriver på printeren '%s'" +msgstr "Udskriver pÃ¥ printeren '%s'" #: ../../printerdrake.pm_.c:2395 ../../printerdrake.pm_.c:2398 #: ../../printerdrake.pm_.c:2399 ../../printerdrake.pm_.c:2400 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3448 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3457 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1562 ../../standalone/drakbackup_.c:4210 #: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705 #: ../../standalone/drakfont_.c:1014 @@ -9189,12 +9226,12 @@ msgid "" msgstr "" "Din multifunktionsenhed blev konfigureret automatisk til at kunne skanne. Nu " "kan du skanne med 'scanimage' ('scanimage -d hp:%s' for at angive skanneren " -"hvis du har mere end én) fra kommandolinjen eller med de grafiske " -"grænseflader 'xscanimage' eller 'xsane'. Hvis du bruger GIMP kan du også " -"skanne ved at vælge det rigtige punkt i menuen 'Filer/Hent'. Brug også 'man " -"scanimage' på kommandolinjen for at få mere information\n" +"hvis du har mere end én) fra kommandolinjen eller med de grafiske " +"grænseflader 'xscanimage' eller 'xsane'. Hvis du bruger GIMP kan du ogsÃ¥ " +"skanne ved at vælge det rigtige punkt i menuen 'Filer/Hent'. Brug ogsÃ¥ " +"'man scanimage' pÃ¥ kommandolinjen for at fÃ¥ mere information\n" "\n" -"Brug ikke \"scannerdrake\" på denne enhed!" +"Brug ikke \"scannerdrake\" pÃ¥ denne enhed!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2439 msgid "" @@ -9209,23 +9246,23 @@ msgid "" "of the file lists." msgstr "" "Din printer blev konfigureret automatisk til at give dig adgang til fotokort-" -"drevene fra din PC. Nu kan du få adgang til dine fotokort med det grafiske " -"program 'MtoolsFM' (Menu: 'Programmer' -> 'Filværktøjer' -> 'Mtools " -"Filadministration') eller kommandolinjeværktøjet 'mtools' (indtast 'man " -"mtools' på kommandolinjen for mere information). Du finder kortets filsystem " -"under drevbogstavet 'p:', eller følgende drevbogstaver hvis du har mere end " -"én HP-printer med fotokortdrev. I 'MtoolsFM' kan du skifte mellem " -"drevbogstaver med feltet i de øverste højre hjørner af fillisterne." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:2461 ../../printerdrake.pm_.c:2923 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3218 +"drevene fra din PC. Nu kan du fÃ¥ adgang til dine fotokort med det grafiske " +"program 'MtoolsFM' (Menu: 'Programmer' -> 'Filværktøjer' -> 'Mtools " +"Filadministration') eller kommandolinjeværktøjet 'mtools' (indtast 'man " +"mtools' pÃ¥ kommandolinjen for mere information). Du finder kortets " +"filsystem under drevbogstavet 'p:', eller følgende drevbogstaver hvis du " +"har mere end én HP-printer med fotokortdrev. I 'MtoolsFM' kan du skifte " +"mellem drevbogstaver med feltet i de øverste højre hjørner af fillisterne." + +#: ../../printerdrake.pm_.c:2461 ../../printerdrake.pm_.c:2927 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3227 msgid "Reading printer data..." -msgstr "Læser printerdata ..." +msgstr "Læser printerdata ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2481 ../../printerdrake.pm_.c:2509 #: ../../printerdrake.pm_.c:2544 msgid "Transfer printer configuration" -msgstr "Overfør printerkonfiguration" +msgstr "Overfør printerkonfiguration" #: ../../printerdrake.pm_.c:2482 #, c-format @@ -9236,18 +9273,18 @@ msgid "" "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" -"Du kan kopiere printerkonfigurationen du har sat op for køserveren %s til %" -"s, din nuværende køserver. Al konfigurationsdata (printernavn, beskrivelse, " -"opkoblingstype og standardindstillinger) bliver overtaget, men ikke " -"opgaver.\n" -"Ikke alle køer kan overføres på grund af:\n" +"Du kan kopiere printerkonfigurationen du har sat op for køserveren %s til %" +"s, din nuværende køserver. Al konfigurationsdata (printernavn, " +"beskrivelse, opkoblingstype og standardindstillinger) bliver overtaget, men " +"ikke opgaver.\n" +"Ikke alle køer kan overføres pÃ¥ grund af:\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" -"CUPS understøtter ikke printere på Novellservere eller printere som sender " +"CUPS understøtter ikke printere pÃ¥ Novellservere eller printere som sender " "dataene ind i en frit-formet kommando.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2487 @@ -9255,19 +9292,19 @@ msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" -"PDQ understøtter kun lokale printere, eksterne LPD printere, og Sokkel/TCP " +"PDQ understøtter kun lokale printere, eksterne LPD printere, og Sokkel/TCP " "printere.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2489 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" -msgstr "LPD og LPRng understøtter ikke IPP printere.\n" +msgstr "LPD og LPRng understøtter ikke IPP printere.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2491 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" -"Desuden kan køer lavet med dette program eller \"foomatic -configure\" ikke " +"Desuden kan køer lavet med dette program eller \"foomatic -configure\" ikke " "overflyttes." #: ../../printerdrake.pm_.c:2492 @@ -9287,16 +9324,16 @@ msgid "" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" -"Vælg printerene som du vil overflytte og klik\n" -"\"Overfør\"." +"Vælg printerene som du vil overflytte og klik\n" +"\"Overfør\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:2496 msgid "Do not transfer printers" -msgstr "Overfør ikke printere" +msgstr "Overfør ikke printere" #: ../../printerdrake.pm_.c:2497 ../../printerdrake.pm_.c:2514 msgid "Transfer" -msgstr "Overfør" +msgstr "Overfør" #: ../../printerdrake.pm_.c:2510 #, c-format @@ -9305,13 +9342,13 @@ msgid "" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" -"En printer med navnet \"%s\" eksisterer allerede på %s. \n" -"Klik \"Overfør\" for at overskrive.\n" -"Du kan også give et nyt printernavn, eller overspringe denne printer." +"En printer med navnet \"%s\" eksisterer allerede pÃ¥ %s. \n" +"Klik \"Overfør\" for at overskrive.\n" +"Du kan ogsÃ¥ give et nyt printernavn, eller overspringe denne printer." #: ../../printerdrake.pm_.c:2518 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "Navn på printer bør kun indeholde bogstaver, tal og understregen _" +msgstr "Navn pÃ¥ printer bør kun indeholde bogstaver, tal og understregen _" #: ../../printerdrake.pm_.c:2523 #, c-format @@ -9320,7 +9357,7 @@ msgid "" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Printeren \"%s\" eksisterer allerede,\n" -"ønsker du virkelig at overskrive dens konfiguration?" +"ønsker du virkelig at overskrive dens konfiguration?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2531 msgid "New printer name" @@ -9329,7 +9366,7 @@ msgstr "Nyt printernavn" #: ../../printerdrake.pm_.c:2534 #, c-format msgid "Transferring %s..." -msgstr "Overfører %s ..." +msgstr "Overfører %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2545 #, c-format @@ -9337,7 +9374,7 @@ msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" -"Du har overført din tidligere standard-printer '%s', skal den også være " +"Du har overført din tidligere standard-printer '%s', skal den ogsÃ¥ være " "standard-printer under det nye printersystem %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2555 @@ -9351,16 +9388,16 @@ msgstr "Konfiguration af en ekstern printer" #: ../../printerdrake.pm_.c:2564 msgid "Starting network..." -msgstr "Starter netværk ..." +msgstr "Starter netværk ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2599 ../../printerdrake.pm_.c:2603 #: ../../printerdrake.pm_.c:2605 msgid "Configure the network now" -msgstr "Konfigurér netværket nu" +msgstr "Konfigurér netværket nu" #: ../../printerdrake.pm_.c:2600 msgid "Network functionality not configured" -msgstr "Netværksfunktionalitet ikke konfigureret" +msgstr "Netværksfunktionalitet ikke konfigureret" #: ../../printerdrake.pm_.c:2601 msgid "" @@ -9369,14 +9406,14 @@ msgid "" "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" -"Du er ved at konfigurere en ekstern printer. Dette kræver en virkende " -"netværksadgang, men dit netværk er endnu ikke konfigureret. Hvis du vil " -"fortsætte uden en netværkskonfiguration, vil du ikke kunne bruge printeren " -"som du konfigurerer nu. Hvordan ønsker du at fortsætte?" +"Du er ved at konfigurere en ekstern printer. Dette kræver en virkende " +"netværksadgang, men dit netværk er endnu ikke konfigureret. Hvis du vil " +"fortsætte uden en netværkskonfiguration, vil du ikke kunne bruge printeren " +"som du konfigurerer nu. Hvordan ønsker du at fortsætte?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2604 msgid "Go on without configuring the network" -msgstr "Fortsæt med konfigurering af netværk" +msgstr "Fortsæt med konfigurering af netværk" #: ../../printerdrake.pm_.c:2640 msgid "" @@ -9387,11 +9424,11 @@ msgid "" "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" -"Netværksopsætningen lavet under installationen kan ikke startes nu. Tjek om " -"netværket bliver tilgængeligt efter opstart af dit system, og ret " -"konfigurationen med Mandrake Kontrolcenter, afsnittet 'Netværk og internet'/ " -"'Forbindelse', og konfigurér derefter printeren også med Mandrake " -"Kontrolcenter, afsnittet om 'Maskinel'/'Printer'" +"Netværksopsætningen lavet under installationen kan ikke startes nu. Tjek " +"om netværket bliver tilgængeligt efter opstart af dit system, og ret " +"konfigurationen med Mandrake Kontrolcenter, afsnittet 'Netværk og " +"internet'/ 'Forbindelse', og konfigurér derefter printeren ogsÃ¥ med " +"Mandrake Kontrolcenter, afsnittet om 'Maskinel'/'Printer'" #: ../../printerdrake.pm_.c:2641 msgid "" @@ -9399,8 +9436,8 @@ msgid "" "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" -"Netværksadgangen kørte ikke og kunne ikke startes. Tjek din konfiguration og " -"dit udstyr. Prøv derefter at konfigurere din eksterne printer igen." +"Netværksadgangen kørte ikke og kunne ikke startes. Tjek din konfiguration " +"og dit udstyr. Prøv derefter at konfigurere din eksterne printer igen." #: ../../printerdrake.pm_.c:2651 msgid "Restarting printing system..." @@ -9408,7 +9445,7 @@ msgstr "Genstarter printsystemet ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2689 msgid "high" -msgstr "høj" +msgstr "høj" #: ../../printerdrake.pm_.c:2689 msgid "paranoid" @@ -9417,7 +9454,7 @@ msgstr "paranoid" #: ../../printerdrake.pm_.c:2690 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" -msgstr "Installerer et printersystem på sikkerhedsniveauet %s" +msgstr "Installerer et printersystem pÃ¥ sikkerhedsniveauet %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:2691 #, c-format @@ -9433,16 +9470,16 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" -"Du er ved at installere printsystemet %s på et system kørende på " +"Du er ved at installere printsystemet %s pÃ¥ et system kørende pÃ¥ " "sikkerhedsniveau %s.\n" "\n" -"Dette printsystem kører som en dæmon (baggrundsproces) som venter på " -"printeropgaver og behandler dem. Denne dæmon er også tilgængelig for " -"eksterne maskiner via netværket, og derfor er det et muligt angrebspunkt. " -"Derfor bliver kun nogle få udvalgte dæmoner startet op som standard i dette " -"sikkerhedsniveau.\n" +"Dette printsystem kører som en dæmon (baggrundsproces) som venter pÃ¥ " +"printeropgaver og behandler dem. Denne dæmon er ogsÃ¥ tilgængelig for " +"eksterne maskiner via netværket, og derfor er det et muligt angrebspunkt. " +"Derfor bliver kun nogle fÃ¥ udvalgte dæmoner startet op som standard i " +"dette sikkerhedsniveau.\n" "\n" -"Ønsker du virkelig at konfigurere udskrivning på denne maskine?" +"Ønsker du virkelig at konfigurere udskrivning pÃ¥ denne maskine?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 msgid "Starting the printing system at boot time" @@ -9461,217 +9498,217 @@ msgid "" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" -"Printsystemet (%s) vil ikke blive startet automatisk, når maskinen startes " +"Printsystemet (%s) vil ikke blive startet automatisk, nÃ¥r maskinen startes " "op.\n" -"Det er muligt at den automatiske opstart blev slået fra ved ændring til et " -"højere sikkerhedsniveau, fordi printsystemet er et muligt angrebspunkt.\n" +"Det er muligt at den automatiske opstart blev slÃ¥et fra ved ændring til et " +"højere sikkerhedsniveau, fordi printsystemet er et muligt angrebspunkt.\n" "\n" -"Ønsker du at have den automatiske opstart af printsystemet slået til igen?" +"Ønsker du at have den automatiske opstart af printsystemet slÃ¥et til igen?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2748 ../../printerdrake.pm_.c:2789 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2828 ../../printerdrake.pm_.c:2870 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2991 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2748 ../../printerdrake.pm_.c:2793 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2832 ../../printerdrake.pm_.c:2874 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2995 msgid "Checking installed software..." msgstr "Tjekker installeret programmel..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2794 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2798 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Fjerner LPRng..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2833 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2837 msgid "Removing LPD..." msgstr "Fjerner LPD..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2906 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2910 msgid "Select Printer Spooler" -msgstr "Vælg printerkø-behandler" +msgstr "Vælg printerkø-behandler" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2907 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2911 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" -msgstr "Hvilket printersystem (spooler) ønsker du at bruge?" +msgstr "Hvilket printersystem (spooler) ønsker du at bruge?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2943 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2947 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurerer printer '%s'..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2957 +#: ../../printerdrake.pm_.c:2961 msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Installerer Foomatic..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3027 ../../printerdrake.pm_.c:3068 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3465 ../../printerdrake.pm_.c:3538 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3031 ../../printerdrake.pm_.c:3072 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3474 ../../printerdrake.pm_.c:3547 msgid "Printer options" msgstr "Printer-muligheder" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3037 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3041 msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "Forbereder Printerdrake..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3055 ../../printerdrake.pm_.c:3628 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3059 ../../printerdrake.pm_.c:3637 msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigurerer programmer..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3075 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3079 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Vil du gerne konfigurere udskrivning?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3087 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3091 msgid "Printing system: " msgstr "Printsystem: " -#: ../../printerdrake.pm_.c:3147 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3151 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" -"De følgende printere er konfigureret. Dobbeltklik på en printer for at ændre " -"dens indstillinger; for at gøre den til standard-printer: for at se " -"information om den; eller for at gøre en ekstern CUPS-printer tilgængelig " +"De følgende printere er konfigureret. Dobbeltklik pÃ¥ en printer for at " +"ændre dens indstillinger; for at gøre den til standard-printer: for at se " +"information om den; eller for at gøre en ekstern CUPS-printer tilgængelig " "for Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3148 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3152 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" -"De følgende printere er konfigureret. Dobbeltklik på en printer for at ændre " -"dens indstillinger, for at gøre den til standard-printer, eller for at se " -"information om den." +"De følgende printere er konfigureret. Dobbeltklik pÃ¥ en printer for at " +"ændre dens indstillinger, for at gøre den til standard-printer, eller for " +"at se information om den." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3175 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3179 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" -"Opfrisk printerliste (for at vise alle tilgængelige eksterne CUPS-printere)" +"Opfrisk printerliste (for at vise alle tilgængelige eksterne CUPS-printere)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3193 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3197 msgid "Change the printing system" -msgstr "Ændr printsystemet" +msgstr "Ændr printsystemet" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3198 ../../standalone/drakconnect_.c:277 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3202 ../../standalone/drakconnect_.c:277 msgid "Normal Mode" msgstr "Normal udgave" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3358 ../../printerdrake.pm_.c:3408 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3621 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3367 ../../printerdrake.pm_.c:3417 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3630 msgid "Do you want to configure another printer?" -msgstr "Ønsker du at konfigurere en anden printer?" +msgstr "Ønsker du at konfigurere en anden printer?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3443 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3452 msgid "Modify printer configuration" -msgstr "Ændr printerkonfiguration" +msgstr "Ændr printerkonfiguration" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3445 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3454 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Printer %s\n" -"Hvad ønsker du at forandre på, på denne printer?" +"Hvad ønsker du at forandre pÃ¥, pÃ¥ denne printer?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3449 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3458 msgid "Do it!" -msgstr "Gør det!" +msgstr "Gør det!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3454 ../../printerdrake.pm_.c:3509 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3463 ../../printerdrake.pm_.c:3518 msgid "Printer connection type" msgstr "Printeropkoblingstype" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3455 ../../printerdrake.pm_.c:3513 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3464 ../../printerdrake.pm_.c:3522 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Printernavn, beskrivelse, sted" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3457 ../../printerdrake.pm_.c:3531 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3466 ../../printerdrake.pm_.c:3540 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Printerproducent, model, driver" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3458 ../../printerdrake.pm_.c:3532 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3467 ../../printerdrake.pm_.c:3541 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Printerproducent, model" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3467 ../../printerdrake.pm_.c:3542 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3476 ../../printerdrake.pm_.c:3551 msgid "Set this printer as the default" -msgstr "Sæt printeren som standard-printer" +msgstr "Sæt printeren som standard-printer" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3469 ../../printerdrake.pm_.c:3547 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3478 ../../printerdrake.pm_.c:3556 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "Tilføj denne printer til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org" +msgstr "Tilføj denne printer til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3470 ../../printerdrake.pm_.c:3556 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3479 ../../printerdrake.pm_.c:3565 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Fjern denne printer fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3471 ../../printerdrake.pm_.c:3565 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3480 ../../printerdrake.pm_.c:3574 msgid "Print test pages" msgstr "Udskriver testsider" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3472 ../../printerdrake.pm_.c:3567 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3481 ../../printerdrake.pm_.c:3576 msgid "Know how to use this printer" -msgstr "Véd hvordan denne printer bruges" +msgstr "Véd hvordan denne printer bruges" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3474 ../../printerdrake.pm_.c:3569 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3483 ../../printerdrake.pm_.c:3578 msgid "Remove printer" msgstr "Fjern printer" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3520 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3529 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Fjerner gammel printer \"%s\"..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3545 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3554 msgid "Default printer" msgstr "Standard printer" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3546 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3555 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Printeren '%s' er nu sat som standard-printer." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3550 ../../printerdrake.pm_.c:3553 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3559 ../../printerdrake.pm_.c:3562 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "Tilføjer printer til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org" +msgstr "Tilføjer printer til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3551 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3560 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" -"Printeren \"%s\" blev tilføjet til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org." +"Printeren \"%s\" blev tilføjet til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3554 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3563 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" -"Kunne ikke tilføje printeren \"%s\" til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org." +"Kunne ikke tilføje printeren \"%s\" til Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3559 ../../printerdrake.pm_.c:3562 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3568 ../../printerdrake.pm_.c:3571 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Fjerner printer fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3560 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3569 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "Printeren \"%s\" blev fjernet fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3563 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3572 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Kunne ikke fjerne printeren \"%s\" fra Star Office/OpenOffice.org/GIMP.org." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3571 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3580 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" -msgstr "Ønsker du virkelig at fjerne printeren \"%s\"?" +msgstr "Ønsker du virkelig at fjerne printeren \"%s\"?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3575 +#: ../../printerdrake.pm_.c:3584 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Fjerner printer \"%s\"..." @@ -9679,7 +9716,7 @@ msgstr "Fjerner printer \"%s\"..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" -msgstr "Konfiguration af proxy (mellemvært)" +msgstr "Konfiguration af proxy (mellemvært)" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" @@ -9690,7 +9727,7 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen til programmet for proxy-konfigurering.\n" "\n" -"Her vil du kunne opsætte dine http- og ftp-proxyer\n" +"Her vil du kunne opsætte dine http- og ftp-proxyer\n" "med eller uden brugernavn og adgangskode\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 @@ -9699,7 +9736,7 @@ msgid "" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Udfyld venligst oplysningerne om http-proxy\n" -"Lad det være blankt hvis du ikke ønsker en http-proxy" +"Lad det være blankt hvis du ikke ønsker en http-proxy" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" @@ -9715,7 +9752,7 @@ msgstr "Url burde begynde med 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" -msgstr "Port-delen bør være numerisk" +msgstr "Port-delen bør være numerisk" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" @@ -9723,15 +9760,15 @@ msgid "" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Udfyld venligst oplysningerne om ftp-proxy\n" -"Lad det være blankt hvis du ikke ønsker en ftp-proxy" +"Lad det være blankt hvis du ikke ønsker en ftp-proxy" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" -"Indtast brugernavn og adgangskode på proxy, om nødvendigt.\n" -"Lad det være blankt hvis du ikke ønsker brugernavn/adgangskode" +"Indtast brugernavn og adgangskode pÃ¥ proxy, om nødvendigt.\n" +"Lad det være blankt hvis du ikke ønsker brugernavn/adgangskode" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" @@ -9747,12 +9784,12 @@ msgstr "genindtast adgangskode" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" -msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens. Prøv igen!" +msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens. Prøv igen!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" -msgstr "Kan ikke tilføje en partition til _formatéret_ RAID md%d" +msgstr "Kan ikke tilføje en partition til _formatéret_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:108 #, c-format @@ -9765,7 +9802,7 @@ msgstr "mkraid fejlede" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -msgstr "mkraid fejlede (måske mangler raidtools?)" +msgstr "mkraid fejlede (mÃ¥ske mangler raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format @@ -9798,70 +9835,75 @@ msgid "" msgstr "" "Standard: Dette er den normale sikkerhed anbefalet for en maskine der vil " "blive brugt til at \n" -" køre på internettet som en klient.\n" +" køre pÃ¥ internettet som en klient.\n" "\n" -"Høj: Her er en del restriktioner, og flere automatiske kontroller vil " -"blive kørt hver nat.\n" +"Høj: Her er en del restriktioner, og flere automatiske kontroller vil " +"blive kørt hver nat.\n" "\n" -"Højere: Sikkerheden er nu høj nok til at bruge systemet som en server som " -"kan tage imod forbindelser fra mange klienter. Hvis din " -"maskine kun er en klient på internettet, bør du\n" -"\t vælge et lavere niveau.\n" +"Højere: Sikkerheden er nu høj nok til at bruge systemet som en server " +"som kan tage imod forbindelser fra mange klienter. Hvis din " +"maskine kun er en klient pÃ¥ internettet, bør du\n" +"\t vælge et lavere niveau.\n" "\n" -"Paranoid: Dette er svarende til det foregående niveau, men systemet er helt " -"lukket og\n" -" sikkehedsfaciliteter er på deres højeste\n" +"Paranoid: Dette er svarende til det foregÃ¥ende niveau, men systemet er " +"helt lukket og\n" +" sikkerhedsfaciliteter er pÃ¥ deres højeste\n" "\n" "Sikkerhedsadministrator:\n" -" Hvis 'Sikkerhedspåmindelser' valgmuligheden er sat, vil " -"sikkerhedpåmindelser blive sendt til denne bruger (brugernavn eller " +" Hvis 'SikkerhedspÃ¥mindelser' valgmuligheden er sat, vil " +"sikkerhedpÃ¥mindelser blive sendt til denne bruger (brugernavn eller " "epostadresse)" -#: ../../security/main.pm_.c:66 +#: ../../security/main.pm_.c:65 msgid "Security Level:" msgstr "Sikkerhedsniveau:" -#: ../../security/main.pm_.c:74 +#: ../../security/main.pm_.c:99 msgid "Security Alerts:" -msgstr "Sikkerhedspåmindelser:" +msgstr "SikkerhedspÃ¥mindelser:" -#: ../../security/main.pm_.c:83 +#: ../../security/main.pm_.c:101 msgid "Security Administrator:" msgstr "Sikkerhedsadministrator:" -#: ../../security/main.pm_.c:114 ../../security/main.pm_.c:150 -#, c-format -msgid " (default: %s)" -msgstr " (Forvalgt: %s)" +#: ../../security/main.pm_.c:114 +msgid "Network Options" +msgstr "Netværkstilvalg" + +#: ../../security/main.pm_.c:114 +msgid "System Options" +msgstr "Systemtilvalg" -#: ../../security/main.pm_.c:118 ../../security/main.pm_.c:154 -#: ../../security/main.pm_.c:179 +#: ../../security/main.pm_.c:119 ../../security/main.pm_.c:148 msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need explanations, click on Help.\n" msgstr "" -"De følgende tilvalg kan sættes for at tilpasse din\n" -"systemsikkerhed. Hvis du har brug for forklaringer kan du klikke på Hjælp.\n" +"De følgende tilvalg kan sættes for at tilpasse din\n" +"systemsikkerhed. Hvis du har brug for forklaringer kan du klikke pÃ¥ " +"Hjælp.\n" -#: ../../security/main.pm_.c:226 -msgid "Network Options" -msgstr "Netværkstilvalg" +#: ../../security/main.pm_.c:137 +#, c-format +msgid " (default: %s)" +msgstr " (Forvalgt: %s)" -#: ../../security/main.pm_.c:235 -msgid "System Options" -msgstr "Systemtilvalg" +#: ../../security/main.pm_.c:161 +#, fuzzy +msgid "Periodic Checks 2" +msgstr "Periodiske kontroller" -#: ../../security/main.pm_.c:242 +#: ../../security/main.pm_.c:162 msgid "Periodic Checks" msgstr "Periodiske kontroller" -#: ../../security/main.pm_.c:256 +#: ../../security/main.pm_.c:176 msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedsniveau..." +msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedsniveau..." -#: ../../security/main.pm_.c:262 +#: ../../security/main.pm_.c:182 msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedstilvalg..." +msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedstilvalg..." #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" @@ -9869,24 +9911,24 @@ msgstr "Start ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) lydsystemet" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron en periodisk kommando planlægger" +msgstr "Anacron en periodisk kommando planlægger" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" -"apmd bruges til at overvåge batteristatus og skrive log til syslog.\n" -"Den kan også bruges til at lukke maskinen når batteriet er på lav." +"apmd bruges til at overvÃ¥ge batteristatus og skrive log til syslog.\n" +"Den kan ogsÃ¥ bruges til at lukke maskinen nÃ¥r batteriet er pÃ¥ lav." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" -"Kører planlagte kommandoer med 'at' kommandoen på tiden specificeret da 'at' " -"blev kørt, og kører batch kommandoer når den gennemsnitlige systembelastning " -"er lav nok" +"Kører planlagte kommandoer med 'at' kommandoen pÃ¥ tiden specificeret da " +"'at' blev kørt, og kører batch kommandoer nÃ¥r den gennemsnitlige " +"systembelastning er lav nok" #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" @@ -9895,9 +9937,9 @@ msgid "" "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" -"cron er et standard UNIX program der kører bruger-specifikke programmer på " -"planlagte tidspunkter. Vixie cron tilføjer en del forbedringer til den " -"basale UNIX cron, inklusive bedre sikkerhed og stærkere " +"cron er et standard UNIX program der kører bruger-specifikke programmer pÃ¥ " +"planlagte tidspunkter. Vixie cron tilføjer en del forbedringer til den " +"basale UNIX cron, inklusive bedre sikkerhed og stærkere " "konfigurationsmuligheder." #: ../../services.pm_.c:23 @@ -9907,16 +9949,16 @@ msgid "" "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" -"GPM tilføjer muse-support til tekst-baserede Linux applikationer såsom " -"Midnight Commander. Den tillader muse-baseret kopiér-og-sætind operationer " -"på konsollen og inkluderer support for pop-op-menuer i konsollen." +"GPM tilføjer muse-support til tekst-baserede Linux applikationer sÃ¥som " +"Midnight Commander. Den tillader muse-baseret kopiér-og-sætind operationer " +"pÃ¥ konsollen og inkluderer support for pop-op-menuer i konsollen." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" -"HardDrake kører en søgning efter maskinel, og kan konfigurere nyt/ændret " +"HardDrake kører en søgning efter maskinel, og kan konfigurere nyt/ændret " "maskinel." #: ../../services.pm_.c:28 @@ -9933,7 +9975,7 @@ msgid "" "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" -"Internet superserver-dæmonen (kaldet inetd) starter forskellige internet-" +"Internet superserver-dæmonen (kaldet inetd) starter forskellige internet-" "tjenester efter behov. Den er ansvarlig for at starte tjenester som telnet, " "ftp, rsh og rlogin. Hvis inetd deaktiveres, deaktiveres alle de tjenester, " "den er ansvarlig for." @@ -9943,8 +9985,8 @@ msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" -"Start pakkefiltrering for Linux kerne 2.2 serien for at opsætte en brandmur " -"til at beskytte din maskine mod netværksangreb." +"Start pakkefiltrering for Linux kerne 2.2 serien for at opsætte en brandmur " +"til at beskytte din maskine mod netværksangreb." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" @@ -9952,9 +9994,9 @@ msgid "" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" -"Denne pakke indlæser den valgte tastatur-tabel, som valgt i /etc/sysconfig/" -"keyboard. Dette kan vælges i kbdconfig programmet. Dette bør være slået til " -"på de fleste maskiner." +"Denne pakke indlæser den valgte tastatur-tabel, som valgt i /etc/sysconfig/" +"keyboard. Dette kan vælges i kbdconfig programmet. Dette bør være slÃ¥et " +"til pÃ¥ de fleste maskiner." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" @@ -9973,7 +10015,7 @@ msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" -"Linuxconf vil nogen gange arrangere udførelse af forskellige opgaver ved " +"Linuxconf vil nogen gange arrangere udførelse af forskellige opgaver ved " "opstart for at vedligeholde systemkonfigurationen." #: ../../services.pm_.c:43 @@ -9981,31 +10023,31 @@ msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" -"lpd er printer-dæmonen som er nødvendig for at lpr virker.\n" -"Den er basalt en server der håndterer udskrifts-opgaver." +"lpd er printer-dæmonen som er nødvendig for at lpr virker.\n" +"Den er basalt en server der hÃ¥ndterer udskrifts-opgaver." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" -"Linux Virtuel Server, brugt til at bygge en server med høj ydelse og\n" -"tilgængelighed." +"Linux Virtuel Server, brugt til at bygge en server med høj ydelse og\n" +"tilgængelighed." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" -"named (BIND) er en domæne-navneserver (DNS) der bruges til opslag af IP-" -"adresser for værtsnavne." +"named (BIND) er en domæne-navneserver (DNS) der bruges til opslag af IP-" +"adresser for værtsnavne." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" -"Monterer og afmonterer alle netværks filsystemer (NFS), SMB (LanManager/" +"Monterer og afmonterer alle netværks filsystemer (NFS), SMB (LanManager/" "Windows) og NCP (NetWare) monterings-stier" #: ../../services.pm_.c:50 @@ -10013,7 +10055,7 @@ msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" -"Aktiverer/deaktiverer alle netværks-kort som er konfigureret\n" +"Aktiverer/deaktiverer alle netværks-kort som er konfigureret\n" "til at starte ved opstart" #: ../../services.pm_.c:52 @@ -10022,7 +10064,7 @@ msgid "" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" -"NFS er en populær protokol til fildeling over TCP/IP netværk.\n" +"NFS er en populær protokol til fildeling over TCP/IP netværk.\n" "Denne tjeneste giver NFS-serverfunktionalitet, som konfigureres gennem /etc/" "exports filen" @@ -10031,8 +10073,8 @@ msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" -"NFS er en populær protokol til fildeling over TCP/IP\n" -"netværk. Denne service giver NFS fillåsnings funktionalitet" +"NFS er en populær protokol til fildeling over TCP/IP\n" +"netværk. Denne service giver NFS fillÃ¥snings funktionalitet" #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" @@ -10044,7 +10086,7 @@ msgstr "" #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Støtter OKI 4w og kompatible winprintere." +msgstr "Støtter OKI 4w og kompatible winprintere." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" @@ -10053,10 +10095,10 @@ msgid "" "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" -"PCMCIA understøttelse er normalt til at understøtte ting som ethernet og " -"modemer på bærbare. Den vil ikke blive startet medmindre den er " -"konfigureret, så det er sikkert at have den installeret på maskiner der ikke " -"har behov for den." +"PCMCIA understøttelse er normalt til at understøtte ting som ethernet og " +"modemer pÃ¥ bærbare. Den vil ikke blive startet medmindre den er " +"konfigureret, sÃ¥ det er sikkert at have den installeret pÃ¥ maskiner der " +"ikke har behov for den." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" @@ -10065,8 +10107,8 @@ msgid "" "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" -"Portmapper håndterer RPC tilslutninger, som bliver brugt af protokoller som " -"NFS og NIS. Portmap serveren skal køre på maskiner som bruger protokoller " +"Portmapper hÃ¥ndterer RPC tilslutninger, som bliver brugt af protokoller som " +"NFS og NIS. Portmap serveren skal køre pÃ¥ maskiner som bruger protokoller " "der udnytter RPC mekanismen" #: ../../services.pm_.c:66 @@ -10082,15 +10124,15 @@ msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" -"Gemmer og henter systemets entropipøl for en højre kvalitet\n" -"ved generering af tilfældige tal." +"Gemmer og henter systemets entropipøl for en højre kvalitet\n" +"ved generering af tilfældige tal." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" -"Tilordn rå enheder til blokenheder (som harddisk-\n" +"Tilordn rÃ¥ enheder til blokenheder (som harddisk-\n" "partitioner) til brug af applikationer som Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 @@ -10099,25 +10141,25 @@ msgid "" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" -"Routed dæmonen giver mulighed for automatisk IP rutetabel opdatering via RIP " -"protokollen. RIP kan bruges til små netværk, men når det kommer til mere " -"komplekse netværk er der behov for en mere kompleks protokol." +"Routed dæmonen giver mulighed for automatisk IP rutetabel opdatering via " +"RIP protokollen. RIP kan bruges til smÃ¥ netværk, men nÃ¥r det kommer til " +"mere komplekse netværk er der behov for en mere kompleks protokol." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" -"rstat protokollen tillader brugere på et netværk at hente systeminformation " -"fra enhver maskine på dette netværk." +"rstat protokollen tillader brugere pÃ¥ et netværk at hente " +"systeminformation fra enhver maskine pÃ¥ dette netværk." #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" -"rusers protokollen tillader brugere på et netværk a identificere\n" -"hvem der er logget på andre maskiner" +"rusers protokollen tillader brugere pÃ¥ et netværk a identificere\n" +"hvem der er logget pÃ¥ andre maskiner" #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" @@ -10125,33 +10167,33 @@ msgid "" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokollen tillader eksterne brugere at hente en liste over alle " -"brugere der er logget ind på en maskine, der kører rwho dæmonen (minder om " -"finger)." +"brugere der er logget ind pÃ¥ en maskine, der kører rwho dæmonen (minder " +"om finger)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Start lydsystemet på din maskine" +msgstr "Start lydsystemet pÃ¥ din maskine" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"Syslog er en facilitet som mange dæmoner bruger til log beskeder\n" -"Det er en god idé altid at køre syslog" +"Syslog er en facilitet som mange dæmoner bruger til log beskeder\n" +"Det er en god idé altid at køre syslog" #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Indlæs driverne for dine usb-enheder." +msgstr "Indlæs driverne for dine usb-enheder." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" -"Starter X-font serveren (dette er obligatorisk for at XFree skal køre)." +"Starter X-font serveren (dette er obligatorisk for at XFree skal køre)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Vælg hvilke tjenester der skal startes automatisk ved opstart" +msgstr "Vælg hvilke tjenester der skal startes automatisk ved opstart" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" @@ -10188,7 +10230,7 @@ msgstr "Tjenester" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" -msgstr "kører" +msgstr "kører" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" @@ -10196,7 +10238,7 @@ msgstr "stoppet" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" -msgstr "Tjenester og dæmoner" +msgstr "Tjenester og dæmoner" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" @@ -10224,7 +10266,7 @@ msgstr "Tak fordi du valgte Mandrake Linux 9.0" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" -msgstr "Velkommen til en verden af åben kildetekst" +msgstr "Velkommen til en verden af Ã¥ben kildetekst" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" @@ -10232,29 +10274,29 @@ msgid "" "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" -"MandrakeSofts succes er baseret på princippet om frit programmel. Dit nye " -"operativsystem er resultatet af et samarbejde i det verdensomspændende Linux-" -"samfund" +"MandrakeSofts succes er baseret pÃ¥ princippet om frit programmel. Dit nye " +"operativsystem er resultatet af et samarbejde i det verdensomspændende " +"Linux-samfund" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" -msgstr "Vær med i det frie programmels verden" +msgstr "Vær med i det frie programmels verden" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" -msgstr "Ønsker du at vide mere om Åben Kildetekst-samfundet?" +msgstr "Ønsker du at vide mere om Ã…ben Kildetekst-samfundet?" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" -"For at dele din viden og hjælpe med at bygge Linux-værktøjer kan du være med " -"i diskussionsfora som du finder på vores 'Samfunds'-netsider." +"For at dele din viden og hjælpe med at bygge Linux-værktøjer kan du være " +"med i diskussionsfora som du finder pÃ¥ vores 'Samfunds'-netsider." #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 msgid "Get the most from the Internet" -msgstr "Få det meste fra Internettet" +msgstr "FÃ¥ det meste fra Internettet" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 msgid "" @@ -10262,13 +10304,13 @@ msgid "" "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" -"Mandrake Linux 9.0 har udvalgt det bedste programmel til dig. Surf på nettet " -"og se animationer med Mozilla og Konqueror, eller læs post og organisér dine " -"personlige informationer med Evolution og Kmail." +"Mandrake Linux 9.0 har udvalgt det bedste programmel til dig. Surf pÃ¥ " +"nettet og se animationer med Mozilla og Konqueror, eller læs post og " +"organisér dine personlige informationer med Evolution og Kmail." #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" -msgstr "Opdag de mest moderne grafik- og multimedie-værktøjer!" +msgstr "Opdag de mest moderne grafik- og multimedie-værktøjer!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" @@ -10291,9 +10333,7 @@ msgstr "Spil" msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." -msgstr "" -"Mandrake Linux 9.0 tilbyder det bedste i Åben Kildetekst-spil - arkade, " -"action, strategi, ..." +msgstr "Mandrake Linux 9.0 tilbyder det bedste i Ã…ben Kildetekst-spil - arkade, action, strategi, ..." #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" @@ -10304,19 +10344,19 @@ msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" -"Mandrake Linux 9.0 tilbyder et stærkt værktøj til fuldt ud at tilpasse og " +"Mandrake Linux 9.0 tilbyder et stærkt værktøj til fuldt ud at tilpasse og " "konfigurere din maskine" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" -msgstr "Brugergrænseflader" +msgstr "Brugergrænseflader" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" -"Mandrake Linux 9.0 tilbyder dig 11 brugergrænseflader hvor alt kan " +"Mandrake Linux 9.0 tilbyder dig 11 brugergrænseflader hvor alt kan " "tilpasses: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker..." #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 @@ -10331,25 +10371,23 @@ msgstr "Mandrake Linux 9.0 er den ultimative udviklingsplatform." msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" -msgstr "" -"Brug den fulde styrke i GNU gcc 3-oversætteren og de bedste Åben Kildetekst-" -"udviklingsmiljøer." +msgstr "Brug den fulde styrke i GNU gcc 3-oversætteren og de bedste Ã…ben Kildetekst-udviklingsmiljøer." #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" -msgstr "Lav din maskine om til en pålidelig server" +msgstr "Lav din maskine om til en pÃ¥lidelig server" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" -"Lav din maskine om til en stærk server med bare nogen få klik med musen: " +"Lav din maskine om til en stærk server med bare nogen fÃ¥ klik med musen: " "Webserver, post, brandmur, ruter, fil- og print-server, ..." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" -msgstr "Optimér din sikkerhed" +msgstr "Optimér din sikkerhed" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" @@ -10364,12 +10402,12 @@ msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" -"Dette brandmursprodukt indholder netværksfunktioner som lader dig opfylde " +"Dette brandmursprodukt indholder netværksfunktioner som lader dig opfylde " "alle dine sikkerhedsbehov." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" -msgstr "Produktet findes tilgængeligt på MandrakeStores netsted" +msgstr "Produktet findes tilgængeligt pÃ¥ MandrakeStores netsted" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" @@ -10380,8 +10418,8 @@ msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" -"Vores komplette udvalg af Linux-løsninger, så vel som specialtilbud på " -"produkter og andre godbidder, er tilgængelige via nettet i vores e-butik:" +"Vores komplette udvalg af Linux-løsninger, sÃ¥ vel som specialtilbud pÃ¥ " +"produkter og andre godbidder, er tilgængelige via nettet i vores e-butik:" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" @@ -10394,24 +10432,24 @@ msgid "" "available on the MandrakeStore" msgstr "" "MandrakeSoft arbejder sammen med et antal firmaer som tilbyder " -"professionelle løsninger kompatible med Mandrake Linux. En liste over disse " -"samarbejdspartnere findes tilgængelig på MandrakeStore" +"professionelle løsninger kompatible med Mandrake Linux. En liste over disse " +"samarbejdspartnere findes tilgængelig pÃ¥ MandrakeStore" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" -msgstr "Opdag MandrakeSofts træningskatalog Linux-Campus" +msgstr "Opdag MandrakeSofts træningskatalog Linux-Campus" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" -"Træningsprogrammet er blevet lavet for at tilgodese både brugeres og " -"eksperters behov (netværk- and system-administration)" +"Træningsprogrammet er blevet lavet for at tilgodese bÃ¥de brugeres og " +"eksperters behov (netværk- and system-administration)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" -msgstr "Certificér dig på Linux." +msgstr "Certificér dig pÃ¥ Linux." #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" @@ -10419,9 +10457,9 @@ msgid "" "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" -"Hvadenten du vælger at undervise dig selv på nettet eller via vores net af " +"Hvadenten du vælger at undervise dig selv pÃ¥ nettet eller via vores net af " "undervisningspartnere, vil Linux-Campus kataloget forberede dig til det " -"anerkendte LPI-certificeringsprogram (verdensomspændende professionel " +"anerkendte LPI-certificeringsprogram (verdensomspændende professionel " "teknisk certificering)" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 @@ -10432,7 +10470,7 @@ msgstr "Bliv en MandrakeExpert" msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" -msgstr "Find løsningerne på dine problemer via MandrakeSofts online-support." +msgstr "Find løsningerne pÃ¥ dine problemer via MandrakeSofts online-support." #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" @@ -10440,8 +10478,8 @@ msgid "" "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" -"Slut dig til MandrakeSofts supporthold og Linux-samfundet på nettet for at " -"dele din viden og hjælpe andre ved at blive en anerkendt Ekspert på det " +"Slut dig til MandrakeSofts supporthold og Linux-samfundet pÃ¥ nettet for at " +"dele din viden og hjælpe andre ved at blive en anerkendt Ekspert pÃ¥ det " "tekniske supportnetsted:" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 @@ -10450,14 +10488,15 @@ msgstr "MandrakeExpert for firmaer" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" -msgstr "En platform på nettet som tilgodesér firmaers specifikke supportbehov" +msgstr "" +"En platform pÃ¥ nettet som tilgodesér firmaers specifikke supportbehov" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" -"Alle hændelser følges op af en teknisk kvalificeret MandrakeSoft-ekspert." +"Alle hændelser følges op af en teknisk kvalificeret MandrakeSoft-ekspert." #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" @@ -10473,24 +10512,25 @@ msgid "" "MandrakeClub!" msgstr "" "MandrakeClub og Mandrake Corporate Club er blevet skabt til " -"forretningsbrugere private brugere af Mandrake Linux, som gerne vil støtte " -"deres foretrukne Linux-distribution direkte og samtidig også modtage særlige " -"privilegier. Hvis du kan lide vores produkter, hvis dit firma har gavn af " -"vores produkter til at få et konkurrencemæssigt dorspring, eller hvis du " -"ønsker at støtte udviklingen af Mandrake Linux, så slut dig til MandrakeClub!" +"forretningsbrugere private brugere af Mandrake Linux, som gerne vil støtte " +"deres foretrukne Linux-distribution direkte og samtidig ogsÃ¥ modtage " +"særlige privilegier. Hvis du kan lide vores produkter, hvis dit firma har " +"gavn af vores produkter til at fÃ¥ et konkurrencemæssigt forspring, eller " +"hvis du ønsker at støtte udviklingen af Mandrake Linux, sÃ¥ slut dig til " +"MandrakeClub!" -#: ../../standalone.pm_.c:42 +#: ../../standalone.pm_.c:49 msgid "Installing packages..." msgstr "Installerer pakker..." -#: ../../standalone/XFdrake_.c:147 +#: ../../standalone/XFdrake_.c:148 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Log ud og tryk herefter på Ctrl-Alt-Bak" +msgstr "Log ud og tryk herefter pÃ¥ Ctrl-Alt-Bak" -#: ../../standalone/XFdrake_.c:151 +#: ../../standalone/XFdrake_.c:152 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" -msgstr "Log ind i %s igen for at aktivere ændringerne" +msgstr "Log ind i %s igen for at aktivere ændringerne" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:188 msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" @@ -10498,11 +10538,11 @@ msgstr "Konfiguration af Mandrake Terminalserver" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:203 msgid "Enable Server" -msgstr "Aktivér server" +msgstr "Aktivér server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:210 msgid "Disable Server" -msgstr "Deaktivér server" +msgstr "Deaktivér server" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:218 msgid "Start Server" @@ -10522,15 +10562,15 @@ msgstr "Opstartsbilleder for netopstart" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Add/Del Users" -msgstr "Tilføj/slet brugere" +msgstr "Tilføj/slet brugere" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:241 msgid "Add/Del Clients" -msgstr "Tilføj/slet klienter" +msgstr "Tilføj/slet klienter" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 msgid "Boot Floppy" -msgstr "Start fra sdiskette" +msgstr "Start fra diskette" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 msgid "Boot ISO" @@ -10542,7 +10582,7 @@ msgstr "Opbyg hele kernen -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 msgid "This will take a few minutes." -msgstr "Dette vil tage nogle få minutter." +msgstr "Dette vil tage nogle fÃ¥ minutter." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 msgid "No kernel selected!" @@ -10570,7 +10610,7 @@ msgstr "Slet alle NBI'er" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:621 msgid "Add User -->" -msgstr "Tilføj bruger -->" +msgstr "Tilføj bruger -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 msgid "<-- Del User" @@ -10582,7 +10622,7 @@ msgstr "Ingen opstartsbilleder oprettet!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:710 msgid "Add Client -->" -msgstr "Tilføj klient -->" +msgstr "Tilføj klient -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:742 msgid "<-- Del Client" @@ -10590,7 +10630,7 @@ msgstr "<-- Slet klient" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:748 msgid "dhcpd Config..." -msgstr "Konfigurér dhcpd..." +msgstr "Konfigurér dhcpd..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:873 msgid "dhcpd Server Configuration" @@ -10601,8 +10641,8 @@ msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system. You can modify as needed." msgstr "" -"De fleste af disse værdier blev fundet\n" -"fra dit kørende system. Du kan ændre dem efter behov." +"De fleste af disse værdier blev fundet\n" +"fra dit kørende system. Du kan ændre dem efter behov." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:875 msgid "Write Config" @@ -10610,11 +10650,11 @@ msgstr "Udskriv konfiguration" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:965 msgid "Please insert floppy disk:" -msgstr "Indsæt diskette:" +msgstr "Indsæt diskette:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:969 msgid "Couldn't access the floppy!" -msgstr "Kunne ikke få adgang til disketten!" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ adgang til disketten!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:971 msgid "Floppy can be removed now" @@ -10622,7 +10662,7 @@ msgstr "Diskette kan fjernes nu" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:974 msgid "No floppy drive available!" -msgstr "Intet tilgængeligt diskettedrev!" +msgstr "Intet tilgængeligt diskettedrev!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:983 #, c-format @@ -10635,7 +10675,7 @@ msgstr "Noget gik galt! - er mkisofs installeret?" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1004 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" -msgstr "Skal oprette /etc/dhcpd.conf først!" +msgstr "Skal oprette /etc/dhcpd.conf først!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Error!" @@ -10644,7 +10684,7 @@ msgstr "Fejl!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." -msgstr "Jeg kan ikke finde filen '%s' som jeg behøver." +msgstr "Jeg kan ikke finde filen '%s' som jeg behøver." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 msgid "Auto Install Configurator" @@ -10665,16 +10705,16 @@ msgid "" "Do you want to continue?" msgstr "" "Du er ved at konfigurere en automatisk installationsdiskette. Denne mulighed " -"er lidt farlig, og må bruges med forsigtighed.\n" +"er lidt farlig, og mÃ¥ bruges med forsigtighed.\n" "\n" -"Med denne mulighed vil du igen kunne køre installationen du gennemførte på " -"denne maskine, med muligheden for at selv kunne ændre på nogen af " +"Med denne mulighed vil du igen kunne køre installationen du gennemførte pÃ" +"¥ denne maskine, med muligheden for at selv kunne ændre pÃ¥ nogen af " "indstillingerne.\n" "\n" "For maksimal sikkerhed vil partitioneringen og formateringen aldrig blive " -"gennemført automatisk, uanset hvad du valgte under installationen.\n" +"gennemført automatisk, uanset hvad du valgte under installationen.\n" "\n" -"Ønsker du at fortsætte?" +"Ønsker du at fortsætte?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:69 msgid "Automatic Steps Configuration" @@ -10685,7 +10725,7 @@ msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" -"Vælg for hvert skridt om det skal være som under installationen, eller " +"Vælg for hvert skridt om det skal være som under installationen, eller " "manuelt" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82 @@ -10704,7 +10744,7 @@ msgstr "" "\n" "Parametrene for autokonfigurationen kan ses i afsnittene til venstre" -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:480 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:508 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:119 msgid "Congratulations!" msgstr "Tillykke!" @@ -10715,7 +10755,7 @@ msgid "" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketten er blevet genereret.\n" -"Du kan nu gennemføre installationen igen." +"Du kan nu gennemføre installationen igen." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:278 msgid "Auto Install" @@ -10723,7 +10763,7 @@ msgstr "Autoinstallation" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:348 msgid "Add an item" -msgstr "Tilføj et element" +msgstr "Tilføj et element" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:355 msgid "Remove the last item" @@ -10731,7 +10771,7 @@ msgstr "Fjern det sidste element" #: ../../standalone/drakbackup_.c:617 msgid "Cron not available yet as non-root" -msgstr "Cron er ikke tilgængelig endnu som ikke-root" +msgstr "Cron er ikke tilgængelig endnu som ikke-root" #: ../../standalone/drakbackup_.c:723 msgid "WARNING" @@ -10763,7 +10803,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" DrakBackup Dæmon-Rapport\n" +" DrakBackup Dæmon-Rapport\n" "\n" "\n" @@ -10792,14 +10832,14 @@ msgid "" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" -"%s-existerer, tage bort?\n" +"%s-eksisterer, skal den fjernes?\n" "\n" -"Advarsel: Hvis du allerede har lavet denne proces behøver du formodentlig\n" -" at fjerne posten fra authorized_keys på serveren." +"Advarsel: Hvis du allerede har lavet denne proces skal du nok\n" +" fjerne indgangen fra authorized_keys pÃ¥ serveren." #: ../../standalone/drakbackup_.c:827 msgid "This may take a moment to generate the keys." -msgstr "Det kan tage lidt tid at generere nøglerne." +msgstr "Det kan tage lidt tid at generere nøglerne." #: ../../standalone/drakbackup_.c:834 #, c-format @@ -10809,22 +10849,22 @@ msgstr "Fejl: Kan ikke starte %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:851 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" -msgstr "Ingen forespørgsel om adgangskode på %s ved port %s" +msgstr "Ingen forespørgsel om adgangskode pÃ¥ %s ved port %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:852 #, c-format msgid "Bad password on %s" -msgstr "Dårlig adgangskode på %s" +msgstr "DÃ¥rlig adgangskode pÃ¥ %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:853 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "Adgang nægtet ved overførsel af %s til %s" +msgstr "Adgang nægtet ved overførsel af %s til %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:854 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" -msgstr "Kan ikke finde %s på %s" +msgstr "Kan ikke finde %s pÃ¥ %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:857 #, c-format @@ -10841,8 +10881,8 @@ msgid "" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" -"Overførsel klar.\n" -"Du vil måske kontrollere at du kan logge ind på serveren med:\n" +"Overførsel klar.\n" +"Du vil mÃ¥ske kontrollere at du kan logge ind pÃ¥ serveren med:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" @@ -10854,7 +10894,7 @@ msgstr "WebDAV eksternt netsted allerede synkroniseret!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:909 msgid "WebDAV transfer failed!" -msgstr "WebDAV overførsel mislykkedes!" +msgstr "WebDAV overførsel mislykkedes!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:930 msgid "No CDR/DVDR in drive!" @@ -10862,7 +10902,7 @@ msgstr "Ingen CDR/DVDR i drevet!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "Does not appear to be recordable media!" -msgstr "Ser ikke ud til at være et skrivbart medie!" +msgstr "Ser ikke ud til at være et skrivbart medie!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:938 msgid "Not erasable media!" @@ -10879,11 +10919,11 @@ msgstr "Problem med rettigheder ved adgang til CD." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1089 #, c-format msgid "No tape in %s!" -msgstr "Intet bånd i %s." +msgstr "Intet bÃ¥nd i %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1201 ../../standalone/drakbackup_.c:1250 msgid "Backup system files..." -msgstr "Sikkerhedskopiér systemfiler..." +msgstr "Sikkerhedskopiér systemfiler..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1251 ../../standalone/drakbackup_.c:1318 msgid "Hard Disk Backup files..." @@ -10891,7 +10931,7 @@ msgstr "Sikkerhedskopifiler for disk..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1263 msgid "Backup User files..." -msgstr "Sikkerhedskopiér brugerfiler..." +msgstr "Sikkerhedskopiér brugerfiler..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1264 msgid "Hard Disk Backup Progress..." @@ -10899,11 +10939,11 @@ msgstr "Fremdrift for sikkerhedskopiering af disk..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 msgid "Backup Other files..." -msgstr "Sikkerhedskopiér andre filer..." +msgstr "Sikkerhedskopiér andre filer..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 msgid "No changes to backup!" -msgstr "Ingen ændringer til sikkerhedskopi!" +msgstr "Ingen ændringer til sikkerhedskopi!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1339 ../../standalone/drakbackup_.c:1362 #, c-format @@ -10952,7 +10992,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Drakbackup aktiviteter via bånd:\n" +"Drakbackup aktiviteter via bÃ¥nd:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1381 @@ -10970,7 +11010,7 @@ msgstr "Valg af filer" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1558 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" -msgstr "Vælg filerne eller katalogerne og klik på 'Tilføj'" +msgstr "Vælg filerne eller katalogerne og klik pÃ¥ 'Tilføj'" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1602 msgid "" @@ -10978,7 +11018,7 @@ msgid "" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" -"Markér alle muligheder som du behøver.\n" +"Markér alle muligheder som du behøver.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1603 msgid "" @@ -11004,16 +11044,16 @@ msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" -"Med denne valgmulighed vil du være i stand til at kunne genskabe\n" +"Med denne valgmulighed vil du være i stand til at kunne genskabe\n" "enhver version af dit /etc katalog." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1624 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "Markér alle brugere som du vil have med i din sikkerhedskopi." +msgstr "Markér alle brugere som du vil have med i din sikkerhedskopi." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1651 msgid "Do not include the browser cache" -msgstr "Medtag ikke cache for netlæser" +msgstr "Medtag ikke cache for netlæser" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 ../../standalone/drakbackup_.c:1676 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" @@ -11033,7 +11073,7 @@ msgstr "Brugere" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1777 msgid "Use network connection to backup" -msgstr "Brug netværksforbindelse til sikkerhedskopiering" +msgstr "Brug netværksforbindelse til sikkerhedskopiering" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1779 msgid "Net Method:" @@ -11048,15 +11088,15 @@ msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" -"Opret/overfør\n" -"sikkerhedskopieringsnøgler for SSH" +"Opret/overfør\n" +"sikkerhedskopieringsnøgler for SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1785 msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" -" Overfør \n" +" Overfør \n" "Nu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 @@ -11065,11 +11105,11 @@ msgid "" "keys in place already" msgstr "" "Andet (ikke drakbackup)\n" -"nøglerne findes allerede" +"nøglerne findes allerede" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1790 msgid "Please enter the host name or IP." -msgstr "Indtast værtsnavn eller IP." +msgstr "Indtast værtsnavn eller IP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1795 msgid "" @@ -11077,7 +11117,7 @@ msgid "" " put the backup on this host." msgstr "" "Indtast kataloget (eller modulet) hvori\n" -" sikkerhedskopien skal lægges på denne maskine." +" sikkerhedskopien skal lægges pÃ¥ denne maskine." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1800 msgid "Please enter your login" @@ -11093,7 +11133,7 @@ msgstr "Husk denne adgangskode" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1822 msgid "Need hostname, username and password!" -msgstr "Behøver værtsnavn, brugernavn og adgangskode!" +msgstr "Behøver værtsnavn, brugernavn og adgangskode!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1917 msgid "Use CD/DVDROM to backup" @@ -11105,25 +11145,25 @@ msgid "" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" -"Vælg cd/dvd-enhed.\n" -"(Tryk Enter for at overføre indstillinger til andre felter.\n" -"Dette felt behøves ikke, det er kun et værktøj for at udfylde formularen.)" +"Vælg cd/dvd-enhed.\n" +"(Tryk Enter for at overføre indstillinger til andre felter.\n" +"Dette felt behøves ikke, det er kun et værktøj for at udfylde formularen.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1925 msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" -msgstr "Vælg cd/dvd-mediastørrelse" +msgstr "Vælg cd/dvd-mediastørrelse" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1931 msgid "Please check for multisession CD" -msgstr "Markér om du bruger en multisessions-cd" +msgstr "Markér om du bruger en multisessions-cd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1937 msgid "Please check if you are using CDRW media" -msgstr "Markér om du bruger et CDRW-medie" +msgstr "Markér om du bruger et CDRW-medie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1943 msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" -msgstr "Markér om du vil slette dit CDRW-medie (1. session" +msgstr "Markér om du vil slette dit CDRW-medie (1. session" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1944 msgid " Erase Now " @@ -11131,18 +11171,18 @@ msgstr " Slet nu " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1950 msgid "Please check if you are using a DVDR device" -msgstr "Markér om du bruger en CDRW-enhed" +msgstr "Markér om du bruger en CDRW-enhed" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1956 msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" -msgstr "Markér om du bruger en DVDRAM-enhed" +msgstr "Markér om du bruger en DVDRAM-enhed" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1969 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" -"Indtast din CD-brænders enhedsnavn\n" +"Indtast din CD-brænders enhedsnavn\n" " fx: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 @@ -11151,7 +11191,7 @@ msgstr "Ingen cd-enhed defineret!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2050 msgid "Use tape to backup" -msgstr "brug bånd til sikkerhedskopieringen" +msgstr "brug bÃ¥nd til sikkerhedskopieringen" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2053 msgid "Please enter the device name to use for backup" @@ -11159,15 +11199,15 @@ msgstr "Indtast endhedsnavnet der skal bruges til sikkerhedskopiering" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2059 msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." -msgstr "Markér om du vil bruge den ikke-tilbagespolende enhed." +msgstr "Markér om du vil bruge den ikke-tilbagespolende enhed." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2065 msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." -msgstr "Markér om du vil slette dit bånd før sikkerhedskopi laves" +msgstr "Markér om du vil slette dit bÃ¥nd før sikkerhedskopi laves" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2071 msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." -msgstr "Markér om du vil udskyde dit bånd før sikkerhedskopi laves" +msgstr "Markér om du vil udskyde dit bÃ¥nd før sikkerhedskopi laves" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2077 ../../standalone/drakbackup_.c:2151 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3118 @@ -11175,7 +11215,7 @@ msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" -"Indtast den maksimale størrelse\n" +"Indtast den maksimale størrelse\n" " tilladt for Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2142 @@ -11188,7 +11228,7 @@ msgstr "Brug kvoter for sikkerhedskopieringsfiler" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2223 msgid "Network" -msgstr "Netværk" +msgstr "Netværk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2228 msgid "CDROM / DVDROM" @@ -11200,7 +11240,7 @@ msgstr "Diskdrev / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2238 msgid "Tape" -msgstr "Bånd" +msgstr "BÃ¥nd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 @@ -11220,18 +11260,18 @@ msgstr "ugentligt" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2255 ../../standalone/drakbackup_.c:2259 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 msgid "monthly" -msgstr "månedligt" +msgstr "mÃ¥nedligt" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2273 msgid "Use daemon" -msgstr "Brug dæmon" +msgstr "Brug dæmon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2278 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" -"Vælg tidsinterval mellem\n" +"Vælg tidsinterval mellem\n" "hver sikkerhedskopiering" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2284 @@ -11239,7 +11279,7 @@ msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" -"Vælg mediet for\n" +"Vælg mediet for\n" "sikkerhedskopiering." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2291 @@ -11248,8 +11288,8 @@ msgid "" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" -"Forsikr dig gerne om at cron-dæmonen er med i dine tjenester.\n" -"Bemærk at alle 'net'-medier også bruger disken for nærværende." +"Forsikr dig gerne om at cron-dæmonen er med i dine tjenester.\n" +"Bemærk at alle 'net'-medier ogsÃ¥ bruger disken for nærværende." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2328 msgid "Send mail report after each backup to:" @@ -11257,7 +11297,7 @@ msgstr "Send epost-rapport efter hver sikkerhedskopiering til:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2334 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." -msgstr "Slet tar-filer på disken efter sikkerhedskopiering til andet medie." +msgstr "Slet tar-filer pÃ¥ disken efter sikkerhedskopiering til andet medie." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2373 msgid "What" @@ -11269,7 +11309,7 @@ msgstr "Hvor" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2383 msgid "When" -msgstr "Hvornår" +msgstr "HvornÃ¥r" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2388 msgid "More Options" @@ -11281,27 +11321,27 @@ msgstr "Drakbackup konfiguration" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2425 msgid "Please choose where you want to backup" -msgstr "Vælg hvor du ønsker at sikkerhedskopiere" +msgstr "Vælg hvor du ønsker at sikkerhedskopiere" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2427 msgid "on Hard Drive" -msgstr "på diskdrev" +msgstr "pÃ¥ diskdrev" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 msgid "across Network" -msgstr "over netværk" +msgstr "over netværk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2447 msgid "on CDROM" -msgstr "på cd-rom" +msgstr "pÃ¥ cd-rom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2455 msgid "on Tape Device" -msgstr "på båndenhed" +msgstr "pÃ¥ bÃ¥ndenhed" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2498 msgid "Please choose what you want to backup" -msgstr "Vælg hvad du vil sikkerhedkopiere" +msgstr "Vælg hvad du vil sikkerhedkopiere" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "Backup system" @@ -11313,7 +11353,7 @@ msgstr "Lav sikkerhedskopi af brugere" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2503 msgid "Select user manually" -msgstr "Håndpluk bruger" +msgstr "HÃ¥ndpluk bruger" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2586 msgid "" @@ -11354,7 +11394,7 @@ msgid "" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" -"- Gem til diskdrev på stien: %s\n" +"- Gem til diskdrev pÃ¥ stien: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2596 msgid "" @@ -11362,7 +11402,7 @@ msgid "" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" -"- Slet tar-filer på disken efter sikkerhedskopiering.\n" +"- Slet tar-filer pÃ¥ disken efter sikkerhedskopiering.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 msgid "" @@ -11370,7 +11410,7 @@ msgid "" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" -"- Brænd på CD" +"- Brænd pÃ¥ CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 msgid "RW" @@ -11379,7 +11419,7 @@ msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2604 #, c-format msgid " on device: %s" -msgstr " på enhed: %s" +msgstr " pÃ¥ enhed: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2605 msgid " (multi-session)" @@ -11392,7 +11432,7 @@ msgid "" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" -"- Gem på bånd på enhed: %s" +"- Gem pÃ¥ bÃ¥nd pÃ¥ enhed: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2607 #, c-format @@ -11406,7 +11446,7 @@ msgid "" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" -"- Gem via %s på vært: %s\n" +"- Gem via %s pÃ¥ vært: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2611 #, c-format @@ -11415,7 +11455,7 @@ msgid "" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t brugernavn: %s\n" -"\t\t på sti: %s \n" +"\t\t pÃ¥ sti: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2612 msgid "" @@ -11444,7 +11484,7 @@ msgid "" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" -"- Dæmon (%s) indeholder:\n" +"- Dæmon (%s) indeholder:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 msgid "\t-Hard drive.\n" @@ -11460,23 +11500,23 @@ msgstr "\t-Tape \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2625 msgid "\t-Network by FTP.\n" -msgstr "\t-Netværk via FTP.\n" +msgstr "\t-Netværk via FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2626 msgid "\t-Network by SSH.\n" -msgstr "\t-Netværk via SSH.\n" +msgstr "\t-Netværk via SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2627 msgid "\t-Network by rsync.\n" -msgstr "\t-Netværk via rsync.\n" +msgstr "\t-Netværk via rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2628 msgid "\t-Network by webdav.\n" -msgstr "\t-Netværk via webdav.\n" +msgstr "\t-Netværk via webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2630 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" -msgstr "Ingen konfiguration, klik på Vejleder eller Avanceret.\n" +msgstr "Ingen konfiguration, klik pÃ¥ Vejleder eller Avanceret.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2636 msgid "" @@ -11491,16 +11531,16 @@ msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" -"Liste over data der er ødelagt:\n" +"Liste over data der er ødelagt:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2805 msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "Afmarkér eller fjern det gerne næste gang." +msgstr "Afmarkér eller fjern det gerne næste gang." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2815 msgid "Backup files are corrupted" -msgstr "Sikkerhedskopifiler er ødelagte" +msgstr "Sikkerhedskopifiler er ødelagte" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2836 msgid " All of your selected data have been " @@ -11509,7 +11549,7 @@ msgstr " Alle dine valgte data er blevet " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2837 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " -msgstr " genskabt uden fejl på %s " +msgstr " genskabt uden fejl pÃ¥ %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2955 msgid " Restore Configuration " @@ -11525,11 +11565,11 @@ msgstr "Brugerliste at genskabe (kun den nyeste dato per bruger er vigtig)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 msgid "Backup the system files before:" -msgstr "Lav sikkerhedskopi af systemfiler før:" +msgstr "Lav sikkerhedskopi af systemfiler før:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3070 msgid "please choose the date to restore" -msgstr "Vælg dato for genskabning" +msgstr "Vælg dato for genskabning" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3107 msgid "Use Hard Disk to backup" @@ -11557,7 +11597,7 @@ msgstr "Indtast kataloget hvor sikkerhedskopier gemmes" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3256 msgid "Select another media to restore from" -msgstr "Vælg et andet medie at genskabe fra" +msgstr "Vælg et andet medie at genskabe fra" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3258 msgid "Other Media" @@ -11577,15 +11617,15 @@ msgstr "Genskab andet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3267 msgid "select path to restore (instead of /)" -msgstr "vælg sti at genskabe (i stedet for /)" +msgstr "vælg sti at genskabe (i stedet for /)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3271 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" -msgstr "Lav ny sikkerhedskopi før genskabning (kun for inkrementalbackupper)." +msgstr "Lav ny sikkerhedskopi før genskabning (kun for inkrementalbackupper)." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3273 msgid "Remove user directories before restore." -msgstr "Fjern brugerkataloger før genskabning." +msgstr "Fjern brugerkataloger før genskabning." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3386 msgid "" @@ -11608,13 +11648,13 @@ msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" -"Ændr\n" +"Ændr\n" "Genskabelsessti" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3479 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." -msgstr "Sikkerhedskopier fandtes ikke på %s." +msgstr "Sikkerhedskopier fandtes ikke pÃ¥ %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, c-format @@ -11622,8 +11662,8 @@ msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" -"Indsæt cd'en med volumetiket %s\n" -" i cd-enheden monteret på /mnt/cdrom" +"Indsæt cd'en med volumetiket %s\n" +" i cd-enheden monteret pÃ¥ /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 msgid "Restore From CD" @@ -11640,50 +11680,50 @@ msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" -"Indsæt båndet med volumeetiket %s\n" -" i båndenheden %s" +"Indsæt bÃ¥ndet med volumeetiket %s\n" +" i bÃ¥ndenheden %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 msgid "Restore From Tape" -msgstr "Genskab fra bånd" +msgstr "Genskab fra bÃ¥nd" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3506 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "Ikke korrekt båndetiket. Båndet har etiket %s." +msgstr "Ikke korrekt bÃ¥ndetiket. BÃ¥ndet har etiket %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 msgid "Restore Via Network" -msgstr "Genskab via netværk" +msgstr "Genskab via netværk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "Genskab via netværksprotokol: %s" +msgstr "Genskab via netværksprotokol: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3527 msgid "Host Name" -msgstr "Værtsnavn" +msgstr "Værtsnavn" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 msgid "Host Path or Module" -msgstr "Stil til vært eller modul" +msgstr "Stil til vært eller modul" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3535 msgid "Password required" -msgstr "Adgangskode krævet" +msgstr "Adgangskode krævet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3541 msgid "Username required" -msgstr "Brugernavn krævet" +msgstr "Brugernavn krævet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3544 msgid "Hostname required" -msgstr "Værtsnavn krævet" +msgstr "Værtsnavn krævet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3549 msgid "Path or Module required" -msgstr "Sti eller modul krævet" +msgstr "Sti eller modul krævet" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3562 msgid "Files Restored..." @@ -11703,7 +11743,7 @@ msgstr "Tilpasset genskabelse" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3858 msgid "CD in place - continue." -msgstr "Cd'en er på plads - fortsæt." +msgstr "Cd'en er pÃ¥ plads - fortsæt." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3864 msgid "Browse to new restore repository." @@ -11746,13 +11786,13 @@ msgid "" msgstr "" "Fejl ved sendmail.\n" " Din rapport blev ikke sendt.\n" -" Konfigurér venligst sendmail" +" Konfigurér venligst sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4257 msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" -msgstr "De følgende pakker vil blive installeret @list_of_rpm_to_install" +msgstr "De følgende pakker vil blive installeret @list_of_rpm_to_install" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4280 msgid "" @@ -11764,15 +11804,15 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4303 msgid "Please select data to restore..." -msgstr "Udvælg de data du vil genskabe..." +msgstr "Udvælg de data du vil genskabe..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4324 msgid "Please select media for backup..." -msgstr "Vælg medie for sikkerhedskopi..." +msgstr "Vælg medie for sikkerhedskopi..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4346 msgid "Please select data to backup..." -msgstr "Vælg data for sikkerhedskopi..." +msgstr "Vælg data for sikkerhedskopi..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4368 msgid "" @@ -11780,7 +11820,7 @@ msgid "" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "ingen konfigurationsfil fundet \n" -"klik på Vejleder eller Avanceret." +"klik pÃ¥ Vejleder eller Avanceret." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4389 msgid "Under Devel ... please wait." @@ -11867,22 +11907,22 @@ msgid "" msgstr "" "beskrivelse af valgmuligheder:\n" "\n" -" På dette trin vil Drakbackup lade dig ændre:\n" +" PÃ¥ dette trin vil Drakbackup lade dig ændre:\n" "\n" -" - Komprimeringsmåden:\n" +" - KomprimeringsmÃ¥den:\n" " \n" " Hvis du markerer bzip2-komprimering, vil du komprimere\n" " dine data bedre end gzip (omkring 2-10 %).\n" " Denne valgmulighed er ikke markeret som standard fordi\n" -" denne komprimeringsmåde kræver mere tid (omkring 1000% mere).\n" +" denne komprimeringsmÃ¥de kræver mere tid (omkring 1000% mere).\n" " \n" -" - Opdateringsmåden:\n" +" - OpdateringsmÃ¥den:\n" "\n" " Denne valgmulighed vil opdatere din backup, men denne\n" " valgmulighed er ikke rigtigt nyttig fordi du skal\n" -" dekomprimere din backup før du kan opdatere den.\n" +" dekomprimere din backup før du kan opdatere den.\n" " \n" -" - Måden for .backupignore:\n" +" - MÃ¥den for .backupignore:\n" "\n" " som med cvs vil Drakbackup ignorere alle referencer\n" " indeholdt i .backupignore-filer i hvert katalog.\n" @@ -11904,8 +11944,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Nogle fejl under sendmail kommer fra \n" -" en dårlig konfiguration af postfix. For at løse dette skal du\n" -" sætte myhostname eller mydomain i /etc/postfix/main.cf\n" +" en dÃ¥rlig konfiguration af postfix. For at løse dette skal du\n" +" sætte myhostname eller mydomain i /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4749 @@ -11953,34 +11993,34 @@ msgstr "" " - Lav sikkerhedskopi af systemfiler:\n" " \n" "\tDenne mulighed lader dig sikkerhedskopiere dit /etc katalog,\n" -"\tsom indeholder alle konfigurationsfiler. Vær \n" -"\tforsigtig på genskabelsestrinnet med ikke at overskrive:\n" +"\tsom indeholder alle konfigurationsfiler. Vær \n" +"\tforsigtig pÃ¥ genskabelsestrinnet med ikke at overskrive:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Lav sikkerhedskopi af brugerfiler: \n" "\n" -"\tDenne mulighed lader dig vælge alle de brugere som du vil lave\n" +"\tDenne mulighed lader dig vælge alle de brugere som du vil lave\n" "\tsikkerhedskopier for.\n" -"\tFor at spare på diskplads anbefales du ikke medtager netlæseres\n" +"\tFor at spare pÃ¥ diskplads anbefales du ikke medtager netlæseres\n" "\tcache.\n" "\n" " - Lav sikkerhedskopi af andre filer: \n" "\n" -"\tDenne mulighed lader dig tilføje mere data som skal gemmes.\n" -"\tMed denne sikkerhedskopieringsmåde er det ikke muligt i øjeblikket \n" -"\tat vælge inkrementalbackup.\t\t\n" +"\tDenne mulighed lader dig tilføje mere data som skal gemmes.\n" +"\tMed denne sikkerhedskopieringsmÃ¥de er det ikke muligt i øjeblikket \n" +"\tat vælge inkrementalbackup.\t\t\n" " \n" " - Inkrementalbackupper:\n" "\n" -"\tInkrementalbackup er den stærkeste valgmulighed for \n" +"\tInkrementalbackup er den stærkeste valgmulighed for \n" "\tsikkerhedskopiering. Denne mulighed lader dig sikkerhedskopiere \n" -"\talle dine data den første gang, og derefter kun de ændrede data.\n" -"\tSå vil du i genskabelsestrinnet kunne genskabe dine data fra en \n" +"\talle dine data den første gang, og derefter kun de ændrede data.\n" +"\tSÃ¥ vil du i genskabelsestrinnet kunne genskabe dine data fra en \n" "\tangivet dato.\n" "\tHvis du ikke har valgt denne mulighed vil alle gamle\n" -"\tsikkerhedskopier blive slettet før hver sikkerhedskopiering. \n" +"\tsikkerhedskopier blive slettet før hver sikkerhedskopiering. \n" "\n" "\n" @@ -12014,21 +12054,22 @@ msgstr "" "beskrivelse af genskabelse:\n" " \n" "Kun den nyeste dato vil blive brugt fordi med inkrementalbackup \n" -"er det nødvendigt at genskabe hver gammel sikkerhedskopi én for én.\n" +"er det nødvendigt at genskabe hver gammel sikkerhedskopi én for én.\n" "\n" -"Så hvis du ikke ønsker at genskabe en bruger, så fravælg helt dennes bokse.\n" +"SÃ¥ hvis du ikke ønsker at genskabe en bruger, sÃ¥ fravælg helt dennes " +"bokse.\n" "\n" -"Ellers kan du vælge kun én af disse.\n" +"Ellers kan du vælge kun én af disse.\n" "\n" " - Inkrementalbackupper:\n" "\n" -"\tInkrementalbackup er den stærkeste valgmulighed for \n" +"\tInkrementalbackup er den stærkeste valgmulighed for \n" "\tsikkerhedskopiering. Denne mulighed lader dig sikkerhedskopiere \n" -"\talle dine data den første gang, og derefter kun de ændrede data.\n" -"\tSå vil du i genskabelsestrinnet kunne genskabe dine data fra en \n" +"\talle dine data den første gang, og derefter kun de ændrede data.\n" +"\tSÃ¥ vil du i genskabelsestrinnet kunne genskabe dine data fra en \n" "\tangivet dato.\n" "\tHvis du ikke har valgt denne mulighed vil alle gamle\n" -"\tsikkerhedskopier blive slettet før hver sikkerhedskopiering. \n" +"\tsikkerhedskopier blive slettet før hver sikkerhedskopiering. \n" "\n" "\n" "\n" @@ -12062,15 +12103,16 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Dette program er gratis programmel; du kan redistribuere det og/eller ændre\n" +"Dette program er gratis programmel; du kan redistribuere det og/eller " +"ændre\n" "det i henhold til betingelserne i GNU General Public License, som publiceret " "af\n" "Free Software Foundation; enten version 2, eller enhver senere udgave\n" "af licensen.\n" "\n" -"Dette program er udgivet i håb om at det vil være anvendeligt, men\n" +"Dette program er udgivet i hÃ¥b om at det vil være anvendeligt, men\n" "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI; heller ikke garanti om\n" -"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU\n" +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÃ…L. Se GNU\n" "General Public License for flere detaljer.\n" "\n" "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n" @@ -12120,22 +12162,22 @@ msgstr "" "Beskrivelse:\n" "\n" " Drakbackup bruges til at lave sikkehedskopier af dit system.\n" -" I konfigurationen kan du vælge: \n" +" I konfigurationen kan du vælge: \n" "\t- Systemfiler, \n" "\t- Brugeres filer, \n" "\t- Andre filer.\n" -"\teller Hele dit system ... eller Andet (såsom Windows partitioner)\n" +"\teller Hele dit system ... eller Andet (sÃ¥som Windows partitioner)\n" "\n" -" Drakbackup lader dig tage sikkerhedskopier af dit system på:\n" +" Drakbackup lader dig tage sikkerhedskopier af dit system pÃ¥:\n" "\t- Ddisk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (med autoboot, redning og autoinstallering.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" -"\t- Bånd.\n" +"\t- BÃ¥nd.\n" "\n" -" Drakbackup lader dig genskabe dit system på\n" +" Drakbackup lader dig genskabe dit system pÃ¥\n" " et katalog valgt af brugeren.\n" "\n" " Som standard vil alle sikkerhedskopier blive lagret i dit\n" @@ -12146,9 +12188,9 @@ msgstr "" "\n" "Genskabelsestrin:\n" " \n" -" I genskabelsestrinnet vil Drakbackup fjerne dit nuværende katalog \n" -" og kontrollere at alle dine backupfiler ikke er ødelagte. Det \n" -" anbefales at du laver en sidste sikkerhedskopiering før genskabelse.\n" +" I genskabelsestrinnet vil Drakbackup fjerne dit nuværende katalog \n" +" og kontrollere at alle dine backupfiler ikke er ødelagte. Det \n" +" anbefales at du laver en sidste sikkerhedskopiering før genskabelse.\n" " \n" "\n" @@ -12164,10 +12206,10 @@ msgid "" msgstr "" "beskrivelse af valgmuligheder:\n" "\n" -"Vær forsigtig når du bruger ftp-backup, fordi kun \n" +"Vær forsigtig nÃ¥r du bruger ftp-backup, fordi kun \n" "sikkerhedskopier som er opbygget allerede bliver sendt til serveren.\n" -"Så for øjeblikket skal du bygge sikkerhedskopien på din disk \n" -"før den sendes til ftp-serveren.\n" +"SÃ¥ for øjeblikket skal du bygge sikkerhedskopien pÃ¥ din disk \n" +"før den sendes til ftp-serveren.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4879 @@ -12186,11 +12228,11 @@ msgstr "" "Problemer med genskabelse af sikkerhedskopier:\n" "\n" "I genskabelsestrinnet vil Drakbackup kontrollere alle dine\n" -"backupfiler før genskabelse af dem.\n" -"Før genskabelsen vil Drakbackup fjerne \n" -"dit nuværende katalog, og alle dine data vil gå tabt.\n" -"Det er vigtigt at være forsigtig og ikke ændre sikkerhedskopieringens\n" -"datafiler i hånden.\n" +"backupfiler før genskabelse af dem.\n" +"Før genskabelsen vil Drakbackup fjerne \n" +"dit nuværende katalog, og alle dine data vil gÃ¥ tabt.\n" +"Det er vigtigt at være forsigtig og ikke ændre sikkerhedskopieringens\n" +"datafiler i hÃ¥nden.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4909 msgid "" @@ -12233,22 +12275,22 @@ msgstr "" "Beskrivelse:\n" "\n" " Drakbackup bruges til at lave sikkehedskopier af dit system.\n" -" I konfigurationen kan du vælge \n" +" I konfigurationen kan du vælge \n" "\t- Systemfiler, \n" "\t- Brugeres filer, \n" "\t- Andre filer.\n" -"\teller Hele dit system ... eller Andet (såsom Windows partitioner)\n" +"\teller Hele dit system ... eller Andet (sÃ¥som Windows partitioner)\n" "\n" -" Drakbackup lader dig tage sikkerhedskopier af dit system på:\n" +" Drakbackup lader dig tage sikkerhedskopier af dit system pÃ¥:\n" "\t- Ddisk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (med autoboot, redning og autoinstallering.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" -"\t- Bånd.\n" +"\t- BÃ¥nd.\n" "\n" -" Drakbackup lader dig genskabe dit system på\n" +" Drakbackup lader dig genskabe dit system pÃ¥\n" " et katalog valgt af brugeren.\n" "\n" " Som standard vil alle sikkerhedskopier blive lagret i dit\n" @@ -12259,16 +12301,16 @@ msgstr "" "\n" "Genskabelsestrin:\n" " \n" -" I genskabelsestrinnet vil Drakbackup fjerne dit nuværende katalog \n" -" og kontrollere at alle dine backupfiler ikke er ødelagte. Det \n" -" anbefales at du laver en sidste sikkerhedskopiering før genskabelse.\n" +" I genskabelsestrinnet vil Drakbackup fjerne dit nuværende katalog \n" +" og kontrollere at alle dine backupfiler ikke er ødelagte. Det \n" +" anbefales at du laver en sidste sikkerhedskopiering før genskabelse.\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:57 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" -msgstr "Installationen af %s mislykkedes. Følgende fejl opstod:" +msgstr "Installationen af %s mislykkedes. Følgende fejl opstod:" #: ../../standalone/drakbug_.c:40 #, c-format @@ -12284,7 +12326,7 @@ msgid "" msgstr "" "Drakbug version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n" +"Dette er frit programmel og mÃ¥ distribueres ifølge vilkÃ¥rene i GNU GPL.\n" "\n" "brug: drakbug [FLAG] [PROGRAMNAVN]\n" "\n" @@ -12292,33 +12334,35 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbug_.c:47 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - vis denne hjælpebesked.\n" +msgstr " --help - vis denne hjælpebesked.\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:48 msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" -msgstr " --report - programmet bør være et af Mandrakes værktøjer\n" +msgstr "" +" --report - programmet bør være et af Mandrakes værktøjer\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" -msgstr " --report - programmet bør være et af Mandrakes værktøjer\n" +msgstr "" +" --report - programmet bør være et af Mandrakes værktøjer\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:64 msgid "Mandrake Bug Report Tool" -msgstr "Mandrake værktøj til fejlrapportering" +msgstr "Mandrake værktøj til fejlrapportering" #: ../../standalone/drakbug_.c:70 msgid "First Time Wizard" -msgstr "Førstegangshjælper" +msgstr "Førstegangshjælper" #: ../../standalone/drakbug_.c:71 msgid "Synchronization tool" -msgstr "Synkroniseringsværktøj" +msgstr "Synkroniseringsværktøj" #: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86 #: ../../standalone/drakbug_.c:156 ../../standalone/drakbug_.c:158 #: ../../standalone/drakbug_.c:162 msgid "Standalone Tools" -msgstr "Fritstående værktøjer" +msgstr "FritstÃ¥ende værktøjer" #: ../../standalone/drakbug_.c:73 msgid "HardDrake" @@ -12350,7 +12394,7 @@ msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug_.c:80 msgid "Windows Migration tool" -msgstr "Migrationsværktøj for MS Windows" +msgstr "Migrationsværktøj for MS Windows" #: ../../standalone/drakbug_.c:81 msgid "Userdrake" @@ -12389,10 +12433,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"For at indsende en fejlrapport klik da på rapport-knappen.\n" -"Dette vil åbne et vindue i en netlæser på https://drakbug.mandrakesoft.com\n" +"For at indsende en fejlrapport klik da pÃ¥ rapport-knappen.\n" +"Dette vil Ã¥bne et vindue i en netlæser pÃ¥ https://drakbug.mandrakesoft." +"com\n" " hvor du vil finde en formular der kan udfyldes. Informationen vist ovenfor " -"vil blive overført til den server\n" +"vil blive overført til den server\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:134 @@ -12409,12 +12454,12 @@ msgstr "Opkobler til vejleder for Bugzilla" #: ../../standalone/drakbug_.c:196 msgid "No browser available! Please install one" -msgstr "Ingen netlæser til stede! Installér venligst én" +msgstr "Ingen netlæser til stede! Installér venligst én" #: ../../standalone/drakconnect_.c:79 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Netværkskonfiguration (%d adaptorer)" +msgstr "Netværkskonfiguration (%d adaptorer)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594 msgid "Profile: " @@ -12437,12 +12482,12 @@ msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" -"Navnet på profilen der skal oprettes (den nye profil oprettes som en \n" -"kopi af den nuværende) :" +"Navnet pÃ¥ profilen der skal oprettes (den nye profil oprettes som en \n" +"kopi af den nuværende) :" #: ../../standalone/drakconnect_.c:160 msgid "Hostname: " -msgstr "Værtsnavn: " +msgstr "Værtsnavn: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:167 msgid "Internet access" @@ -12458,7 +12503,7 @@ msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 msgid "Interface:" -msgstr "Grænseflade:" +msgstr "Grænseflade:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:194 msgid "Status:" @@ -12470,7 +12515,7 @@ msgstr "Vent venligst" #: ../../standalone/drakconnect_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." -msgstr "Konfigurér Internetadgang..." +msgstr "Konfigurér Internetadgang..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448 msgid "LAN configuration" @@ -12482,7 +12527,7 @@ msgstr "Drivprogram" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" +msgstr "Grænseflade" #: ../../standalone/drakconnect_.c:231 msgid "Protocol" @@ -12494,7 +12539,7 @@ msgstr "Status" #: ../../standalone/drakconnect_.c:243 msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Konfigurér lokalnetværk..." +msgstr "Konfigurér lokalnetværk..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:255 msgid "Click here to launch the wizard ->" @@ -12529,16 +12574,16 @@ msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" -"Advarsel, en anden internetforbindelse er blevet fundet, der måske bruger " -"dit netværk" +"Advarsel, en anden internetforbindelse er blevet fundet, der mÃ¥ske bruger " +"dit netværk" #: ../../standalone/drakconnect_.c:430 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" -"Du har ingen konfigurerede grænsesnit.\n" -"Konfigurér disse først ved at klikke på 'Konfigurér'" +"Du har ingen konfigurerede grænsesnit.\n" +"Konfigurér disse først ved at klikke pÃ¥ 'Konfigurér'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:452 msgid "LAN Configuration" @@ -12563,18 +12608,18 @@ msgstr "DHCP-klient" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "activate now" -msgstr "aktivér nu" +msgstr "aktivér nu" #: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "deactivate now" -msgstr "deaktivér nu" +msgstr "deaktivér nu" #: ../../standalone/drakconnect_.c:502 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" -"Dette grænsesnit er ikke blevet konfigureret endnu.\n" +"Dette grænsesnit er ikke blevet konfigureret endnu.\n" "Start konfigurationsvejlederen i hovedvinduet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:559 @@ -12583,7 +12628,7 @@ msgid "" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Du har ingen internet-opkobling.\n" -"Opret én først ved at klikke på 'Konfigurér'" +"Opret én først ved at klikke pÃ¥ 'Konfigurér'" #: ../../standalone/drakconnect_.c:583 msgid "Internet connection configuration" @@ -12627,7 +12672,7 @@ msgstr "Modulnavn" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:74 msgid "drakfloppy" @@ -12656,7 +12701,7 @@ msgstr "Generelt" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:137 msgid "Expert Area" -msgstr "Ekspertområde" +msgstr "EkspertomrÃ¥de" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 msgid "mkinitrd optional arguments" @@ -12664,7 +12709,7 @@ msgstr "mkinitrd valgfrie argumenter" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:141 msgid "Add a module" -msgstr "Tilføj et modul" +msgstr "Tilføj et modul" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 msgid "force" @@ -12672,15 +12717,15 @@ msgstr "tving" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 msgid "if needed" -msgstr "hvis nødvendigt" +msgstr "hvis nødvendigt" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 msgid "omit scsi modules" -msgstr "undgå scsi-moduler" +msgstr "undgÃ¥ scsi-moduler" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:164 msgid "omit raid modules" -msgstr "undgå raid-moduler" +msgstr "undgÃ¥ raid-moduler" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:200 msgid "Remove a module" @@ -12706,7 +12751,7 @@ msgid "" "Please insert one." msgstr "" "Der er ikke noget media, eller det er skrivebeskyttet, i enhed %s.\n" -"Indsæt venligst noget." +"Indsæt venligst noget." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:384 #, c-format @@ -12726,11 +12771,11 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Search installed fonts" -msgstr "Søg efter installerede skrifttyper" +msgstr "Søg efter installerede skrifttyper" #: ../../standalone/drakfont_.c:233 msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Fravælg installerede skrifttyper" +msgstr "Fravælg installerede skrifttyper" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "parse all fonts" @@ -12745,7 +12790,7 @@ msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttyper" #: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506 #: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537 msgid "done" -msgstr "færdig" +msgstr "færdig" #: ../../standalone/drakfont_.c:275 msgid "could not find any font in your mounted partitions" @@ -12753,7 +12798,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde nogen skrifttyper i dine monterede partitioner" #: ../../standalone/drakfont_.c:321 msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "Genvælg korrekte skrifttyper" +msgstr "Genvælg korrekte skrifttyper" #: ../../standalone/drakfont_.c:325 msgid "could not find any font.\n" @@ -12761,7 +12806,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde nogen skrifttyper.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:349 msgid "Search fonts in installed list" -msgstr "Søg efter skrifttyper i installeret liste" +msgstr "Søg efter skrifttyper i installeret liste" #: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "Fonts copy" @@ -12773,11 +12818,11 @@ msgstr "Installation af True Type-skrifttyper" #: ../../standalone/drakfont_.c:389 msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "Vent venligst på ttmkfdir..." +msgstr "Vent venligst pÃ¥ ttmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont_.c:394 msgid "True Type install done" -msgstr "Installation af True Type færdig" +msgstr "Installation af True Type færdig" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429 msgid "Fonts conversion" @@ -12824,11 +12869,11 @@ msgid "" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" -"Før du installerer nogen skrifttyper bør du være sikker på at du har lov til " -"at bruge og installere dem på dit system. \n" +"Før du installerer nogen skrifttyper bør du være sikker pÃ¥ at du har lov " +"til at bruge og installere dem pÃ¥ dit system. \n" "\n" -"-Du kan installere skrifttyperne på normal måde. I sjældne tilfælde kan " -"fejlbehæftede skrifttyper få din X-server til at hænge." +"-Du kan installere skrifttyperne pÃ¥ normal mÃ¥de. I sjældne tilfælde kan " +"fejlbehæftede skrifttyper fÃ¥ din X-server til at hænge." #: ../../standalone/drakfont_.c:630 msgid "Fonts Importation" @@ -12840,7 +12885,7 @@ msgstr "Hent skrifttyper fra Windows" #: ../../standalone/drakfont_.c:668 msgid "Uninstall Fonts" -msgstr "Afinstallér skrifttyper" +msgstr "Afinstallér skrifttyper" #: ../../standalone/drakfont_.c:679 msgid "Advanced Options" @@ -12852,7 +12897,7 @@ msgstr "Liste over skrifttyper" #: ../../standalone/drakfont_.c:909 msgid "Choose the applications that will support the fonts:" -msgstr "Vælg de programpakker som vil understøtte skrifttyperne:" +msgstr "Vælg de programpakker som vil understøtte skrifttyperne:" #: ../../standalone/drakfont_.c:918 msgid "Ghostscript" @@ -12872,7 +12917,7 @@ msgstr "Generelle printere" #: ../../standalone/drakfont_.c:1016 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Vælg skrifttypefilen eller -kataloget oh klik på 'Tilføj'" +msgstr "Vælg skrifttypefilen eller -kataloget oh klik pÃ¥ 'Tilføj'" #: ../../standalone/drakfont_.c:1063 msgid "Install List" @@ -12904,11 +12949,11 @@ msgstr "Begyndelsestester" #: ../../standalone/drakfont_.c:1207 msgid "Copy fonts on your system" -msgstr "Kopiér skrifttyper på dit system" +msgstr "Kopiér skrifttyper pÃ¥ dit system" #: ../../standalone/drakfont_.c:1211 msgid "Install & convert Fonts" -msgstr "Installér og konvertér skrifttyper" +msgstr "Installér og konvertér skrifttyper" #: ../../standalone/drakfont_.c:1215 msgid "Post Install" @@ -12916,7 +12961,7 @@ msgstr "Efterbehandling for installering" #: ../../standalone/drakfont_.c:1240 msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Fjern skrifttyper på dit system" +msgstr "Fjern skrifttyper pÃ¥ dit system" #: ../../standalone/drakfont_.c:1244 msgid "Post Uninstall" @@ -12928,11 +12973,11 @@ msgstr "Deling af internetforbindelse" #: ../../standalone/drakgw_.c:115 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." -msgstr "Desværre, vi understøtter kun 2.4-kerner." +msgstr "Desværre, vi understøtter kun 2.4-kerner." #: ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" -msgstr "Deling af internetforbindelse er slået til" +msgstr "Deling af internetforbindelse er slÃ¥et til" #: ../../standalone/drakgw_.c:127 msgid "" @@ -12944,11 +12989,11 @@ msgstr "" "Indstilling af deling af internetforbindelse er allerede gjort.\n" "Deling er aktiveret.\n" "\n" -"Hvad ønsker du at gøre?" +"Hvad ønsker du at gøre?" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 msgid "disable" -msgstr "deaktivér" +msgstr "deaktivér" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "dismiss" @@ -12956,19 +13001,19 @@ msgstr "forkast" #: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "reconfigure" -msgstr "genkonfigurér" +msgstr "genkonfigurér" #: ../../standalone/drakgw_.c:134 msgid "Disabling servers..." -msgstr "Slår servere fra..." +msgstr "SlÃ¥r servere fra..." #: ../../standalone/drakgw_.c:142 msgid "Internet connection sharing is now disabled." -msgstr "Deling af internetforbindelse er nu slået fra" +msgstr "Deling af internetforbindelse er nu slÃ¥et fra" #: ../../standalone/drakgw_.c:151 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" -msgstr "Deling af internetforbindelse er slået fra" +msgstr "Deling af internetforbindelse er slÃ¥et fra" #: ../../standalone/drakgw_.c:152 msgid "" @@ -12978,12 +13023,12 @@ msgid "" "What would you like to do?" msgstr "" "Indstilling af deling af internetforbindelse er allerede gjort.\n" -"Den er de-aktiveret for nærværende\n" -"Hvad ønsker du at gøre?" +"Den er de-aktiveret for nærværende\n" +"Hvad ønsker du at gøre?" #: ../../standalone/drakgw_.c:156 msgid "enable" -msgstr "aktivér" +msgstr "aktivér" #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Enabling servers..." @@ -12991,51 +13036,55 @@ msgstr "Aktiverer servere..." #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Internet connection sharing is now enabled." -msgstr "Deling af internetforbindelse er nu slået til" +msgstr "Deling af internetforbindelse er nu slÃ¥et til" #: ../../standalone/drakgw_.c:185 +#, fuzzy msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" +"\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Du er ved at konfigurere din maskine til at dele sin internetforbindelse.\n" -"Med denne mulighed vil andre maskiner på dit lokale netværk kunne bruge " -"internetforbindelsen på denne maskine.\n" +"Med denne mulighed vil andre maskiner pÃ¥ dit lokale netværk kunne bruge " +"internetforbindelsen pÃ¥ denne maskine.\n" "\n" -"Bemærk: du skal bruge en dediceret netværksadapter, for at lave et lokalt " -"netværk (LAN)." +"Bemærk: du skal bruge en dediceret netværksadapter, for at lave et lokalt " +"netværk (LAN)." -#: ../../standalone/drakgw_.c:211 +#: ../../standalone/drakgw_.c:213 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" -msgstr "Grænseflade %s (benytter modul %s)" +msgstr "Grænseflade %s (benytter modul %s)" -#: ../../standalone/drakgw_.c:212 +#: ../../standalone/drakgw_.c:214 #, c-format msgid "Interface %s" -msgstr "Grænseflade %s" +msgstr "Grænseflade %s" -#: ../../standalone/drakgw_.c:220 +#: ../../standalone/drakgw_.c:222 msgid "No network adapter on your system!" -msgstr "Ikke nogen netværksadapter i dit system!" +msgstr "Ikke nogen netværksadapter i dit system!" -#: ../../standalone/drakgw_.c:221 +#: ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" -"Ingen ethernet netværksadapter er blevet fundet på dit system. Kør venligst " -"værktøjet til maskinel konfiguration." +"Ingen ethernet netværksadapter er blevet fundet pÃ¥ dit system. Kør " +"venligst værktøjet til maskinel konfiguration." -#: ../../standalone/drakgw_.c:227 +#: ../../standalone/drakgw_.c:229 msgid "Network interface" -msgstr "Netværksgrænsesnit" +msgstr "Netværksgrænsesnit" -#: ../../standalone/drakgw_.c:228 +#: ../../standalone/drakgw_.c:230 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" @@ -13044,23 +13093,23 @@ msgid "" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" -"Der er kun én konfigureret netværksadapter i dit system:\n" +"Der er kun én konfigureret netværksadapter i dit system:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Jeg skal til at sætte dit lokalnet på med den adapter." +"Jeg skal til at sætte dit lokalnet pÃ¥ med den adapter." -#: ../../standalone/drakgw_.c:237 +#: ../../standalone/drakgw_.c:239 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "Vælg hvilken netværksadapter som skal forbindes til dit lokalnet." +msgstr "Vælg hvilken netværksadapter som skal forbindes til dit lokalnet." -#: ../../standalone/drakgw_.c:255 +#: ../../standalone/drakgw_.c:265 msgid "Network interface already configured" -msgstr "Netværksgrænsesnit allerede konfigureret" +msgstr "Netværksgrænsesnit allerede konfigureret" -#: ../../standalone/drakgw_.c:256 +#: ../../standalone/drakgw_.c:266 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" @@ -13069,21 +13118,21 @@ msgid "" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" -"Advarsel, netværkskortet (%s) er allerede konfigureret.\n" +"Advarsel, netværkskortet (%s) er allerede konfigureret.\n" "\n" -"Ønsker du en automatisk re-konfiguration?\n" +"Ønsker du en automatisk re-konfiguration?\n" "\n" -"Du kan gøre det i hånden, men du skal vide hvad du gør." +"Du kan gøre det i hÃ¥nden, men du skal vide hvad du gør." -#: ../../standalone/drakgw_.c:261 +#: ../../standalone/drakgw_.c:271 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatisk rekonfiguration" -#: ../../standalone/drakgw_.c:262 +#: ../../standalone/drakgw_.c:272 msgid "Show current interface configuration" -msgstr "Vis aktuelle grænsesnitskonfiguration" +msgstr "Vis aktuelle grænsesnitskonfiguration" -#: ../../standalone/drakgw_.c:264 +#: ../../standalone/drakgw_.c:274 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" @@ -13093,19 +13142,23 @@ msgid "" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" -"Nuværende konfiguration af `%s':\n" +"Nuværende konfiguration af `%s':\n" "\n" -"Netværk: %s\n" +"Netværk: %s\n" "IP-adresse: %s\n" "IP-attribut: %s\n" "Driver: %s" -#: ../../standalone/drakgw_.c:276 +#: ../../standalone/drakgw_.c:287 +#, fuzzy msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " -"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " -"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " -"touch your DHCP server configuration.\n" +"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " +"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " +"DHCP server configuration.\n" +"\n" +"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " +"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" @@ -13121,67 +13174,103 @@ msgstr "" "server for dig.\n" "\n" -#: ../../standalone/drakgw_.c:281 -msgid "C-Class Local Network" -msgstr "C-klasse lokalnetværk" +#: ../../standalone/drakgw_.c:294 +#, fuzzy +msgid "Local Network adress" +msgstr "C-klasse lokalnetværk" -#: ../../standalone/drakgw_.c:282 +#: ../../standalone/drakgw_.c:298 +msgid "" +"DHCP Server Configuration.\n" +"\n" +"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" +"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:304 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Denne) DHCP-servers IP-adresse" -#: ../../standalone/drakgw_.c:283 +#: ../../standalone/drakgw_.c:305 +#, fuzzy +msgid "The DNS Server IP" +msgstr "(Denne) DHCP-servers IP-adresse" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:306 +#, fuzzy +msgid "The internal domain name" +msgstr "Nyt printernavn" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:307 +msgid "The DHCP start range" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:308 +msgid "The DHCP end range" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:309 +msgid "The default lease (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:310 +msgid "The maximum lease (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:311 msgid "Re-configure interface and DHCP server" -msgstr "Rekonfigurér grænsesnit og DHCP-server" +msgstr "Rekonfigurér grænsesnit og DHCP-server" -#: ../../standalone/drakgw_.c:290 +#: ../../standalone/drakgw_.c:318 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." -msgstr "Lokalnetværket endte ikke med `.0', står af." +msgstr "Lokalnetværket endte ikke med `.0', stÃ¥r af." -#: ../../standalone/drakgw_.c:301 +#: ../../standalone/drakgw_.c:329 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Mulig LAN-adresse konflikt fundet i konfigurationen til %s!\n" -#: ../../standalone/drakgw_.c:311 +#: ../../standalone/drakgw_.c:339 msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurerer..." -#: ../../standalone/drakgw_.c:312 +#: ../../standalone/drakgw_.c:340 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurerer skript, installerer programmel, starter servere..." -#: ../../standalone/drakgw_.c:348 +#: ../../standalone/drakgw_.c:376 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemer med installation af %s" -#: ../../standalone/drakgw_.c:481 +#: ../../standalone/drakgw_.c:509 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Alt er blevet konfigureret.\n" -"Du kan nu dele din internetforbindelse med andre maskiner på dit lokale " -"netværk, ved at bruge DHCP." +"Du kan nu dele din internetforbindelse med andre maskiner pÃ¥ dit lokale " +"netværk, ved at bruge DHCP." -#: ../../standalone/drakgw_.c:500 +#: ../../standalone/drakgw_.c:528 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." -msgstr "Indstilling er allerede gjort. men er de-aktiveret for nærværende." +msgstr "Indstilling er allerede gjort. men er de-aktiveret for nærværende." -#: ../../standalone/drakgw_.c:501 +#: ../../standalone/drakgw_.c:529 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." -msgstr "Indstilling er allerede gjort. og er for nærværende aktiv." +msgstr "Indstilling er allerede gjort. og er for nærværende aktiv." -#: ../../standalone/drakgw_.c:502 +#: ../../standalone/drakgw_.c:530 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." -msgstr "Deling af Internetforbindelse har aldrig været konfigureret." +msgstr "Deling af Internetforbindelse har aldrig været konfigureret." -#: ../../standalone/drakgw_.c:507 +#: ../../standalone/drakgw_.c:535 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Konfiguration af deling af internetforbindelse" -#: ../../standalone/drakgw_.c:514 +#: ../../standalone/drakgw_.c:542 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" @@ -13190,10 +13279,10 @@ msgid "" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" -"Velkommen til værktøjet til deling af internetforbindelse!\n" +"Velkommen til værktøjet til deling af internetforbindelse!\n" "%s\n" "\n" -"Klik på Konfigurér for at starte programmet til at dele din " +"Klik pÃ¥ Konfigurér for at starte programmet til at dele din " "internetforbindelse!" #: ../../standalone/drakperm_.c:42 @@ -13222,7 +13311,7 @@ msgstr "slet" #: ../../standalone/drakperm_.c:51 msgid "edit" -msgstr "redigér" +msgstr "redigér" #: ../../standalone/drakperm_.c:52 msgid "Down" @@ -13230,11 +13319,11 @@ msgstr "Ned" #: ../../standalone/drakperm_.c:53 msgid "add a rule" -msgstr "Tilføj en regel" +msgstr "Tilføj en regel" #: ../../standalone/drakperm_.c:54 msgid "select perm file to see/edit" -msgstr "vælg perm-fil at se eller redigere" +msgstr "vælg perm-fil at se eller redigere" #: ../../standalone/drakperm_.c:57 msgid "" @@ -13244,15 +13333,16 @@ msgid "" msgstr "" "Drakperm bruges til at se filer i brug for at rette tilladelser, ejere og " "grupper via msec.\n" -"Du kan også redigere dine egne regler som vil tilsidesætte standard-reglerne." +"Du kan ogsÃ¥ redigere dine egne regler som vil tilsidesætte standard-" +"reglerne." #: ../../standalone/drakperm_.c:62 msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Tilføj en ny regel i slutningen" +msgstr "Tilføj en ny regel i slutningen" #: ../../standalone/drakperm_.c:63 msgid "Edit curent rule" -msgstr "Redigér aktuelle regel" +msgstr "Redigér aktuelle regel" #: ../../standalone/drakperm_.c:64 msgid "Up selected rule one level" @@ -13308,15 +13398,15 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakperm_.c:311 msgid "Use owner id for execution" -msgstr "Brug ejers id ved udførelsen" +msgstr "Brug ejers id ved udførelsen" #: ../../standalone/drakperm_.c:312 msgid "Use group id for execution" -msgstr "Brug gruppe-id ved udførelsen" +msgstr "Brug gruppe-id ved udførelsen" #: ../../standalone/drakperm_.c:313 msgid "when checked, owner and group won't be changed" -msgstr "ved kontrol vil ejer og gruppe ikke blive ændret" +msgstr "ved kontrol vil ejer og gruppe ikke blive ændret" #: ../../standalone/drakperm_.c:318 msgid "Path selection" @@ -13345,11 +13435,11 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Intet lydkort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et lydkort der " -"understøttes af Linux er korrekt isat.\n" +"Intet lydkort blev genkendt pÃ¥ din maskine. Tjek venligst at et lydkort der " +"understøttes af Linux er korrekt isat.\n" "\n" "\n" -"Du kan besøge vores database over udstyr på:\n" +"Du kan besøge vores database over udstyr pÃ¥:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" @@ -13365,7 +13455,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Bemærk: Hvis du har et ISA PnP lydkort skal du bruge programmet sndconfig. " +"Bemærk: Hvis du har et ISA PnP lydkort skal du bruge programmet sndconfig. " "Du skal blot indtaste \"sndconfig\" i et konsol-program." #: ../../standalone/draksplash_.c:34 @@ -13373,20 +13463,20 @@ msgid "" "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" -"pakken ImageMagick kræves for at det skal fungere korrektKlil på 'O.k.' for " -"at installere 'ImageMagick' eller 'Annullér' for at afslutte" +"pakken ImageMagick kræves for at det skal fungere korrekt. Klik pÃ¥ 'O.k.' " +"for at installere 'ImageMagick' eller 'Annullér' for at afslutte" #: ../../standalone/draksplash_.c:78 msgid "first step creation" -msgstr "opretter første trin" +msgstr "opretter første trin" #: ../../standalone/draksplash_.c:79 msgid "final resolution" -msgstr "endelig opløsning" +msgstr "endelig opløsning" #: ../../standalone/draksplash_.c:80 ../../standalone/draksplash_.c:172 msgid "choose image file" -msgstr "vælg billedfil" +msgstr "vælg billedfil" #: ../../standalone/draksplash_.c:81 msgid "Theme name" @@ -13398,7 +13488,7 @@ msgstr "Bladr" #: ../../standalone/draksplash_.c:99 ../../standalone/draksplash_.c:162 msgid "Configure bootsplash picture" -msgstr "Konfigurér startskærmsbilled" +msgstr "Konfigurér startskærmsbilled" #: ../../standalone/draksplash_.c:100 msgid "" @@ -13418,35 +13508,35 @@ msgstr "tekstbredde" #: ../../standalone/draksplash_.c:103 msgid "text box height" -msgstr "højde på tekstrude" +msgstr "højde pÃ¥ tekstrude" #: ../../standalone/draksplash_.c:104 msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"x-koordinatet for forløbsindikatorens\n" -"øvre venstre hjørne" +"x-koordinatet for forløbsindikatorens\n" +"øvre venstre hjørne" #: ../../standalone/draksplash_.c:105 msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"y-koordinatet for forløbsindikatorens\n" -"øvre venstre hjørne" +"y-koordinatet for forløbsindikatorens\n" +"øvre venstre hjørne" #: ../../standalone/draksplash_.c:106 msgid "the width of the progress bar" -msgstr "bredden på forløbslinjen" +msgstr "bredden pÃ¥ forløbslinjen" #: ../../standalone/draksplash_.c:107 msgid "the heigth of the progress bar" -msgstr "højden på forløbslinjen" +msgstr "højden pÃ¥ forløbslinjen" #: ../../standalone/draksplash_.c:108 msgid "the color of the progress bar" -msgstr "farven på forløbslinjen" +msgstr "farven pÃ¥ forløbslinjen" #: ../../standalone/draksplash_.c:121 msgid "Preview" @@ -13458,11 +13548,11 @@ msgstr "gem temaer" #: ../../standalone/draksplash_.c:124 msgid "Choose color" -msgstr "vælg farve" +msgstr "vælg farve" #: ../../standalone/draksplash_.c:127 msgid "Display logo on Console" -msgstr "Vis logo på konsol" +msgstr "Vis logo pÃ¥ konsol" #: ../../standalone/draksplash_.c:128 msgid "Make kernel message quiet by default" @@ -13471,19 +13561,19 @@ msgstr "Skjul kernens beskeder som standard" #: ../../standalone/draksplash_.c:165 ../../standalone/draksplash_.c:329 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" -msgstr "Dette tema har endnu ikke nogen startskærm i %s!" +msgstr "Dette tema har endnu ikke nogen startskærm i %s!" #: ../../standalone/draksplash_.c:212 msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "gemmer startskærmstema..." +msgstr "gemmer startskærmstema..." #: ../../standalone/draksplash_.c:435 msgid "ProgressBar color selection" -msgstr "Valg af farve for forløbslinje" +msgstr "Valg af farve for forløbslinje" #: ../../standalone/draksplash_.c:456 msgid "You must choose an image file first!" -msgstr "Du skal vælge en biledfil først!" +msgstr "Du skal vælge en biledfil først!" #: ../../standalone/draksplash_.c:465 msgid "Generating preview ..." @@ -13493,7 +13583,7 @@ msgstr "Genererer smugkig ..." #: ../../standalone/draksplash_.c:511 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" -msgstr "%s smugkig af opstartsskærm (%s)" +msgstr "%s smugkig af opstartsskærm (%s)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "" @@ -13513,13 +13603,13 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Hvis du har et tv-kort, men DrakX hverken har fundet det (intet bttv\n" -"eller saa7134 modul i \"/etc/modules\") eller installeret xawtv, så indsend " +"eller saa7134 modul i \"/etc/modules\") eller installeret xawtv, sÃ¥ indsend " "venligst\n" "resultaterne af \"lspcidrake -v -f\" til \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "med emnet \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" -"Du kan installere det ved at indtaste \"urpmi xawtv\" som root, på en " +"Du kan installere det ved at indtaste \"urpmi xawtv\" som root, pÃ¥ en " "kommandolinje." #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 @@ -13552,7 +13642,7 @@ msgstr "Japan (kabel)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "East Europe" -msgstr "Østeuropa" +msgstr "Østeuropa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "France [SECAM]" @@ -13598,7 +13688,7 @@ msgstr "Tv-standard:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:110 msgid "Area:" -msgstr "Område:" +msgstr "OmrÃ¥de:" #: ../../standalone/drakxtv_.c:114 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." @@ -13622,7 +13712,7 @@ msgstr "Hav det godt!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:130 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" -msgstr "Nu kan du køre xawtv (under X Window!)!\n" +msgstr "Nu kan du køre xawtv (under X Window!)!\n" #: ../../standalone/drakxtv_.c:153 msgid "No TV Card detected!" @@ -13639,11 +13729,11 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Intet tv-kort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et video/tv-" -"kort der understøttes af Linux er korrekt isat.\n" +"Intet tv-kort blev genkendt pÃ¥ din maskine. Tjek venligst at et video/tv-" +"kort der understøttes af Linux er korrekt isat.\n" "\n" "\n" -"Du kan besøge vores database over udstyr på:\n" +"Du kan besøge vores database over udstyr pÃ¥:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" @@ -13662,7 +13752,7 @@ msgstr "brug: keyboarddrake [--expert] [tastatur]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32 msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Vælg tastaturlayout." +msgstr "Vælg tastaturlayout." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" @@ -13677,8 +13767,9 @@ msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" -"Indsæt installations-cdrom'en i dit cdrom-drev og tryk på Ok, når det gjort\n" -"Hvis du ikke har den - tryk på Annullér, så undgås levende opgradering" +"Indsæt installations-cdrom'en i dit cdrom-drev og tryk pÃ¥ Ok, nÃ¥r det " +"gjort\n" +"Hvis du ikke har den - tryk pÃ¥ Annullér, sÃ¥ undgÃ¥s levende opgradering" #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" @@ -13686,7 +13777,7 @@ msgstr "Kan ikke starte levende opgradering!!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:33 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -msgstr "Ændringen er fortaget, men for at være effektiv skal du logge ud" +msgstr "Ændringen er fortaget, men for at være effektiv skal du logge ud" #: ../../standalone/logdrake_.c:86 ../../ugtk.pm_.c:285 msgid "logdrake" @@ -13706,7 +13797,7 @@ msgstr "<Ctrl>N" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Open" -msgstr "/Fil/_Åbn" +msgstr "/Fil/_Ã…bn" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "<control>O" @@ -13738,7 +13829,7 @@ msgstr "/Indstillinger/Test" #: ../../standalone/logdrake_.c:112 msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Hjælp/_Om..." +msgstr "/Hjælp/_Om..." #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" @@ -13762,15 +13853,15 @@ msgstr "System" #: ../../standalone/logdrake_.c:177 msgid "Mandrake Tools Explanations" -msgstr "Forklaringer til Mandrake-værktøjer" +msgstr "Forklaringer til Mandrake-værktøjer" #: ../../standalone/logdrake_.c:180 msgid "search" -msgstr "søg" +msgstr "søg" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Et værktøj til at overvåge dine logfiler" +msgstr "Et værktøj til at overvÃ¥ge dine logfiler" #: ../../standalone/logdrake_.c:187 msgid "Settings" @@ -13786,7 +13877,7 @@ msgstr "Men ikke samstemmende" #: ../../standalone/logdrake_.c:197 msgid "Choose file" -msgstr "Vælg fil" +msgstr "Vælg fil" #: ../../standalone/logdrake_.c:202 msgid "Calendar" @@ -13798,7 +13889,7 @@ msgstr "Indhold af filen" #: ../../standalone/logdrake_.c:216 ../../standalone/logdrake_.c:392 msgid "Mail alert" -msgstr "Post-påmindelse" +msgstr "Post-pÃ¥mindelse" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format @@ -13807,7 +13898,7 @@ msgstr "vent venligst, fortolker filen: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:409 msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Konfiguration af postpåmindelse" +msgstr "Konfiguration af postpÃ¥mindelse" #: ../../standalone/logdrake_.c:410 msgid "" @@ -13817,7 +13908,7 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen til programmet for postkonfigurering.\n" "\n" -"Her vil du kunne opsætte påmindelsessystemet\n" +"Her vil du kunne opsætte pÃ¥mindelsessystemet\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "Apache World Wide Web Server" @@ -13825,7 +13916,7 @@ msgstr "Apache World Wide Web Server" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "Domain Name Resolver" -msgstr "Løser for domænenavn" +msgstr "Løser for domænenavn" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 msgid "Ftp Server" @@ -13853,21 +13944,23 @@ msgstr "Xinetd-tjeneste" #: ../../standalone/logdrake_.c:431 msgid "service setting" -msgstr "opsætning af tjenester" +msgstr "opsætning af tjenester" #: ../../standalone/logdrake_.c:432 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "" -"Du vil modtage en advarsel hvis en af de valgte tjenester ikke længere kører" +"Du vil modtage en advarsel hvis en af de valgte tjenester ikke længere " +"kører" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 msgid "load setting" -msgstr "indlæs opsætning" +msgstr "indlæs opsætning" #: ../../standalone/logdrake_.c:445 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Du vil modtage en advarsel hvis belastningen er højere end denne værdi" +msgstr "" +"Du vil modtage en advarsel hvis belastningen er højere end denne værdi" #: ../../standalone/logdrake_.c:458 msgid "alert configuration" @@ -13883,7 +13976,7 @@ msgstr "Gem som..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:45 msgid "Please, choose the type of your mouse." -msgstr "Vælg muse-type." +msgstr "Vælg muse-type." #: ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Emulate third button?" @@ -13891,26 +13984,26 @@ msgstr "Emulering af tredje knap?" #: ../../standalone/printerdrake_.c:57 msgid "Reading printer data ..." -msgstr "Læser printerdata ..." +msgstr "Læser printerdata ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Detecting devices ..." -msgstr "Søger efter enheder..." +msgstr "Søger efter enheder..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 msgid "Test ports" -msgstr "Afprøv porte" +msgstr "Afprøv porte" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." -msgstr "%s understøttes ikke af denne version af Mandrake Linux." +msgstr "%s understøttes ikke af denne version af Mandrake Linux." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" -msgstr "%s fundet på %s, skal det konfigureres?" +msgstr "%s fundet pÃ¥ %s, skal det konfigureres?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:59 #, c-format @@ -13919,12 +14012,12 @@ msgstr "%s findes ikke skannerdatabasen, skal den konfigureres manuelt?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 msgid "Select a scanner" -msgstr "Vælg en skanner" +msgstr "Vælg en skanner" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:93 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" -msgstr "Denne %s-skanner er ikke understøttet" +msgstr "Denne %s-skanner er ikke understøttet" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format @@ -13933,11 +14026,11 @@ msgid "" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" "Scannerdrake kunne ikke genkende din %s-skanner.\n" -"Vælg venligst den enhed hvor din skanner er isat" +"Vælg venligst den enhed hvor din skanner er isat" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:109 msgid "choose device" -msgstr "vælg enhed" +msgstr "vælg enhed" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:115 #, c-format @@ -13946,7 +14039,7 @@ msgid "" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" -"Denne %s-skanner skal være konfigureret af printerdrake.\n" +"Denne %s-skanner skal være konfigureret af printerdrake.\n" "Du kan starte printerdrake fra Mandrake Kontrolcenter i Udstyr-afsnittet." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:120 @@ -13957,7 +14050,8 @@ msgid "" "applications menu." msgstr "" "Din %s-skanner er blevet konfigureret.\n" -"Du kan nu skanne dokumenter med 'XSane' fra Multimedie/grafik iprogrammenuen." +"Du kan nu skanne dokumenter med 'XSane' fra Multimedie/grafik i " +"programmenuen." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:44 #, c-format @@ -13966,15 +14060,15 @@ msgstr "Nogen enheder i maskinelklassen '%s' blev fjernet:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:48 msgid "Some devices were added:\n" -msgstr "Nogen enheder blev tilføjet:\n" +msgstr "Nogen enheder blev tilføjet:\n" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" -msgstr "Vælg sprog" +msgstr "Vælg sprog" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" -msgstr "Vælg installations-metode" +msgstr "Vælg installations-metode" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" @@ -13982,11 +14076,11 @@ msgstr "Harddisk bestemmelse" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" -msgstr "Konfigurér mus" +msgstr "Konfigurér mus" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" -msgstr "Vælg tastatur" +msgstr "Vælg tastatur" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" @@ -13994,35 +14088,35 @@ msgstr "Sikkerhed" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" -msgstr "Vælg filsystemer" +msgstr "Vælg filsystemer" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" -msgstr "Formatér partitioner" +msgstr "Formatér partitioner" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" -msgstr "Vælg pakker til installation" +msgstr "Vælg pakker til installation" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" -msgstr "Installér system" +msgstr "Installér system" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" -msgstr "Tilføj bruger" +msgstr "Tilføj bruger" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" -msgstr "Konfigurér netværk" +msgstr "Konfigurér netværk" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" -msgstr "Konfigurér tjenester" +msgstr "Konfigurér tjenester" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" -msgstr "Installér systemopstarter" +msgstr "Installér systemopstarter" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" @@ -14030,11 +14124,11 @@ msgstr "Opret opstartsdiskette" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" -msgstr "Konfigurér X" +msgstr "Konfigurér X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" -msgstr "Installér opdateringer" +msgstr "Installér opdateringer" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" @@ -14050,11 +14144,11 @@ msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Netværksmaskine (klient)" +msgstr "Netværksmaskine (klient)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS-vært, SMB-vært, mellemvært (proxy), SSH-vært" +msgstr "NFS-vært, SMB-vært, mellemvært (proxy), SSH-vært" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" @@ -14066,7 +14160,7 @@ msgstr "Gnome-arbejdsstation" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" -msgstr "Værktøjer til Palm Pilot og Visor" +msgstr "Værktøjer til Palm Pilot og Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" @@ -14078,7 +14172,7 @@ msgstr "Brandmur/router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Server for domænenavne (DNS) og netværksinformation (NIS)" +msgstr "Server for domænenavne (DNS) og netværksinformation (NIS)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" @@ -14090,15 +14184,15 @@ msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" -msgstr "Lyd-relaterede værktøjer: mp3 eller midi-afspillere, mixere o.lign." +msgstr "Lyd-relaterede værktøjer: mp3 eller midi-afspillere, mixere o.lign." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "Linux Standard Base. Understøttelse for tredjeparts-programmer" +msgstr "Linux Standard Base. Understøttelse for tredjeparts-programmer" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Bøger og vejledninger om Linux og Frit Programmel" +msgstr "Bøger og vejledninger om Linux og Frit Programmel" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" @@ -14114,7 +14208,7 @@ msgstr "Multimedie - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" -msgstr "Samling af værktøjer til post, nyheder, filoverførsel og chat" +msgstr "Samling af værktøjer til post, nyheder, filoverførsel og chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" @@ -14126,7 +14220,7 @@ msgstr "PostgreSQL eller MySQL database-server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Værktøjer til at lette indstillingen af din maskine" +msgstr "Værktøjer til at lette indstillingen af din maskine" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" @@ -14138,7 +14232,7 @@ msgstr "Dokumentation" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" -msgstr "Konsolværktøjer" +msgstr "Konsolværktøjer" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" @@ -14158,19 +14252,19 @@ msgstr "Konfiguration" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" -msgstr "Flere grafiske miljøer (Gnome, IceWM)" +msgstr "Flere grafiske miljøer (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" -"K Desktop -miljøet, det grundlæggende grafiske miljø, med en vifte af " -"supplerende værktøjer." +"K Desktop -miljøet, det grundlæggende grafiske miljø, med en vifte af " +"supplerende værktøjer." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" -msgstr "Grafisk miljø" +msgstr "Grafisk miljø" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" @@ -14182,7 +14276,7 @@ msgstr "Apache og Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" -msgstr "Værktøjer til at skabe og brænde CD-er" +msgstr "Værktøjer til at skabe og brænde CD-er" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" @@ -14206,7 +14300,7 @@ msgstr "C og C++ udviklingsbiblioteker, programmer, og include-filer." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" -msgstr "Netværksmaskine server" +msgstr "Netværksmaskine server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" @@ -14218,7 +14312,7 @@ msgstr "Spillemaskine" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" -msgstr "Videoafspillere og redigeringsværktøjer" +msgstr "Videoafspillere og redigeringsværktøjer" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" @@ -14226,25 +14320,26 @@ msgstr "Multimedie - Grafik" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Underholdnings-programmer: arkade, bræt, strategi, osv." +msgstr "Underholdnings-programmer: arkade, bræt, strategi, osv." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" -"Værktøjssæt til at læse samt sende post og nyheder (pine, mutt, tin..) , og " -"til at browse på nettet" +"Værktøjssæt til at læse samt sende post og nyheder (pine, mutt, tin..) , " +"og til at browse pÃ¥ nettet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" -msgstr "Personlig økonomi" +msgstr "Personlig økonomi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "Et grafisk miljø med brugervenlig samling af programmer og værktøjer" +msgstr "" +"Et grafisk miljø med brugervenlig samling af programmer og værktøjer" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" @@ -14260,28 +14355,54 @@ msgstr "Internetadgang" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Lyd- og video-afspillere og redigeringsværktøjer" +msgstr "Lyd- og video-afspillere og redigeringsværktøjer" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Andre grafiske miljøer" +msgstr "Andre grafiske miljøer" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Redigeringsværktøjer, skaller, filværktøjer, terminaler" +msgstr "Redigeringsværktøjer, skaller, filværktøjer, terminaler" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" -msgstr "Programmer til at håndtere din økonomi, som fx gnucash" +msgstr "Programmer til at hÃ¥ndtere din økonomi, som fx gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" -msgstr "Personlig informationshåndtering" +msgstr "Personlig informationshÃ¥ndtering" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" -msgstr "Multimedie - CD-brænding" +msgstr "Multimedie - CD-brænding" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Videnskabelig arbejdsstation" + +#~ msgid "unable to backup lilo message" +#~ msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi af lilo-besked" + +#~ msgid "can't change lilo message" +#~ msgstr "kan ikke ændre lilo-besked" + +#~ msgid "" +#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " +#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the C-Class " +#~ "Network that you use for your local network; I will not reconfigure it " +#~ "and I will not touch your DHCP server configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " +#~ "for you.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jeg kan beholde din aktuelle konfiguration og antage at du allerede har " +#~ "sat en DHCP-server op; i sÃ¥ tilfælde kontrollér da gerne at jeg har " +#~ "læst det C-klasse-netværk korrekt, som du bruger for dit lokalnetværk; " +#~ "jeg vil ikke genkonfigurere det og jeg vil ikke røre ved din " +#~ "konfiguration af DHCP-serveren.\n" +#~ "\n" +#~ "Ellers kan jeg genkonfigurere dit grænsesnit og genkonfigurere en DHCP-" +#~ "server for dig.\n" +#~ "\n" |