diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-12-05 21:25:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-12-05 21:25:31 +0000 |
commit | 645c0ecd4b2d7eca02b70cde36d888371f660910 (patch) | |
tree | 14297e76ca1413d6d6acfcff125ef3630f03efeb /perl-install/share/po/ca.po | |
parent | ae2756b6196a18133cfc18c4345c9fa85fdb4394 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-645c0ecd4b2d7eca02b70cde36d888371f660910.tar drakx-backup-do-not-use-645c0ecd4b2d7eca02b70cde36d888371f660910.tar.gz drakx-backup-do-not-use-645c0ecd4b2d7eca02b70cde36d888371f660910.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-645c0ecd4b2d7eca02b70cde36d888371f660910.tar.xz drakx-backup-do-not-use-645c0ecd4b2d7eca02b70cde36d888371f660910.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ca.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ca.po | 10790 |
1 files changed, 5960 insertions, 4830 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index cef0428f2..dbff49f17 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-20 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:14+0200\n" -"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-10 3:34+0200\n" +"Last-Translator: Raül Cambeiro <rulet@menta.net>\n" "Language-Team: Catalan <traddrake@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -73,44 +73,44 @@ msgstr "" "El vostre sistema permet l'ús d'una configuració de múltiples capçals.\n" "Què voleu fer?" -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:286 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:288 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Seleccioneu la mida de la memòria de la vostra targeta gràfica" -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:347 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "XFree configuration" msgstr "Configuració de l'XFree" -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:351 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Quina configuració de l'XFree voleu tenir?" -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:381 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:383 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Configura tots els capçals independentment" -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:382 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:384 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Utilitza l'extensió Xinerama" -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:387 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:389 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Configura només la targeta \"%s\"%s" -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:399 ../../Xconfig/card.pm_.c:400 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:401 ../../Xconfig/card.pm_.c:402 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:411 ../../Xconfig/card.pm_.c:437 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:413 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xfree %s amb acceleració 3D de maquinari" -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:414 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "" "l'Xfree %s.\n" "L'XFree %s, que pot tenir un suport millor en 2D, suporta la vostra targeta." -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:418 ../../Xconfig/card.pm_.c:441 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" "La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari amb l'Xfree %s." -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:424 ../../Xconfig/card.pm_.c:445 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:426 ../../Xconfig/card.pm_.c:447 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s amb acceleració 3D de maquinari EXPERIMENTAL" -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:427 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "PENJAR.\n" "L'XFree %s, que pot tenir un suport millor en 2D, suporta la vostra targeta." -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:430 ../../Xconfig/card.pm_.c:447 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:432 ../../Xconfig/card.pm_.c:449 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "" "TINGUEU EN COMPTE QUE ES TRACTA D'UN SUPORT EXPERIMENTAL; L'ORDINADOR ES POT " "PENJAR." -#: ../../Xconfig/card.pm_.c:453 +#: ../../Xconfig/card.pm_.c:455 msgid "Xpmac (installation display driver)" -msgstr "Xpmac (instal·lació del controlador de pantalla" +msgstr "Xpmac (instal·lació del controlador de pantalla)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77 -#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:978 +#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:961 msgid "Custom" msgstr "Personalitzada" @@ -171,36 +171,37 @@ msgstr "Targeta gràfica" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209 +#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:210 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:113 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 -#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 +#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 -#: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275 +#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 +#: ../../install_gtk.pm_.c:86 ../../install_steps_gtk.pm_.c:274 #: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142 -#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104 -#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197 +#: ../../interactive.pm_.c:345 ../../interactive/http.pm_.c:104 +#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159 -#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:166 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3974 ../../standalone/drakbackup_.c:4069 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4088 +#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:181 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3920 ../../standalone/drakbackup_.c:4015 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4034 ../../ugtk2.pm_.c:435 +#: ../../ugtk2.pm_.c:926 ../../ugtk2.pm_.c:949 msgid "Ok" msgstr "D'acord" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28 -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../printerdrake.pm_.c:3207 -#: ../../standalone/draksplash_.c:122 ../../standalone/logdrake_.c:225 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/draksplash_.c:114 +#: ../../standalone/harddrake2_.c:152 ../../standalone/logdrake_.c:204 msgid "Quit" msgstr "Surt" @@ -223,20 +224,20 @@ msgstr "Escolliu un monitor" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 msgid "Plug'n Play" -msgstr "" +msgstr "Plug'n'Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Generic" -msgstr "General" +msgstr "Genèric" -#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37 -#, fuzzy +#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../standalone/harddrake2_.c:67 +#: ../../standalone/harddrake2_.c:68 msgid "Vendor" -msgstr "Desfés" +msgstr "Venedor" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" -msgstr "" +msgstr "L'exploració Plug'n'Play ha fallat. Especifiqueu un monitor" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114 msgid "" @@ -289,51 +290,52 @@ msgstr "16 milions de colors (24 bits)" msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4.294 milions de colors (32 bits)" -#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129 +#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:130 msgid "Resolutions" msgstr "Resolucions" -#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254 +#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Escolliu la resolució i la profunditat de color" -#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 +#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:256 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Targeta gràfica: %s" -#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1019 -#: ../../bootlook.pm_.c:344 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 -#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354 -#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:195 +#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 ../../any.pm_.c:1001 +#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 +#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:345 +#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:194 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 -#: ../../network/netconnect.pm_.c:42 ../../printerdrake.pm_.c:2169 -#: ../../security/main.pm_.c:216 ../../standalone/drakautoinst_.c:203 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3928 ../../standalone/drakbackup_.c:3961 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4014 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4041 ../../standalone/drakbackup_.c:4101 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakconnect_.c:115 -#: ../../standalone/drakconnect_.c:147 ../../standalone/drakconnect_.c:289 -#: ../../standalone/drakconnect_.c:537 ../../standalone/drakconnect_.c:679 -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfont_.c:970 -#: ../../standalone/drakgw_.c:560 ../../standalone/logdrake_.c:225 -#: ../../ugtk.pm_.c:296 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:39 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 +#: ../../security/main.pm_.c:228 ../../standalone/drakautoinst_.c:198 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3874 ../../standalone/drakbackup_.c:3907 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3960 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4047 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4074 ../../standalone/drakbackup_.c:4104 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakconnect_.c:112 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:144 ../../standalone/drakconnect_.c:286 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:534 ../../standalone/drakconnect_.c:677 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:207 ../../standalone/drakfont_.c:918 +#: ../../standalone/drakgw_.c:557 ../../standalone/logdrake_.c:204 +#: ../../standalone/net_monitor_.c:337 ../../ugtk.pm_.c:295 +#: ../../ugtk2.pm_.c:362 ../../ugtk2.pm_.c:434 ../../ugtk2.pm_.c:438 +#: ../../ugtk2.pm_.c:926 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 +#: ../../Xconfig/test.pm_.c:29 msgid "Test of the configuration" msgstr "Comprova la configuració" -#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 +#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Voleu comprovar la configuració?" -#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31 -#, fuzzy +#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Avís: la comprovació d'aquesta targeta gràfica pot penjar-vos l'ordinador" @@ -391,16 +393,16 @@ msgstr "Resolució: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" -msgstr "Servidor xFree86: %s\n" +msgstr "Servidor XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" -msgstr "Controlador de l'xFree86: %s\n" +msgstr "Controlador de l'XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "Graphical interface at startup" -msgstr "Interficie gràfica a l'inici" +msgstr "Interfície gràfica a l'inici" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:62 msgid "" @@ -408,8 +410,8 @@ msgid "" "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" -"Puc configurar el vostre ordinador de manera que executi automàticament " -"l'interficie gràfica durant l'arrencada.\n" +"Puc configurar el vostre ordinador de manera que executi automàticament la " +"interfície gràfica durant l'arrencada.\n" "Voleu que XFree s'iniciï quan torneu a arrencar l'ordinador?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:73 @@ -423,170 +425,177 @@ msgid "" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" +"Sembla que la vostra targeta gràfica té un connector TV-OUT.\n" +"Pot configurar-se de manera que faci servir memòria d'imatge.\n" +"\n" +"A tal efecte, heu de connectar la targeta gràfica al televisor abans " +"d'arrencar l'ordinador.\n" +"Llavors, escolliu l'opció \"TVout\" en el carregador de l'arrencada\n" +"\n" +"Teniu aquesta característica?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "Quin tipus de connexió XDSI teniu?" +msgstr "Quina norma segueix el vostre televisor?" -#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 +#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada" -#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210 +#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 ../../any.pm_.c:209 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primer sector de la unitat (MBR)" -#: ../../any.pm_.c:112 +#: ../../any.pm_.c:111 msgid "SILO Installation" msgstr "Instal·lació del SILO" -#: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126 +#: ../../any.pm_.c:112 ../../any.pm_.c:125 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "On voleu instal·lar el carregador d'arrencada?" +msgstr "On voleu instal·lar el carregador de l'arrencada?" -#: ../../any.pm_.c:125 +#: ../../any.pm_.c:124 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instal·lació del LILO/grub" -#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151 +#: ../../any.pm_.c:136 ../../any.pm_.c:150 msgid "SILO" msgstr "SILO" -#: ../../any.pm_.c:139 +#: ../../any.pm_.c:138 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO amb menú de text" -#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151 +#: ../../any.pm_.c:139 ../../any.pm_.c:150 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO amb menú gràfic" -#: ../../any.pm_.c:143 +#: ../../any.pm_.c:142 msgid "Grub" msgstr "Grub" -#: ../../any.pm_.c:147 +#: ../../any.pm_.c:146 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Arrencada des de DOS/Windows (loadlin)" -#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151 +#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:150 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" -#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190 +#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:189 msgid "Bootloader main options" -msgstr "Opcions principals del carregador d'arrencada" +msgstr "Opcions principals del carregador de l'arrencada" -#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191 +#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190 msgid "Bootloader to use" -msgstr "Carregador d'arrencada a utilitzar" +msgstr "Carregador de l'arrencada a utilitzar" -#: ../../any.pm_.c:162 +#: ../../any.pm_.c:161 msgid "Bootloader installation" -msgstr "Instal·lació del carregador d'arrencada" +msgstr "Instal·lació del carregador de l'arrencada" -#: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193 +#: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:192 msgid "Boot device" msgstr "Dispositiu d'arrencada" -#: ../../any.pm_.c:165 +#: ../../any.pm_.c:164 msgid "Compact" msgstr "Compacte" -#: ../../any.pm_.c:165 +#: ../../any.pm_.c:164 msgid "compact" msgstr "compacte" -#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:291 +#: ../../any.pm_.c:165 ../../any.pm_.c:289 msgid "Video mode" msgstr "Mode de vídeo" -#: ../../any.pm_.c:168 +#: ../../any.pm_.c:167 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada" -#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:789 +#: ../../any.pm_.c:169 ../../any.pm_.c:772 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:48 -#: ../../printerdrake.pm_.c:865 ../../printerdrake.pm_.c:980 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3530 ../../standalone/drakconnect_.c:624 -#: ../../standalone/drakconnect_.c:649 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 ../../network/modem.pm_.c:71 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:803 ../../printer/printerdrake.pm_.c:916 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3478 ../../standalone/drakconnect_.c:622 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:647 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:790 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 +#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:773 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasenya (un altre cop)" -#: ../../any.pm_.c:172 +#: ../../any.pm_.c:171 msgid "Restrict command line options" msgstr "Limita les opcions de la línia d'ordres" -#: ../../any.pm_.c:172 +#: ../../any.pm_.c:171 msgid "restrict" msgstr "limita" -#: ../../any.pm_.c:174 +#: ../../any.pm_.c:173 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Buida /tmp en cada arrencada" -#: ../../any.pm_.c:175 +#: ../../any.pm_.c:174 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Mida exacta de la RAM, si cal (s'han trobat %d MB)" -#: ../../any.pm_.c:177 +#: ../../any.pm_.c:176 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Habilita perfils múltiples" -#: ../../any.pm_.c:181 +#: ../../any.pm_.c:180 msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Introduïu la mida de la RAM en Mb" +msgstr "Introduïu la mida de la RAM en MB" -#: ../../any.pm_.c:183 +#: ../../any.pm_.c:182 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" -"L'opció ``Limita les opcions de la línia d'ordres'' no té cap ús sense una " -"contrasenya" +"L'opció \"Limita les opcions de la línia d'ordres\" no té cap utilitat sense " +"una contrasenya" -#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 +#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 msgid "Please try again" msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar" -#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 +#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 msgid "The passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../../any.pm_.c:192 +#: ../../any.pm_.c:191 msgid "Init Message" msgstr "Missatge d'inicialització" -#: ../../any.pm_.c:194 +#: ../../any.pm_.c:193 msgid "Open Firmware Delay" -msgstr "Demora de firmware obert" +msgstr "Demora per al firmware obert" -#: ../../any.pm_.c:195 +#: ../../any.pm_.c:194 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Temps màxim d'arrencada del nucli" -#: ../../any.pm_.c:196 +#: ../../any.pm_.c:195 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des de CD?" -#: ../../any.pm_.c:197 +#: ../../any.pm_.c:196 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des d'OF?" -#: ../../any.pm_.c:198 +#: ../../any.pm_.c:197 msgid "Default OS?" msgstr "SO per defecte?" -#: ../../any.pm_.c:232 +#: ../../any.pm_.c:231 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " @@ -594,176 +603,177 @@ msgid "" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" -"Heu decidit d'instal·lar el gestor d'arrencada en una partició.\n" -"Això implica que ja teniu un gestor d'arrencada en el disc des del arrenque" -"(ex: System Commander).\n" +"Heu decidit instal·lar el gestor de l'arrencada en una partició.\n" +"Això implica que ja teniu un gestor d'arrencada en el disc des del qual " +"arrenqueu (p.ex.: System Commander).\n" "\n" "En quina unitat arrenqueu?" -#: ../../any.pm_.c:248 +#: ../../any.pm_.c:247 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Aquestes són les diferents entrades en el menú d'arrencada.\n" -"Podeu afegir-ne algunes més o canviar-ne les existents." +"Podeu afegir-ne més o canviar-ne les existents." -#: ../../any.pm_.c:258 ../../standalone/drakbackup_.c:1560 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1673 ../../standalone/drakfont_.c:1011 -#: ../../standalone/drakfont_.c:1054 +#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1531 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 ../../standalone/drakfont_.c:953 +#: ../../standalone/drakfont_.c:996 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../../any.pm_.c:258 ../../any.pm_.c:777 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68 -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 +#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:760 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:156 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:2774 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/drakbackup_.c:2726 msgid "Done" msgstr "Fet" # -#: ../../any.pm_.c:258 +#: ../../any.pm_.c:257 msgid "Modify" msgstr "Modifica" -#: ../../any.pm_.c:266 +#: ../../any.pm_.c:265 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Quin tipus d'entrada voleu afegir?" -#: ../../any.pm_.c:267 ../../standalone/drakbackup_.c:1707 +#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1674 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../any.pm_.c:267 +#: ../../any.pm_.c:266 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Un altre SO (SunOS...)" -#: ../../any.pm_.c:268 +#: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Un altre SO (MacOS...)" -#: ../../any.pm_.c:268 +#: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Un altre SO (Windows...)" -#: ../../any.pm_.c:287 +#: ../../any.pm_.c:285 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:299 +#: ../../any.pm_.c:286 ../../any.pm_.c:297 msgid "Root" msgstr "Arrel" -#: ../../any.pm_.c:289 ../../any.pm_.c:317 +#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:315 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: ../../any.pm_.c:293 +#: ../../any.pm_.c:291 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" -#: ../../any.pm_.c:294 +#: ../../any.pm_.c:292 msgid "Read-write" msgstr "Lectura-escriptura" -#: ../../any.pm_.c:301 +#: ../../any.pm_.c:299 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: ../../any.pm_.c:302 +#: ../../any.pm_.c:300 msgid "Unsafe" msgstr "No segur" -#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:314 ../../any.pm_.c:316 +#: ../../any.pm_.c:307 ../../any.pm_.c:312 ../../any.pm_.c:314 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../../any.pm_.c:311 ../../any.pm_.c:321 ../../harddrake/v4l.pm_.c:200 +#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:319 ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../../any.pm_.c:318 +#: ../../any.pm_.c:316 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-size" -#: ../../any.pm_.c:320 +#: ../../any.pm_.c:318 msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" -#: ../../any.pm_.c:328 +#: ../../any.pm_.c:326 msgid "Remove entry" msgstr "Elimina l'entrada" -#: ../../any.pm_.c:331 +#: ../../any.pm_.c:329 msgid "Empty label not allowed" msgstr "No es permet una etiqueta buida" -#: ../../any.pm_.c:332 +#: ../../any.pm_.c:330 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Heu d'especificar una imatge del nucli" # -#: ../../any.pm_.c:332 +#: ../../any.pm_.c:330 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Heu d'especificar una partició arrel" -#: ../../any.pm_.c:333 +#: ../../any.pm_.c:331 msgid "This label is already used" msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús" # #msgid "Found %s %s interfaces" # #msgstr "S'han trobat interfícies %2$s %1$s" -#: ../../any.pm_.c:657 +#: ../../any.pm_.c:640 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "S'han trobat interfícies %s %s" -#: ../../any.pm_.c:658 +#: ../../any.pm_.c:641 msgid "Do you have another one?" msgstr "En teniu una altra?" -#: ../../any.pm_.c:659 +#: ../../any.pm_.c:642 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Teniu alguna interfície %s?" -#: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:824 ../../interactive.pm_.c:132 -#: ../../my_gtk.pm_.c:286 +#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:807 ../../interactive.pm_.c:132 +#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../ugtk2.pm_.c:925 msgid "No" msgstr "No" -#: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132 -#: ../../my_gtk.pm_.c:286 +#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:806 ../../interactive.pm_.c:132 +#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../standalone/drakgw_.c:258 +#: ../../standalone/drakgw_.c:259 ../../standalone/drakgw_.c:267 +#: ../../standalone/drakgw_.c:277 ../../ugtk2.pm_.c:925 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../../any.pm_.c:662 +#: ../../any.pm_.c:645 msgid "See hardware info" msgstr "Mira la informació del maquinari" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name -#: ../../any.pm_.c:678 +#: ../../any.pm_.c:662 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "S'està instal·lant el programa de control per a la targeta de %s %s" +msgstr "S'està instal·lant el controlador per a la targeta de %s %s" -#: ../../any.pm_.c:679 +#: ../../any.pm_.c:663 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(mòdul %s)" -#: ../../any.pm_.c:690 +#: ../../any.pm_.c:674 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" -"Ara pot subministrar les opcions per al mòdul %s.\n" -"Tingueu en compte que qualsevol adreça hauria de ser entrada amb el prefix " -"0x com '0x123'" +"Ara podeu subministrar les opcions per al mòdul %s.\n" +"Tingueu en compte que qualsevol adreça s'ha de prefixar amb 0x, com '0x123'" -#: ../../any.pm_.c:696 +#: ../../any.pm_.c:680 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" @@ -771,20 +781,20 @@ msgid "" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Ara podeu proporcionar les opcions per al mòdul %s.\n" -"Les opcions estan en el format ``nom=valor nom2=valor2 ...''.\n" -"Per exemple, ``io=0x300 irq=7''" +"Les opcions estan en el format \"nom=valor nom2=valor2 ...\".\n" +"Per exemple, \"io=0x300 irq=7\"" -#: ../../any.pm_.c:698 +#: ../../any.pm_.c:682 msgid "Module options:" msgstr "Opcions del mòdul:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) -#: ../../any.pm_.c:710 +#: ../../any.pm_.c:694 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Quin programa de control %s he de provar?" +msgstr "Quin controlador de %s he de provar?" -#: ../../any.pm_.c:719 +#: ../../any.pm_.c:703 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" @@ -795,21 +805,21 @@ msgid "" "should\n" "not cause any damage." msgstr "" -"En alguns casos, el programa de control %s necessita informació addicional\n" +"En alguns casos, el controlador de %s necessita informació addicional\n" "per funcionar correctament, tot i que normalment funciona bé sense ella.\n" -"Voleu especificar opcions addicionals o deixar que el programa de control\n" +"Voleu especificar opcions addicionals o deixar que el controlador\n" "cerqui al vostre ordinador la informació que necessita? Aquesta recerca\n" -"podria blocar l'ordinador, però això no causaria cap dany." +"podria penjar l'ordinador, però això no causaria cap dany." -#: ../../any.pm_.c:723 +#: ../../any.pm_.c:707 msgid "Autoprobe" msgstr "Exploració automàtica" -#: ../../any.pm_.c:723 +#: ../../any.pm_.c:707 msgid "Specify options" msgstr "Especifica les opcions" -#: ../../any.pm_.c:735 +#: ../../any.pm_.c:719 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" @@ -818,65 +828,62 @@ msgstr "" "Ha fallat la càrrega del mòdul %s.\n" "Voleu tornar-ho a intentar amb altres paràmetres?" -#: ../../any.pm_.c:751 +#: ../../any.pm_.c:734 msgid "access to X programs" msgstr "accés a programes X" -#: ../../any.pm_.c:752 +#: ../../any.pm_.c:735 msgid "access to rpm tools" msgstr "accés a les eines rpm" -#: ../../any.pm_.c:753 +#: ../../any.pm_.c:736 msgid "allow \"su\"" msgstr "permet \"su\"" -#: ../../any.pm_.c:754 +#: ../../any.pm_.c:737 msgid "access to administrative files" msgstr "accés a fitxers administratius" -#: ../../any.pm_.c:755 -#, fuzzy +#: ../../any.pm_.c:738 msgid "access to network tools" -msgstr "accés a les eines rpm" +msgstr "accés a les eines de xarxa" -#: ../../any.pm_.c:756 -#, fuzzy +#: ../../any.pm_.c:739 msgid "access to compilation tools" -msgstr "accés a les eines rpm" +msgstr "accés a les eines de compilació" -#: ../../any.pm_.c:761 +#: ../../any.pm_.c:744 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(ja s'ha afegit %s)" -#: ../../any.pm_.c:766 +#: ../../any.pm_.c:749 msgid "This password is too simple" msgstr "Aquesta contrasenya és massa senzilla" -#: ../../any.pm_.c:767 +#: ../../any.pm_.c:750 msgid "Please give a user name" msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari" -#: ../../any.pm_.c:768 +#: ../../any.pm_.c:751 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" -"El nom d'usuari només pot contenir lletres en minúscula, números, `-' i `_'" +"El nom d'usuari només pot contenir lletres en minúscula, números, '-' i '_'" -#: ../../any.pm_.c:769 -#, fuzzy +#: ../../any.pm_.c:752 msgid "The user name is too long" -msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit" +msgstr "El nom d'usuari és massa llarg" -#: ../../any.pm_.c:770 +#: ../../any.pm_.c:753 msgid "This user name is already added" msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit" -#: ../../any.pm_.c:774 +#: ../../any.pm_.c:757 msgid "Add user" msgstr "Afegeix un usuari" -#: ../../any.pm_.c:775 +#: ../../any.pm_.c:758 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" @@ -885,33 +892,33 @@ msgstr "" "Introduïu un usuari\n" "%s" -#: ../../any.pm_.c:776 +#: ../../any.pm_.c:759 msgid "Accept user" msgstr "Accepta l'usuari" -#: ../../any.pm_.c:787 +#: ../../any.pm_.c:770 msgid "Real name" msgstr "Nom real" -#: ../../any.pm_.c:788 ../../printerdrake.pm_.c:864 -#: ../../printerdrake.pm_.c:979 +#: ../../any.pm_.c:771 ../../printer/printerdrake.pm_.c:802 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:915 msgid "User name" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../../any.pm_.c:791 +#: ../../any.pm_.c:774 msgid "Shell" msgstr "Shell" -#: ../../any.pm_.c:793 +#: ../../any.pm_.c:776 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../../any.pm_.c:820 +#: ../../any.pm_.c:803 msgid "Autologin" msgstr "Entrada automàtica" # -#: ../../any.pm_.c:821 +#: ../../any.pm_.c:804 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" @@ -920,20 +927,20 @@ msgstr "" "nom d'usuari.\n" "Voleu activar aquesta característica?" -#: ../../any.pm_.c:825 +#: ../../any.pm_.c:808 msgid "Choose the default user:" msgstr "Escolliu l'usuari per defecte:" -#: ../../any.pm_.c:826 +#: ../../any.pm_.c:809 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Escolliu el gestor de finestres per executar:" # -#: ../../any.pm_.c:841 +#: ../../any.pm_.c:824 msgid "Please choose a language to use." msgstr "Si us plau, trieu un idioma per utilitzar." -#: ../../any.pm_.c:843 +#: ../../any.pm_.c:826 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" @@ -941,40 +948,40 @@ msgid "" msgstr "" "Mandrake Linux pot utilitzar múltiples idiomes. Seleccioneu\n" "els llenguatges que volgueu instal·lar. Estaran disponibles\n" -"quan reinicieu el sistema després de que la instal·lació s'hagi completat." +"quan reinicieu el sistema, després que la instal·lació s'hagi completat." -#: ../../any.pm_.c:857 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690 -#: ../../standalone/drakxtv_.c:73 +#: ../../any.pm_.c:840 ../../install_steps_interactive.pm_.c:697 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "All" msgstr "Tots" # -#: ../../any.pm_.c:978 +#: ../../any.pm_.c:961 msgid "Allow all users" msgstr "Permet tots els usuaris" # -#: ../../any.pm_.c:978 +#: ../../any.pm_.c:961 msgid "No sharing" msgstr "No es comparteix" -#: ../../any.pm_.c:988 ../../install_any.pm_.c:1199 ../../standalone.pm_.c:66 +#: ../../any.pm_.c:971 ../../install_any.pm_.c:1207 ../../standalone.pm_.c:185 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "El paquet %s s'ha d'instal·lar. El voleu instal·lar?" +msgstr "Cal instal·lar el paquet %s. Voleu instal·lar-lo?" -#: ../../any.pm_.c:991 +#: ../../any.pm_.c:973 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" "Podeu exportar utilitzant NFS o Samba. Seleccioneu quin voleu utilitzar." -#: ../../any.pm_.c:999 ../../install_any.pm_.c:1204 ../../standalone.pm_.c:71 +#: ../../any.pm_.c:981 ../../install_any.pm_.c:1212 ../../standalone.pm_.c:190 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "El paquet %s necessari falta" -#: ../../any.pm_.c:1005 +#: ../../any.pm_.c:987 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " @@ -982,50 +989,50 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Li agradaria permetre als usuaris compartir alguns dels seus directories?\n" -"Fer això permetrà al usuaris fer un simple click a \"Compartir\" en el " +"Voleu permetre als usuaris compartir alguns dels seus directoris?\n" +"Fer això permetrà al usuaris fer un simple clic a \"Comparteix\" en el " "konqueror i el nautilus.\n" "\n" -"\"Defecte\" permetre granularitat per usuari.\n" +"\"Personalitzat\" permet configurar cada usuari per separat.\n" -#: ../../any.pm_.c:1019 +#: ../../any.pm_.c:1001 msgid "Launch userdrake" msgstr "Executa userdrake" -#: ../../any.pm_.c:1021 +#: ../../any.pm_.c:1003 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" -"La compartició per usuari utilitza el grup \"ComparticióFitxers\".\n" +"La compartició per usuari utilitza el grup \"fileshare\".\n" "Podeu utilitzar userdrake per a afegir un usuari a aquest grup." -#: ../../any.pm_.c:1072 +#: ../../any.pm_.c:1053 ../../security/level.pm_.c:7 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Benvinguts, crackers" -#: ../../any.pm_.c:1073 +#: ../../any.pm_.c:1054 ../../security/level.pm_.c:8 msgid "Poor" msgstr "Pobre" -#: ../../any.pm_.c:1074 ../../mouse.pm_.c:31 +#: ../../any.pm_.c:1055 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/level.pm_.c:9 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: ../../any.pm_.c:1075 +#: ../../any.pm_.c:1056 ../../security/level.pm_.c:10 msgid "High" msgstr "Alt" # -#: ../../any.pm_.c:1076 +#: ../../any.pm_.c:1057 ../../security/level.pm_.c:11 msgid "Higher" msgstr "Més Alt" -#: ../../any.pm_.c:1077 +#: ../../any.pm_.c:1058 ../../security/level.pm_.c:12 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoic" -#: ../../any.pm_.c:1080 +#: ../../any.pm_.c:1061 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" @@ -1034,9 +1041,9 @@ msgstr "" "Aquest nivell s'ha d'utilitzar amb cura. Fa el vostre sistema molt més " "fàcil\n" "d'utilitzar, però també molt sensible: no s'ha d'utilitzar en un ordinador\n" -"connectat a d'altres o a Internet. No s'hi accedeix mitjançant contrasenya." +"connectat a d'altres o a Internet. No cal contrasenya per accedir-hi." -#: ../../any.pm_.c:1083 +#: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." @@ -1045,25 +1052,25 @@ msgstr "" "segueix sense ser recomanable." # -#: ../../any.pm_.c:1084 +#: ../../any.pm_.c:1065 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" -"Aquesta és la seguretat estàndard recomanada per a un ordinador que\n" +"Aquesta és la seguretat estàndard recomanada per a un ordinador que " "s'utilitzarà per connectar-se a Internet com a client. Ara hi ha " "comprovacions de seguretat." -#: ../../any.pm_.c:1085 +#: ../../any.pm_.c:1066 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" -"Hi ha encara algunes restriccions, i cada nit funcionaran més comprovacions " -"automàtiques" +"Hi ha ja algunes restriccions, i a la nit es fan més comprovacions " +"automàtiques." # -#: ../../any.pm_.c:1086 +#: ../../any.pm_.c:1067 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" @@ -1072,58 +1079,59 @@ msgid "" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" -"Amb aquest nivell de seguretat, la utilització d'aquest sistema com a\n" +"Amb aquest nivell de seguretat, la utilització d'aquest sistema com a " "servidor esdevé possible.\n" "La seguretat és ara prou alta com per utilitzar el sistema com a servidor\n" -"que accepti connexions de molts clients. Nota: si la seva màquina és només " -"un client d'internet, seria millor escollir un nivell menor" +"que accepti connexions de molts clients. Nota: si la vostra màquina és només " +"un client d'Internet, seria millor escollir un nivell més baix." # -#: ../../any.pm_.c:1089 +#: ../../any.pm_.c:1070 msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" -"Això és similar al nivell anterior, però el sistema està completament tancat " -"i les característiques de seguretat estan al màxim." +"Aquest és similar al nivell anterior, però el sistema està completament " +"tancat i les característiques de seguretat estan al màxim." -#: ../../any.pm_.c:1095 -#, fuzzy +#: ../../any.pm_.c:1076 msgid "DrakSec Basic Options" -msgstr "Especifica les opcions" +msgstr "Opcions bàsiques del DrakSec" -#: ../../any.pm_.c:1096 +#: ../../any.pm_.c:1077 msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Escolliu el nivell de seguretat" +msgstr "Escolliu el nivell de seguretat desitjat" # -#: ../../any.pm_.c:1099 +#: ../../any.pm_.c:1080 msgid "Security level" -msgstr "El nivell de seguretat" +msgstr "Nivell de seguretat" # -#: ../../any.pm_.c:1101 +#: ../../any.pm_.c:1082 msgid "Use libsafe for servers" -msgstr "Utilitzeu libsafe per als servidors" +msgstr "Empra libsafe per als servidors" -#: ../../any.pm_.c:1102 +#: ../../any.pm_.c:1083 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" -"Una llibreria que el defensa contra els 'buffer overflow' i el atacs de " -"'format string'." +"Una llibreria que defensa contra els atacs de 'buffer overflow' i de 'format " +"string'." -#: ../../any.pm_.c:1103 -#, fuzzy +#: ../../any.pm_.c:1084 msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "Seguretat d'usuari (login o email)" +msgstr "Administrador de seguretat (login o email)" -#: ../../any.pm_.c:1192 +#: ../../any.pm_.c:1166 msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" +"Aquí podeu triar la tecla o la combinació de tecles que \n" +"permetran canviar entre diferents disposicions de teclat\n" +"(p.ex.: llatina i no llatina)" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines @@ -1131,7 +1139,7 @@ msgstr "" # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#: ../../bootloader.pm_.c:429 +#: ../../bootloader.pm_.c:436 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" @@ -1156,227 +1164,224 @@ msgstr "" # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:989 +#: ../../bootloader.pm_.c:983 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Benvingut al GRUB, el selector de sistema operatiu!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:992 +#: ../../bootloader.pm_.c:986 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "" -"Utilitzeu les tecles %c i %c per seleccionar quina posició està ressaltada." +"Utilitzeu les tecles %c i %c per seleccionar quina entrada esta ressaltada." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:995 +#: ../../bootloader.pm_.c:989 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" -msgstr "Premeu Intro per arrencar el SO seleccionat, 'e' per editar-les" +msgstr "Premeu Retorn per arrencar el SO seleccionat, 'e' per editar les" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:998 +#: ../../bootloader.pm_.c:992 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "ordres prèvies a l'arrencada, o 'c' per obtenir una línia d'ordres." +msgstr "ordres abans de l'arrencada, o 'c' per obtenir una linia d'ordres." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:1001 +#: ../../bootloader.pm_.c:995 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." -msgstr "La posició ressaltada arrencarà automàticament dintre de %d segons." +msgstr "L'entrada ressaltada arrencara automaticament en %d segons." -#: ../../bootloader.pm_.c:1005 +#: ../../bootloader.pm_.c:999 msgid "not enough room in /boot" msgstr "no hi ha prou espai a /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language -#: ../../bootloader.pm_.c:1105 +#: ../../bootloader.pm_.c:1099 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows -#: ../../bootloader.pm_.c:1107 +#: ../../bootloader.pm_.c:1101 msgid "Start Menu" msgstr "Menú Inici" -#: ../../bootloader.pm_.c:1126 +#: ../../bootloader.pm_.c:1120 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "No podeu instal·lar el carregador d'arrencada a la partició %s\n" - -#: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:15 -#: ../../standalone/draksplash_.c:26 -msgid "no help implemented yet.\n" -msgstr "encara no s'ha implementat cap ajuda.\n" +msgstr "No podeu instal·lar el carregador de l'arrencada a una partició %s\n" -#: ../../bootlook.pm_.c:62 +#: ../../bootlook.pm_.c:53 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuració del tipus d'arrencada" -#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62 -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:82 -#: ../../standalone/logdrake_.c:102 +#: ../../bootlook.pm_.c:70 ../../standalone/drakfloppy_.c:54 +#: ../../standalone/harddrake2_.c:81 ../../standalone/harddrake2_.c:82 +#: ../../standalone/logdrake_.c:74 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" -#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:83 -#: ../../standalone/logdrake_.c:108 +#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55 +#: ../../standalone/logdrake_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitxer/_Surt" -#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63 -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:83 ../../standalone/logdrake_.c:108 +#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55 +#: ../../standalone/harddrake2_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:80 msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../../bootlook.pm_.c:91 +#: ../../bootlook.pm_.c:82 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Monitor de categorització NewStyle" -#: ../../bootlook.pm_.c:92 +#: ../../bootlook.pm_.c:83 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Monitor NewStyle" -#: ../../bootlook.pm_.c:93 +#: ../../bootlook.pm_.c:84 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Monitor tradicional" -#: ../../bootlook.pm_.c:94 +#: ../../bootlook.pm_.c:85 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Monitor Gtk+ tradicional" -#: ../../bootlook.pm_.c:95 +#: ../../bootlook.pm_.c:86 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Executa l'Aurora durant l'arrencada" -#: ../../bootlook.pm_.c:98 +#: ../../bootlook.pm_.c:89 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Mode LILO/Grub" -#: ../../bootlook.pm_.c:98 +#: ../../bootlook.pm_.c:89 msgid "Yaboot mode" msgstr "Mode Yaboot" -#: ../../bootlook.pm_.c:146 -#, fuzzy +#: ../../bootlook.pm_.c:138 msgid "Install themes" -msgstr "Instal·la el sistema" +msgstr "Instal·la els temes" -#: ../../bootlook.pm_.c:147 +#: ../../bootlook.pm_.c:139 msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" +"Mostra el tema\n" +"sota la consola" -#: ../../bootlook.pm_.c:148 -#, fuzzy +#: ../../bootlook.pm_.c:140 msgid "Create new theme" -msgstr "Crea una nova partició" +msgstr "Crea un nou tema" -#: ../../bootlook.pm_.c:192 +#: ../../bootlook.pm_.c:184 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" -msgstr "" +msgstr "Fes una còpia de seguretat de %s en %s.old" -#: ../../bootlook.pm_.c:195 -#, fuzzy, c-format +#: ../../bootlook.pm_.c:187 +#, c-format msgid "Copy %s to %s" -msgstr "Copiant %s" - -#: ../../bootlook.pm_.c:200 ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232 -#: ../../bootlook.pm_.c:242 ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258 -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:213 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:359 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:478 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 +msgstr "S'està copiant %s a %s" + +#: ../../bootlook.pm_.c:192 ../../bootlook.pm_.c:222 ../../bootlook.pm_.c:224 +#: ../../bootlook.pm_.c:234 ../../bootlook.pm_.c:243 ../../bootlook.pm_.c:250 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:119 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:216 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:486 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119 -#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:34 +#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:21 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../../bootlook.pm_.c:200 +#: ../../bootlook.pm_.c:192 msgid "Lilo message not found" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat el missatge de LILO" -#: ../../bootlook.pm_.c:230 +#: ../../bootlook.pm_.c:222 msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut escriure /etc/sysconfig/bootsplash." -#: ../../bootlook.pm_.c:230 -#, fuzzy, c-format +#: ../../bootlook.pm_.c:222 +#, c-format msgid "Write %s" -msgstr "XFree %s" +msgstr "Escriu %s" -#: ../../bootlook.pm_.c:232 +#: ../../bootlook.pm_.c:224 msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" +"No s'ha pogut escriure /etc/sysconfig/bootsplash\n" +"No s'ha trobat el fitxer." -#: ../../bootlook.pm_.c:243 +#: ../../bootlook.pm_.c:235 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut executar mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." -#: ../../bootlook.pm_.c:246 +#: ../../bootlook.pm_.c:238 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." -msgstr "" +msgstr "Fes que initrd sigui 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." -#: ../../bootlook.pm_.c:252 +#: ../../bootlook.pm_.c:244 msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" +"No s'ha pogut tornar a executar LILO!\n" +"Executa \"lilo\" com a root a la línia d'ordres per completar la " +"instal·lació del tema del LILO." -#: ../../bootlook.pm_.c:256 +#: ../../bootlook.pm_.c:248 msgid "Relaunch 'lilo'" -msgstr "" +msgstr "Torna a executar 'lilo'" -#: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:165 -#: ../../standalone/draksplash_.c:329 ../../standalone/draksplash_.c:456 -#, fuzzy +#: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../standalone/draksplash_.c:156 +#: ../../standalone/draksplash_.c:321 ../../standalone/draksplash_.c:449 msgid "Notice" -msgstr "NoVideo" +msgstr "Avís" -#: ../../bootlook.pm_.c:259 +#: ../../bootlook.pm_.c:251 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" -msgstr "" +msgstr "Els temes de LILO i de Bootsplash s'han instal·lat amb èxit" -#: ../../bootlook.pm_.c:259 -#, fuzzy +#: ../../bootlook.pm_.c:251 msgid "Theme installation failed!" -msgstr "Tipus d'instal·lació" +msgstr "La instal·lació dels temes ha fallat!" -#: ../../bootlook.pm_.c:267 +#: ../../bootlook.pm_.c:259 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" -"Actualment utilitzeu %s com a carregador d'arrencada\n" -"Feu click en Configura per a executar l'auxiliar de configuració." +"Actualment utilitzeu %s com a gestor de l'arrencada\n" +"Feu clic a 'Configura' per executar l'auxiliar de configuració." -#: ../../bootlook.pm_.c:269 ../../standalone/drakbackup_.c:2429 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2439 ../../standalone/drakbackup_.c:2449 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2457 ../../standalone/drakgw_.c:554 +#: ../../bootlook.pm_.c:261 ../../standalone/drakbackup_.c:2380 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2390 ../../standalone/drakbackup_.c:2400 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2408 ../../standalone/drakgw_.c:551 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: ../../bootlook.pm_.c:276 -#, fuzzy +#: ../../bootlook.pm_.c:268 msgid "Splash selection" -msgstr "Desa la selecció de paquets" +msgstr "Selecció de pantalla de presentació" -#: ../../bootlook.pm_.c:279 +#: ../../bootlook.pm_.c:271 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Temes" -#: ../../bootlook.pm_.c:281 +#: ../../bootlook.pm_.c:273 msgid "" "\n" "Select theme for\n" @@ -1384,91 +1389,91 @@ msgid "" "you can choose\n" "them separatly" msgstr "" +"\n" +"Seleccioneu un tema per a\n" +"lilo i bootsplash, \n" +"podeu triar-los\n" +"per separat" -#: ../../bootlook.pm_.c:284 +#: ../../bootlook.pm_.c:276 msgid "Lilo screen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla del LILO" -#: ../../bootlook.pm_.c:289 +#: ../../bootlook.pm_.c:281 msgid "Bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Bootsplash" -#: ../../bootlook.pm_.c:324 +#: ../../bootlook.pm_.c:316 msgid "System mode" msgstr "Mode de sistema" -#: ../../bootlook.pm_.c:326 +#: ../../bootlook.pm_.c:318 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Executa el sistema X-Window en iniciar" +msgstr "Executa la interfície gràfica en iniciar el sistema" -#: ../../bootlook.pm_.c:331 +#: ../../bootlook.pm_.c:323 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "No, no vull l'entrada automàtica" -#: ../../bootlook.pm_.c:333 +#: ../../bootlook.pm_.c:325 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Sí, vull l'entrada automàtica amb aquest (usuari, escriptori)" -#: ../../bootlook.pm_.c:343 ../../network/netconnect.pm_.c:97 -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300 -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4193 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4956 ../../standalone/drakconnect_.c:108 -#: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296 -#: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521 -#: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667 -#: ../../standalone/drakfont_.c:612 ../../standalone/drakfont_.c:799 -#: ../../standalone/drakfont_.c:876 ../../standalone/drakfont_.c:963 -#: ../../ugtk.pm_.c:289 +#: ../../bootlook.pm_.c:335 ../../network/netconnect.pm_.c:96 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:222 ../../standalone/drakTermServ_.c:355 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 ../../standalone/drakbackup_.c:4797 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:137 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:293 ../../standalone/drakconnect_.c:432 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:518 ../../standalone/drakconnect_.c:561 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:665 ../../standalone/drakfont_.c:604 +#: ../../standalone/drakfont_.c:783 ../../standalone/drakfont_.c:911 +#: ../../standalone/net_monitor_.c:336 ../../ugtk.pm_.c:288 +#: ../../ugtk2.pm_.c:355 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../../bootlook.pm_.c:403 -#, c-format -msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" -msgstr "no es pot obrir /etc/inittab per a lectura: %s" - -#: ../../common.pm_.c:99 +#: ../../common.pm_.c:107 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../../common.pm_.c:99 +#: ../../common.pm_.c:107 msgid "KB" msgstr "kB" -#: ../../common.pm_.c:99 +#: ../../common.pm_.c:107 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../../common.pm_.c:107 +#: ../../common.pm_.c:115 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../../common.pm_.c:115 +#: ../../common.pm_.c:123 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuts" -#: ../../common.pm_.c:117 +#: ../../common.pm_.c:125 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" -#: ../../common.pm_.c:119 +#: ../../common.pm_.c:127 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segons" # -#: ../../common.pm_.c:164 +#: ../../common.pm_.c:172 msgid "Can't make screenshots before partitioning" -msgstr "No es poden fer instantànies abans de la partició" +msgstr "No es poden fer captures de pantalla abans de fer les particions" -#: ../../common.pm_.c:171 +#: ../../common.pm_.c:179 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "Les instàncies estaran disponibles després d'instal·lar a %s" +msgstr "Les captures estaran disponibles després d'instal·lar a %s" -#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104 -#: ../../network/tools.pm_.c:113 +#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:118 +#: ../../network/tools.pm_.c:127 msgid "France" msgstr "França" @@ -1477,8 +1482,8 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" # -#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104 -#: ../../network/tools.pm_.c:116 +#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:118 +#: ../../network/tools.pm_.c:130 msgid "Belgium" msgstr "Bèlgica" @@ -1493,7 +1498,7 @@ msgstr "Alemanya" # #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +msgstr "Grècia" # #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33 @@ -1503,16 +1508,16 @@ msgstr "Noruega" # #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Sweden" -msgstr "Consulteu" +msgstr "Suècia" -#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104 -#: ../../network/tools.pm_.c:114 +#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:118 +#: ../../network/tools.pm_.c:128 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Països Baixos" # -#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104 -#: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68 +#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:118 +#: ../../network/tools.pm_.c:129 ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Italy" msgstr "Itàlia" @@ -1521,8 +1526,8 @@ msgstr "Itàlia" msgid "Austria" msgstr "Àustria" -#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104 -#: ../../network/tools.pm_.c:117 +#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:118 +#: ../../network/tools.pm_.c:131 msgid "United States" msgstr "Estats Units" @@ -1533,17 +1538,22 @@ msgid "" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" +"WebDAV és un protocol que permet muntar un directori d'un servidor web\n" +"localment, i tractar-lo com si fos un sistema de fitxers local (amb el " +"benentès\n" +"que el servidor web està configurat com a servidor WebDAV). Si voleu afegir\n" +"punts de muntatge WebDAV, seleccioneu \"Nou\"." #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:400 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "Desmunta" -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "Munta" @@ -1552,66 +1562,64 @@ msgstr "Munta" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:572 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:599 -#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 -#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:580 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607 +#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "Punt de muntatge" # #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Si us plau entreu la velocitat d'escriptura del cd" +msgstr "Si us plau introduïu l'URL del servidor WebDAV" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88 msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "" +msgstr "L'URL ha de començar per http:// o https://" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109 msgid "Server: " msgstr "Servidor: " -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:452 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177 msgid "Mount point: " msgstr "Punt de muntatge: " -#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1174 +#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcions: %s" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Si us plau, feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:946 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:956 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022 msgid "Read carefully!" msgstr "Llegiu-ho atentament!" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:100 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" -"Si penseu utilitzar aboot, assegureu-vos de deixar espai lliure (amb 2.048\n" +"Si penseu utilitzar aboot, assegureu-vos de deixar espai lliure (amb 2048\n" "sectors n'hi ha prou) al començament del disc" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:154 msgid "Wizard" msgstr "Auxiliar" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:187 msgid "Choose action" msgstr "Trieu una acció" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" @@ -1623,84 +1631,83 @@ msgstr "" "Suggereixo que primer en canvieu la mida\n" "(feu-hi clic i després feu clic a \"Canvia la mida\")" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:194 msgid "Please click on a partition" msgstr "Si us plau, feu clic a una partició " -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:208 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 msgid "Details" msgstr "Detalls" # -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252 -#, fuzzy +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:254 msgid "No hard drives found" -msgstr "No s'ha trobat cap impressora!" +msgstr "No s'ha trobat cap disc dur!" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "FAT" msgstr "FAT" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "HFS" msgstr "HFS" # -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Swap" msgstr "Intercanvi" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 msgid "Empty" msgstr "Buit" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165 -#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1756 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../install_steps_gtk.pm_.c:324 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 ../../mouse.pm_.c:165 +#: ../../services.pm_.c:162 ../../standalone/drakbackup_.c:1719 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:330 msgid "Filesystem types:" -msgstr "Tipus de sistema de fitxers" +msgstr "Tipus de sistema de fitxers:" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:406 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:414 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:535 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 -#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:543 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 +#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../standalone/harddrake2_.c:66 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Utilitzeu ``%s'' al seu lloc" +msgstr "Utilitzeu \"%s\" al seu lloc" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:401 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:353 msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Utilitzeu primer ``Unmount''" +msgstr "Utilitzeu primer \"Unmount\"" -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:522 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:354 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" @@ -1708,112 +1715,112 @@ msgstr "" "Després de canviar el tipus de la partició %s, se'n perdran totes les dades" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177 msgid "Choose a partition" msgstr "Trieu una partició" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177 msgid "Choose another partition" -msgstr "Escolliu una altra partició" +msgstr "Trieu una altra partició" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:202 msgid "Exit" -msgstr "Sortir" +msgstr "Surt" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Normal > Expert" +msgstr "Canvia al mode expert" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Expert > Normal" +msgstr "Canvia al mode normal" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:244 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 msgid "Continue anyway?" msgstr "Voleu continuar igualment?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252 msgid "Quit without saving" msgstr "Surt sense desar" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252 msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Voleu sortir sense desar la taula de particions?" +msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:254 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:257 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Voleu grabar els modificacions a /etc/fstab" +msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 -msgid "Auto allocate" -msgstr "Assigna automàticament" - -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271 msgid "Clear all" msgstr "Buida-ho tot" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:272 +msgid "Auto allocate" +msgstr "Assigna automàticament" + +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:273 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:220 msgid "More" msgstr "Més" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:278 msgid "Hard drive information" msgstr "Informació del disc dur" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:302 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310 msgid "All primary partitions are used" msgstr "S'utilitzen totes les particions primàries" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:303 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311 msgid "I can't add any more partition" -msgstr "No puc afegir cap més partició" +msgstr "No es pot afegir cap més partició" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" -"Per tenir més particions, suprimiu-ne una per poder crear una partició " +"Si voleu tenir més particions, suprimiu-ne una per poder crear una partició " "ampliada" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:322 msgid "Save partition table" msgstr "Escriu la taula de particions" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:315 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 msgid "Restore partition table" msgstr "Restaura la taula de particions" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:316 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324 msgid "Rescue partition table" -msgstr "Rescata la taula de particions" +msgstr "Recupera la taula de particions" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:318 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:326 msgid "Reload partition table" -msgstr "Recarrega la taula de particions" +msgstr "Torna a carregar la taula de particions" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331 msgid "Removable media automounting" -msgstr "Desmuntant el medi del suport extraïble" +msgstr "Muntatge automàtic dels dispositius extraïbles" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:332 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:360 msgid "Select file" msgstr "Seleccioneu el fitxer" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:339 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:347 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" @@ -1821,11 +1828,12 @@ msgstr "" "La còpia de seguretat de la taula de particions no té la mateixa mida\n" "Voleu continuar igualment?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:353 ../../harddrake/sound.pm_.c:200 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 ../../harddrake/sound.pm_.c:202 +#: ../../network/modem.pm_.c:95 msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:354 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" @@ -1833,106 +1841,109 @@ msgstr "" "Inseriu un disquet a la unitat\n" "Se'n perdran totes les dades" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "S'està intentant rescatar la taula de particions" +msgstr "S'està intentant recuperar la taula de particions" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 msgid "Detailed information" msgstr "Informació detallada" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Resize" msgstr "Canvia la mida" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396 msgid "Format" msgstr "Formata" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:398 msgid "Add to RAID" msgstr "Afegeix al RAID" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:399 msgid "Add to LVM" -msgstr "Afegeix al LVM" +msgstr "Afegeix a l'LVM" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402 msgid "Remove from RAID" msgstr "Elimina del RAID" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:403 msgid "Remove from LVM" -msgstr "Elimina del LVM" +msgstr "Elimina de l'LVM" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:404 msgid "Modify RAID" msgstr "Modifica el RAID" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:405 msgid "Use for loopback" msgstr "Utilitza per a loopback" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:437 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:445 msgid "Create a new partition" msgstr "Crea una nova partició" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448 msgid "Start sector: " -msgstr "sector d'inici: " +msgstr "Sector d'inici: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:442 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:450 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827 msgid "Size in MB: " msgstr "Mida en MB: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:443 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:820 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:451 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:828 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipus de sistema de fitxers: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:456 msgid "Preference: " msgstr "Preferència: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" +"No podeu crear una nova partició\n" +"(perquè heu arribat al màxim nombre de particions primàries).\n" +"Esborreu primer una partició primària i creeu una partició ampliada." # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:503 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:511 msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Esborrar el fitxer de loopback?" +msgstr "Voleu suprimir el fitxer de loopback?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:541 msgid "Change partition type" msgstr "Canvia el tipus de partició" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:542 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Quin sistema de fitxers voleu?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:540 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:548 msgid "Switching from ext2 to ext3" -msgstr "Canviant de ext2 a ext3" +msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:570 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:578 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "On voleu muntar el fitxer de loopback %s?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:571 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:579 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" @@ -1940,139 +1951,140 @@ msgstr "" "No es pot anul·lar el punt de muntatge, perquè aquesta partició\n" "s'utilitza per al loopback. Elimineu primer el loopback" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:598 -#, fuzzy, c-format +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:606 +#, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?" +msgstr "On voleu muntar %s?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "S'estan calculant els límits del sistema de fitxers de la FAT" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:681 -#: ../../install_interactive.pm_.c:133 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:689 +#: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing" msgstr "S'està canviant la mida" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:654 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "No es pot canviar la mida d'aquesta partició" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:659 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Cal fer una còpia de seguretat de totes les dades d'aquesta partició" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:661 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:669 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Després de canviar la mida de la partició %s, se'n perdran totes les dades" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Choose the new size" msgstr "Escolliu la nova mida" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "New size in MB: " -msgstr "Nova Mida en MB: " +msgstr "Nova mida en MB: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:720 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728 msgid "Which disk do you want to move it to?" -msgstr "A quin disc us voleu desplaçar?" +msgstr "A quin disc ho voleu moure?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729 msgid "Sector" msgstr "Sector" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:722 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:730 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "A quin sector ho voleu moure?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733 msgid "Moving" -msgstr "S'està desplaçant" +msgstr "S'està movent" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733 msgid "Moving partition..." -msgstr "S'està desplaçant la partició..." +msgstr "S'està movent la partició..." -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:742 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:750 msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Escolliu un RAID existent al qual afegir" +msgstr "Escolliu un RAID existent al qual afegir-ho" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:743 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:760 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:751 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:768 msgid "new" msgstr "nou" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:758 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:766 msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Escolliu un LVM existent al qual afegir" +msgstr "Escolliu un LVM existent al qual afegir-ho" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:763 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "LVM name?" msgstr "Nom LVM?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Aquesta partició no es pot utilitzar per al loopback" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:817 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:825 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:818 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826 msgid "Loopback file name: " msgstr "Nom del fitxer de loopback: " # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:831 msgid "Give a file name" msgstr "Proporcioneu un nom de fitxer" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834 msgid "File already used by another loopback, choose another one" -msgstr "Un altre loopback ja està utilitzant el fitxer, escolliu-ne un altre" +msgstr "" +"Un altre loopback ja està utilitzant el fitxer, escolliu-ne un de diferent" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:835 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu utilitzar?" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:850 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:858 msgid "Mount options" -msgstr "Opcions de montatge:" +msgstr "Opcions de muntatge" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:857 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:865 msgid "Various" msgstr "Diversos" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:921 ../../standalone/drakfloppy_.c:104 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:929 ../../standalone/drakfloppy_.c:76 msgid "device" msgstr "dispositiu" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:930 msgid "level" msgstr "nivell" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:923 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931 msgid "chunk size" -msgstr "mida del tros" +msgstr "mida del fragment" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa." -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:953 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:962 msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Quin tipus de particionament?" +msgstr "Quin tipus de particionament voleu?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 -#, fuzzy, c-format +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:978 +#, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" -msgstr "El paquet %s s'ha d'instal·lar. El voleu instal·lar?" +msgstr "Cal instal·lar el paquet %s. Voleu instal·lar-lo?" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:992 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" @@ -2084,7 +2096,7 @@ msgstr "" "O esteu utilitzant LILO, i no funcionarà, o no l'esteu utilitzant i no " "necessiteu el /boot" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:987 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" @@ -2092,12 +2104,12 @@ msgid "" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "La partició que heu seleccionat per afegir com a arrel (/) està ubicada " -"físicament més enllà del cilindre nº 1024 del disc dur, i no teniu cap " +"físicament més enllà del cilindre 1024 del disc dur, i no teniu cap " "partició /boot.\n" "Si teniu previst utilitzar el gestor d'arrencada LILO, penseu d'afegir una " "partició /boot" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:993 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1002 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" @@ -2108,47 +2120,47 @@ msgstr "" "boot.\n" "Per tant, assegureu-vos d'afegir una partició /boot" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "La taula de particions de la unitat %s s'escriurà al disc!" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1017 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions tinguin efecte" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1037 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Després de formatar la partició %s, se'n perdran totes les dades" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1030 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 msgid "Formatting" msgstr "S'està formatant" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1031 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "S'està formatant el fitxer de loopback %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1032 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:466 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "S'està formatant la partició %s" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 msgid "Hide files" msgstr "Fitxers ocults" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 msgid "Move files to the new partition" -msgstr "Moveu els fitxers a la nova partició" +msgstr "Mou els fitxers a la nova partició" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" @@ -2158,83 +2170,83 @@ msgstr "" "(%s)" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "Moving files to the new partition" -msgstr "Movent fitxers a la nova partició" +msgstr "S'estan movent els fitxers a la nova partició" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "Copying %s" -msgstr "Copiant %s" +msgstr "S'està copiant %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1072 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Esborrant %s" +msgstr "S'està esborrant %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1082 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "la partició %s ara és %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1162 msgid "Device: " msgstr "Dispositiu: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "Lletra d'unitat del DOS: %s (només és una suposició)\n" +msgstr "Lletra d'unitat de DOS: %s (només és una suposició)\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107 -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1172 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181 msgid "Type: " msgstr "Tipus: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Name: " msgstr "Nom: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Inici: sector %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Mida: %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectors" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindre %d a %d\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1117 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatat\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127 msgid "Not formatted\n" msgstr "Sense formatar\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128 msgid "Mounted\n" msgstr "Muntat\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" @@ -2243,7 +2255,7 @@ msgstr "" "Fitxer(s) de loopback:\n" " %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" @@ -2251,27 +2263,27 @@ msgstr "" "Partició arrencada per defecte\n" " (per a l'arrencada de l'MS-DOS, no per a LILO)\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivell %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" -msgstr "Mida del tros %s\n" +msgstr "Mida del fragment %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1136 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discs RAID %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nom del fitxer de loopback: %s" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" @@ -2283,7 +2295,7 @@ msgstr "" "una partició de Controladors;\n" "és millor que no la toqueu.\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" @@ -2291,109 +2303,105 @@ msgid "" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" -"Aquesta partició Bootstrap\n" -"especial és per arrencar\n" +"Aquesta partició especial\n" +"Bootstrap és per arrencar\n" "el vostre sistema en dual.\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1163 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Només lectura" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Mida: %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1165 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cilindres, %s capçals, %s sectors\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1166 msgid "Info: " msgstr "Informació: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1158 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1167 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Discs LVM %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1159 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipus de taula de particions: %s\n" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1169 +#, c-format msgid "on channel %d id %d\n" -msgstr "al bus %d id %d\n" +msgstr "al canal %d amb id %d\n" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199 msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Clau d'encriptació del sistema de fitxers: " +msgstr "Clau de xifratge del sistema de fitxers: " -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1200 msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Escolliu la clau d'encriptació del sistema de fitxers" +msgstr "Escolliu la clau de xifratge del sistema de fitxers" # c-format -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1203 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" -"Aquesta clau d'encriptació és massa senzilla (ha de tenir com a mínim %d " +"Aquesta clau de xifratge és massa senzilla (ha de tenir com a mínim %d " "caràcters)" # -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204 msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "Les claus d'encriptació no coincideixen" +msgstr "Les claus de xifratge no coincideixen" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1198 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1207 msgid "Encryption key" -msgstr "Clau d'encriptació" +msgstr "Clau de xifratge" -#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199 +#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1208 msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Clau d'encriptació (altra cop)" +msgstr "Clau de xifratge (un altre cop)" # #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Canvia el tipus" -# -#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 -msgid "Please click on a medium" -msgstr "Si us plau, feu clic a un medi" - #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "" +"No es pot entrar amb el nom d'usuari %s (potser la contrasenya és " +"incorrecta?)" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 -#, fuzzy msgid "Domain Authentication Required" -msgstr "Autenticació" +msgstr "Cal l'autenticació de domini" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 -#, fuzzy msgid "Another one" -msgstr "Internet" +msgstr "Un altre" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 -#, fuzzy msgid "Which username" -msgstr "Nom d'usuari" +msgstr "Quin nom d'usuari?" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" +"Introduïu el vostre nom d'usuari, la contrasenya i el nom de domini per " +"accedir a aquesta màquina." -#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3529 +#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3477 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" @@ -2406,23 +2414,23 @@ msgstr "Domini" msgid "Search servers" msgstr "Cerca servidors" -#: ../../fs.pm_.c:545 ../../fs.pm_.c:555 ../../fs.pm_.c:559 ../../fs.pm_.c:563 -#: ../../fs.pm_.c:567 ../../fs.pm_.c:571 +#: ../../fs.pm_.c:547 ../../fs.pm_.c:557 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565 +#: ../../fs.pm_.c:569 ../../fs.pm_.c:573 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s formatatge de %s ha fallat" +msgstr "%s formatació de %s ha fallat" -#: ../../fs.pm_.c:608 +#: ../../fs.pm_.c:610 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "No sé com formatar %s amb el tipus %s" -#: ../../fs.pm_.c:682 ../../fs.pm_.c:725 +#: ../../fs.pm_.c:684 ../../fs.pm_.c:727 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "La partició a muntar %s en el directori %s ha fallat" +msgstr "El muntatge de la partició %s en el directori %s ha fallat" -#: ../../fs.pm_.c:740 ../../partition_table.pm_.c:598 +#: ../../fs.pm_.c:742 ../../partition_table.pm_.c:599 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "s'ha produït un error en desmuntar %s: %s" @@ -2440,7 +2448,7 @@ msgid "server" msgstr "servidor" #: ../../fsedit.pm_.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" @@ -2449,9 +2457,10 @@ msgid "" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" -"No puc llegir la vostra taula de particions, està massa malmesa per a mi :(\n" -"Intentaré seguir, buidant les particions incorrectes (es perdran TOTES LES " -"DADES!).\n" +"No es pot llegir la taula de particions del dispositiu %s, està massa " +"malmesa :(\n" +"Es pot mirar de continuar, suprimint les particions incorrectes (es perdran " +"TOTES LES DADES!).\n" "L'altra solució és impedir al DrakX que modifiqui la taula de particions.\n" "(l'error és %s)\n" "\n" @@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr "No podeu utilitzar un volum lògic LVM per al punt de muntatge %s" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Aquest directori s'ha de mantenir dins del sistema de fitxers de root" +msgstr "Aquest directori s'ha de mantenir dins del sistema de fitxers arrel" # #: ../../fsedit.pm_.c:530 @@ -2496,7 +2505,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" -"No podeu utilitzar un sistema d'arxius encriptat per al punt de muntatge %s" +"No podeu utilitzar un sistema d'arxius xifrat per al punt de muntatge %s" # #: ../../fsedit.pm_.c:599 @@ -2512,31 +2521,38 @@ msgstr "Res a fer" msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s per escriure: %s" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:168 -msgid "No alternative driver" +#: ../../harddrake/data.pm_.c:71 +msgid "cpu /* " msgstr "" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:169 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:170 +msgid "No alternative driver" +msgstr "No hi ha cap controlador alternatiu" + +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" +"No hi ha cap controlador OSS/ALSA alternatiu conegut per a la vostra targeta " +"de so (%s), que actualment fa servir \"%s\"" # -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171 -#, fuzzy +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173 msgid "Sound configuration" -msgstr "Configuració de CUPS" +msgstr "Configuració de so" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:172 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" +"Aquí podeu seleccionar un controlador alternatiu (tant OSS com ALSA) per ala " +"targeta de so (%s)" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2544,28 +2560,31 @@ msgid "" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" +"\n" +"\n" +"La vostra targeta fa servir actualment el controlador %s \"%s\" (el " +"controlador per defecte per a aquesta targeta és \"%s\")" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:176 -#, fuzzy +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:178 msgid "Driver:" -msgstr "Programa de control" +msgstr "Controlador:" # -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:181 ../../standalone/drakTermServ_.c:246 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3932 ../../standalone/drakbackup_.c:3965 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4018 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4045 ../../standalone/drakbackup_.c:4084 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4105 ../../standalone/drakbackup_.c:4132 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4162 ../../standalone/drakbackup_.c:4188 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 ../../standalone/drakfont_.c:700 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 ../../standalone/drakTermServ_.c:303 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3878 ../../standalone/drakbackup_.c:3911 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3964 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4030 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4051 ../../standalone/drakbackup_.c:4078 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4108 ../../standalone/drakbackup_.c:4134 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4157 ../../standalone/drakfont_.c:690 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:185 msgid "Switching between ALSA and OSS help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda sobre el canvi entre ALSA i OSS" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:184 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:186 msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " @@ -2583,8 +2602,23 @@ msgid "" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" +"L'OSS (Sistema de So Obert) va ser la primera API de so. És una API " +"independent del sistema operatiu (disponible en molts sistemes UNIX) però és " +"molt bàsica i limitada.\n" +"Encara més, tots els controladors OSS reinventen la roda...\n" +"\n" +"L'ALSA (Arquitectura Avançada de So per a Linux) és una arquitectura modular " +"que\n" +"funciona amb una àmplia varietat de targetes ISA, USB i PCI.\n" +"\n" +"També proporciona una API molt més funcional que la d'OSS.\n" +"\n" +"Per utilitzar ALSA, es pot triar entre:\n" +"- l'antiga API compatible d'OSS\n" +"- la nova API d'ALSA que proporciona moltes característiques millorades però " +"que necessita fer servir la lliberia ALSA.\n" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:200 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:202 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" @@ -2593,33 +2627,37 @@ msgid "" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" +"L'antic controlador \"%s\" ha estat desaprovat.\n" +"\n" +"S'ha vist que causa problemes al nucli en descarregar-se.\n" +"\n" +"El nou controlador \"%s\" només s'usarà en la següent arrencada." -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../standalone/drakconnect_.c:301 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../standalone/drakconnect_.c:298 msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Si us plau, espereu... s'està aplicant la configuració" +msgstr "Espereu si us plau... s'està aplicant la configuració" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../harddrake/ui.pm_.c:111 -#: ../../interactive.pm_.c:391 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../interactive.pm_.c:382 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:108 ../../standalone/harddrake2_.c:113 +#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64 msgid "Please wait" -msgstr "Si us plau, espereu" +msgstr "Espereu si us plau" # -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:208 -#, fuzzy +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:210 msgid "No known driver" -msgstr "Dispositiu X" +msgstr "No hi ha cap controlador conegut" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:209 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:211 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap controlador conegut per a la vostra targeta de so (%s)" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:212 -#, fuzzy +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:214 msgid "Unkown driver" -msgstr "Model desconegut" +msgstr "Controlador desconegut" -#: ../../harddrake/sound.pm_.c:213 +#: ../../harddrake/sound.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" @@ -2628,274 +2666,71 @@ msgid "" "<install at mandrakesoft dot com>\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Mòdul" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 -msgid "hard disk model" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Cancel·la" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17 -msgid "EIDE/SCSI channel" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:19 -msgid "Bus" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20 -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 -msgid "Module" -msgstr "Mòdul" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21 -msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 -msgid "Media class" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22 -msgid "class of hardware device" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1562 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 -msgid "this field describe the device" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25 -#, fuzzy -msgid "Bus identification" -msgstr "Autenticació" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26 -msgid "" -"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " -"PCI/USB ids" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28 -msgid "Location on the bus" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 -msgid "" -"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" -"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" -"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32 -#, fuzzy -msgid "Old device file" -msgstr "Seleccioneu el fitxer" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:33 -msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34 -#, fuzzy -msgid "New devfs device" -msgstr "Dispositiu de la passarel·la" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35 -msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:36 -#, fuzzy -msgid "Number of buttons" -msgstr "2 botons" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:37 -msgid "the vendor name of the device" -msgstr "" - -# -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 -#, fuzzy -msgid "Alternative drivers" -msgstr "Pàgina alternativa de prova (A4)" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 -msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Surt" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65 -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../harddrake/ui.pm_.c:73 -#: ../../standalone/logdrake_.c:111 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:65 -msgid "/_Help..." -msgstr "/_Ajuda..." - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:66 -msgid "Harddrake help" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:67 -msgid "" -"Description of the fields:\n" +"El controlador \"%s\" per a la targeta de so no és a la llista\n" "\n" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Informeu d'un error" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:73 -msgid "/_About..." -msgstr "_Quant a..." - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:74 -msgid "About Harddrake" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:75 -msgid "" -"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" -"Version:" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:76 -#, fuzzy -msgid "Author:" -msgstr "Exploració automàtica" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:86 -#, fuzzy -msgid "Harddrake2 version " -msgstr "Detecció del disc dur" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:101 -#, fuzzy -msgid "Detected hardware" -msgstr "Mira la informació del maquinari" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:103 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Mostra la informació" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:106 -#, fuzzy -msgid "Configure module" -msgstr "Configura el ratolí" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:107 -msgid "Run config tool" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:111 -#, fuzzy -msgid "Detection in progress" -msgstr "detectat al port %s" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:148 -msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Running \"%s\" ..." -msgstr "S'està esborrant la impressora \"%s\"..." - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:180 -#, c-format -msgid "Probing %s class\n" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: ../../harddrake/ui.pm_.c:201 -#, fuzzy -msgid "secondary" -msgstr "%d segons" +"Si us plau, envieu la sortida de l'ordre \"lspcidrake -v\" a\n" +"<install arrova mandrakesoft punt com>\n" +"amb l'assumpte: unlisted sound driver \"%s\"" # #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64 msgid "Auto-detect" msgstr "Detecció automàtica" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:185 -#, fuzzy +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:198 msgid "Unknown|Generic" -msgstr "General" +msgstr "Desconegut|Genèric" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "" +msgstr "Desconegut|CPH05X (bt878) [molts venedors]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "" +msgstr "Desconegut|CPH06X (bt878) [molts venedors]" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:209 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:224 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" +"Per a les targetes de TV més modernes, el mòdul bttv del nucli GNU/Linux " +"detecta automàticament els paràmetres correctes.\n" +"Si la vostra targeta no és detectada, podeu forçar el tipus de sintonitzador " +"i de targeta aquí. Simplement seleccioneu els paràmetres necessaris per a la " +"vostra targeta de TV" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:212 -#, fuzzy +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:227 msgid "Card model:" -msgstr "Targeta de memòria (DMA)" +msgstr "Model de la targeta:" # -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213 -#, fuzzy +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:228 msgid "Tuner type:" -msgstr "Canvia el tipus" +msgstr "Tipus de sintonitzador:" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229 msgid "Number of capture buffers:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de memòries intermèdies de captura:" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -msgstr "" +msgstr "nombre de memòries intermèdies per a captures amb MMAP" # -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:216 -#, fuzzy +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:231 msgid "PLL setting:" -msgstr "carrega paràmetres" +msgstr "Configuració del PLL:" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232 msgid "Radio support:" -msgstr "" +msgstr "Permet l'ús de la ràdio:" -#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217 +#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232 msgid "enable radio support" -msgstr "" +msgstr "habilita l'ús de la ràdio" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" @@ -2934,42 +2769,57 @@ msgid "" "If you are not interested in this feature, click \"No\"." msgstr "" "GNU/Linux és un sistema multiusuari, i això vol dir que cada usuari pot " -"tenir les seves\n" -"preferencies, els seus fitxers, etc... Podeu llegir la guia de l'usuari " -"``User Guide''\n" -"per aprendre més coses. Però a diferència del \"root\", que és " -"l'administrador, els usuaris\n" -"que afegiu aquí no se'ls permetrà de modificar res excepte els seus fitxers\n" -"i la seva configuració. He de crear un usuari com a mínim\n" -"per a vós. Aquest compte és en el que hauríeu d'entrar per un ús\n" -"habitual. Tot i que es molt pràctic entrar en el sistema com a \"root\" cada " -"dia,\n" -"pot ser molt perillós! La més petita errada podría significar que el " -"sistema\n" -"ja no funcionés més. Si comet una gran errada com un usuari normal,\n" -"pot perdre alguna informació, però no tot el sistema.\n" -"\n" -"Primer, heu d'entrar el vostre nom real. Això no és necessari, tot i que\n" -"podeu teclejar el què volgueu. DrakX agafarà la primera paraula\n" -"que heu entrat en la casella i la copiarà en el \"User\n" -"name\". Aquest és el nom que utilitzarà aquest usuari per entrar en el " -"sistema.\n" -"El podeu canviar si voleu. Després heu d'entrar una contrasenya. Una\n" -"contrasenya d'un usuari no privilegiat (habitual) no és tant important com " -"la del \"root\"\n" -"des del punt de vista de la seguretat, però no hi ha cap raó per menystenir-" -"ho: al cap i a\n" -"la fi, els vostres fitxers estan en risc.\n" -"\n" -"Si cliqueu en \"Acceptar usuari\", després en podreu afegir tants com " +"tenir\n" +"les seves preferències, els seus fitxers, etc. Podeu llegir la \"Guia de " +"l'Usuari\"\n" +"per aprendre més coses. A diferència del \"root\", que és l'administrador, \n" +"als usuaris que afegiu aquí no se'ls permetrà modificar res tret dels seus\n" +"fitxers i la seva configuració. Cal que tingueu com a mínim un usuari " +"normal.\n" +"Aquest compte és en el que hauríeu d'entrar per a un ús habitual. Tot i que " +"és\n" +"molt pràctic entrar en el sistema com a \"root\" cada dia, també pot ser " +"molt\n" +"perillós. La més petita errada podría significar que el sistema deixés de " +"funcionar.\n" +"Si cometeu una gran errada com a usuari normal, podeu perdre algunes dades, " +"però no\n" +"tot el sistema.\n" +"\n" +"Primer, heu d'introduir el vostre nom real. Per suposat, això no és " +"necessari, ja que\n" +"podeu introduir el que volgueu. El DrakX agafarà la primera paraula que heu " +"entrat\n" +"en la casella i la copiarà en el \"Nom d'usuari\". Aquest és el nom que " +"utilitzarà\n" +"aquest usuari per entrar en el sistema. El podeu canviar si voleu. Després " +"cal que\n" +"introduïu una contrasenya. Una contrasenya d'un usuari no privilegiat " +"(habitual) \n" +"no és tant important com la del \"root\" des del punt de vista de la " +"seguretat, \n" +"però no hi ha cap raó per menystenir-ho: al cap i a la fi, els vostres " +"fitxers\n" +"estan en joc.\n" +"\n" +"Si cliqueu a \"Accepta l'usuari\", després en podreu afegir tants com " "volgueu. Afegiu\n" -"un usuari per tots el vostres amics: el vostre pare o la vostra germana, per " -"exemple.\n" -"Quan acabeu d'afegir tants usuaris com volgueu, seleccioneu \"D'acord\".\n" -"\n" -"Clicar el butó \"Avançat\" us permet de canviar el \"shell\" per defecte " -"d'aquest\n" -"usuari (bash per defecte)." +"un usuari per tothom qui hagi de fer servir l'ordinador. Quan hagueu acabat " +"d'afegir\n" +"tants usuaris com volgueu, seleccioneu \"Fet\".\n" +"\n" +"Si feu clic al botó \"Avançat\" podreu canviar l'intèrpret d'ordres (\"shell" +"\") \n" +"predeterminat de l'usuari seleccionat (bash per defecte).\n" +"\n" +"Un cop hagueu acabat d'afegir usuaris, se us proposarà triar quin usuari " +"entrarà\n" +"automàticament en el sistema en arrencar l'ordinador. Si us interessa " +"aquesta \n" +"característica (i no us importa gaire la seguretat local), trieu l'usuari i " +"el\n" +"gestor de finestres desitjat i feu clic a \"Sí\".\n" +"Si no us interessa aquesta característica, pitgeu \"No\"." #: ../../help.pm_.c:48 msgid "" @@ -3005,49 +2855,44 @@ msgid "" msgstr "" "Aquestes són les particions de Linux existents que s'han detectat a la\n" "vostra unitat de disc dur. Podeu conservar les eleccions fetes per " -"l'auxiliar,\n" -"són adequades per a un ús normal. Si les canvieu, heu de definir una " -"partició\n" -"root (\"/\"); no escolliu una partició massa petita, o no podreu instal·lar\n" -"prou programari. Si voleu emmagatzemar les dades en una altra partició, " -"també\n" -"haureu de seleccionar una \"/home\" (només si teniu més d'una partició de\n" -"Linux).\n" -"\n" +"l'auxiliar, \n" +"són adequades per a un ús normal. Si feu algun canvi, com a mínim heu de " +"definir\n" +"una partició arrel (\"/\"). No escolliu una partició massa petita, o no " +"podreu\n" +"instal·lar prou programari. Si voleu emmagatzemar les dades en una altra " +"partició, també haureu de seleccionar una \"/home\" (només si teniu més " +"d'una partició de\n" +"Linux disponible).\n" "\n" "Per a la vostra informació, cada partició està identificada d'aquesta " "manera: \"Nom\", \"Capacitat\".\n" "\n" -"\n" "\"Nom\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc\", \"número d'unitat de disc" "\",\n" "\"número de la partició\" (per exemple, \"hda1\").\n" "\n" +"El \"Tipus d'unitat de disc\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc és IDE i " +"\"sd\" si és SCSI.\n" "\n" -"\"Tipus d'unitat de disc\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc és IDE i " -"\"sd\"\n" -"si és SCSI.\n" -"\n" -"\n" -"\"Número de la unitat de disc\" és sempre una lletra després d'\"hd\" o \"sd" -"\".\n" +"El \"Número de la unitat de disc\" és sempre una lletra després d'\"hd\" o " +"\"sd\".\n" "Amb unitats de disc IDE:\n" "\n" -" * \"a\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE primari" -"\",\n" +" * \"a\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE primari\",\n" "\n" -" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari" +" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari" "\",\n" "\n" -" * \"c\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE secundari" +" * \"c\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE secundari" "\",\n" "\n" -" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari" +" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari" "\".\n" "\n" -"\n" "Amb les unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"unitat primària de disc" -"\", una \"b\" significa \"unitat secundària de disc\", etc..." +"\",\n" +"una \"b\" significa \"unitat secundària de disc\", etc." #: ../../help.pm_.c:79 msgid "" @@ -3055,11 +2900,11 @@ msgid "" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" -"La instal·lació del Mandrake Linux està repartida en diversos CD-ROMs. " +"La instal·lació del Mandrake Linux està repartida en diversos CD-ROM. El " "DrakX\n" -"sap si un paquet seleccionat és d'un altre CD-ROM i expulsarà el CD actual i " -"li\n" -"demanarà que n'inserti un altre a mesura que ho necessiti." +"sap si un paquet seleccionat es troba a un altre CD-ROM i expulsarà el CD " +"actual\n" +"i us demanarà que n'inseriu un altre a mesura que ho necessiti." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" @@ -3113,73 +2958,72 @@ msgid "" "groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n" "update an existing system." msgstr "" -"Ara ha arribat el moment d'especificar quins programes voleu instal·lar en " -"el\n" -"sistema. Hi ha milers de paquets en el Mandrake Linux, i\n" -"se suposa que vós no els coneixeu certerament.\n" +"Ha arribat el moment d'especificar quins programes voleu instal·lar en el\n" +"sistema. Hi ha milers de paquets en el Mandrake Linux, i no se suposa que\n" +"els conegueu tots de memòria.\n" "\n" "Si esteu fent una instal·lació estàndar des del CD-ROM, primer se us " -"preguntarà\n" -"que especifiqueu els CDs que teniu (només en mode Expert). Comproveu\n" -"les etiquetes dels CDs i resalteu el quadre corresponent als CDs que teniu " -"per a fer\n" -"la instal·lació. Cliqueu \"D'acord\" quan volgueu continuar.\n" +"demanarà\n" +"que especifiqueu els CD que teniu (només en mode Expert). Comproveu les " +"etiquetes\n" +"dels CD i marqueu els quadres corresponents als CD que teniu per fer la\n" +"instal·lació. Cliqueu \"D'acord\" quan vulgueu continuar.\n" "\n" "Els paquets estan ordenats en grups que corresponen a un ús particular de " "la\n" "màquina. Els grups també estan ordenats en quatre seccions:\n" "\n" -" * \"Workstation\": si voleu utilitzar l'ordinador com una estació de " -"treball, selecciona\n" -"un grup o més dels corresponents;\n" +" * \"Estació de treball\": si voleu utilitzar l'ordinador com a estació de \n" +"treball, seleccioneu un o més grups dels corresponents;\n" "\n" -" * \"Desenvolupament\": si la vostra màquina s'ha d'utilitzar per a " -"programar, escolliu\n" -"el(s) grup(s) desitjat(s);\n" +" * \"Desenvolupament\": si la vostra màquina s'ha d'utilitzar per " +"programar,\n" +"escolliu el(s) grup(s) desitjat(s);\n" "\n" " * \"Servidor\": si l'ordinador s'ha d'utilitzar com a servidor, serà " -"possible de\n" -"seleccionar quins serveis més habituals voleu instal·lar en el vostre\n" -"ordinador;\n" +"possible\n" +"de seleccionar els serveis més habituals que voleu instal·lar en la vostra\n" +"màquina;\n" "\n" -" * \"Entorn Gràfic\": finalment, aquí és un escollireu quin és el vostre\n" -"entorn gràfic preferit. Heu de seleccionar com a mínim un entorn gràfic si " -"voleu tenir\n" -"una estació de treball gràfica!\n" +" * \"Entorn Gràfic\": finalment, aquí és on escollireu quin és el vostre\n" +"entorn gràfic preferit. Heu de seleccionar com a mínim un entorn gràfic si\n" +"voleu tenir una estació de treball gràfica.\n" "\n" -"Moure el cursor per sobre un nom de grup farà que s'ensenyi un breu " +"Moure el cursor per sobre d'un nom de grup farà que es mostri una breu " "explicació\n" -"d'aquest grup. Si deseleecioneu tots els grups quan estigueu fen una " +"d'aquest grup. Si desmarqueu tots els grups quan estigueu fent una " "instal·lació\n" -"des de zero (en contraposició a una millora-upgrade-), se us presentarà un " -"diàleg proposant-vos\n" -"diferents opcions per a una instal·lació mínima:\n" +"des de zero (en contraposició a una actualització), se us presentarà un " +"diàleg \n" +"proposant-vos diferents opcions per a una instal·lació mínima:\n" "\n" -" * \"Amb X\": instal·lar els mínims paquets possibles per a tenir un entorn " +" * \"Amb X\": instal·lar els mínims paquets necessaris per tenir un entorn " "gràfic\n" "funcional;\n" "\n" -" * \"Amb Documentació Bàsica\": instal·lar el sistema base més utilitats " -"basiques\n" -"i la seva documentació. Aquesta instal·lació és apropiada per \n" -"definir un sistema servidor;\n" -"\n" -" * \"Instal·lació Realment Mínima\": això instal·larà el mínim necessari per " -"a\n" -"tenir un sistema Linux funcionat, en línia de comandes només. Aquesta " -"instal·lació és\n" -"de 65Mb.\n" -"\n" -"Podeu comprovar la casella de \"Selecció individual de paquets\", que és " -"força útil si\n" -"teniu per la mà els diversos paquets que s'ofereixen per instal·lar o si " -"voleu tenir control total\n" -"sobre el què s'instal·larà.\n" -"\n" -"Si heu començat la instal·lació en el mode \"Upgrade\", podeu deseleccionar " -"tots els grups\n" -"si voleu evitar que s'instal·li cap nou paquet. Això és útil per a reparà o\n" -"actualitzar un sistema existent." +" * \"Amb Documentació Bàsica\": instal·lar el sistema base i les utilitats " +"bàsiques\n" +"amb la seva documentació. Aquesta instal·lació és adequada per configurar un " +"sistema\n" +"servidor;\n" +"\n" +" * \"Instal·lació Realment Mínima\": s'instal·larà el mínim necessari per " +"tenir un\n" +"sistema Linux operatiu, només amb línia d'ordres. Aquesta instal·lació " +"ocupa\n" +"uns 65MB.\n" +"\n" +"Podeu marcar la casella de \"Selecció individual de paquets\", que és força " +"útil si\n" +"coneixeu els diversos paquets que s'ofereixen per instal·lar o si voleu " +"tenir\n" +"control total sobre el que s'instal·larà.\n" +"\n" +"Si heu començat la instal·lació en el mode \"Actualització\", podeu " +"desmarcar \n" +"tots els grups si voleu evitar que s'instal·li cap paquet nou. Això és " +"útil \n" +"per reparar o actualitzar un sistema existent." #: ../../help.pm_.c:135 msgid "" @@ -3218,55 +3062,51 @@ msgid "" "another installation. See the second tip of the previous step on how to\n" "create such a floppy disk." msgstr "" -"Finalment, depenent de si heu seleccionat paquets individuals o no, se us\n" -"presentarà un arbre amb tots els paquets calssificats per grups i\n" +"Finalment, depenent de si heu seleccionat poder triar els paquets " +"individuals\n" +"o no, se us presentarà un arbre amb tots els paquets classificats per grups " +"i\n" "subgrups. Mentre navegueu per l'arbre, podeu seleccionar grups complets,\n" -"subgrups, o paquets individuals.\n" +"subgrups o paquets individuals.\n" "\n" "Cada cop que seleccioneu un paquet de l'arbre, apareix una descripció a la\n" -"dreta. Quan heu acabat la selecció de paquets, cliqueu en el butó de " -"\"Instal·lar\",\n" -"que iniciarà el procés d'instal·lació. Depenent de la velocitat del vostre " -"maquinari\n" -"i del número de paquets que necessitin ser instal·lats, pot tardar una bona " -"estona\n" -"que el procés acabi. Una estimació dels temps que durarà la instal·lació de " -"tots els\n" -"paquets s'ensenya en la pantalla, per ajudar-lo a estimar si té prou temps\n" -"per gaurdir d'un tassa de té o d'un cafè.\n" -"\n" -"!! Si heu seleccionat un paquet del servidor, intencionadament o perquè\n" -"forma part d'un gran grup, se us preguntarà per confirmar que realment " -"voleu\n" -"aquets paquets servidors que siguin instal·lats. Sota Mandrake Linux, " -"qualsevol paquet\n" -"de servidor instalat s'arranca per defecte quan el sistema s'inicia. Tot i " -"que siguin segurs i\n" -"no tinguin cap problema quan la distribució va ser creada, podria succeir " -"que\n" -"forats de seguretat fossin descoberts després que aquesta veresió de " -"Mandrake Linux fos\n" -"finalitzada. Si no sabeu que se suposa que fa un servei en particular\n" -"o perquè s'està instal·lant, aleshores cliqueu en \"No\". Clicar \"Sí\" " -"instal·larà\n" -"els serveis llistats i farà que els serveis llistats siguin arrancats " -"automàticament\n" -"per defecte. !!\n" -"\n" -"La opció de \"Dependències Automàtiques\" simplement no permet que s'ensenyi " -"el diàleg\n" +"dreta. Quan hagueu acabat la selecció de paquets, cliqueu a \"Instal·la\",\n" +"que iniciarà el procés d'instal·lació. Depenent de la velocitat del vostre \n" +"maquinari i del número de paquets que necessitin ser instal·lats, el procés\n" +"pot trigar una bona estona en acabar. A la pantalla es mostrarà una " +"estimació\n" +"del temps que durarà la instal·lació de tots els paquets, per tal ajudar-" +"vos\n" +"a decidir si teniu prou temps per gaudir d'una tassa de cafè.\n" +"\n" +"Si heu seleccionat un paquet de servidor, intencionadament o perquè formava\n" +"part d'un grup, se us demanarà que confirmeu si realment voleu instal·lar\n" +"aquests servidors. Sota Mandrake Linux, qualsevol servidor instal·lat " +"s'inicia\n" +"per defecte quan el sistema arrenca. Tot i que fossin segurs i no " +"tinguessin\n" +"cap problema quan es va fer la distribució, podria ser que es descobrissin\n" +"forats de seguretat després que aquesta versió de Mandrake Linux es " +"completés.\n" +"Si no sabeu què se suposa que fa un servei en particular o per què s'està\n" +"instal·lant, aleshores feu clic a \"No\". Si pitgeu \"Sí\" s'instal·laran\n" +"els serveis llistats i s'iniciaran automàticament per defecte.\n" +"\n" +"L'opció de \"Dependències automàtiques\" només deshabilita el diàleg " +"d'advertència\n" "que apareix quan l'instal·lador selecciona automàticament un paquet. Això\n" "passa perquè s'ha determinat que es necessita safisfer una dependència d'un\n" -"altre paquet perquè la instal·lació es completi correctament.\n" +"altre paquet per tal que la instal·lació es completi amb èxit.\n" "\n" -"La icona petita d'un disquet a baix de la llista permet de carregar una " +"La icona petita d'un disquet al final de la llista permet carregar una " "llista\n" -"de paquets escollist en una prèvia instal·lació. Clicant en aquesta icona\n" -"el sistema us demanarà que inserteu un disquet creat prèviament al final " -"d'una altra\n" -"instal·lació. Mireu la segona suggerència de l'últim pas per saber com crear " -"aquest tipus\n" -"de disquet." +"de paquets escollits en una instal·lació anterior. Fent clic en aquesta " +"icona\n" +"el sistema us demanarà que inseriu un disquet creat prèviament al final " +"d'una\n" +"altra instal·lació. Mireu el segon suggeriment de l'últim pas per saber com " +"crear\n" +"aquest tipus de disquet." #: ../../help.pm_.c:171 msgid "" @@ -3291,33 +3131,34 @@ msgid "" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" -"Ara us proposem de configurar la vostra connexió de xarxa/Internet. Si " -"voleu\n" -"connectar l'ordinador a Internet o a una xarxa local, cliqueu\n" -"\"D'acord\". La autodetecció de dispositius de xarxa i modems serà " -"arrencada. Si\n" -"la detecció fallés, desseccioneu la casella \"Usar auto detecció\" la " -"pròxima vegada. Vós\n" -"podeu escollir de no configurà la xarxa, o fer-ho més tard; en aquest cas, \n" -"simplement cliqueu el butó \"Cancel·la\".\n" -"\n" -"Les connexions disponibles són: modem tradicional, modem ISDN-XDSI, connexió " +"Ara podeu configurar la vostra connexió de xarxa/Internet. Si voleu\n" +"connectar l'ordinador a Internet o a una xarxa local, feu clic a \"D'acord" +"\".\n" +"S'iniciarà la detecció automàtica de dispositius de xarxa i mòdems. Si la\n" +"detecció fallés, desmarqueu la casella \"Usa la detecció automàtica\" la \n" +"pròxima vegada. Podeu triar també no configurar la xarxa, o fer-ho més " +"tard;\n" +"en aquest cas, simplement feu clic al botó \"Cancel·la\".\n" +"\n" +"Les connexions disponibles són: mòdem tradicional, mòdem XDSI, connexió " "ADSL,\n" -"modem de cable, i finalment una simple connexió de xarxa local (Ethernet).\n" +"mòdem de cable, i finalment una connexió de xarxa local (Ethernet).\n" "\n" -"Aquí, no detallarem cada connexió. Simplement assegureu-vos que teniu\n" -"tots els paràmetres del vostre proveidor d'acces a Internet o de " -"l'administrador del\n" -"sistema.\n" +"No detallarem aquí cada configuració. Simplement assegureu-vos que teniu\n" +"tots els paràmetres del vostre proveïdor d'accés a Internet o de " +"l'administrador\n" +"del sistema.\n" "\n" -"Podeu consultar la ``Guia de l'Usuari'' en el capítol que versa sobre les " -"connexions a Internet\n" -"per a obtenir detalls sobre la configuració, o simplement esperar fins que " -"el vostre sistema estigui\n" -"instalat i usar el programa descrit per a configurar la vostra connexió.\n" +"Podeu consultar el capítol de la \"Guia de l'Usuari\" dedicat a les " +"connexions\n" +"a Internet per obtenir detalls sobre la configuració, o simplement esperar " +"fins\n" +"que el vostre sistema estigui instal·lat i usar el programa descrit per " +"configurar\n" +"la vostra connexió.\n" "\n" "Si voleu configurar la xarxa més tard després de la instal·lació, o si ja \n" -"heu acabat de configurar la connexió de xarxa, cliqueu \"Cancel·la\"." +"heu acabat de configurar la connexió de xarxa, feu clic a \"Cancel·la\"." #: ../../help.pm_.c:193 msgid "" @@ -3339,18 +3180,21 @@ msgid "" msgstr "" "Ara podeu triar quins serveis voleu que s'iniciïn durant l'arrencada.\n" "\n" +"Aquí es llisten tots els serveis disponibles amb la instal·lació actual.\n" +"Reviseu-los amb cura i desmarqueu aquells que no seran necessaris sempre\n" +"durant l'arrencada.\n" "\n" -"Quan el ratolí passi sobre un element apareixerà un petit globus d'ajuda " -"que\n" -"explica la finalitat del servei.\n" -"\n" +"Podeu obtenir una explicació breu sobre un servei si el seleccioneu. Si no\n" +"esteu segur de la utilitat d'un servei, el més segur és deixar el " +"comportament\n" +"per defecte.\n" "\n" "Aneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar l'ordinador " "com\n" "a servidor: segurament no us interessarà iniciar serveis que no necessiteu.\n" "Recordeu que hi ha diversos serveis que poden ser perillosos si s'habiliten\n" -"en un servidor.\n" -"En general, seleccioneu només els serveis que realment necessiteu." +"en un servidor. En general, seleccioneu només els serveis que realment " +"necessiteu." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" @@ -3367,24 +3211,23 @@ msgid "" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" -"GNU/Linux maneja el temps en GMT (Greenwich Mean Time) i el tradueix en el " -"temps local\n" -"d'acord a la zona hora seleccionada. De tota manera és possible de " -"desactivar-ho\n" -"deseleccionant \"Rellotge del Programari en GMT \" de manera que el\n" -"rellotge del programari és el mateix que el rellotge del sistema. Això és " -"convenient quan\n" -"la màquina també te instal·lat un altre sistema operatiu com Windows.\n" -"\n" -"La opció de \"Sincronització automàtica de la hora\" regularà " -"automàticament\n" -"la hora connectant-se a un servidor d'hora remot a Internet. En la llista\n" -"presentada, escolliu un servidor a prop vostre. Per tant, heu de tenir \n" -"una connexió a Internet que funcioni per a que aquesta característica " -"funcioni. També\n" -"instal·larà en la seva màquina un servidor d'hora que pot ser usat " -"opcionalment per altres\n" -"ordinadors en la xarxa local." +"El GNU/Linux gestiona el temps en GMT (Greenwich Mean Time) i el tradueix a\n" +"temps local d'acord amb el fus horari seleccionat. De tota manera és " +"possible\n" +"desactivar-ho desmarcant \"Rellotge del maquinari en GMT\" de manera que el\n" +"rellotge de la màquina és el mateix que el rellotge del sistema. Això és\n" +"convenient quan la màquina també té instal·lat un altre sistema operatiu " +"com \n" +"Windows.\n" +"\n" +"L'opció de \"Sincronització automàtica de l'hora\" regularà automàticament\n" +"l'hora connectant-se a un servidor horari remot d'Internet. En la llista\n" +"que es presenta, escolliu un servidor ubicat a prop vostre. Necessiteu una\n" +"connexió a Internet operativa perquè aquesta característica funcioni. El " +"que\n" +"farà realment és instal·lar en la vostra màquina un servidor horari, que " +"poden\n" +"usar opcionalment els altres ordinadors de la xarxa local." #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" @@ -3409,27 +3252,34 @@ msgid "" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" -"X (per X Window System) és el cor de la interfície gràfica del GNU/Linux\n" -"i és on tots els entorns gràfics (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) enpaquetats en el Mandrake Linux van a parar. En aquesta " -"secció, DrakX\n" -"mirarà de configurar X automàticament.\n" +"L'X (per Sistema de finestres X) és el cor de la interfície gràfica del GNU/" +"Linux\n" +"i sobre ell funcionen tots els entorns gràfics (KDE, GNOME, AfterStep, " +"WindowMaker,\n" +"etc.) empaquetats amb el Mandrake Linux.\n" "\n" -"És molt extrany que falli, a no ser que el programari sigui molt vell (o\n" -"molt nou). Si se'n surt, iniciarà X automàticament amb la millor\n" -"resolució possible, depenent de la mida del monitor. Aleshores apareixerà " -"una finestra\n" -"i us preguntarà si la podeu veure.\n" +"Se us mostrarà una llista amb les resolucions de pantalla i les " +"profunditats\n" +"de color que permet el vostre maquinari. Trieu aquella que millor satisfaci " +"les\n" +"vostres necessitats (tot i que podreu canviar-la després de la " +"instal·lació).\n" +"Quan la mostra que apareix al monitor us complagui, feu clic a \"D'acord\".\n" +"Aleshores apareixerà una finestra i us preguntarà si la podeu veure.\n" "\n" -"Si esteu fent una instal·lació \"Experta\", entrareu en l'auxiliar\n" -"de la configuration de X. Mireu la corresponent secció del manual per a més\n" +"Si esteu fent una instal·lació \"Experta\", entrareu en l'auxiliar de\n" +"configuració de l'X. Mireu la secció del manual corresponent per a més\n" "informació sobre l'auxiliar.\n" "\n" -"Si podeu veure el missatge durant el test, i responeu \"Sí\", aleshores " +"Si podeu veure el missatge durant el test, i responeu \"Sí\", aleshores el " "DrakX\n" -"seguirà amb el següent pas. Si no podeu veure el missatge, això significa\n" -"que la configuració és errònia i que el test finalitzarà automàticament en\n" -"10 segons, restaurant la pantalla." +"seguirà amb el següent pas. Si no podeu veure el missatge, voldrà dir que " +"la\n" +"configuració és errònia i el test finalitzarà automàticament passats 10 " +"segons,\n" +"i es restaurarà la pantalla. Consulteu la secció de configuració del vídeo " +"de\n" +"la guia d'usuari per obtenir més informació sobre com configurar la pantalla." #: ../../help.pm_.c:246 msgid "" @@ -3439,16 +3289,14 @@ msgid "" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" -"Finalment, se li preguntarà si vol veure una interfície gràfica\n" -"en iniciar. Noteu que aquesta pregunta se li farà encara que no hàgiu fet el " -"test\n" -"de la configuració. Òbviament, voldreu contestar \"No\" si l'ordinador ha de " -"ser\n" -"un servidor, o si no poguessiu completar la configuració de la\n" -"pantalla." +"Finalment, se us demanarà si voleu veure una interfície gràfica en " +"arrencar.\n" +"Noteu que aquesta pregunta se us farà encara que no hàgiu fet el test de la\n" +"configuració. Òbviament, respondreu \"No\" si l'ordinador ha de ser un\n" +"servidor, o si no heu pogut completar la configuració de la pantalla amb " +"èxit." #: ../../help.pm_.c:253 -#, fuzzy msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" @@ -3473,36 +3321,40 @@ msgid "" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" -"El CD-ROM del Mandrake Linux té un mode de rescat. Hi podeu accedir\n" -"arrencant des del CD-ROM, prement la tecla >>F1<< quan 'boota' i teclejant " -">>rescue<<\n" -"a la línia de comandes. Però en el cas que l'ordinador no pugui arrencar des " -"del CD-ROM,\n" -"haureu de tornar a aquest passos per ajuda en com a mínim dos situacions:\n" -"\n" -" * quan s'instal·la el carregador d'arrencada, DrakX reescriurà el sector " -"d'arrencada(MBR)\n" -"del disc dur principal(a no ser que utilitzeu un altre carregador), per " -"permetre-us\n" -"arrencar el Windows o GNU/Linux (assuming que teniu Windows en\n" -"l'ordinador). Si heu de reinstal·lar Windows, el procés de la instal·lació " -"de Microsoft\n" -"reescriurà el sector d'arrencada, i no sereu capaç d'arrencar\n" -"GNU/Linux!\n" -"\n" -" * si apareix un problema i no podeu arrencar GNU/Linux des del disc dur,\n" -"aquest disquet serà l'única manera d'arrencar GNU/Linux. El disquet\n" -"conté un conjunt d'eines per a restaurar el sistema, que ha\n" -"fallat degut a un problemes d'electricitat, un error d'escriptura " -"desafortunat, un error\n" -"d'escriptura en una contrasenya, o una altra raó.\n" -"\n" -"Quan feu clic en aquest pas, el sistema us demanarà que entreu un disquet en " -"la unitat de\n" -"disquet. El disquet que entreu ha d'estar buit o contenir dades que no " -"necessiteu.\n" -"No fa falta que el formategeu perquè el DrakX reescriurà\n" -"tot el disc." +"El CD-ROM del Mandrake Linux té un mode de rescat. Hi podeu accedir " +"arrencant\n" +"des del CD-ROM, prement la tecla F1 en arrencar i teclejant \"rescue\"\n" +"a la línia d'ordres. Però en cas que l'ordinador no pugui arrencar des del\n" +"CD-ROM, haureu de tornar a aquest pas per obtenir ajuda en, com a mínim,\n" +"dues situacions:\n" +"\n" +" * quan s'instal·la el carregador de l'arrencada, el DrakX reescriu el " +"sector\n" +"d'arrencada (MBR) del disc dur principal (si no és que utilitzeu un altre " +"gestor\n" +"de l'arrencada), amb l'objectiu de permetre-us arrencar el Windows o el GNU/" +"Linux\n" +"(assumint que teniu Windows en l'ordinador). Si heu de reinstal·lar " +"Windows,\n" +"el procés d'instal·lació de Microsoft reescriurà el sector d'arrencada, i no " +"sereu\n" +"capaç d'arrencar el GNU/Linux!\n" +"\n" +" * si apareix un problema i no podeu arrencar el GNU/Linux des del disc " +"dur,\n" +"aquest disquet serà l'única manera d'arrencar el GNU/Linux. El disquet " +"conté\n" +"un conjunt d'eines per restaurar el sistema, que ha fallat degut a " +"problemes\n" +"d'alimentació, un error desafortunat en teclejar alguna cosa, un error en " +"teclejar\n" +"una contrasenya o qualsevol altra raó.\n" +"\n" +"Si feu clic a \"Sí\", el sistema us demanarà que introduïu un disquet a la\n" +"unitat de disquets. El disquet que introduïu ha d'estar buit o contenir " +"dades\n" +"que no necessiteu. No cal que el formateu perquè el DrakX reescriurà tot el " +"disc." #: ../../help.pm_.c:277 msgid "" @@ -3578,71 +3430,96 @@ msgstr "" "Ara és quan heu de decidir en quin lloc del vostre disc dur voleu " "instal·lar\n" "el sistema operatiu Mandrake Linux. Si el disc és buit, o si un sistema\n" -"operatiu existent n'utilitza tot l'espai disponible, us caldrà particionar-\n" -"lo. Bàsicament, particionar un disc dur consisteix en dividir-lo de manera\n" +"operatiu existent n'utilitza tot l'espai disponible, us caldrà particionar-" +"lo.\n" +"Bàsicament, particionar un disc dur consisteix a dividir-lo de manera\n" "lògica per crear espai on instal·lar el nou sistema Mandrake Linux.\n" "\n" -"\n" "Atès que els efectes d'aquest procés solen ser irreversibles, el " -"particionament \n" -"us pot espantar si sou un usuari sense experiència.\n" -"Aquest auxiliar simplifica aquest procés; abans de començar, consulteu el\n" -"manual i preneu-vos el temps que calgui.\n" -"\n" -"\n" -"Necessiteu, com a mínim, dues particions, una per al sistema operatiu en\n" +"particionament\n" +"us pot espantar si sou un usuari sense experiència. Aquest auxiliar " +"simplifica\n" +"aquest procés. Abans de començar però, consulteu el manual i preneu-vos el " +"temps\n" +"que calgui.\n" +"\n" +"Si esteu executant la instal·lació en mode expert, entrareu al DiskDrake,\n" +"l'eina de particionament de Mandrake Linux, que us permetrà modificar les\n" +"particions. Llegiu la secció sobre el DiskDrake de la \"Guia d'Iniciació\".\n" +"Des de la interfície d'instal·lació, podeu usar els auxiliars com s'explica " +"aquí\n" +"prement el botó \"Auxiliar\" del quadre de diàleg.\n" +"\n" +"Necessiteu com a mínim dues particions: una per al sistema operatiu en\n" "si i l'altra per a la memòria virtual (anomenada també \"Intercanvi\").\n" "\n" -"\n" "Si les particions ja s'han definit (en una instal·lació anterior o " "mitjançant\n" "una altra eina de particionament), només caldrà que seleccioneu les que " "voleu\n" "utilitzar per instal·lar el sistema Linux.\n" "\n" +"Si les particions encara no s'han definit, les heu de crear mitjançant\n" +"l'auxiliar. Segons la configuració del vostre disc dur, hi ha diverses\n" +"solucions possibles:\n" "\n" -"Si les particions encara no s'han definit, les heu de crear.\n" -"Per fer-ho, utilitzeu l'auxiliar que trobareu més amunt; segons la\n" -"configuració del vostre disc dur, hi ha diverses solucions possibles:\n" -"\n" -"* Utilitzar una partició existent: l'auxiliar ha detectat al vostre\n" -"disc dur una o més particions de Linux existents. Si voleu conservar-les,\n" -"escolliu aquesta opció.\n" -"\n" +" * \"Usa l'espai lliure\": aquesta opció particionarà automàticament les\n" +"unitats buides. No se us preguntarà res més.\n" "\n" -"* Esborrar completament el disc: si voleu suprimir totes les dades i\n" -"particions que teniu al disc dur i substituir-les pel sistema Linux-\n" -"Mandrake, podeu escollir aquesta opció. Aneu amb compte, però, perquè,\n" -"un cop la confirmeu, no podreu fer-vos enrere.\n" +" * \"Usa una partició existent\": l'auxiliar ha detectat al vostre disc\n" +"dur una o més particions de Linux existents. Si voleu conservar-les,\n" +"escolliu aquesta opció. Se us demanarà que trieu els punts de muntatge\n" +"associats a cadascuna de les particions. Els punts de muntatge bàsics \n" +"són seleccionats per defecte, i en general els hauríeu de mantenir.\n" "\n" -"\n" -"* Utilitzar l'espai lliure de la partició del Windows: si teniu el " -"Microsoft\n" -"Windows instal·lat al disc dur i n'ocupa tot l'espai diponible, us hi " -"caldrà\n" -"crear espai lliure per a les dades del Linux. Per fer-ho, podeu suprimir la\n" +" * \"Usa l'espai lliure de la partició de Windows\": si teniu el Microsoft\n" +"Windows instal·lat al disc dur i n'ocupa tot l'espai diponible, caldrà \n" +"crear-hi espai lliure per a les dades del Linux. Per fer-ho, podeu suprimir " +"la\n" "partició i les dades del Windows (consulteu les opcions \"Esborrar " "completament\n" -"el disc\" o \"Mode expert\") o canviar la mida de la partició del Windows;\n" -"aquest canvi de mida es pot dur a terme sense cap pèrdua de dades. Aquesta\n" +"el disc\" o \"Mode expert\") o canviar la mida de la partició del Windows.\n" +"Aquest canvi de mida es pot dur a terme sense cap pèrdua de dades, tenint " +"en\n" +"compte que la partició de Windows s'ha de defragmentar prèviament. Aquesta\n" "opció és la més recomanable si voleu utilitzar tant el Mandrake Linux com " "el\n" "Microsoft Windows al mateix ordinador.\n" "\n" -"\n" -" Abans de decidir-vos per aquesta opció, tingueu en compte que la mida\n" +" Abans de decidir-vos per aquesta opció, tingueu en compte que la mida\n" "de la partició del Microsoft Windows serà més petita que ara. Això " "significa\n" "que tindreu menys espai lliure per emmagatzemar-hi dades o instal·lar-hi " "més\n" "programari.\n" "\n" +" * \"Esborra completament el disc\": si voleu suprimir totes les dades i\n" +"particions que teniu al disc dur i substituir-les pel sistema Mandrake " +"Linux,\n" +"podeu escollir aquesta opció. Aneu amb compte, però, perquè, un cop la " +"confirmeu,\n" +"no podreu fer-vos enrere.\n" +"\n" +" Si trieu aquesta opció es perdran totes les dades del disc.\n" +"\n" +" * \"Esborra el Windows\": aquesta opció esborrarà tot el contingut del disc " +"i\n" +"començarà de nou, particionant des de zero. Es perdran totes les dades del " +"disc.\n" "\n" -"* Mode expert: si voleu particionar el disc dur manualment, podeu triar\n" -"aquesta opció. Aneu amb compte, perquè és molt potent però també perillosa;\n" -"podeu perdre fàcilment totes les dades. Per tant, no trieu aquesta opció " +" Si trieu aquesta opció es perdran totes les dades del disc.\n" +"\n" +" * \"Mode expert\": si voleu particionar el disc dur manualment, podeu " +"triar\n" +"aquesta opció. Aneu amb compte: és una opció molt potent però també " +"perillosa.\n" +"Podeu perdre fàcilment totes les dades. Per tant, no trieu aquesta opció " "tret\n" -"que sapigueu exactament què esteu fent." +"que sapigueu exactament què esteu fent. Per saber com usar la utilitat " +"DiskDrake\n" +"que s'executarà en aquest mode, consulteu la secció \"Gestió de les " +"particions\"\n" +"de la \"Guia d'Iniciació\"." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" @@ -3676,42 +3553,45 @@ msgid "" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" -"Aquí estem... La instal·lació és ara completa i el seu sistema GNU/Linux " +"Ja ho teniu. S'ha completat la instal·lació i el vostre sistema GNU/Linux " "està\n" -"preparat per a ésser usat. Simplement premeu \"D'acord\" per a reiniciar el " -"sistema. Podeu iniciar\n" -"GNU/Linux o Windows, el que volgueu (si teniu doble arrencada), així\n" +"preparat per fer-lo servir. Simplement premeu \"D'acord\" per reiniciar el " +"sistema.\n" +"Podeu iniciar GNU/Linux o Windows, el que volgueu (si teniu doble " +"arrencada), així\n" "que l'ordinador s'hagi reiniciat.\n" "\n" -"El butó \"Avançat\" (en mode Expert) ensenya dos butons més per a:\n" +"El botó \"Avançat\" (només en mode expert) mostra dos botons més:\n" "\n" -" * \"generar disquet d'auto-instal·lació\": per a crear un disquet " -"d'instal·lació\n" -"que permetrà fer a una instal·lació completa sense l'ajuda d'un\n" +" * \"Genera un disquet d'instal·lació automàtica\": per crear un disquet \n" +"d'instal·lació que permetrà fer una instal·lació completa sense l'ajuda " +"d'un\n" "operador, semblant a la instal·lació que acabeu de configurar.\n" "\n" -" Cal remarcar que dos opcions diferents son possibles després de clicar el " -"butó:\n" +" Cal remarcar que es poden triar dues opcions diferents:\n" "\n" " * \"Repetició\". Aquesta és una instal·lació parcialment automatitzada " "ja que\n" "el pas de particionar (i només aquest) es manté interactiu;\n" "\n" -" * \"Automatitzat\". Instal·lació completament automatitzada: el disc dur " -"és completament\n" -"reescrit, totes les dades es perden.\n" +" * \"Automatitzada\". Instal·lació completament automatitzada: el disc " +"dur es\n" +"reescriu completament i totes les dades es perden.\n" "\n" " Aquesta característica és força útil quan es fan instal·lacions a un bon " -"grapat d'ordinadors\n" -"similars. Mireu la secció d'auto-instal·lació en la nostra web;\n" -"\n" -" * \"Graba selecció de paquets\"(*): graba els paquets seleccionats tal com\n" -"abans. Aleshores, quan feu una altra instal·lació, inserteu el disquet dins\n" -"la unitat lectora i executeu la instal·lació. Aneu a la pantalla d'ajuda, " -"premeu\n" -"la tecla [F1], i telclegeu >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" +"grapat\n" +"d'ordinadors similars. Mireu la secció d'instal·lació automàtica en la " +"nostra web.\n" +"\n" +" * \"Desa la selecció de paquets\"(*): desa la selecció de paquets tal com\n" +"s'han seleccionat abans en aquesta instal·lació. Aleshores, quan feu una " +"altra\n" +"instal·lació, inseriu el disquet a la unitat lectora i executeu la " +"instal·lació.\n" +"Aneu a la pantalla d'ajuda prement la tecla F1, i teclegeu 'linux defcfg=" +"\"floppy\"'.\n" "\n" -"(*) Necessiteu un disquet formatat en FAT (per a crear-ne un sota GNU/Linux, " +"(*) Necessiteu un disquet formatat en FAT (per crear-ne un sota GNU/Linux, " "escriviu\n" "\"mformat a:\")" @@ -3742,32 +3622,34 @@ msgid "" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" -"Les particions que s'acaben de definir s'han de formatar per poder-les\n" -"utilitzar. (El formatatge consisteix en crear-hi un sistema de fitxers).\n" +"Per poder-les utilitzar, cal formatar les particions que s'acaben de " +"definir\n" +"(la formatació consisteix a crear-hi un sistema de fitxers).\n" "\n" "En aquest punt, potser voldreu tornar a formatar algunes de les particions\n" -"existents per eliminar les dades que contenen. Si és així, seleccioneu les\n" -"particions que voleu formatar.\n" +"existents per eliminar les dades que contenen. Si és així, seleccioneu " +"també\n" +"aquestes particions.\n" "\n" "Tingueu en compte que no cal tornar a formatar totes les particions que ja\n" "existien; heu de tornar a formatar les particions que contenen el sistema\n" "operatiu (com ara \"/\", \"/usr\" o \"/var\"), però no les que contenen " "dades\n" -"que voleu conservar (habitualment, /home).\n" +"que voleu conservar (habitualment, \"/home\").\n" "\n" -"Aneu amb compte en seleccionar les particions; després del formatatge, " +"Aneu amb compte en seleccionar les particions; després de la formatació, " "totes\n" "les dades s'hauran suprimit i no en podreu recuperar cap.\n" "\n" "Feu clic a \"D'acord\" quan estigueu a punt per formatar les particions.\n" "\n" -"Feu clic a \"Cancel·la\" si voleu seleccionar una altra partició per a " +"Feu clic a \"Cancel·la\" si voleu seleccionar una altra partició per " "instal·lar\n" "el nou sistema Mandrake Linux.\n" "\n" -"Cliqueu a \"Avançat\" si voleu seleccionar particions que seran " -"comprovades \n" -"cercant per a blocs erronis en el disc." +"Feu clic a \"Avançat\" si voleu que es busquin sectors defectuosos del disc " +"en\n" +"alguna de les particions." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" @@ -3778,9 +3660,11 @@ msgid "" "\n" "Please be patient." msgstr "" -"El nou sistema operatiu Mandrake Linux s'està instal·lant. Aquesta\n" -"operació trigarà uns quants minuts (dependrà de la mida total que\n" -"hagueu escollit instal·lar i de la velocitat del vostre ordinador).\n" +"El nou sistema operatiu Mandrake Linux s'està instal·lant. Segons la " +"quantitat\n" +"de paquets que heu triat instal·lar i la velocitat de la vostra màquina, \n" +"aquesta operació pot trigar des d'uns pocs minuts fins a un temps " +"considerable.\n" "\n" "Si us plau, tingueu paciència." @@ -3798,23 +3682,24 @@ msgid "" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" -"Ara esteu instal·lant el Mandrake Linux, però és probable que alguns\n" -"paquets hagin estat actualitzats desde la data de llançament. Alguns errors " -"poden haver\n" -"estar resolts, i altres problemes de seguretat poden estar ja corretgits. " -"Per a beneficiar-se \n" -"d'aquestes actualitzacions, us proposem de baixar-les a través d'Internet. " -"Escolliu\n" -"\"Sí\" si teniu una connexió amb Internet que funcioni, o \"No\" si voleu " -"instal·lar-los\n" -"més tard.\n" -"\n" -"Triar \"Sí\" ensenya una llista de llocs des d'on les actualitzacions es " -"poden\n" -"obtenir. Escolliu el que estigui més a prop. Aleshores un arbre per a " -"seleccionar\n" -"apareix: comproveu la selecció, i premeu \"Instal·lar\" per a baixar-los i\n" -"instal·lar els paquets seleccionats, o \"Cancel·la\" per a abortar." +"Ara esteu instal·lant el Mandrake Linux, però és probable que alguns " +"paquets\n" +"hagin estat actualitzats desde la data de llançament. Alguns errors poden " +"haver\n" +"estat resolts, i altres problemes de seguretat poden estar ja corregits. " +"Per\n" +"beneficiar-vos d'aquestes actualitzacions, us proposem de baixar-les " +"d'Internet.\n" +"Trieu \"Sí\" si teniu una connexió a Internet operativa, o \"No\" si voleu\n" +"instal·lar-les més tard.\n" +"\n" +"Si trieu \"Sí\" apareixerà una llista de llocs des d'on podeu baixar-vos " +"les\n" +"actualitzacions. Escolliu la ubicació més propera. Aleshores, apareixerà " +"un \n" +"arbre de selecció de paquets: comproveu la selecció i premeu \"Instal·la\" " +"per\n" +"baixar i instal·lar els paquets seleccionats, o \"Cancel·la\" per abandonar." #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" @@ -3824,14 +3709,11 @@ msgid "" "immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n" "click on the \"Accept\" button." msgstr "" -"Abans de continuar, hauria de llegir amb deteniment les clàsules de la " -"llicència. Aquesta\n" -"cobreix la totalitat de la distribució Mandrake Linux, i si no hi esteu " -"d'acord amb\n" -"tots els termes que hi ha, clique en el butó \"Refusar\" que acabarà la " -"instal·lació\n" -"immediatament. Per a continuar amb la instal·lació, feu clic en el\n" -"butó \"Accept\"." +"Abans de continuar, hauríeu de llegir amb deteniment les clàusules de la \n" +"llicència. Aquesta cobreix la totalitat de la distribució Mandrake Linux.\n" +"Si no esteu d'acord amb tots els termes de la llicència, feu clic al botó\n" +"\"Refusa\" i la instal·lació terminarà immediatament. Per continuar amb la\n" +"instal·lació, feu clic al botó \"Accepta\"." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" @@ -3844,17 +3726,14 @@ msgid "" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" -"Ara és el moment de triar el nivell de seguretat desitjat per a \n" -"l'ordinador. Com a norma general, com més exposat és un ordinador, i com " -"més\n" -"són vitals les dades guardades en ell, el nivell de seguretat hauria de ser " -"més alt.\n" -"Tanmateix, un nivell alt de seguretat s'obté generalment en contraposició a " -"la\n" -"facilitat d'ús. Mireu el capítol \"msec\" del ``Manual de Referència''\n" -"per a més informació sobre el significal dels nivells de seguretat.\n" +"Ara és el moment de triar el nivell de seguretat desitjat per a la màquina.\n" +"Com a norma general, com més s'exposa un ordinador i com més vitals són les\n" +"dades que s'hi emmagatzemen, més alt ha de ser el nivell de seguretat.\n" +"Tanmateix, un nivell alt de seguretat sovint comporta una disminució de la\n" +"facilitat d'ús. Consulteu el capítol \"msec\" del \"Manual de Referència\"\n" +"per obtenir més informació sobre el significat dels nivells de seguretat.\n" "\n" -"Si no sabeu quin escollir, deixeu la opció per defecte." +"Si no sabeu quin escollir, deixeu l'opció per defecte." #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" @@ -3929,11 +3808,9 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Ara és quan heu de decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar per\n" -"instal·lar el sistems Mandrake Linux. Si ja s'han definit les particions " -"(amb\n" -"una instal·lació anterior de GNU/Linux o mitjançant una altra eina de\n" -"particionament), podeu utilitzar les particiones existents. En cas " -"contrari,\n" +"instal·lar el sistema Mandrake Linux. Si ja s'han definit les particions\n" +"(en una instal·lació anterior de GNU/Linux o mitjançant una altra eina de\n" +"particionament), podeu utilitzar les particions existents. En cas contrari,\n" "s'han de definir particions al disc dur.\n" "\n" "Per crear particions, primer heu de seleccionar un disc dur. Podeu " @@ -3943,76 +3820,77 @@ msgstr "" "\n" "Per particionar el disc dur seleccionat, podeu utilitzar aquestes opcions:\n" "\n" -" * \"Buidar-ho tot\": aquesta opció suprimeix totes les particions que hi " +" * \"Buida-ho tot\": aquesta opció suprimeix totes les particions que hi " "ha\n" -"al disc dur seleccionat;\n" +"al disc dur seleccionat.\n" "\n" " * \"Assignació automàtica\": aquesta opció us permet crear automàticament " "les\n" -"particions \"Ext2\" i Intercanvi en l'espai lliure del disc dur;\n" +"particions \"Ext2\" i Intercanvi en l'espai lliure del disc dur.\n" "\n" -" * \"Més\": dóna accés a accions addicionals:\n" +"\"Més\": dóna accés a funcions addicionals:\n" "\n" -" * \"Graba la taula de la particions\": guarda la taula de particions en " -"un disquet. És útil\n" -"per a una posterior recuperació de la taula de particions si fou necessari. " -"És recomana que\n" -"utilitzeu aquest pas;\n" +" * \"Desa la taula de particions\": desa la taula de particions en un " +"disquet.\n" +"És útil per a una posterior recuperació de la taula de particions si fos " +"necessari.\n" +"Es recomana que efectueu aquesta operació.\n" "\n" -" * \"Restaura la taula de la particions\": permet restaurar la taula de " -"particions que heu grabat prèviament\n" -"al disquet;\n" +" * \"Restaura la taula de la particions\": permet restaurar una taula de " +"particions\n" +"que hagueu desat prèviament en un disquet.\n" "\n" -" * \"Rescata la taula de particions\": si la taula està malmesa, vós " -"podeu\n" -"provar de recuperar-la utilitzant aquesta opció. Tingueu cura i enrecordeu-" -"vos que\n" -"pot fallar;\n" +" * \"Recupera la taula de particions\": si la taula de particions està " +"malmesa, podeu\n" +"provar de recuperar-la utilitzant aquesta opció. Tingueu cura i recordeu que " +"pot fallar.\n" "\n" " * \"Recarrega la taula de particions\": descarta tots els canvis fets i " -"recarrega lataula de particions\n" -"inicial;\n" +"torna a \n" +"carregar la taula de particions inicial.\n" "\n" -" * \"Desmuntat de medis extraibles\": deseleccionar aquesta opció farà " -"que els usuaris\n" -"hagin de muntar i desmuntar les unitats de medis extraibles com els disquets " -"i\n" -"els CD-ROMs.\n" +" * \"Muntatge automàtic de suports extraïbles\": si desseleccioneu " +"aquesta opció fareu\n" +"que els usuaris hagin de muntar i desmuntar les unitats de suports " +"extraïbles com els \n" +"disquets i els CD-ROM.\n" "\n" -" * \"Auxiliar\": utilitzeu aquesta opció si voleu usar un auxiliar per a " -"particionar el vostre\n" -"disc dur. Es recomana que l'utilitzeu si no teniu un bon coneixement en\n" -"particionar;\n" +" * \"Auxiliar\": utilitzeu aquesta opció si voleu usar un auxiliar per " +"particionar el \n" +"vostre disc dur. Es recomana que l'utilitzeu si no teniu un bon coneixement " +"sobre el\n" +"particionament.\n" "\n" -" * \"Desfer\": utilitzeu aquesta opció si voleu cancel·lar els canvis;\n" +" * \"Desfés\": utilitzeu aquesta opció per cancel·lar els canvis.\n" "\n" " * \"Canvia entre mode normal/expert\": permet accions addicionals en les " "particions\n" -"(tipus, opcions, format) i dóna més informació;\n" +"(tipus, opcions, format) i dóna més informació.\n" "\n" -" * \"Fet\": quan hagiu acabat de particionar el vostre disc dur, això\n" -"grabarà els canvis al disc.\n" +" * \"Fet\": quan hagueu acabat de particionar el vostre disc dur, aquesta " +"opció\n" +"desarà els canvis al disc.\n" "\n" -"Per a la vostra informació, podeu accedir a qualsevol opció mitjançant el " -"teclat:\n" -"moveu-vos per les particions amb la tecles Tab i Fletxa amunt/Fletxa avall.\n" +"Nota: podeu accedir a qualsevol opció mitjançant el teclat. Moveu-vos per " +"les\n" +"particions amb les tecles Tab i Fletxa amunt/Fletxa avall.\n" "\n" -"Quan s'ha seleccionat una partició, podeu utilitzar:\n" +"Quan seleccioneu una partició, podeu utilitzar:\n" "\n" -" * Ctrl+C per crear una nova partició (quan se n'ha seleccionat\n" -"una de buida)\n" +" * Ctrl+C per crear una nova partició (quan se n'ha seleccionat una de " +"buida)\n" "\n" -" * Ctrl+D per suprimir una partició\n" +" * Ctrl+D per suprimir una partició\n" "\n" -" * Ctrl+M per definir el punt de muntatge\n" +" * Ctrl+M per definir el punt de muntatge\n" "\n" -"Per a més informació sobre els diferents tipus de sistema de fitxers " -"disponibles, llegiu\n" -"el capítol sobre ext2fs del ``Manual de Referència''.\n" +"Per a més informació sobre els diferents sistemes de fitxers disponibles, " +"llegiu\n" +"el capítol sobre ext2FS del \"Manual de Referència\".\n" "\n" "Si esteu fent la instal·lació en un ordinador PPC, potser voldreu crear una\n" -"petita partició 'bootstrap' HFS d'un mínim d'1 MB per a ús del carregador\n" -"d'arrencada 'yaboot'. Si decidiu fer-la una mica més gran, per exemple de\n" +"petita partició \"bootstrap\" HFS d'un mínim d'1 MB per a ús del carregador\n" +"d'arrencada yaboot. Si decidiu fer-la una mica més gran, per exemple de\n" "50 MB, us serà d'utilitat per emmagatzemar un nucli de recanvi i una imatge\n" "del disc RAM per a situacions d'emergència durant l'arrencada." @@ -4052,13 +3930,12 @@ msgstr "" "Si us plau, trieu quina d'elles voleu redimensionar per instal·lar el nou\n" "sistema operatiu Mandrake Linux.\n" "\n" -"Cada partició està identificada d'aquesta manera; \"Nom Linux\", \"Nom " -"Windows\"\n" -"\"Capacitat\".\n" +"Cada partició està identificada d'aquesta manera:\n" +"\"Nom Linux\", \"Nom Windows\" \"Capacitat\".\n" "\n" -"\"Nom Linux\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc\", \"número d'unitat de " -"disc\",\n" -"\"número de la partició\" (per exemple, \"hda1\").\n" +"\"Nom Linux\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc\", \"número d'unitat " +"de \n" +"disc\", \"número de la partició\" (per exemple, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tipus d'unitat de disc\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc és IDE i \n" "\"sd\" si és SCSI.\n" @@ -4067,28 +3944,28 @@ msgstr "" "\".\n" "Amb unitats de disc IDE:\n" "\n" -" * \"a\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE primari" -"\",\n" +" * \"a\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE primari\",\n" "\n" -" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari" +" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari" "\",\n" "\n" -" * \"c\" significa \"unitat de disc mestre en el controlador IDE secundari" +" * \"c\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE secundari" "\",\n" "\n" -" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari" +" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari" "\".\n" "\n" "Amb les unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"unitat primària de disc" -"\", una \"b\"significa \"unitat secundària de disc\", etc...\n" +"\",\n" +"una \"b\" significa \"unitat secundària de disc\", etc.\n" "\n" "\"Nom Windows\" és la lletra de la vostra unitat de disc sota Windows (el " -"primer disc o partició s'anomena \"C:\")." +"primer\n" +"disc o partició s'anomena \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." -msgstr "" -"Si us plau, tingueu paciència. Aquesta operació pot trigar diversos minuts." +msgstr "Si us plau, tingueu paciència. Aquesta operació pot trigar uns minuts." #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" @@ -4126,51 +4003,49 @@ msgid "" "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" "select this installation class." msgstr "" -"DrakX necessita saber si voleu un instal·lació per defecte (\"Recomanada\")\n" +"DrakX necessita saber si voleu una instal·lació per defecte (\"Recomanada" +"\")\n" "o si voleu tenir més control sobre la instal·lació (\"Expert\"). També " "podeu\n" -"escollir de fer una instal·lació nova o una actualització d'un sistema " -"Mandrake Linux\n" -"ja existent:\n" +"escollir fer una instal·lació nova o una actualització d'un sistema \n" +"Mandrake Linux ja existent:\n" "\n" -" * \"Instal·lar\": esborra completament l'antic sistema operatiu. De fet, " -"depenent de\n" -"quines dades hi hagi en la vostra màquina, podrà mantenir algunes antigues " -"partitions (Linux\n" -"o altres) sense modificar;\n" +" * \"Instal·la\": esborra completament l'antic sistema operatiu. De fet,\n" +"depenent del que tingueu instal·lat en la vostra màquina, es podran " +"mantenir\n" +"algunes antigues particions (Linux o altres) sense modificar.\n" "\n" -" * \"Actualització\": the classe d'instal·lació permet d'actualitzar els " +" * \"Actualitza\": aquesta mena d'instal·lació permet actualitzar els " "paquets\n" "que hi ha instal·lats en el sistema Mandrake Linux. Manté les particions\n" "dels discs durs i també les configuracions de l'usuari. Tota la resta de " -"passos de\n" -"configuració es mantenen accessibles respecte la instal·lació per defecte;\n" +"passos\n" +"de configuració es mantenen accessibles com a la instal·lació per defecte.\n" "\n" -" * \"Actualitzar Paquets Només\": aquesta nova classe permet d'actualitzar " -"un\n" -"istema Mandrake Linux tot mantenint totes les configuracions del sistema\n" -"sense modificar. És possible també afegir nous paquets a la nova\n" +" * \"Només actualitza paquets\": aquest nou tipus d'instal·lació permet \n" +"actualitzar un sistema Mandrake Linux tot mantenint les configuracions del\n" +"sistema sense modificar. És possible també afegir nous paquets a la nova\n" "instal·lació.\n" "\n" -"Les actualitzacions harien de funcionar bé per a sistemes Mandrake Linux a " -"partir de\n" -"la versió \"8.1\".\n" +"Les actualitzacions harien de funcionar bé per a sistemes Mandrake Linux " +"versió\n" +"\"8.1\" i posteriors.\n" "\n" -"Segons els vostres coneixements de GNU/Linux, podeu escollir un dels " -"nivells\n" -"següents d'instal·lació o actualització del sistema operatiu Mandrake " -"Linux:\n" +"Segons els vostres coneixements de GNU/Linux, trieu una de les següents " +"opcions:\n" "\n" -"* Recomanada: si mai no heu instal·lat un sistema operatiu GNU/Linux,\n" -"escolliu aquest. La instal·lació serà molt fàcil i només se us faran\n" -"unes poques preguntes;\n" +" * Recomanada: si mai no heu instal·lat un sistema operatiu GNU/Linux, " +"trieu\n" +"aquesta opció. La instal·lació serà molt fàcil i només se us faran unes " +"poques\n" +"preguntes.\n" "\n" -"* Per a experts: si domineu el GNU/Linux, trieu aquest tipus\n" -"d'instal·lació. La instal·lació per a experts us permetrà de realitzar\n" -"una instal·lació molt personalitzada. La resposta a algunes preguntes\n" -"pot ser molt difícil si no teniu sòlids coneixements de GNU/Linux. Per " -"tant,\n" -"no escolliu aquest tipus d'instal·lació tret que sapigueu què esteu fent." +" * Expert: si domineu el GNU/Linux, potser voldreu una instal·lació molt\n" +"personalitzable. Algunes de les decisions que haureu de prendre poden " +"resultar\n" +"difícils si no teniu coneixements sòlids de GNU/Linux. Per tant, no escolliu " +"aquest\n" +"tipus d'instal·lació tret que sapigueu què esteu fent." #: ../../help.pm_.c:582 msgid "" @@ -4189,19 +4064,18 @@ msgid "" "asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non-latin layouts." msgstr "" -"Normalment, DrakX selecciona el teclat correctament automàticament (depenent " -"del\n" -"llenguatge que escolliu) i no veure mai aquest pas. Tanmateix, vós\n" -"podrieu tenir un teclat que correspon exactament amb el vostre llenguatge: " -"per\n" -"exemple, si sóu un suís que parla anglès, encara voldreu que el\n" -"teclat sigui suís. O si parleu anglès per viviu\n" -"al Quebec, us podeu trobar en la mateixa situació. En tots dos casos,\n" -"haureu de tornar a aquest pas de la instal·lació i seleccionar un\n" -"teclat apropiat de la llista.\n" +"Normalment, el DrakX selecciona el teclat correcte (segons l'idioma que\n" +"hagueu escollit). Tanmateix, podríeu tenir un teclat que no correspongués " +"exactament\n" +"al vostre idioma, per exemple: si sou un suís que parla anglès, encara " +"voldreu\n" +"que el teclat sigui suís. O si parleu anglès però viviu al Quebec, us " +"podeu \n" +"trobar en la mateixa situació. En tots dos casos, haureu de tornar a aquest " +"pas\n" +"de la instal·lació i seleccionar un teclat adequat de la llista.\n" "\n" -"Feu clic en el butó \"Més\" perquè se us presenti la llista completa de\n" -"teclats suportats." +"Feu clic al botó \"Més\" per veure la llista completa de teclats disponibles." #: ../../help.pm_.c:598 msgid "" @@ -4223,25 +4097,29 @@ msgid "" "\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n" "language, or as a simple user to only change that user's default language." msgstr "" -"Per favor, escolliu el vostre idioma preferit per a instal·lar per usar en " -"el dia a dia.\n" -"\n" -"Cliqueu en el butó \"Avançat\" us permetrà de seleccionar un altre\n" -"idioma per a instal·lar en l'estació de treball. La selecció de diversos " -"llenguatges\n" -"farà que s'intal·lin els arxius especifics de l'idioma per a la documentació " -"i l'ús de\n" -"les aplicacions. Per exemple, si tindreu usuaris que utilitzin l'espanyol, a " -"més a més\n" -"d'usuaris de l'anglès, en la vostra maquina, seleccioneu l'Anglès com " -"l'idioma principal\n" -"i en l'arbre de la secció Avançada feu clic sobre la caixa de \"Espanyol|" -"Espanya\".\n" +"El primer pas és triar l'idioma que voleu.\n" +"\n" +"Escolliu l'idioma que vulgueu per a la instal·lació i per al sistema.\n" +"\n" +"Si feu clic al botó \"Avançat\" podreu seleccionar altres idiomes que " +"vulgueu\n" +"instal·lar a la vostra estació de treball. S'instal·laran els fitxers " +"d'idioma\n" +"especifics de la documentació i de les aplicacions. Per exemple, si tindreu\n" +"usuaris anglesos a la vostra màquina, podeu triar el català com a idioma " +"principal\n" +"des de l'arbre i, a la secció \"Avançat\", marcar la casella \"Anglès|Regne " +"Unit\".\n" "\n" "Cal remarcar que es poden instal·lar múltiples idiomes. Un cop hagueu " -"seleccionat els\n" -"múltiples idiomes que volgueu , feu clic sobre el butó \"D'acord\" per a " -"continuar." +"seleccionat\n" +"tots els idiomes que vulgueu , feu clic sobre el botó \"D'acord\" per " +"continuar.\n" +"\n" +"Per canviar d'un idioma a un altre, podeu executar com a root l'ordre \n" +"\"/usr/sbin/localedrake\" per canviar l'idioma de tot el sistema, o com a " +"simple\n" +"usuari per canviar només l'idioma per defecte d'aquest usuari." #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" @@ -4265,23 +4143,29 @@ msgid "" "your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n" "movements are correct." msgstr "" -"DrakX generalment detecta el número de butons que té el vostre ratolí. Si " -"no,\n" -"assumeix que teniu un ratoli de dos butons i implementa l'emulació de " -"tercer\n" -"butó. DrakX detectarà automàticament si el ratolí és PS/2, serie o\n" +"El DrakX generalment detecta el nombre de botons que té el vostre ratolí. " +"Si\n" +"no pot, assumeix que teniu un ratolí de dos botons i el configurarà per " +"emular\n" +"el tercer botó. El DrakX detectarà automàticament si el ratolí és PS/2, " +"sèrie o\n" "USB.\n" "\n" -"Si voleu especificar un tipus diferent de ratoli seleccioneu el tipus " -"apropiat de\n" -"la llista presentada.\n" +"Si voleu especificar un tipus diferent de ratoli seleccioneu el tipus \n" +"apropiat de la llista.\n" "\n" -"Si escolliu un ratolí diferent del per defecte, una pantalla de test serà " -"mostrada.\n" -"Utilitzeu els butons i la roda per a verificar que la configuració és\n" -"correcta. Si el ratolí no funciona bé, premeu la barra espaiadora or " -"[Return]\n" -"per a \"Cancel·lar\" i escollir altre cap." +"Si escolliu un ratolí diferent del ratolí per defecte, es mostrarà una " +"pantalla\n" +"de test. Proveu els botons i la roda per verificar que la configuració és\n" +"correcta. Si el ratolí no funciona bé, premeu la barra espaiadora o la \n" +"tecla de retorn per cancel·lar i triar de nou.\n" +"\n" +"De vegades, la roda del ratolí no es detecta automàticament. En aquest cas,\n" +"haureu de seleccionar-ho a la llista. Assegureu-vos de triar aquell que es\n" +"correspongui amb el port on teniu connectat el ratolí. Quan premeu \"D'acord" +"\"\n" +"apareixerà la imatge d'un ratolí perquè proveu tots els botons i els " +"moviments." #: ../../help.pm_.c:638 msgid "" @@ -4328,52 +4212,49 @@ msgid "" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" -"Aquest és el punt més important respecte la seguretat del sistema\n" -"GNU/Linux: heu d'entrar la contrasenya de l'usuari \"root\". \"root\" és " -"l'administrador\n" -"del sistema i és lúnic autoritzat a fer actualitzacions, afegir usuaris,\n" -"canviar la configuració del tot el sistema, etc... De fet, \"root\" pot\n" -"fer de tot! Per això heu d'escollir una contrasenya que sigui dificil " -"d'endevinar.\n" -"DrakX us dirà si és massa fàcil. Tal com podeu veure, podeu escollir\n" -"de no entrar cap contrasenya, però nosaltres li desaconsellem si ho fa per " -"una única\n" -"raó: no penseu que com que heu arrancat GNU/Linux els altres \n" -"sistemes operatius estan segurs contra errades. Com que l'usuari \"root\" " -"pot superar\n" -"totes les limitacions i inintencionadament esborrar totes les dades de " -"qualsevol partició\n" -"accedint sense cura a les particions en si, és molt important per la vostra " -"seguretat que\n" -"sigui dificil esdevení l'usuari \"root\".\n" -"\n" -"Les contrasenbyes haurien de ser una mescla caràcters alfanumèrics i com a " -"mínim 8\n" -"caràcters de longitud. Mai escrigui la contrasenya de l'usuari \"root\" ja " -"que és molt fàcil\n" -"de comprometre el sistema.\n" +"Aquesta és la decisió més important quant a la seguretat del vostre sistema\n" +"GNU/Linux: heu d'introduir la contrasenya de l'usuari \"root\". El \"root\" " +"és\n" +"l'administrador del sistema i és l'únic autoritzat a fer actualitzacions,\n" +"afegir usuaris, canviar la configuració del tot el sistema, etc. De fet,\n" +"el \"root\" pot fer de tot! Per això heu d'escollir una contrasenya que " +"sigui\n" +"dificil d'endevinar. DrakX us avisarà si és massa fàcil. Com veieu, podeu \n" +"optar per no introduir cap contrasenya, però no és gens prudent per una\n" +"única raó: el fet d'arrencar GNU/Linux no fa que els vostres altres " +"\"sistemes\n" +"operatius\" estiguin lliures d'errors. Com que l'usuari \"root\" pot " +"superar\n" +"totes les limitacions i esborrar accidentalment totes les dades de " +"qualsevol\n" +"partició com a conseqüència d'accedir sense precaucions a les particions en " +"si,\n" +"és molt important que sigui difícil esdevenir \"root\".\n" +"\n" +"La contrasenya hauria de ser una mescla de caràcters alfanumèrics i, com a \n" +"mínim, de 8 caràcters de longitud. No escrigueu mai la contrasenya de \"root" +"\"\n" +"ja que és molt fàcil comprometre el sistema si ho feu.\n" "\n" "De totes maneres, no feu la contrasenya massa llarga o complicada perquè\n" -"heu de ser capaços de recordar-la sense massa esforços.\n" +"heu de ser capaços de recordar-la sense gaire esforç.\n" "\n" -"La contrasenya no serà mostrada en la pantalla a mesura que la tecleja. Per " -"tant, \n" -"haureu d'escriure-la dues vegades per reduir la probabilitat d'error\n" -"d'escritura. Si, malauradament, feu el mateix error dues vegades, aquesta\n" -"contrasenya ``incorrecta'' haurà d'usar-la el primer cop que es connecti.\n" +"La contrasenya no es mostrarà per pantalla quan la teclegeu. Per tant, \n" +"haureu d'escriure-la dues vegades per reduir la probabilitat d'errors\n" +"en l'escriptura. Si, malauradament, feu el mateix error dues vegades, " +"haureu\n" +"d'usar aquesta contrasenya \"incorrecta\" el primer cop que us connecteu.\n" "\n" "En el mode Expert, se us preguntarà si us voleu connectar a un servidor\n" -"d'autentificació, com NIS o LDAP.\n" +"d'autentificació, com ara NIS o LDAP.\n" "\n" -"Si la vostra xarxa usa el protocol LDAP (o NIS) per a autentificació, " -"seleccioneu\n" -"\"LDAP\" (o \"NIS\") com a autentificació. Si no ho sabeu, pregunteu al " -"vostre\n" -"administrador de la xarxa.\n" +"Si la vostra xarxa usa LDAP, NIS o l'autenticació de domini Windows PDC,\n" +"seleccioneu l'opció corresponent com a autenticació. Si no ho sabeu, " +"pregunteu\n" +"al vostre administrador de la xarxa.\n" "\n" -"Si el vostre ordinador no es connecta a cap xarxa administrada, haureu " -"d'escollir\n" -"\"Fitxers Locals\" per a autentificació." +"Si el vostre ordinador no es connecta a cap xarxa administrada, haureu \n" +"d'escollir \"Fitxers Locals\" per a l'autenticació." #: ../../help.pm_.c:678 msgid "" @@ -4416,69 +4297,50 @@ msgid "" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" -"LILO i grub són carregador d'arrencada de GNU/Linux. Aquesta etapa, " -"normalment,\n" -"és totalment automatitzada. De fet, DrakX analitza el sector d'arrencada i " -"actua\n" -"d'acord amb el què troba:\n" +"El LILO i el grub són carregadors de l'arrencada de GNU/Linux. Normalment,\n" +"aquesta etapa és totalment automàtica. De fet, el DrakX analitza el \n" +"sector d'arrencada i actua d'acord amb el que hi troba:\n" "\n" -" * si troba un sector d'arrencada de Windows, el reemplaçarà amb un sector " -"de\n" -"grub/LILO. Per tant, sereu capaç de carregar el GNU/Linux o un altre\n" -"SO;\n" +" * si troba un sector d'arrencada de Windows, el reemplaçarà amb un sector\n" +"d'arrencada de grub/LILO. Per tant, sereu capaç de carregar el GNU/Linux\n" +"o un altre sistema operatiu.\n" "\n" -" * si es troba el grub o el LILO, els reemplaça amb un nova\n" -"versió.\n" +" * si es troba un sector d'arrencada del grub o del LILO, el reemplaçarà\n" +"amb un de nou.\n" "\n" -"Si té algun dubte, DrakX us presentarà un diàleg amb varies opcions.\n" +"Si té algun dubte, el DrakX us presentarà un diàleg amb diverses opcions:\n" "\n" -" * \"Manegador d'arrencada\": teniu tres opcions:\n" +" * \"Carregador de l'arrencada\": teniu tres opcions:\n" "\n" " * \"GRUB\": si preferiu el grub (menú de text).\n" "\n" " * \"LILO amb menú gràfic\": si preferiu el LILO amb una interfície\n" "gràfica.\n" "\n" -" * \"LILO amb menú de text\": si preferiu el LILO amb el seu menú de " +" * \"LILO amb menú de text\": si preferiu el LILO amb el seu menú de\n" "text.\n" "\n" -" * \"Dispositiu d'arrencada\": en la majoria de casos, no canviareu la opció " -"per defecte\n" -"(\"/dev/hda\"), però si ho preferiu, el carregador de l'arrencada pot ser " -"instal·lat en el\n" -"segon disc dur (\"/dev/hdb\"), o fins i tot en un diquet (\"/dev/fd0\");\n" -"\n" -" * \"Espera abans de carregar la imatge per defecte\": quan es reinicia " -"l'ordinador,\n" -"aquest és el temps que se li permet a l'usuari d'escollir una entrada " -"diferent a la per\n" -"defecte, en el menú d'arrencada.\n" -"\n" -"!! Compte perquè si escolliu no instal·lar un manejador de carrega " -"(seleccionant\n" -"\"Cancel\" aquí), heu d'estar segurs que teniu alguna manera d'arrencar el " -"vostre sistema\n" -"Mandrake Linux! Més encara, estigueu segurs de saber què feu abans de " -"canviar alguna de les\n" -"opcions. !!\n" -"\n" -"Clicar el butó \"Advanced\" en aquest diàleg us permetrà canviar algunes " -"opcions\n" -"avançades, que són reservades als usuaris experts.\n" -"\n" -"Després d'haver modificat els paràmetres generals del carregador " -"d'arrencada, la llista de\n" -"opcions per a carregar que es veurà en iniciar serà ensenyada.\n" -"\n" -"Si hi ha algun altre sistema operatiu instal·lat en el vostre ordinador, " -"serà inclòs\n" -"automàticament al menú del carregador. Aquí podeu escollir d'acabat d'afinar " -"la configuració\n" -"de les opcions disponibles. Seleccioneu una entrada i cliqueu en \"Modificar" -"\" per a modificar o\n" -"esborra-la; \"Afegir\" crea una nova entrada; i \"Fet\" avança cap al " -"següent pas de\n" -"la instal·lació." +" * \"Dispositiu d'arrencada\": en la majoria de casos, no heu de canviar " +"l'opció\n" +"per defecte (\"/dev/hda\"), però si ho preferiu, el carregador de " +"l'arrencada\n" +"pot instal·lar-se en el segon disc dur (\"/dev/hdb\"), o fins i tot en un \n" +"disquet (\"/dev/fd0\").\n" +"\n" +" * \"Temps d'espera abans de carregar la imatge per defecte\": quan es " +"reinicia\n" +"l'ordinador, aquest és el temps de què disposa l'usuari per escollir una " +"entrada\n" +"diferent de l'entrada per defecte en el menú d'arrencada.\n" +"\n" +"Teniu en compte que si escolliu no instal·lar un carregador de l'arrencada \n" +"(seleccionant \"Cancel·la\" aquí), heu d'estar segurs que teniu alguna " +"manera\n" +"d'arrencar el vostre sistema Mandrake Linux! Encara més, estigueu segurs de\n" +"saber què feu abans de canviar alguna de les opcions.\n" +"\n" +"Si feu clic al botó \"Avançat\" d'aquest diàleg podreu modificar algunes\n" +"opcions avançades, reservades als usuaris experts." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" @@ -4495,15 +4357,19 @@ msgid "" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" -"El LILO (LInux LOader, carregador de Linux) i el Grub són carregadors\n" -"d'arrencada: poden arrencar el GNU/Linux o qualsevol altre sistema operatiu\n" -"que tingueu a l'ordinador. Normalment, aquests altres sistemes operatius\n" -"es detecten i instal·len correctament, però si no és així, podeu afegir-los\n" -"manualment en aquesta pantalla. Aneu amb compte de triar els paràmetres\n" -"correctes.\n" -"\n" -"També és possible que no volgueu donar accés a tothom a aquests sistemes\n" -"operatius; en aquest cas podeu suprimir les entrades corresponents, però\n" +"Un cop configurats els paràmetres generals del carregador de l'arrencada, \n" +"es mostrarà la llista d'opcions de càrrega que es veurà en arrencar la " +"màquina.\n" +"\n" +"Si hi ha algun altre sistema operatiu instal·lat en el vostre ordinador, \n" +"s'inclourà automàticament al menú del carregador. Aquí podeu modificar les\n" +"entrades del menú d'arrencada. Seleccioneu una entrada i feu clic a \n" +"\"Modifica\" per modificar-la o esborrar-la. \"Afegeix\" crea una nova " +"entrada,\n" +"i \"Fet\" avança cap al següent pas de la instal·lació.\n" +"També és possible que no vulgueu permetre a ningú l'accés a aquests " +"sistemes\n" +"operatius. En aquest cas, podeu suprimir les entrades corresponents, però\n" "aleshores us caldrà un disc d'arrencada per poder-los arrencar!" #: ../../help.pm_.c:732 @@ -4517,8 +4383,7 @@ msgstr "" "Heu d'indicar on voleu situar la informació necessària per\n" "arrencar el GNU/Linux.\n" "\n" -"\n" -"Tret que sabeu exactament què esteu fent, escolliu \"Primer sector\n" +"Tret que sapigueu exactament què esteu fent, escolliu \"Primer sector\n" "de la unitat (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:739 @@ -4542,46 +4407,34 @@ msgid "" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options." msgstr "" -"Aquí, seleccionarem el sistema d'impressió per el vostre ordinador. Altres " -"sistemes operatius\n" -"us oferiran un, però el Mandrake Linux n'ofereix tres.\n" -"\n" -" * \"pdq\" que vol dir ``print, don't queue''(imprimeix, no facis cua), és " -"opció escollida\n" -"si teniu una connexió directa amb la impressora i voleu evitar aquelles cues " -"interminables\n" -"d'impressions, i no teniu impressores de xarxa. Només funcionarà sobre " -"xarxes molt simples\n" -"i és bastant lent per a xarxes. Escolliu \"pdq\"\n" -"si és la vostra primera incursió en GNU/Linux. Podeu canviar la vostra " -"elecció\n" -"després de la instal·lació executant el PrinterDrake des del Centre de " -"Control Mandrake\n" -"i fent clic sobre el butó expert.\n" -"\n" -" * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'' (Sistema d'impressió comú de " -"Unix), és el millor\n" -"a l'hora d'imprimir a la vostra impressora local i a la meitat del planeta. " -"És simple i pot\n" -"actuar com a servidor o client per l'antic sistema d'impressió \"lpd\". Per " -"tant, és\n" -"compatible amb els sistemes desactualitzats instal·lats. Pot fer moltes " -"coses, però\n" -"la configuració bàsica es tant senzilla com la de \"pdq\". Si ho necessiteu " -"per a emular\n" -"un servidor \"lpd\", heu d'habilitar el dimoni \"cups-lpd\". Té una " -"interfície\n" -"gràfica per imprimir i escollir les opcions d'impressió.\n" -"\n" -" * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Aquest sistema pot fer\n" -"aproximadament el mateix que els altres, però imprimirà a\n" -"dispositius muntats en una xarxa Novell, perquè supporta el protocol IPX, \n" -"i pot imprimir directament a ordres del intèrpret d'ordres. Si teniu " -"necessitat de la xarxa Novell o\n" -"d'imprimir cap a ordres sense fer servir un constructe de conducte separat, " -"utilitzeu lprNG.\n" -"Sinó, CUPS és més recomanable perquè és més simple i millor per a treballar " -"en xarxa." +"Aquí se seleccionarà el sistema d'impressió per al vostre ordinador. Altres\n" +"sistemes operatius us n'oferiran un, però el Mandrake Linux n'ofereix dos.\n" +"\n" +" * \"pdq\" que vol dir \"print, don't queue\" (imprimeix, no facis cua), és\n" +"l'opció escollida si teniu una connexió directa amb la impressora i voleu\n" +"evitar aquelles cues d'impressió interminables, i no teniu impressores de \n" +"xarxa. Només funcionarà sobre xarxes molt senzilles i és bastant lent per a\n" +"xarxes en general. Escolliu \"pdq\" si és la vostra primera incursió en GNU/" +"Linux.\n" +"Podeu canviar la vostra elecció després de la instal·lació executant el \n" +"PrinterDrake des del Centre de Control Mandrake, fent clic al botó \"Expert" +"\".\n" +"\n" +" * \"CUPS\" vol dir \"Common Unix Printing System\" (Sistema d'impressió " +"comú\n" +"de Unix), és el millor a l'hora d'imprimir a la vostra impressora local i a " +"la\n" +"meitat del planeta. És senzill i pot actuar com a servidor o client per a " +"l'antic\n" +"sistema d'impressió \"lpd\". Per tant, és compatible amb els sistemes " +"anteriors.\n" +"Pot fer moltes coses, però la configuració bàsica es tant senzilla com la de " +"\"pdq\".\n" +"Si necessiteu CUPS per emular un servidor \"lpd\", heu d'habilitar el " +"dimoni\n" +"\"cups-lpd\". Té una interfície gràfica per imprimir i escollir les " +"opcions \n" +"d'impressió." #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" @@ -4606,37 +4459,36 @@ msgid "" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver." msgstr "" -"El DrakX detectarà qualsevol dispositiu IDE en l'ordinador. Així mateix, " -"intentarà trobar\n" -"el(s) adaptador(s) SCSI PCI. Si troba adaptador(s) SCSI, i sap quin " -"controlador utilitzar,\n" -"el(s) instal·larà automàticament.\n" -"\n" -"Ja que la detecció de maquinari no sempre troba tots els dispositius,\n" -"DrakX si demanà que confirmi que hi ha un adaptador SCSI PCI. Feu Clic en " -"\"Sí\"\n" -"si sabeu segur que n'hi ha un instal·lat en l'ordinador. Se li presentarà\n" -"una llista de targetes SCSI per a que n'escolliu una. Feu Clic en \"No\" si " -"no en\n" -"teniu cap. Si no esteu segurs, podeu mirar la llista de maquinari\n" -"detectada en el vostre ordinador seleccionant \"Veure Informació Maquinari\" " -"i clicant en\n" -"\"D'acord\". Examineu la llista de maquinari i feu clic sobre el butó " -"\"D'acord\" per a\n" -"tornar a la pregunta sobre l'interfície SCSI.\n" -"\n" -"Si heu hagut de seleccionar l'adaptador manualment, el DrakX us preguntarà\n" -"si voleu indicar opcions per a ell. Convé que deixeu que el DrakX comprovi\n" -"el maquinari per a les opcions; això sol funcionar bé.\n" +"El DrakX detectarà qualsevol dispositiu IDE en l'ordinador. Així mateix, \n" +"intentarà trobar un o més adaptadors SCSI PCI. Si troba un adaptador SCSI,\n" +"el DrakX instal·larà automàticament el controlador adequat.\n" +"\n" +"Com que la detecció de maquinari no sempre troba tots els dispositius,\n" +"el DrakX us demanarà que confirmeu si hi ha un adaptador SCSI PCI. Feu clic\n" +"a \"Sí\" si sabeu segur que n'hi ha un instal·lat en l'ordinador. " +"Apareixerà\n" +"una llista de targetes SCSI perquè n'escolliu una. Feu clic a \"No\" si no " +"en\n" +"teniu cap. Si no n'esteu segurs, podeu mirar la llista de maquinari\n" +"detectat en el vostre ordinador seleccionant \"Veure informació del " +"maquinari\"\n" +"i fent clic a \"D'acord\". Examineu la llista de maquinari i feu clic sobre\n" +"el botó \"D'acord\" per tornar a la pregunta sobre l'interfície SCSI.\n" +"\n" +"Si heu de seleccionar l'adaptador manualment, el DrakX us preguntarà si\n" +"voleu confifurar-ne les opcions. Convé que deixeu que el DrakX comprovi\n" +"el maquinari per inicialitzar les opcions especifiques d'algunes targetes.\n" +"Això sol funcionar bé.\n" "\n" "Si el DrakX no pot comprovar les opcions que se li han de passar al " "controlador,\n" "us caldrà proporcionar les opcions al controlador manualment. Consulteu la\n" -"Guia de l'usuari ( capítol 3, en la secció \"Informació obtinguda del " +"Guia de l'usuari (capítol 3, en la secció \"Informació obtinguda del " "maquinari\")\n" -"per saber com treure aquesta informació de la documentació del\n" -"maquinari, del lloc web del fabricant (si teniu accés a Internet) o del\n" -"Microsoft Windows (si el teniu al sistema)." +"per saber com treure aquesta informació de la documentació del maquinari,\n" +"del lloc web del fabricant (si teniu accés a Internet) o del Microsoft " +"Windows\n" +"(si el teniu al sistema)." #: ../../help.pm_.c:781 msgid "" @@ -4690,51 +4542,53 @@ msgstr "" "sistemes operatius, nuclis alternatius, o per a una imatge per a arrencades\n" "d'emergència.\n" "\n" -"Per a altres OS, l'entrada només consta d'una etiqueta i de la partició " +"Per a altres SO, l'entrada només consta d'una etiqueta i de la partició " "arrel.\n" "\n" -"Per al Linux, hi ha algunes opcions possibles: \n" +"Per al Linux, hi ha unes quantes opcions possibles: \n" "\n" -" * Label: és només el nom a entrar en l'indicador del yaboot per\n" -"seleccionar aquesta opció d'arrencada;\n" +" * Etiqueta: és només el nom a entrar en l'indicador del yaboot per\n" +"seleccionar aquesta opció d'arrencada.\n" "\n" -" * Image: el nom del nucli a arrencar. Normalment, vmlinux o una\n" -"variació de vmlinux amb una extensió;\n" +" * Imatge: el nom del nucli a arrencar. Normalment, vmlinux o una\n" +"variació de vmlinux amb una extensió.\n" "\n" -" * Root: el dispositiu arrel o '/' per a la instal·lació del Linux;\n" +" * Arrel: el dispositiu arrel o '/' per a la instal·lació del Linux.\n" "\n" -" * Append: en maquinari Apple, l'opció d'addició de nuclis s'utilitza\n" +" * Addició: en maquinari Apple, l'opció d'addició de nuclis s'utilitza\n" "força sovint per auxiliar en la inicialització de maquinari de vídeo o per\n" "habilitar l'emulació del botó del ratolí de teclat per als 2n i 3r botons,\n" "que sovint no existeixen en un ratolí Apple convencional. Alguns exemples\n" "d'això són:\n" "\n" -" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " +" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" -" * Initrd: aquesta opció es pot utilitzar per carregar els mòduls " -"inicials,\n" -"abans que el dispostiu d'arrencada estigui disponible, o per a carregar\n" -"una imatge de disc RAM en una situació d'arrencada d'emergència;\n" +" * Initrd: aquesta opció es pot utilitzar per carregar els mòduls inicials,\n" +"abans que el dispostiu d'arrencada estigui disponible, o per carregar\n" +"una imatge de disc RAM en una situació d'arrencada d'emergència.\n" "\n" -" * Initrd-size: la mida per defecte del disc RAM sol ser de 4.096 bytes. " -"Si\n" -"necessiteu assignar un disc RAM gran, podeu utilitzar aquesta opció;\n" +" * Mida de l'Initrd: la mida per defecte del disc RAM sol ser de 4096 " +"bytes.\n" +"Si necessiteu assignar un disc RAM gran, podeu utilitzar aquesta opció.\n" "\n" -" * Read-write: normalment, la partició 'root' es tracta inicialment com\n" -"només de lectura per permetre una comprovació del sistema de fitxers abans\n" -"que el sistema esdevingui 'viu'. Podeu substituir aquesta opció aquí;\n" +" * Lectura-Escriptura: normalment, la partició arrel '/' es tracta " +"inicialment com\n" +"de només lectura per permetre una comprovació del sistema de fitxers abans\n" +"que el sistema esdevingui \"viu\". Podeu substituir aquesta opció aquí.\n" "\n" -" * NoVideo: en cas que el maquinari de vídeo de Apple resulti sigui\n" -"especialment problemàtic, podeu seleccionar aquesta opció per arrencar\n" -"en mode 'no-vídeo', amb el suport nadiu per a frame buffer;\n" +" * Sense Vídeo: en cas que el maquinari de vídeo d'Apple resulti " +"especialment\n" +"problemàtic, podeu seleccionar aquesta opció per arrencar en mode 'no-" +"vídeo',\n" +"amb el suport nadiu per a frame buffer.\n" "\n" -" * Default: selecciona aquesta entrada com a selecció per defecte del\n" +" * Per defecte: seleccioneu aquesta entrada com a selecció per defecte del\n" "Linux; se selecciona prement simplement Retorn a l'indicador del yaboot.\n" "Aquesta opció també es ressaltarà amb un '*' si premeu Tab per veure les\n" -"seleccions d'arrencada;" +"seleccions d'arrencada." #: ../../help.pm_.c:828 msgid "" @@ -4779,36 +4633,35 @@ msgstr "" "\n" "Les opcions principals del Yaboot són:\n" "\n" -" * Missatge d'inicialització: un senzill missatge de text que apareix " -"abans\n" -"de l'indicador d'arrencada;\n" +" * Missatge d'inicialització: un senzill missatge de text que apareix abans\n" +"de l'indicador d'arrencada.\n" "\n" -" * Dispositiu d'arrencada: indica on voleu situar la informació necessària\n" +" * Dispositiu d'arrencada: indica on voleu situar la informació necessària\n" "per arrencar el GNU/Linux. Normalment, haureu configurat abans una partició\n" -"bootstrap que contindrà aquesta informació;\n" +"bootstrap que contindrà aquesta informació.\n" "\n" -" - Demora de l'Open Firmware: a diferència del LILO, amb el Yaboot hi ha\n" +" * Demora de l'Open Firmware: a diferència del LILO, amb el Yaboot hi ha\n" "dues demores disponibles. La primera d'elles es mesura en segons i, en " "aquest\n" -"punt, podeu triar entre CD, arrencada OF, MacOS o Linux;\n" +"punt, podeu triar entre CD, arrencada OF, MacOS o Linux.\n" "\n" -" * Temps màxim d'arrencada del nucli: aquest temps màxim és similar a la\n" -"demora d'arrencada del LILO. Després de seleccionar el Linux tindreu " -"aquesta\n" -"demora en 0,1 segons abans que se seleccioni la descripció per defecte del " -"nucli;\n" +" * Temps màxim d'arrencada del nucli: aquest temps màxim és similar a la\n" +"demora d'arrencada del LILO. Després de seleccionar el Linux tindreu aquest\n" +"temps (en dècimes de segon) abans que se seleccioni la descripció per " +"defecte\n" +"del nucli.\n" "\n" -" * Habilitar l'arrencada des de CD?: si activeu aquesta opció podreu triar\n" -"'C' per a CD al primer indicador de l'arrencada;\n" +" * Habilita l'arrencada des de CD: si activeu aquesta opció podreu triar\n" +"'C' per a CD al primer indicador de l'arrencada.\n" "\n" -" * Habilitar l'arrencada OF?: si activeu aquesta opció podreu triar 'N' " -"per\n" -"Open Firmware al primer indicador de l'arrencada;\n" +" * Habilitar l'arrencada OF: si activeu aquesta opció podreu triar 'N' per\n" +"Open Firmware al primer indicador de l'arrencada.\n" "\n" -" * OS per defecte: podeu seleccionar amb quin OS, per defecte, s'arrencarà\n" +" * SO per defecte: podeu seleccionar amb quin SO, per defecte, s'arrencarà\n" "quan la demora de l'Open Firmware venci." #: ../../help.pm_.c:860 +#, fuzzy msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n" @@ -4831,51 +4684,51 @@ msgid "" "presented there is similar to the one used at installation time;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n" -"displayed here. No modification possible at installation time;\n" +"displayed here.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n" -"displayed here. No modification possible at installation time;\n" +"displayed here.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" "Ara us presentem diversos paràmetres de la vostra màquina. Depenent del\n" -"maquinari instal·lat, podreu veure o no, les següents entrades:\n" +"maquinari instal·lat, podreu veure o no les següents entrades:\n" "\n" -" * \"Ratolí\": comproveu la configuració actual del ratolí i feu clic en el " -"butó\n" -"per a canviar-la si fos necessari;\n" +" * \"Ratolí\": comproveu la configuració actual del ratolí i feu clic al " +"botó\n" +"per canviar-la si fos necessari.\n" "\n" " * \"Teclat\": comproveu la configuració actual del mapa de teclat i feu " -"clic en\n" -"el butó per a canviar-la si fos necessari;\n" -"\n" -" * \"Zona Horària\": DrakX, per defecte, endevina la vostra zona horàtia a " -"partir del llenguatge\n" -"que heu escollit. Però, de la mateixa manera que en el cas del teclat, vós " -"podeu\n" -"viure en un pais diferent al del llenguatge escollit.\n" -"Per tant, podrieu haver de fer clic sobre el butó \"Zona Horària\" per tal " -"de\n" -"configurar el rellotge d'acord amb la zona horària en la qual esteu;\n" -"\n" -" * \"Impressora\": clicant en el butó \"Cap Impressora\" s'obrirà " +"clic\n" +"al botó per canviar-la si fos necessari.\n" +"\n" +" * \"Fus horari\": el DrakX, per defecte, endevina la vostra zona horària\n" +"basant-se en l'idioma que heu triat. Però, de la mateixa manera que en el " +"cas\n" +"del teclat, pot ser que visqueu en un país diferent al de l'idioma " +"escollit.\n" +"Per tant, podríeu haver de fer clic sobre el botó \"Fus horari\" per tal de\n" +"configurar el rellotge d'acord amb la zona horària en la qual esteu.\n" +"\n" +" * \"Impressora\": si feu clic al botó \"Cap Impressora\" s'obrirà " "l'auxiliar\n" -"de configuració de la impressora;\n" +"de configuració de la impressora.\n" "\n" " * \"Targeta de so\": si s'ha detectat una targeta de so en el sistema, " -"serà\n" -"mostrada aquí. No es pot fer cap modificació durant la instal·lació;\n" +"apareixerà\n" +"aquí. No es pot fer cap modificació durant la instal·lació.\n" "\n" -" * \"Targeta TV \": si s'ha detectat una targeta de TV en el sistema, serà " -"ensenyada\n" -"aquí. No es pot fer cap modificació durant la instal·lació;\n" +" * \"Targeta TV\": si s'ha detectat una targeta de TV en el sistema, " +"apareixerà\n" +"aquí. No es pot fer cap modificació durant la instal·lació.\n" "\n" -" * \"Targeta ISDN(XDSI)\": si s'ha detectat una targeta XDSI en el sistema, " -"serà\n" -"mostrada aquí. Podeu fer clic sonre el butó per a canviar els paràmetres\n" -"associats amb la targeta." +" * \"Targeta XDSI\": si s'ha detectat una targeta XDSI en el sistema, " +"apareixerà\n" +"aquí. Podeu fer clic sobre el botó per canviar els paràmetres associats amb " +"la\n" +"targeta." #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" @@ -4897,11 +4750,10 @@ msgid "" "Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" -"Feu clic a \"D'acord\" si voleu suprimir totes les dades i\n" -"particions que hi ha en aquesta unitat de disc. Aneu amb compte, perquè, un " -"cop hagueu fet clic a \"D'acord\", no podreu recuperar cap dada ni partició " -"del disc,\n" -"incloent las dades de Windows.\n" +"Feu clic a \"D'acord\" si voleu suprimir totes les dades i particions\n" +"que hi ha en aquesta unitat de disc. Aneu amb compte perquè, un cop\n" +"hagueu fet clic a \"D'acord\", no podreu recuperar cap dada ni partició\n" +"del disc, incloent les dades de Windows.\n" "\n" "Feu clic a \"Cancel·la\" per anul·lar aquesta operació sense perdre cap " "dada\n" @@ -4914,10 +4766,10 @@ msgid "" "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" -"No puc accedir als mòduls del nucli(kernel) corresponents al vostre nucli " -"(fitxer %s no trobat), això generalment vol dir que el vostre disquet " -"d'arrencada no està sincronitzat amb el medi d'Instal·lació (siusplay creeu " -"un nou disquet d'arrencada)" +"No es pot accedir als mòduls del nucli corresponents al vostre nucli (no " +"s'ha trobat el fitxer %s). Això generalment vol dir que el vostre disquet " +"d'arrencada no està sincronitzat amb el suport d'instal·lació (si us plau, " +"creeu un nou disquet d'arrencada)" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format @@ -4938,13 +4790,13 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" -"Heu seleccionat els següents servidor(s): %s\n" +"Heu seleccionat el(s) següent(s) servidor(s): %s\n" "\n" "\n" "Aquests servidors estan activats per defecte. No tenen cap problema de " "seguretat\n" -"conegut, però se'n podrien trobar alguns de nous. Si és així, haurà " -"d'actualitzar-los\n" +"conegut, però se'n podrien trobar de nous. Si fos així, haureu d'actualitzar-" +"los\n" "el més aviat possible.\n" "\n" "\n" @@ -4958,34 +4810,38 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" +"Se suprimiran els següents paquets per poder actualitzar el sistema: %s\n" +"\n" +"\n" +"Voleu realment suprimir aquests paquets?\n" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "No es pot utilitzar l'emissió sense un domini NIS" +msgstr "No es pot utilitzar la difusió sense un domini NIS" -#: ../../install_any.pm_.c:870 +#: ../../install_any.pm_.c:879 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Inseriu un disquet formatat amb FAT a la unitat %s" -#: ../../install_any.pm_.c:874 +#: ../../install_any.pm_.c:883 msgid "This floppy is not FAT formatted" -msgstr "Aquest disquet no està formatat en FAT" +msgstr "Aquest disquet no està formatat amb FAT" -#: ../../install_any.pm_.c:886 +#: ../../install_any.pm_.c:895 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" -"Per utilitzar aquesta selecció de paquets desada, arrenqueu la instal·lació " -"amb ``linux defcfg=floppy''" +"Per utilitzar aquesta selecció de paquets que heu desat, arrenqueu la " +"instal·lació amb \"linux defcfg=floppy\"" -#: ../../install_any.pm_.c:909 ../../partition_table.pm_.c:767 +#: ../../install_any.pm_.c:918 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s" -#: ../../install_any.pm_.c:1031 +#: ../../install_any.pm_.c:1040 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" @@ -4994,16 +4850,16 @@ msgstr "" "sistemes de fitxers. Si us plau, comproveu el vostre maquinari per trobar el " "problema" -#: ../../install_interactive.pm_.c:23 +#: ../../install_interactive.pm_.c:21 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Part del maquinari del vostre ordinador necessita programes de control\n" -"``registrats'' per poder funcionar. En podeu trobar informació a: %s" +"Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n" +"\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s" -#: ../../install_interactive.pm_.c:58 +#: ../../install_interactive.pm_.c:56 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" @@ -5011,95 +4867,96 @@ msgid "" msgstr "" "Heu de tenir una partició arrel.\n" "Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" -"Després, trieu l'acció ``Punt de muntatge'' i doneu-li el valor '/'" +"Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'" -#: ../../install_interactive.pm_.c:63 +#: ../../install_interactive.pm_.c:61 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Heu de tenir una partició d'intercanvi" -#: ../../install_interactive.pm_.c:64 +#: ../../install_interactive.pm_.c:62 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"No teniu cap partició d'intercanvi\n" +"No teniu cap partició d'intercanvi.\n" "\n" "Voleu continuar igualment?" # -#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169 +#: ../../install_interactive.pm_.c:65 ../../install_steps.pm_.c:169 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi" -#: ../../install_interactive.pm_.c:92 +#: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Utilitza l'espai lliure" -#: ../../install_interactive.pm_.c:94 +#: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" -#: ../../install_interactive.pm_.c:102 +#: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partitions" -msgstr "Utilitza la partició existent" +msgstr "Utilitza les particions existents" -#: ../../install_interactive.pm_.c:104 +#: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "No existeix cap partició per utilitzar" +msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar" -#: ../../install_interactive.pm_.c:111 +#: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Utilitza la particio Windows per al loopback" -#: ../../install_interactive.pm_.c:114 +#: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" -#: ../../install_interactive.pm_.c:116 +#: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Escolliu les mides" -#: ../../install_interactive.pm_.c:117 +#: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " -#: ../../install_interactive.pm_.c:118 +#: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " -#: ../../install_interactive.pm_.c:128 +#: ../../install_interactive.pm_.c:126 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" -#: ../../install_interactive.pm_.c:131 +#: ../../install_interactive.pm_.c:129 msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "A quina partició voleu canviar la mida?" +msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" -#: ../../install_interactive.pm_.c:133 +#: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows" -#: ../../install_interactive.pm_.c:136 +#: ../../install_interactive.pm_.c:134 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" -"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició, \n" -"s'ha produït l'error següent: %s" +"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n" +"S'ha produït l'error següent: %s" -#: ../../install_interactive.pm_.c:139 +#: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" -"La partició de Windows està massa fragmentada; si us plau, executeu " -"``defrag'' primer" +"La partició de Windows està massa fragmentada. Si us plau, reinicieu " +"l'ordinador sota Windows i executeu l'eina \"defrag\". Llavors, torneu a " +"començar la instal·lació del Mandrake Linux." # -#: ../../install_interactive.pm_.c:140 +#: ../../install_interactive.pm_.c:138 msgid "" "WARNING!\n" "\n" @@ -5112,95 +4969,95 @@ msgid "" msgstr "" "ATENCIÓ!\n" "\n" -"Ara, el DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. Aneu amb\n" +"Tot seguit, el DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. Aneu " +"amb\n" "compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, sortiu de " "la\n" -"instal·lació, executeu l'Scandisk sota Windows (i potser també el Defrag), " -"i\n" +"instal·lació, executeu l'Scandisk sota Windows (i potser també el defrag) i\n" "torneu a començar la instal·lació. Feu també una còpia de seguretat de les\n" "vostres dades.\n" -"Quan estigueu segur, premeu D'acord." +"Quan estigueu segur, premeu \"D'acord\"." -#: ../../install_interactive.pm_.c:150 +#: ../../install_interactive.pm_.c:148 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?" -#: ../../install_interactive.pm_.c:151 +#: ../../install_interactive.pm_.c:149 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partició %s" -#: ../../install_interactive.pm_.c:158 +#: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Ha fallat la redimensió de la FAT: %s" +msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s" -#: ../../install_interactive.pm_.c:173 +#: ../../install_interactive.pm_.c:171 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" -"No hi ha particions FAT a què canviar la mida o per utilitzar-les com a " -"loopback (o no queda prou espai)" +"No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida o que es pugui utilitzar " +"com a loopback (o no hi queda prou espai)" -#: ../../install_interactive.pm_.c:179 +#: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Erase entire disk" -msgstr "Esborra el disc complet" +msgstr "Esborra tot el disc" -#: ../../install_interactive.pm_.c:179 +#: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Elimina el Windows(TM)" -#: ../../install_interactive.pm_.c:182 +#: ../../install_interactive.pm_.c:180 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" -#: ../../install_interactive.pm_.c:185 +#: ../../install_interactive.pm_.c:183 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" -#: ../../install_interactive.pm_.c:193 +#: ../../install_interactive.pm_.c:191 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Particionament personalitzat de disc" -#: ../../install_interactive.pm_.c:197 +#: ../../install_interactive.pm_.c:195 msgid "Use fdisk" msgstr "Utilitza l'fdisk" -#: ../../install_interactive.pm_.c:200 +#: ../../install_interactive.pm_.c:198 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Ara podeu fer les particions a %s.\n" -"Quan acabeu, no oblideu desar-les utiltzant `w'" +"Quan acabeu, no oblideu desar-les utiltzant 'w'" -#: ../../install_interactive.pm_.c:229 +#: ../../install_interactive.pm_.c:227 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "No teniu prou espai lliure a la partició de Windows" -#: ../../install_interactive.pm_.c:245 +#: ../../install_interactive.pm_.c:243 msgid "I can't find any room for installing" -msgstr "No puc trobar espai per a la instal·lació" +msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació" -#: ../../install_interactive.pm_.c:248 +#: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" "L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" -#: ../../install_interactive.pm_.c:252 +#: ../../install_interactive.pm_.c:250 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Ha fallat el particionament: %s" -#: ../../install_interactive.pm_.c:262 +#: ../../install_interactive.pm_.c:260 msgid "Bringing up the network" msgstr "S'està activant la xarxa" -#: ../../install_interactive.pm_.c:267 +#: ../../install_interactive.pm_.c:265 msgid "Bringing down the network" msgstr "S'està desactivant la xarxa" @@ -5229,12 +5086,12 @@ msgstr "" "Comproveu el CD-ROM en un ordinador instal·lat mitjançant \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" -#: ../../install_steps.pm_.c:452 +#: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvingut a %s" -#: ../../install_steps.pm_.c:542 ../../install_steps.pm_.c:781 +#: ../../install_steps.pm_.c:543 ../../install_steps.pm_.c:769 msgid "No floppy drive available" msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" @@ -5242,9 +5099,9 @@ msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "S'està entrant en el pas `%s'\n" +msgstr "S'està entrant en el pas '%s'\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:146 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " @@ -5254,161 +5111,161 @@ msgstr "" "El vostre sistema està baix de recursos; podeu tenir algun problema en\n" "instal·lar el Mandrake Linux. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo " "en\n" -"mode text. Per fer-ho, premeu `F1' en arrencar des del CD-ROM i escriviu " -"`text'" +"mode text. Per fer-ho, premeu 'F1' en arrencar des del CD-ROM i escriviu " +"'text'." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:157 ../../install_steps_interactive.pm_.c:237 msgid "Install Class" msgstr "Tipus d'instal·lació" # -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Si us plau, trieu un dels tipus d'instal·lació següents:" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:676 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 ../../install_steps_interactive.pm_.c:683 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selecció del grup de paquets" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:691 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:269 ../../install_steps_interactive.pm_.c:698 msgid "Individual package selection" msgstr "Selecció individual de paquets" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:292 ../../install_steps_interactive.pm_.c:621 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Mida total: %d / %d MB" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Bad package" msgstr "Paquet incorrecte" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nom: %s\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versió: %s\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Mida: %d kB\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Importància: %s\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:360 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "No podeu seleccionar aquest paquet perquè no queda prou espai per instal·lar-" "lo" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Ara s'instal·laran els paquets següents" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Ara s'eliminaran els paquets següents" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:378 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "No podeu seleccionar/desseleccionar aquest paquet" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:390 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" -msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot deseleccionar" +msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot desseleccionar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" -msgstr "No podeu deseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat" +msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" -"Aquest paquet s'ha d'actualitzar\n" +"Aquest paquet s'ha d'actualitzar.\n" "Esteu segur que voleu desseleccionar-lo?" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:398 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; s'ha d'actualitzar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Mostra automàticament els paquets seleccionats" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4259 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4211 msgid "Install" msgstr "Instal·la" # -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Carrega/Desa al disquet" # -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Updating package selection" -msgstr "Actualitzant la selecció de paquets" +msgstr "S'està actualitzant la selecció de paquets" # -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413 msgid "Minimal install" -msgstr "Instal·lació Mínima" +msgstr "Instal·lació mínima" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:428 ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Escolliu els paquets que voleu instal·lar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:444 ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Installing" msgstr "S'està instal·lant" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 msgid "Estimating" msgstr "S'està estimant" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "Time remaining " msgstr "Temps restant " -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Please wait, preparing installation..." -msgstr "Si us plau, espereu, s'està preparant la instal·lació..." +msgstr "Espereu si us plau, s'està preparant la instal·lació..." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:551 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paquets" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:556 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "S'està instal·lant el paquet %s" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:202 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:197 msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791 msgid "Refuse" msgstr "Rebutja" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:594 ../../install_steps_interactive.pm_.c:792 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" @@ -5417,24 +5274,24 @@ msgid "" "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"Canvieu el vostre CD-ROM!\n" +"Canvieu el CD-ROM!\n" "\n" "Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n" "premeu D'acord.\n" "Si no el teniu, premeu Cancel·la per no fer la instal·lació des d'aquest CD-" "ROM." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:804 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Go on anyway?" msgstr "Voleu seguir igualment?" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:797 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_interactive.pm_.c:804 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "S'ha produït un error en ordenar els paquets:" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:801 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets:" @@ -5474,19 +5331,19 @@ msgstr "" "\n" "Si us plau, llegiu atentament les clàusules següents. Si no esteu\n" "d'acord amb qualsevol d'elles, no esteu autoritzat a instal·lar\n" -"els CD següents. Premeu 'Rebutja-ho' per continuar la instal·lació\n" +"els CD següents. Premeu 'Rebutja' per continuar la instal·lació\n" "sense utilitzar aquests CD.\n" "\n" "\n" "Alguns dels components que s'inclouen en aquest CD no estan\n" -"regits per la llicència GPL o acords semblants. Cada un d'aquests\n" +"regits per la llicència GPL o acords semblants. Cadascun d'aquests\n" "components es regeix per les clàusules i condicions de la seva\n" "pròpia llicència específica. Si us plau, llegiu atentament i\n" "accepteu aquestes llicències específiques abans d'utilitzar o\n" "redistribuir els components esmentats. En general, aquestes\n" "llicències impedeixen la transferència, duplicació (excepte amb\n" "la finalitat de fer-ne còpies de seguretat), redistribució,\n" -"enginyeria inversa, deassemblatge, decompilació o modificació del\n" +"enginyeria inversa, desassemblatge, decompilació o modificació del\n" "component. Qualsevol violació de l'acord finalitzarà immediatament\n" "els vostres drets sobre la llicència específica. Tret que la\n" "llicència específica us en garanteixi els drets, normalment no\n" @@ -5494,10 +5351,10 @@ msgstr "" "per utilitzar-lo en una xarxa. En cas de dubte, poseu-vos en\n" "contacte directament amb el distribuïdor o editor del component.\n" "La transferència a terceres parts i la còpia d'aquests components,\n" -"incloent la documentació, estan normalments prohibides.\n" +"incloent la documentació, estan en general prohibides.\n" "\n" "\n" -"Tots els drets sobre els components del CD següent pretanyen als\n" +"Tots els drets sobre els components del CD següent pertanyen als\n" "seus autors respectius i estan protegits per les lleis de\n" "propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n" "informàtics.\n" @@ -5651,7 +5508,7 @@ msgstr "" "acord de llicència entre la vostra persona i MandrakeSoft S.A., que\n" "s'aplica als Productes de programari. Pel fet d'instal·lar, duplicar\n" "o utilitzar els Productes de programari en qualsevol forma esteu\n" -"acceptant explícitament, i expressant el vostre acord a, avenir-vos a\n" +"acceptant explícitament, i expressant el vostre acord a avenir-vos a\n" "les clàusules i condicions d'aquesta Llicència. Si no esteu d'acord\n" "amb qualsevol part de la Llicència, no esteu autoritzat a instal·lar,\n" "duplicar o utilitzar els Productes de programari. Qualsevol intent\n" @@ -5688,8 +5545,8 @@ msgstr "" "resulti de la possessió i utilització dels components de programari o\n" "de la seva descàrrega des d'un dels llocs de Mandrake Linux, que\n" "estiguin prohibides o restringides en alguns països per les lleis\n" -"locals. Aquesta responsabilitat limitada s'aplica, però no està\n" -"limitada a, els potents components criptogràfics inclosos als\n" +"locals. Aquesta responsabilitat limitada s'aplica, però no hi està\n" +"restringida, als potents components criptogràfics inclosos als\n" "Productes de programari.\n" "\n" "\n" @@ -5739,189 +5596,190 @@ msgstr "" "Per a qualsevol tema relacionat amb aquest document, poseu-vos en\n" "contacte amb MandrakeSoft S.A.\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:197 msgid "Are you sure you refuse the licence?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu rebutjar la llicència?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021 -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:217 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:995 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:25 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Si us plau, selecioneu la disposició del vostre teclat." +msgstr "Si us plau, seleccioneu la disposició del vostre teclat." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:219 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Aquesta és la llista completa de teclats disponibles" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:237 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Quin tipus d'instal·lació voleu?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Install/Update" msgstr "Instal·la/Actualitza" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Es tracta d'una instal·lació o d'una actualització?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Recommended" msgstr "Recomanada" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 msgid "Expert" msgstr "Expert" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 msgid "Upgrade" msgstr "Actualitza" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 msgid "Upgrade packages only" -msgstr "Actualitza Només els Paquets" +msgstr "Només actualitza paquets" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Si us plau, seleccioneu el tipus del vostre ratolí." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 ../../standalone/mousedrake_.c:52 msgid "Mouse Port" msgstr "Port del ratolí" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:289 ../../standalone/mousedrake_.c:53 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el vostre ratolí." +msgstr "Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el ratolí." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:297 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulació dels botons" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulació del botó 2" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:300 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulació del botó 3" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "S'estan configurant les targetes PCMCIA..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328 msgid "Configuring IDE" msgstr "S'està configurant l'IDE" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:345 msgid "No partition available" msgstr "No hi ha particions disponibles" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 msgid "Choose the mount points" msgstr "Escolliu els punts de muntatge" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "No hi ha prou espai lliure per un 1MB de bootstrap! La instal·lació " -"continuarà, però per a iniciar el sistema, necessitareu crear la partició de " +"continuarà, però per iniciar el sistema necessitareu crear la partició de " "bootstrap amb el DiskDrake" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 msgid "No root partition found to perform an upgrade" -msgstr "No s'ha trobat cap partició arrel per a realitzar una actualització" +msgstr "No s'ha trobat cap partició arrel per realitzar una actualització" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Partició arrel" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Quina és la partició arrel (/) del vostre sistema?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " "particions tinguin efecte" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Formatting partitions" msgstr "S'estan formatant les particions" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "S'està creant i formatant el fitxer %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:470 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" +"És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els " +"errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" -"No hi ha prou space d'intercanvi per a completar la instal·lació; si us " -"plau, afegiu-ne" +"No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, " +"afegiu-ne" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles" +msgstr "" +"S'estan cercant els paquets disponibles i reconstruint la base de dades " +"d'rpm..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 msgid "Looking for available packages..." -msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles" +msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483 msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "No podeu deseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat" +msgstr "S'estan cercant els paquets ja instal·lats..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:487 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "S'estan cercant els paquets a actualitzar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:505 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " @@ -5930,48 +5788,49 @@ msgstr "" "Al vostre sistema no li queda prou espai per a la instal·lació o " "actualització (%d > %d)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:541 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" -"Per favor, carregueu o salveu la selecció de paquets en el disquet.\n" -"El format és el mateix que en els disquets generats d'auto instal·lació." +"Si us plau, carregueu o deseu la selecció de paquets en el disquet.\n" +"El format és el mateix que en els disquets generats d'instal·lació " +"automàtica." # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543 msgid "Load from floppy" msgstr "Carrega des del disquet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543 msgid "Save on floppy" msgstr "Desa al disquet" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547 msgid "Loading from floppy" -msgstr "Carregant des del disquet" +msgstr "S'està carregant des del disquet" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547 msgid "Package selection" msgstr "Selecció de paquets" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:552 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Inseriu un disquet amb la selecció de paquets" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "La mida seleccionada és superior a la disponible" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649 msgid "Type of install" msgstr "Tipus d'instal·lació" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:643 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" @@ -5980,38 +5839,38 @@ msgstr "" "Escolliu la instal·lació mínima que voleu:" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "With X" msgstr "Amb X" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Amb documentació bàsica (recomenada!)" +msgstr "Amb la documentació bàsica (recomanat!)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:656 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Instal·lació realment mínima (especialment no urpmi)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:734 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" -"Si teniu tots els CD de la llista inferior, feu clic a D'acord.\n" -"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a Cancel·la.\n" -"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a D'acord." +"Si teniu tots els CD de la llista de sota, feu clic a 'D'acord'.\n" +"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a 'Cancel·la'.\n" +"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a 'D'acord'." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:739 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:746 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-ROM etiquetat com \"%s\"" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:760 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Preparing installation" msgstr "S'està preparant la instal·lació" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:769 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" @@ -6020,88 +5879,21 @@ msgstr "" "S'està instal·lant el paquet %s\n" "%d%%" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 msgid "Post-install configuration" -msgstr "Configuració després de la instal·lació" +msgstr "Configuració posterior a la instal·lació" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Inseriu el disquet d'arrencada utilitzat a la unitat %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:834 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Inseriu el disquet d'Actualització de Mòduls a la unitat %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:847 -msgid "" -"You now have the opportunity to download encryption software.\n" -"\n" -"WARNING:\n" -"\n" -"Due to different general requirements applicable to these software and " -"imposed\n" -"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " -"should\n" -"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " -"stock\n" -"and/or use these software.\n" -"\n" -"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " -"infringe\n" -"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" -"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" -"sanctions.\n" -"\n" -"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " -"liable\n" -"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" -"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " -"and\n" -"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " -"paid\n" -"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" -"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" -"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" -"\n" -"\n" -"For any queries relating to these agreement, please contact \n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" -msgstr "" -"Ara teniu la possibilitat de descarregar programari destinat al xifratge.\n" -"\n" -"AVÍS:\n" -"Degut a diversos requeriments generals aplicables a aquest programari, i\n" -"imposats per diverses jurisdiccions, el client i/o l'usuari final d'aquest\n" -"programari s'ha(n) d'assegurar que les lleis de la(es) seva(es)\n" -"jurisdicció(ns) li(els) permeten descarregar-lo, emmagatzemar-lo i/o\n" -"utilitzar-lo.\n" -"\n" -"A mes, el client i/o l'usuari final ha(n) de tenir especialment en compte\n" -"que no ha(n) d'infrigir les lleis de la(es) seva(es) jurisdicció(ns). Si\n" -"el client i/o l'usuari final no respecta(en) les disposicions d'aquestes\n" -"lleis, pot(den) ser severament sancionat(s).\n" -"\n" -"Mandrakesoft i els seus fabricants i/o proveïdors no seran en cap cas\n" -"responsables de cap dany especial, indirecte o incidental (incloent,\n" -"però sense limitar-se a, la pèrdua de beneficis, interrupció del negoci,\n" -"pèrdua de dades comercials i altres pèrdues econòmiques, i eventuals\n" -"responsabilitats i idemnitzacions que s'hagin de pagar per sentència\n" -"judicial) derivat de l'ús, la possessió o la simple descàrrega d'aquest\n" -"programari, al qual el client i/o l'usuari final pugui(n), eventualment,\n" -"tenir accés després d'haver signat el present acord.\n" -"\n" -"Per a qualsevol consulta relativa a aquest acord, podeu adreçar-vos a \n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:886 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" @@ -6112,183 +5904,182 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" -"Ara teniu la oportunitat de baixar paquets actualitzats. Aquests paquets\n" +"Ara teniu l'oportunitat de baixar paquets actualitzats. Aquests paquets\n" "han estat publicats després del llançament de la distribució. Poden " "contenir\n" -"actualitzacions de seguretat o d'errors.\n" +"actualitzacions de seguretat o correccions d'errors.\n" "\n" -"Per a baixar aquests paquets, necessitareu tenir una connexió d'internet\n" -"que funcioni.\n" +"Per baixar aquests paquets, necessitareu tenir una connexió a Internet\n" +"operativa.\n" "\n" -"Voleu instal·lar aquestes actualitzacions ?" +"Voleu instal·lar aquestes actualitzacions?" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "S'està contactant amb el servidor Mandrake Linux per obtenir la llista de " "rèpliques disponibles..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:906 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Escolliu una rèplica des de la qual aconseguir els paquets" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:890 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" -"S'està contactant amb la rèplica per a obtenir la llista dels paquets " +"S'està contactant amb la rèplica per obtenir la llista dels paquets " "disponibles..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 msgid "Which is your timezone?" msgstr "En quina zona horària us trobeu?" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat per GMT" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:924 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sincronització automàtica de la hora (usant NTP)" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:956 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "NTP Server" msgstr "Servidor NTP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Servidor CUPS remot" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966 msgid "No printer" msgstr "Cap impressora" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1008 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Teniu una targeta de so ISA?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" -"Executeu \"sndconfig\" després de la instal·lació per a configurar la " -"targeta de so" +"Executeu \"sndconfig\" després de la instal·lació per configurar la targeta " +"de so" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "No s'ha detectat cap targeta de so. Proveu amb \"harddrake\" després de la " "instal·lació" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 ../../steps.pm_.c:27 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:996 msgid "Timezone" -msgstr "Zona horària" +msgstr "Fus horari" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 ../../printerdrake.pm_.c:2989 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3078 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2759 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2844 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "ISDN card" msgstr "Targeta XDSI" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009 msgid "Sound card" msgstr "Targeta de so" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1033 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 msgid "TV card" msgstr "Targeta de TV" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 msgid "NIS" msgstr "NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1057 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "Windows Domain" -msgstr "Aconsegueix les Fons de Windows" +msgstr "Domini de Windows" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1058 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 msgid "Local files" -msgstr "Impressores local" +msgstr "Fitxers locals" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 ../../steps.pm_.c:24 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1067 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" -msgstr "Contrasenya de 'root'" +msgstr "Estableix la contrasenya de root" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1069 msgid "No password" msgstr "Sense contrasenya" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Aquesta contrasenya és massa curta (ha de tenir com a mínim %d caràcters)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 ../../network/modem.pm_.c:49 -#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:173 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 ../../network/modem.pm_.c:72 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:623 ../../standalone/logdrake_.c:144 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autenticació LDAP" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 msgid "Authentication NIS" msgstr "Autenticació NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 msgid "NIS Domain" msgstr "Domini del NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 msgid "NIS Server" msgstr "Servidor NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" @@ -6303,23 +6094,34 @@ msgid "" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" - -# -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 -#, fuzzy +"Per tal que funcioni en un W2K PDC, segurament haureu de fer que " +"l'administrador executi \"C:\\>net localgroup 'Accés compatible amb vesions " +"anteriors a Windows 2000' everyone /add\" i que reiniciï el servidor.\n" +"També necessitareu el nom d'usuari i la contrasenya de l'administrador del " +"domini per poder connectar la màquina al domini de Windows(TM).\n" +"Si la xarxa encara no està operativa, el DrakX provarà de connectar-se al " +"domini després del pas de configuració de la xarxa.\n" +"Si aquesta configuració fallés per algun motiu i l'autenticació no " +"funcionés, executeu 'smbpasswd -j DOMINI -U USUARI%CONTRASENYA' passant com " +"a paràmetres el domini Windows en qüestió i el nom d'usuari i la contrasenya " +"de l'administrador, després que arrenqui el sistema.\n" +"L'ordre 'wbinfo -t' comprovarà si els secrets de l'autenticació són prou " +"bons." + +# +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 msgid "Authentication Windows Domain" -msgstr "Autenticació LDAP" +msgstr "Autenticació en el domini de Windows" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 msgid "Domain Admin User Name" -msgstr "Nom de domini" +msgstr "Nom d'usuari de l'administrador del domini" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "Domain Admin Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya de l'administrador del domini" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1164 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1144 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " @@ -6349,19 +6151,20 @@ msgstr "" "Si voleu crear un disc d'arrencada per al vostre sistema, inseriu un disquet " "a la primera unitat i premeu \"D'acord\"." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "First floppy drive" msgstr "Primera unitat de disquet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161 msgid "Second floppy drive" msgstr "Segona unitat de disquet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 ../../printerdrake.pm_.c:2515 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1162 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2397 msgid "Skip" msgstr "Omet" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" @@ -6389,7 +6192,7 @@ msgstr "" "sistema?\n" "%s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1193 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173 msgid "" "\n" "\n" @@ -6400,69 +6203,70 @@ msgstr "" "\n" "\n" "(COMPTE! Esteu utilitzant XFS per la vostra partició arrel,\n" -"creant un disquet d'arrencada per un de 1.44 Mb molt probablement fallarà,\n" +"la creació d'un disquet d'arrencada amb un de 1.44 MB molt probablement " +"fallarà,\n" "perquè XFS necessita una unitat molt gran)." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Escolliu la unitat de disquet que voleu utilitzar per crear el disc " "d'arrencada" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1209 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Inseriu un disquet a la unitat %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192 msgid "Creating bootdisk..." -msgstr "S'està creant el disc d'arrencada" +msgstr "S'està creant el disc d'arrencada..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199 msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "S'està preparant el carregador d'arrencada" +msgstr "S'està preparant el carregador de l'arrencada..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1230 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1210 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" -"Sembla que teniu un ordiandor OldWorld or Desconegut,\n" -"el carregador d'arrencada yaboot no funcionarà.\n" -"La instal·lació continuarà, però haureu\n" -"d'utilitzar el BootX per a arrencar el vostre ordinador" +"Sembla que teniu un ordinador OldWorld o una màquina \n" +"desconeguda; el carregador d'arrencada yaboot no funcionarà.\n" +"La instal·lació continuarà, però haureu d'utilitzar el BootX\n" +"per arrencar l'ordinador" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1236 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Voleu utilitzar l'aboot?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1239 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" -"S'ha produït un error en instal·lar l'aboot; \n" -"voleu intentar igualment la instal·lació encara que això destrueixi la " +"S'ha produït un error en instal·lar l'aboot. \n" +"Voleu intentar igualment la instal·lació encara que això destrueixi la " "primera partició?" # -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Installing bootloader" -msgstr "Instal·lant el carregador d'arrencada" +msgstr "S'està instal·lant el carregador de l'arrencada" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1252 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" -"Ha fallat la instal·lació del carregador d'arrencada. S'ha produït l'error " -"següent:" +"Ha fallat la instal·lació del carregador de l'arrencada. S'ha produït " +"l'error següent:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1260 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1240 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" @@ -6473,25 +6277,25 @@ msgid "" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Potser us caldrà canviar el dispositiu d'arrencada Open Firware per\n" -" habilitar el carregador d'arencada. Si no veieu l'indicador del carregador " -"d'arrencada\n" -" en tornar a arrencar, premeu Command-Option-O-F en tornar a arrencar i " -"introduïu:\n" +"habilitar el carregador de l'arrencada. Si no veieu l'indicador del\n" +"carregador de l'arrencada en tornar a arrencar, premeu\n" +"Command-Option-O-F en tornar a arrencar i introduïu:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Després, escriviu: shut-down\n" -"En l'arrencada següent heu de veure l'indicador del carregador d'arrencada." +"En l'arrencada següent heu de veure l'indicador del carregador de " +"l'arrencada." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1294 -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:79 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1274 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1298 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1278 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "S'està creant el diquet d'instal·lació automàtica" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1309 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1289 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" @@ -6501,7 +6305,7 @@ msgstr "" "\n" "Segur que voleu sortir ara?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1300 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -6520,7 +6324,7 @@ msgid "" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n" -"Traieu el suport d'arrencada i premeu Intro per tornar a arrencar.\n" +"Traieu el suport d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar.\n" "\n" "\n" "Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n" @@ -6534,15 +6338,15 @@ msgstr "" "l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n" "Mandrake Linux." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1333 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1313 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1338 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1318 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Genera un disquet per a la instal·lació automàtica" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1340 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" @@ -6550,32 +6354,32 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" -"Si es desitja, la instal·lació automàtica es pot\n" +"Si ho desitgeu, la instal·lació automàtica es pot\n" "automatitzar completament, però en aquest cas\n" -"prendrà el control del disc dur!!\n" -"(això està pensat per a la instal·lació en una altra ordinador).\n" +"prendrà el control del disc dur!\n" +"(Això està pensat per a la instal·lació en un altre ordinador.)\n" "\n" "Potser preferireu repetir la instal·lació.\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325 msgid "Automated" msgstr "Automàtica" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325 msgid "Replay" msgstr "Repeteix" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1348 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1328 msgid "Save packages selection" msgstr "Desa la selecció de paquets" -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 +#: ../../install_steps_newt.pm_.c:20 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Instal·lació del Mandrake Linux %s" #. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:35 +#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -6594,23 +6398,23 @@ msgstr "El consolehelper no hi és" msgid "Choose a file" msgstr "Trieu un fitxer" -#: ../../interactive.pm_.c:320 +#: ../../interactive.pm_.c:318 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../../interactive.pm_.c:321 ../../security/main.pm_.c:103 +#: ../../interactive.pm_.c:319 ../../security/main.pm_.c:117 msgid "Basic" -msgstr "Basic" +msgstr "Bàsic" -#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../my_gtk.pm_.c:158 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2169 +#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../my_gtk.pm_.c:158 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 ../../ugtk2.pm_.c:434 msgid "<- Previous" msgstr "<- Anterior" # -#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4114 ../../standalone/drakbackup_.c:4141 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4171 ../../standalone/drakbackup_.c:4197 +#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4060 ../../standalone/drakbackup_.c:4087 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4117 ../../standalone/drakbackup_.c:4143 msgid "Next" msgstr "Següent" @@ -6621,7 +6425,7 @@ msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a intentar\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s)" +msgstr "Quina és la vostra elecció? (predeterminat %s)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format @@ -6635,31 +6439,31 @@ msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "La vostra elecció? (predeterminat %s)" +msgstr "Quina és la vostra elecció? (0/1, predeterminat '%s')" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, c-format msgid "Button `%s': %s" -msgstr "Butons: `%s': %s" +msgstr "Botó '%s': %s" # #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Voleu fer clic en aquest butó?" +msgstr "Voleu fer clic en aquest botó?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" -msgstr " entreu `void' per entrada buida" +msgstr " entreu 'void' per entrada buida" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "La vostra elecció? (predeterminat `%s'%s)" +msgstr "Quina és la vostra elecció? (predeterminat '%s'%s)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Hi ha moltes coses per a escollir (%s).\n" +msgstr "=> Hi ha moltes coses per escollir de (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" @@ -6667,9 +6471,9 @@ msgid "" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" -"Per favor, escolliu el primer número del rang 10 que voleu editar,\n" -"o premeu Enter per a continuar.\n" -"La vostra elecció? " +"Si us plau, escolliu el primer número del rang 10 que voleu editar,\n" +"o premeu Retorn per continuar.\n" +"Què trieu? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format @@ -6677,394 +6481,394 @@ msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" -"=> Avís, un etiqueta a canviat:\n" +"=> Avís, una etiqueta ha canviat:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 msgid "Re-submit" -msgstr "Re-envieu" +msgstr "Torna a enviar" -#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187 +#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Txec (QWERTZ)" -#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189 +#: ../../keyboard.pm_.c:154 ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German" msgstr "Alemany" -#: ../../keyboard.pm_.c:154 +#: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" -#: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197 +#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 +#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Finnish" msgstr "Finès" -#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 +#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "French" msgstr "Francès" -#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231 +#: ../../keyboard.pm_.c:159 ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" -#: ../../keyboard.pm_.c:159 +#: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Polish" msgstr "Polonès" -#: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239 +#: ../../keyboard.pm_.c:161 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241 +#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257 +#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "UK keyboard" -msgstr "Teclat RU" +msgstr "Teclat Regne Unit" -#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258 +#: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "US keyboard" -msgstr "Teclat EU" +msgstr "Teclat Estats Units" # -#: ../../keyboard.pm_.c:166 +#: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Albanian" msgstr "Albanès" -#: ../../keyboard.pm_.c:167 +#: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armeni (antic)" -#: ../../keyboard.pm_.c:168 +#: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armeni (màquina d'escriure)" -#: ../../keyboard.pm_.c:169 +#: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeni (fonètic)" -#: ../../keyboard.pm_.c:174 +#: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidjanès (llatí)" -#: ../../keyboard.pm_.c:176 +#: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Belgian" msgstr "Belga" -#: ../../keyboard.pm_.c:177 -#, fuzzy +#: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Bengali" -msgstr "habilita" +msgstr "Bengalí" # -#: ../../keyboard.pm_.c:178 +#: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Búlgar (fonètic)" # -#: ../../keyboard.pm_.c:179 +#: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Búlgar (BDS)" -#: ../../keyboard.pm_.c:180 +#: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasiler (ABNT-2)" -#: ../../keyboard.pm_.c:183 -#, fuzzy +#: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Bosnian" -msgstr "Estonià" +msgstr "Bosnià" -#: ../../keyboard.pm_.c:184 +#: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorús" +msgstr "Bielorrús" -#: ../../keyboard.pm_.c:185 +#: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Suís (disposició alemanya)" -#: ../../keyboard.pm_.c:186 +#: ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Suís (disposició francesa)" -#: ../../keyboard.pm_.c:188 +#: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Txec (QWERTY)" -#: ../../keyboard.pm_.c:190 +#: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)" -#: ../../keyboard.pm_.c:191 +#: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanagari" -#: ../../keyboard.pm_.c:192 +#: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Danish" msgstr "Danès" -#: ../../keyboard.pm_.c:193 +#: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Dvorak (US)" -msgstr "Dvorak (EU)" +msgstr "Dvorak (Estats Units)" -#: ../../keyboard.pm_.c:194 +#: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Noruec)" # -#: ../../keyboard.pm_.c:195 +#: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Suec)" -#: ../../keyboard.pm_.c:196 +#: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Estonian" msgstr "Estonià" -#: ../../keyboard.pm_.c:200 +#: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgià (disposició \"russa\")" -#: ../../keyboard.pm_.c:201 +#: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")" -#: ../../keyboard.pm_.c:202 +#: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../../keyboard.pm_.c:203 +#: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" -#: ../../keyboard.pm_.c:204 +#: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" -#: ../../keyboard.pm_.c:205 +#: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" -#: ../../keyboard.pm_.c:206 +#: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../../keyboard.pm_.c:207 +#: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Israeli" msgstr "Israelià" -#: ../../keyboard.pm_.c:208 +#: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelià (fonètic)" -#: ../../keyboard.pm_.c:209 +#: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Iranian" msgstr "Iranià" -#: ../../keyboard.pm_.c:210 +#: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" -#: ../../keyboard.pm_.c:211 +#: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: ../../keyboard.pm_.c:212 +#: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" -#: ../../keyboard.pm_.c:213 +#: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japonès de 106 tecles" -#: ../../keyboard.pm_.c:216 +#: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Korean keyboard" msgstr "Teclat coreà" -#: ../../keyboard.pm_.c:217 +#: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Latin American" msgstr "Espanyol sud-americà" # -#: ../../keyboard.pm_.c:218 -#, fuzzy +#: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Laotian" -msgstr "Letó" +msgstr "Laosí" -#: ../../keyboard.pm_.c:219 +#: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituà AZERTY (antic)" -#: ../../keyboard.pm_.c:221 +#: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituà AZERTY (nou)" -#: ../../keyboard.pm_.c:222 +#: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY" -#: ../../keyboard.pm_.c:223 +#: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY" # -#: ../../keyboard.pm_.c:224 +#: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Latvian" msgstr "Letó" -#: ../../keyboard.pm_.c:225 +#: ../../keyboard.pm_.c:226 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" -#: ../../keyboard.pm_.c:226 +#: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Myanmar (Burmese)" -msgstr "" +msgstr "Myanmar (Burmese)" # -#: ../../keyboard.pm_.c:227 -#, fuzzy +#: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Mongolian (cyrillic)" -msgstr "Serbi (ciríl·lic)" +msgstr "Mongol (ciríl·lic)" -#: ../../keyboard.pm_.c:228 +#: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Maltese (UK)" -msgstr "" +msgstr "Maltès (Regne Unit)" -#: ../../keyboard.pm_.c:229 +#: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Maltese (US)" -msgstr "" +msgstr "Maltès (Estats Units)" -#: ../../keyboard.pm_.c:230 +#: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" -#: ../../keyboard.pm_.c:232 +#: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonès (disposició qwerty)" -#: ../../keyboard.pm_.c:233 +#: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonès (disposició qwertz)" -#: ../../keyboard.pm_.c:234 +#: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" -#: ../../keyboard.pm_.c:235 +#: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadenc (Quebec)" # -#: ../../keyboard.pm_.c:237 +#: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Romanès (qwertz)" # -#: ../../keyboard.pm_.c:238 +#: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Romanès (qwerty)" -#: ../../keyboard.pm_.c:240 +#: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rus (Yawerty)" -#: ../../keyboard.pm_.c:242 +#: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" -#: ../../keyboard.pm_.c:243 +#: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Eslovac (QWERTZ)" -#: ../../keyboard.pm_.c:244 +#: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Eslovac (QWERTY)" # -#: ../../keyboard.pm_.c:246 +#: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbi (ciríl·lic)" -#: ../../keyboard.pm_.c:248 +#: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Tamil (Unicode)" -msgstr "" +msgstr "Tamil (Unicode)" -#: ../../keyboard.pm_.c:249 +#: ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Tamil (TSCII)" -msgstr "" +msgstr "Tamil (TSCII)" -#: ../../keyboard.pm_.c:250 +#: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Thai keyboard" msgstr "Teclat tai" # -#: ../../keyboard.pm_.c:252 +#: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Teclat tadjik" -#: ../../keyboard.pm_.c:253 +#: ../../keyboard.pm_.c:255 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")" -#: ../../keyboard.pm_.c:254 +#: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turc (modern, model \"Q\")" -#: ../../keyboard.pm_.c:256 +#: ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraïnès" -#: ../../keyboard.pm_.c:259 +#: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Teclat EU (internacional)" +msgstr "Teclat Estats Units (internacional)" -#: ../../keyboard.pm_.c:260 +#: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamita \"fila numèrica\" QWERTY" # -#: ../../keyboard.pm_.c:261 +#: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Iugoslau (llatí)" -#: ../../keyboard.pm_.c:268 +#: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Right Alt key" -msgstr "Tecla d'alternativa dreta" +msgstr "Tecla d'Alternativa Gràfica" -#: ../../keyboard.pm_.c:269 +#: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "Both Shift keys simultaneously" -msgstr "Les dues tecles de majúscules simultàniament" +msgstr "Les dues tecles de Majúscules simultàniament" -#: ../../keyboard.pm_.c:270 +#: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "Control and Shift keys simultaneously" -msgstr "Tecles de Control i de majúscules simultàniament" +msgstr "Tecles de Control i de Majúscules simultàniament" -#: ../../keyboard.pm_.c:271 +#: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "CapsLock key" -msgstr "Tecla de fixació de majúscules" +msgstr "Tecla de Fixació de Majúscules" -#: ../../keyboard.pm_.c:272 +#: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" -msgstr "Tecles de Control i alternativa simultàniament" +msgstr "Tecles de Control i d'Alternativa simultàniament" -#: ../../keyboard.pm_.c:273 +#: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" -msgstr "Tecles alternativa i de majúscules simultàniament" +msgstr "Tecles d'Alternativa i de Majúscules simultàniament" -#: ../../keyboard.pm_.c:274 +#: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "\"Menu\" key" -msgstr "\"Menú\" tecles" +msgstr "tecla de \"Menú\"" -#: ../../keyboard.pm_.c:275 +#: ../../keyboard.pm_.c:277 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Tecla de \"Windows\" Esquerra" -#: ../../keyboard.pm_.c:276 +#: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Tecla de \"Windows\" Dreta" @@ -7077,40 +6881,47 @@ msgstr "Muntatges circulars %s\n" msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Elimineu primer els volums lògics\n" -#: ../../modparm.pm_.c:50 +#: ../../modules.pm_.c:290 +msgid "" +"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." +msgstr "" +"El suport per a PCMCIA ja no existeix en els nuclis 2.2. Utilitzeu un nucli " +"2.4." + +#: ../../modules/interactive.pm_.c:16 +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "Ara podeu configurar cada paràmetre del mòdul." + +#: ../../modules/parameters.pm_.c:18 #, fuzzy +msgid "modinfo is not available" +msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" + +#: ../../modules/parameters.pm_.c:50 msgid "a number" -msgstr "Número de telèfon" +msgstr "un número" -#: ../../modparm.pm_.c:52 +#: ../../modules/parameters.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" -msgstr "" +msgstr "%d nombres separats per coma" -#: ../../modparm.pm_.c:52 +#: ../../modules/parameters.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" -msgstr "" +msgstr "%d cadenes separades per coma" -#: ../../modparm.pm_.c:54 +#: ../../modules/parameters.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" -msgstr "" +msgstr "nombres separats per coma" -#: ../../modparm.pm_.c:54 -#, fuzzy +#: ../../modules/parameters.pm_.c:54 msgid "comma separated strings" -msgstr "Formata les particions" - -#: ../../modules.pm_.c:293 -msgid "" -"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." -msgstr "" -"El suport per a PCMCIA ja no existeix en els nuclis (kernels) 2.2. Utilitzeu " -"el nucli 2.4." +msgstr "cadenes separades per coma" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Sun - Mouse" +msgstr "Ratolí de Sun" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" @@ -7118,7 +6929,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Rató de bola PS2 genèric" +msgstr "Ratolí PS2 genèric amb rodeta" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" @@ -7137,9 +6948,8 @@ msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 -#, fuzzy msgid "Microsoft Explorer" -msgstr "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" @@ -7147,11 +6957,11 @@ msgstr "1 botó" #: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "Generic 2 Button Mouse" +msgstr "Ratolí genèric de 2 botons" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "Wheel" -msgstr "De bola" +msgstr "Rodeta" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "serial" @@ -7159,7 +6969,7 @@ msgstr "sèrie" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Ratolí genèric de 3 botons" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Microsoft IntelliMouse" @@ -7213,56 +7023,76 @@ msgstr "cap" msgid "No mouse" msgstr "Cap ratolí" -#: ../../mouse.pm_.c:486 +#: ../../mouse.pm_.c:490 msgid "Please test the mouse" msgstr "Si us plau, comproveu el ratolí." -#: ../../mouse.pm_.c:487 +#: ../../mouse.pm_.c:491 msgid "To activate the mouse," msgstr "Per activar el ratolí," -#: ../../mouse.pm_.c:488 +#: ../../mouse.pm_.c:492 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "MOVEU LA BOLA!" +msgstr "MOVEU LA RODA!" -#: ../../my_gtk.pm_.c:64 -#, fuzzy +#: ../../my_gtk.pm_.c:65 msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../../my_gtk.pm_.c:159 +#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../ugtk2.pm_.c:435 msgid "Finish" -msgstr "Finès" +msgstr "Fi" -#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2171 +#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057 +#: ../../ugtk2.pm_.c:435 msgid "Next ->" msgstr "Següent ->" -#: ../../my_gtk.pm_.c:287 +#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../ugtk2.pm_.c:926 msgid "Is this correct?" msgstr "Això és correcte?" -#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222 +#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:227 ../../ugtk2.pm_.c:1011 msgid "Info" msgstr "Informació" -#: ../../my_gtk.pm_.c:380 +#: ../../my_gtk.pm_.c:380 ../../ugtk2.pm_.c:1036 msgid "Expand Tree" msgstr "Expandeix l'arbre" -#: ../../my_gtk.pm_.c:381 +#: ../../my_gtk.pm_.c:381 ../../ugtk2.pm_.c:1037 msgid "Collapse Tree" msgstr "Redueix l'arbre" -#: ../../my_gtk.pm_.c:382 +#: ../../my_gtk.pm_.c:382 ../../ugtk2.pm_.c:1038 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Commuta entre pla i ordenat per grups" -#: ../../network/adsl.pm_.c:23 ../../network/ethernet.pm_.c:36 -msgid "Connect to the Internet" -msgstr "Connecta't a internet" +#: ../../network/adsl.pm_.c:23 +msgid "use pppoe" +msgstr "utilitza pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:24 +msgid "use pptp" +msgstr "utilitza pptp" + +#: ../../network/adsl.pm_.c:25 +msgid "use dhcp" +msgstr "utilitza dhcp" + +#: ../../network/adsl.pm_.c:26 +msgid "Alcatel speedtouch usb" +msgstr "Alcatel Speedtouch USB" + +#: ../../network/adsl.pm_.c:27 +msgid "Sagem (using pppoe) usb" +msgstr "" + +#: ../../network/adsl.pm_.c:29 ../../network/ethernet.pm_.c:36 +msgid "Connect to the Internet" +msgstr "Connecta't a Internet" + +#: ../../network/adsl.pm_.c:30 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" @@ -7272,51 +7102,37 @@ msgstr "" "Algunes connexions utilitzen pptp, unes poques utilitzen dhcp.\n" "Si no ho sabeu, escolliu 'utilitza pppoe'" -#: ../../network/adsl.pm_.c:26 -msgid "Alcatel speedtouch usb" -msgstr "Alcatel speedtouch usb" - -#: ../../network/adsl.pm_.c:26 -msgid "use dhcp" -msgstr "utilitza dhcp" - -#: ../../network/adsl.pm_.c:26 -msgid "use pppoe" -msgstr "utilitza pppoe" - -#: ../../network/adsl.pm_.c:26 -msgid "use pptp" -msgstr "utilitza pptp" +#: ../../network/adsl.pm_.c:166 +msgid "" +"You need the alcatel microcode.\n" +"Download it at\n" +"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" +"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" +msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 -#, fuzzy msgid "Web Server" -msgstr "Servidor" +msgstr "Servidor Web" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 -#, fuzzy msgid "Domain Name Server" -msgstr "Nom de domini" +msgstr "Servidor de Noms de Domini (DNS)" # #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 -#, fuzzy msgid "Mail Server" -msgstr "Servidor de base de dades" +msgstr "Servidor de correu" # #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 -#, fuzzy msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "Servidor LDAP" +msgstr "Servidor POP i IMAP" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 -#, fuzzy msgid "No network card" -msgstr "no s'ha trobat cap targeta de xarxa" +msgstr "No s'ha trobat cap targeta de xarxa" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 -#, fuzzy msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" @@ -7324,11 +7140,11 @@ msgid "" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" -"Configurador del tinyfirewall\n" +"Configuració del drakfirewall\n" "\n" -"Amb això es configura un tallafocs personal per a aquest ordinador Linux " +"Aquí es configura un tallafocs personal per a aquest ordinador Linux " "Mandrake.\n" -"Per a una potent solució de tallafocs dedicada, consulteu si us plau la " +"Per a una potent solució de tallafocs dedicada, consulteu si us plau la \n" "distribució especialitzada MandrakeSecurity Firewall." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135 @@ -7338,10 +7154,14 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"Configuració del drakfirewall\n" +"\n" +"Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a la xarxa local/Internet\n" +"amb el drakconnect abans de continuar." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "" +msgstr "A quins serveis voleu permetre la connexió des d'Internet?" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153 msgid "" @@ -7349,6 +7169,9 @@ msgid "" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" +"Podeu introduir diferents ports.\n" +"Són exemples vàlids: 139/tcp 139/udp.\n" +"Cerqueu informació a /etc/services" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159 #, c-format @@ -7357,23 +7180,25 @@ msgid "" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" +"El port introduït no és vàlid: %s.\n" +"El format correcte és \"port/tcp\" o \"port/udp\", \n" +"on el port es troba entre 1 i 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167 msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "" +msgstr "Tot (sense tallafoc)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169 -#, fuzzy msgid "Other ports" -msgstr "Ports de comprovació" +msgstr "Altres ports" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" -"Default is dhcpcd" +"Default is dhcp-client" msgstr "" "Quin client dhcp voleu utilitzar?\n" -"El predeterminat és dhcpcd" +"El predeterminat és dhcp-client" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" @@ -7383,7 +7208,7 @@ msgstr "" "No s'ha detectat cap adaptador de xarxa ethernet al sistema.\n" "No puc configurar aquest tipus de connexió." -#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:238 +#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "Choose the network interface" msgstr "Escolliu la interfície de xarxa" @@ -7394,15 +7219,15 @@ msgstr "" "Si us plau, seleccioneu quin adaptador de xarxa voleu utilitzar per\n" "connectar-vos a Internet." -#: ../../network/ethernet.pm_.c:178 +#: ../../network/ethernet.pm_.c:176 msgid "no network card found" msgstr "no s'ha trobat cap targeta de xarxa" -#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:362 +#: ../../network/ethernet.pm_.c:200 ../../network/network.pm_.c:349 msgid "Configuring network" msgstr "S'està configurant la xarxa" -#: ../../network/ethernet.pm_.c:203 +#: ../../network/ethernet.pm_.c:201 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" @@ -7413,17 +7238,17 @@ msgstr "" "Alguns servidors DHCP necessiten que el nom de l'ordinador central sigui " "operatiu.\n" "El nom ha de ser complet,\n" -"com ara ``mybox.mylab.myco.com''." +"com ara \"mybox.mylab.myco.com\"." -#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:367 +#: ../../network/ethernet.pm_.c:205 ../../network/network.pm_.c:354 msgid "Host name" msgstr "Nom de l'ordinador central" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 -#: ../../network/netconnect.pm_.c:90 ../../network/netconnect.pm_.c:104 -#: ../../network/netconnect.pm_.c:159 ../../network/netconnect.pm_.c:174 -#: ../../network/netconnect.pm_.c:201 ../../network/netconnect.pm_.c:224 -#: ../../network/netconnect.pm_.c:232 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:89 ../../network/netconnect.pm_.c:103 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:156 ../../network/netconnect.pm_.c:171 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:222 ../../network/netconnect.pm_.c:245 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:253 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Auxiliar de configuració de xarxa" @@ -7453,13 +7278,13 @@ msgid "" msgstr "" "Quina configuració XDSI preferiu?\n" "\n" -"* La configuració Antiga usa isdn4net. Conté eines molt\n" -" potents, però és difícil de configurar, i no és estàndar.\n" +"* La configuració antiga usa isdn4net. Conté eines molt\n" +" potents, però és difícil de configurar, i no és estàndard.\n" "\n" -"* la Nova configuració és més fàcil d'entendre, més\n" -" estàndar, però té menys eines.\n" +"* La nova configuració és més fàcil d'entendre, més\n" +" estàndard, però té menys eines.\n" "\n" -"Nosaltres recomanen la nova configuració senzilla(light).\n" +"Nosaltres recomanen la nova configuració senzilla (isdn-light).\n" # #: ../../network/isdn.pm_.c:54 @@ -7469,72 +7294,72 @@ msgstr "Nova configuració (isdn-light)!" # #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" -msgstr "Antiga configuració (isdn4net)" +msgstr "Configuració antiga (isdn4net)" -#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 -#: ../../network/isdn.pm_.c:200 ../../network/isdn.pm_.c:206 -#: ../../network/isdn.pm_.c:213 ../../network/isdn.pm_.c:223 +#: ../../network/isdn.pm_.c:166 ../../network/isdn.pm_.c:184 +#: ../../network/isdn.pm_.c:196 ../../network/isdn.pm_.c:202 +#: ../../network/isdn.pm_.c:209 ../../network/isdn.pm_.c:219 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Configuració de l'XDSI" -#: ../../network/isdn.pm_.c:170 +#: ../../network/isdn.pm_.c:166 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Seleccioneu el vostre proveïdor.\n" -" Si no és a la llista, seleccioneu No és a la llista" +"Si no és a la llista, seleccioneu \"No és a la llista\"" # -#: ../../network/isdn.pm_.c:183 +#: ../../network/isdn.pm_.c:179 msgid "Europe protocol" msgstr "Protocol europeu" # -#: ../../network/isdn.pm_.c:183 +#: ../../network/isdn.pm_.c:179 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Protocol europeu (EDSS1)" # -#: ../../network/isdn.pm_.c:185 +#: ../../network/isdn.pm_.c:181 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protocol per a la resta del món" # -#: ../../network/isdn.pm_.c:185 +#: ../../network/isdn.pm_.c:181 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protocol per a la resta del món\n" -"cap canal D (línies llogades)" +"Cap canal D (línies punt a punt)" -#: ../../network/isdn.pm_.c:189 +#: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Quin protocol voleu utilitzar?" -#: ../../network/isdn.pm_.c:200 +#: ../../network/isdn.pm_.c:196 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat la interfície \"%s\". Voleu utilitzar-la?" -#: ../../network/isdn.pm_.c:207 +#: ../../network/isdn.pm_.c:203 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Quin tipus de targeta teniu?" -#: ../../network/isdn.pm_.c:208 +#: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "I don't know" -msgstr "No sé" +msgstr "No ho sé" -#: ../../network/isdn.pm_.c:208 +#: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../../network/isdn.pm_.c:208 +#: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../../network/isdn.pm_.c:214 +#: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" @@ -7543,86 +7368,113 @@ msgid "" "card.\n" msgstr "" "\n" -"Si teniu una targeta ISA, els valors de la pantalla següent han de ser " +"Si teniu una targeta ISA, els valors de la pantalla següent haurien de ser " "correctes.\n" "\n" -"Si teniu una targeta PCMCIA, us en cal saber l'\"irq\" i l'\"io\".\n" +"Si teniu una targeta PCMCIA, cal que en sapigueu l'\"irq\" i l'\"io\".\n" -#: ../../network/isdn.pm_.c:218 +#: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "Abort" -msgstr "Interromp" +msgstr "Abandona" -#: ../../network/isdn.pm_.c:218 +#: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../../network/isdn.pm_.c:224 +#: ../../network/isdn.pm_.c:220 msgid "Which is your ISDN card?" -msgstr "Quina targeta XDSI teniu ?" +msgstr "Quina targeta XDSI teniu?" -#: ../../network/isdn.pm_.c:243 +#: ../../network/isdn.pm_.c:239 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" -"He detectat una targeta PCI XDSI, però no en conec el tipus. Si us plau, " -"seleccioneu una targeta PCI a la pantalla següent." +"S'ha detectat una targeta PCI XDSI, però no es reconeix el tipus. Si us " +"plau, seleccioneu una targeta PCI a la pantalla següent." -#: ../../network/isdn.pm_.c:252 +#: ../../network/isdn.pm_.c:248 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "No s'ha trobat cap targeta PCI XDSI. Si us plau, seleccioneu-ne una a la " -"pantalla següent" +"pantalla següent." -#: ../../network/modem.pm_.c:39 +#: ../../network/modem.pm_.c:57 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "" "Si us plau, seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem." -#: ../../network/modem.pm_.c:44 +#: ../../network/modem.pm_.c:67 msgid "Dialup options" msgstr "Opcions de marcatge" -#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621 +#: ../../network/modem.pm_.c:68 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Connection name" msgstr "Nom de la connexió" -#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622 +#: ../../network/modem.pm_.c:69 ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Phone number" msgstr "Número de telèfon" -#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623 +#: ../../network/modem.pm_.c:70 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Login ID" msgstr "ID d'entrada" -#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 +#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 +#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 +#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Script-based" msgstr "Basat en script" -#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625 +#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Terminal-based" msgstr "Basat en terminal" -#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626 +#: ../../network/modem.pm_.c:73 ../../standalone/drakconnect_.c:624 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domini" -#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627 +#: ../../network/modem.pm_.c:74 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Primer servidor DNS (opcional)" -#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628 +#: ../../network/modem.pm_.c:75 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Segon servidor DNS (opcional)" +#: ../../network/modem.pm_.c:95 +msgid "" +"Your modem isn't supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" +msgstr "" + +#: ../../network/modem.pm_.c:97 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" +msgstr "" + +#: ../../network/modem.pm_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Do nothing" +msgstr "però que no coincideixin amb" + +#: ../../network/modem.pm_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Install rpm" +msgstr "Instal·la" + +#: ../../network/modem.pm_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Taula" + #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "" "\n" @@ -7659,25 +7511,25 @@ msgstr "Ara mateix no esteu connectat a Internet." msgid "Connect" msgstr "Connecta" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:38 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" # -#: ../../network/netconnect.pm_.c:40 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:38 msgid "Configure the connection" msgstr "Configura la connexió" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:45 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:41 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Connexió i configuració d'Internet" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:95 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:94 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." -msgstr "Ara configurarem la connexió %s." +msgstr "Ara es configurarà la connexió %s." -#: ../../network/netconnect.pm_.c:104 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7691,137 +7543,142 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Ara configurarem la connexió %s.\n" +"Ara es configurarà la connexió %s.\n" "\n" "\n" -"Premeu D'acord per a continuar." +"Premeu D'acord per continuar." -#: ../../network/netconnect.pm_.c:133 ../../network/netconnect.pm_.c:251 -#: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:63 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:132 ../../network/netconnect.pm_.c:272 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:292 ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuració de xarxa" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:134 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:133 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" -"Atès que esteu realitzant una instal·lació de xarxa, ja teniu la xarxa " +"Atès que esteu realitzant una instal·lació des de xarxa, ja teniu la xarxa " "configurada.\n" -"Feu clic a D'acord per conservar la configuració, o a Cancel·la per tornar a " -"configurar la connexió a Internet i xarxa.\n" +"Feu clic a 'D'acord' per conservar la configuració, o a 'Cancel·la' per " +"tornar a configurar la connexió a Internet i a la xarxa local.\n" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:160 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:157 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" -"Benvingut a l'Auxiliar de configuració a xarxa\n" +"Benvingut a l'auxiliar de configuració de xarxa\n" "\n" -"Ara configurarem la connexió a Internet/xarxa.\n" +"Ara es configurarà la connexió a Internet/xarxa.\n" "Si no voleu utilitzar la detecció automàtica, desactiveu el quadre de " "verificació.\n" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:166 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:163 msgid "Choose the profile to configure" -msgstr "Escolliu el perfil per configurar" +msgstr "Escolliu el perfil a configurar" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:167 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Use auto detection" msgstr "Utilitza la detecció automàtica" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:168 ../../printerdrake.pm_.c:3203 -#: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277 -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:146 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:165 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2966 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:271 ../../standalone/drakconnect_.c:274 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:118 msgid "Expert Mode" msgstr "Mode expert" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:174 ../../printerdrake.pm_.c:399 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 msgid "Detecting devices..." msgstr "S'estan detectant els dispositius..." -#: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:214 msgid "Normal modem connection" msgstr "Connexió normal per mòdem" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:214 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detectat al port %s" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:215 +#, fuzzy +msgid "Winmodem connection" +msgstr "Connexió normal per mòdem" + +#: ../../network/netconnect.pm_.c:215 ../../network/netconnect.pm_.c:217 +#, fuzzy +msgid "detected" +msgstr "s'ha detectat %s" + +#: ../../network/netconnect.pm_.c:216 msgid "ISDN connection" msgstr "Connexió XDSI" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:216 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "s'ha detectat %s" # -#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:217 msgid "ADSL connection" msgstr "Connexió ADSL" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 -#, c-format -msgid "detected on interface %s" -msgstr "detectat a la interfície %s" - -#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:218 msgid "Cable connection" -msgstr "Connexió de cable" +msgstr "Connexió per cable" # -#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:218 msgid "cable connection detected" -msgstr "Connexió de cable detectada" +msgstr "s'ha detectat la connexió per cable" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:219 msgid "LAN connection" msgstr "Connexió LAN" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:219 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "s'han detectat una o diverses targetes Ethernet" # -#: ../../network/netconnect.pm_.c:201 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:222 msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Escolliu la connexió per voleu configurar" +msgstr "Escolliu la connexió que voleu configurar" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:225 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:246 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" -"heu escollit múltiples maneres de conectar-se a Internet.\n" +"Heu configurat múltiples maneres de conectar-se a Internet.\n" "Escolliu la que voleu utilitzar.\n" "\n" # -#: ../../network/netconnect.pm_.c:226 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "Internet connection" msgstr "Connexió a Internet" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:232 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:253 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Voleu iniciar la connexió en arrencar?" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:246 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:267 msgid "Network configuration" msgstr "Configuració de xarxa" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:247 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:268 msgid "The network needs to be restarted" -msgstr "La xarxa necessita ésser reiniciada" +msgstr "La xarxa necessita reiniciar-se" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:251 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:272 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" @@ -7832,17 +7689,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:261 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:282 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Felicitats, la configuració de xarxa i Internet ha finalitzat.\n" -"\n" "Ara s'aplicarà la configuració al sistema.\n" +"\n" -#: ../../network/netconnect.pm_.c:265 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:286 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." @@ -7850,17 +7707,17 @@ msgstr "" "Després d'això, és recomanable que reinicieu l'entorn X per\n" "evitar problemes deguts al canvi de nom de l'ordinador central." -#: ../../network/netconnect.pm_.c:266 +#: ../../network/netconnect.pm_.c:287 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Hi ha hagut problemes durant la configuració.\n" -"Testegeu la connexió via net_monitor o mcc. Si la connexió no funciona " -"correctament, voldreu tornar a fer la configuració." +"Proveu la connexió via net_monitor o mcc. Si la connexió no funciona " +"correctament, torneu a executar la configuració." -#: ../../network/network.pm_.c:291 +#: ../../network/network.pm_.c:278 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" @@ -7868,57 +7725,69 @@ msgid "" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "ATENCIÓ: Aquest dispositiu ja es va configurar per connectar-se a Internet.\n" -"Només cal que accepteu per a mantenir-lo configurat.\n" +"Només cal que accepteu per mantenir-lo configurat.\n" "Si modifiqueu els camps inferiors, sobreescriureu aquesta configuració." -#: ../../network/network.pm_.c:296 +#: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Si us plau, introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n" -"S'ha d'introduir cada element com a una adreça IP amb notació decimal amb\n" +"S'ha d'introduir cada element com una adreça IP en notació decimal amb\n" "punts (per exemple, 1.2.3.4)." -#: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 +#: ../../network/network.pm_.c:293 ../../network/network.pm_.c:294 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "S'està configurant el dispositiu de xarxa %s" -#: ../../network/network.pm_.c:307 +#: ../../network/network.pm_.c:294 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (controlador %s)" -#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/drakconnect_.c:231 -#: ../../standalone/drakconnect_.c:467 +#: ../../network/network.pm_.c:296 ../../standalone/drakconnect_.c:228 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:464 msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" -#: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/drakconnect_.c:468 -#: ../../standalone/drakgw_.c:295 +#: ../../network/network.pm_.c:297 ../../standalone/drakconnect_.c:465 +#: ../../standalone/drakgw_.c:291 msgid "Netmask" -msgstr "Submàscara de la xarxa" +msgstr "Submàscara de xarxa" -#: ../../network/network.pm_.c:311 +#: ../../network/network.pm_.c:298 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" -#: ../../network/network.pm_.c:311 +#: ../../network/network.pm_.c:298 msgid "Automatic IP" -msgstr "IP automàtic" +msgstr "IP automàtica" # -#: ../../network/network.pm_.c:312 +#: ../../network/network.pm_.c:299 msgid "Start at boot" msgstr "Inicia en l'arrencada" -#: ../../network/network.pm_.c:333 ../../printerdrake.pm_.c:875 +#: ../../network/network.pm_.c:320 ../../printer/printerdrake.pm_.c:812 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adreça IP ha d'estar amb el format 1.2.3.4" +msgstr "L'adreça IP ha d'estar en format 1.2.3.4" -#: ../../network/network.pm_.c:363 +#: ../../network/network.pm_.c:326 +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0'." +msgstr "" + +#: ../../network/network.pm_.c:330 +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0'." +msgstr "" + +#: ../../network/network.pm_.c:350 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" @@ -7926,92 +7795,90 @@ msgid "" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador central.\n" -"Aquest nom ha de ser complet, com ara\n" -"``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una" +"Aquest nom ha de ser complet, com ara \"mybox.mylab.myco.com\".\n" +"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una." -#: ../../network/network.pm_.c:368 +#: ../../network/network.pm_.c:355 msgid "DNS server" msgstr "Servidor DNS" -#: ../../network/network.pm_.c:369 +#: ../../network/network.pm_.c:356 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" -msgstr "Passarel·la(Gateway) (e.g. %s)" +msgstr "Passarel·la (e.g. %s)" -#: ../../network/network.pm_.c:371 +#: ../../network/network.pm_.c:358 msgid "Gateway device" msgstr "Dispositiu de la passarel·la" -#: ../../network/network.pm_.c:376 -#, fuzzy +#: ../../network/network.pm_.c:363 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adreça IP ha d'estar amb el format 1.2.3.4" +msgstr "L'adreça del servidor DNS ha d'estar en format 1.2.3.4" -#: ../../network/network.pm_.c:380 -#, fuzzy +#: ../../network/network.pm_.c:367 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adreça IP ha d'estar amb el format 1.2.3.4" +msgstr "L'adreça de la passarel·la ha d'estar en format 1.2.3.4" -#: ../../network/network.pm_.c:394 +#: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuració dels proxys" +msgstr "Configuració dels servidors intermediaris (proxies)" -#: ../../network/network.pm_.c:395 +#: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +msgstr "Intermediari per a HTTP" -#: ../../network/network.pm_.c:396 +#: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" -msgstr "Proxy FTP" +msgstr "Intermediari per a FTP" -#: ../../network/network.pm_.c:397 +#: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (useful for laptops)" -msgstr "Vigila id de la targera de xarxa(d'utilitat per a laptops)" +msgstr "" +"Fes el seguiment de l'identificador de la targeta de xarxa (d'utilitat per a " +"portàtils)" -#: ../../network/network.pm_.c:400 +#: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "El proxy ha de ser http://..." +msgstr "El servidor intermediari ha de ser http://..." # -#: ../../network/network.pm_.c:401 ../../proxy.pm_.c:65 -#, fuzzy +#: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "La Url hauría de començar amb 'http:'" +msgstr "L'URL ha de començar amb 'ftp:' o 'http:'" -#: ../../network/shorewall.pm_.c:25 +#: ../../network/shorewall.pm_.c:26 msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "S'ha detectat la configuració del sistema de tallafocs!" +msgstr "S'ha detectat la configuració del tallafoc!" -#: ../../network/shorewall.pm_.c:26 +#: ../../network/shorewall.pm_.c:27 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" -"Atenció! S'ha detectat una configuració existent del sistema de tallafocs. " -"Potser us caldrà fer algun ajustament manual després de la instal·lació." +"Atenció! S'ha detectat una configuració existent del tallafoc. Potser us " +"caldrà fer algun ajustament manual després de la instal·lació." -#: ../../network/tools.pm_.c:41 +#: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Internet configuration" msgstr "Configuració d'Internet" -#: ../../network/tools.pm_.c:42 +#: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Voleu intentar connectar-vos a Internet ara?" -#: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196 +#: ../../network/tools.pm_.c:61 ../../standalone/drakconnect_.c:193 msgid "Testing your connection..." msgstr "S'està comprovant la vostra connexió..." -#: ../../network/tools.pm_.c:56 +#: ../../network/tools.pm_.c:70 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Ara, el sistema està connectat a Internet." -#: ../../network/tools.pm_.c:57 +#: ../../network/tools.pm_.c:71 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "Per raons de seguretat, ara es desconnectarà." -#: ../../network/tools.pm_.c:58 +#: ../../network/tools.pm_.c:72 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." @@ -8019,95 +7886,94 @@ msgstr "" "No sembla que el sistema estigui connectat a Internet.\n" "Intenteu tornar a configurar la connexió." -#: ../../network/tools.pm_.c:82 +#: ../../network/tools.pm_.c:96 msgid "Connection Configuration" msgstr "Configuració de la connexió" -#: ../../network/tools.pm_.c:83 +#: ../../network/tools.pm_.c:97 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Si us plau, ompliu o marqueu el camp inferior" -#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607 +#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:605 msgid "Card IRQ" -msgstr "IRQ de la Targeta" +msgstr "IRQ de la targeta" -#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608 +#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:606 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Targeta de memòria (DMA)" -#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609 +#: ../../network/tools.pm_.c:101 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IO" msgstr "E/S de la Targeta" -#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610 +#: ../../network/tools.pm_.c:102 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card IO_0" msgstr "E/S_0 de la Targeta" -#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611 +#: ../../network/tools.pm_.c:103 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO_1" msgstr "E/S_1 de la Targeta" -#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612 +#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Your personal phone number" msgstr "El vostre telèfon particular" -#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613 +#: ../../network/tools.pm_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nom del proveïdor (p.ex. proveidor.net)" -#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614 +#: ../../network/tools.pm_.c:106 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Provider phone number" msgstr "Número de telèfon del proveïdor" -#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615 +#: ../../network/tools.pm_.c:107 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS 1 del proveïdor (opcional)" -#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616 +#: ../../network/tools.pm_.c:108 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS 2 del proveïdor (opcional)" # -#: ../../network/tools.pm_.c:95 +#: ../../network/tools.pm_.c:109 msgid "Choose your country" msgstr "Escolliu el vostre país" -#: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619 +#: ../../network/tools.pm_.c:110 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Dialing mode" msgstr "Mode de marcatge" # -#: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631 +#: ../../network/tools.pm_.c:111 ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Connection speed" msgstr "Velocitat de la connexió" -# -#: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632 +#: ../../network/tools.pm_.c:112 ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "Temps exedit de la connexió (en seg)" +msgstr "Temps màxim per connectar (en seg)" -#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617 +#: ../../network/tools.pm_.c:113 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Entrada del compte (nom d'usuari)" -#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618 -#: ../../standalone/drakconnect_.c:649 +#: ../../network/tools.pm_.c:114 ../../standalone/drakconnect_.c:616 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:647 msgid "Account Password" msgstr "Contrasenya del compte" -#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118 +#: ../../network/tools.pm_.c:118 ../../network/tools.pm_.c:132 msgid "United Kingdom" msgstr "Regne Unit" -#: ../../partition_table.pm_.c:602 +#: ../../partition_table.pm_.c:603 msgid "mount failed: " msgstr "ha fallat el muntatge: " -#: ../../partition_table.pm_.c:666 +#: ../../partition_table.pm_.c:667 msgid "Extended partition not supported on this platform" -msgstr "Aquesta plataforma no suporta particions esteses" +msgstr "Aquesta plataforma no suporta particions ampliades" -#: ../../partition_table.pm_.c:684 +#: ../../partition_table.pm_.c:685 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " @@ -8126,12 +7992,12 @@ msgstr "Ha fallat la restauració des del fitxer %s: %s" msgid "Bad backup file" msgstr "Fitxer de còpia de seguretat incorrecte" -#: ../../partition_table.pm_.c:798 +#: ../../partition_table.pm_.c:796 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer %s" -#: ../../partition_table/raw.pm_.c:189 +#: ../../partition_table/raw.pm_.c:192 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" @@ -8139,11 +8005,11 @@ msgid "" msgstr "" "Alguna cosa no va bé en la vostra unitat. \n" "Ha fallat una comprovació de la integritat de les dades. \n" -"Això vol dir que qualsevol cosa que s'escrigui al disc acabarà feta malbé" +"Això vol dir que qualsevol cosa que s'escrigui al disc acabarà feta malbé." #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" -msgstr "ha de tenir" +msgstr "s'ha de tenir" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" @@ -8161,190 +8027,191 @@ msgstr "bonic" msgid "maybe" msgstr "potser" -#: ../../printer.pm_.c:26 -msgid "CUPS - Common Unix Printing System" -msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" +#: ../../printer/data.pm_.c:18 +msgid "PDQ - Print, Don't Queue" +msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" -#: ../../printer.pm_.c:27 -msgid "LPRng - LPR New Generation" -msgstr "LPRng - LPR New Generation" +#: ../../printer/data.pm_.c:19 +msgid "PDQ" +msgstr "PDQ" -#: ../../printer.pm_.c:28 +#: ../../printer/data.pm_.c:30 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" -#: ../../printer.pm_.c:29 -msgid "PDQ - Print, Don't Queue" -msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" +#: ../../printer/data.pm_.c:31 +msgid "LPD" +msgstr "LPD" -#: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1181 -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +#: ../../printer/data.pm_.c:51 +msgid "LPRng - LPR New Generation" +msgstr "LPRng - LPR New Generation" -#: ../../printer.pm_.c:35 +#: ../../printer/data.pm_.c:52 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" -#: ../../printer.pm_.c:36 -msgid "LPD" -msgstr "LPD" +#: ../../printer/data.pm_.c:75 +msgid "CUPS - Common Unix Printing System" +msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" -#: ../../printer.pm_.c:37 -msgid "PDQ" -msgstr "PDQ" +#: ../../printer/data.pm_.c:76 ../../printer/main.pm_.c:677 +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: ../../printer/detect.pm_.c:80 ../../printer/detect.pm_.c:213 +#: ../../printer/detect.pm_.c:250 +msgid "Unknown Model" +msgstr "Model desconegut" -#: ../../printer.pm_.c:49 +#: ../../printer/main.pm_.c:26 msgid "Local printer" msgstr "Impressora local" -#: ../../printer.pm_.c:50 +#: ../../printer/main.pm_.c:27 msgid "Remote printer" msgstr "Impressora remota" # -#: ../../printer.pm_.c:51 +#: ../../printer/main.pm_.c:28 msgid "Printer on remote CUPS server" -msgstr "Impressora en servidor remot CUPS" +msgstr "Impressora en servidor CUPS remot" # -#: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:898 +#: ../../printer/main.pm_.c:29 ../../printer/printerdrake.pm_.c:835 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Impressora en servidor lpd remot" -#: ../../printer.pm_.c:53 +#: ../../printer/main.pm_.c:30 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Impressora de xarxa (TCP/Socket)" # -#: ../../printer.pm_.c:54 +#: ../../printer/main.pm_.c:31 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" -msgstr "Impressora de SMB/Windows 95/98/NT Server" +msgstr "Impressora en servidor SMB/Windows 95/98/NT" # -#: ../../printer.pm_.c:55 +#: ../../printer/main.pm_.c:32 msgid "Printer on NetWare server" -msgstr "Impressora en Servidor NetWare" +msgstr "Impressora en servidor NetWare" # -#: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:902 +#: ../../printer/main.pm_.c:33 ../../printer/printerdrake.pm_.c:839 msgid "Enter a printer device URI" -msgstr "Entreu un Dispositiu URI d'impressora" +msgstr "Entreu un dispositiu URI d'impressora" -#: ../../printer.pm_.c:57 +#: ../../printer/main.pm_.c:34 msgid "Pipe job into a command" -msgstr "Conduir el treball cap a una ordre" - -#: ../../printer.pm_.c:346 ../../printer.pm_.c:388 ../../printer.pm_.c:570 -msgid "Unknown Model" -msgstr "Model desconegut" +msgstr "Redirecciona el treball cap a una ordre" -#: ../../printer.pm_.c:791 ../../printer.pm_.c:982 ../../printer.pm_.c:1374 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:3471 +#: ../../printer/main.pm_.c:290 ../../printer/main.pm_.c:478 +#: ../../printer/main.pm_.c:794 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3228 msgid "Unknown model" msgstr "Model desconegut" # -#: ../../printer.pm_.c:819 +#: ../../printer/main.pm_.c:317 msgid "Local Printers" msgstr "Impressores locals" # -#: ../../printer.pm_.c:821 ../../printer.pm_.c:1182 +#: ../../printer/main.pm_.c:319 ../../printer/main.pm_.c:678 msgid "Remote Printers" msgstr "Impressores remotes" -#: ../../printer.pm_.c:828 ../../printerdrake.pm_.c:417 +#: ../../printer/main.pm_.c:326 ../../printer/printerdrake.pm_.c:381 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " en port paral·lel \\/*%s" -#: ../../printer.pm_.c:831 ../../printerdrake.pm_.c:419 +#: ../../printer/main.pm_.c:329 ../../printer/printerdrake.pm_.c:383 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", impressora USB \\/*%s" -#: ../../printer.pm_.c:836 +#: ../../printer/main.pm_.c:334 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" -msgstr ", dispositiu multi-function en port paral·lel \\/*%s" +msgstr ", dispositiu multifunció en port paral·lel \\/*%s" -#: ../../printer.pm_.c:839 +#: ../../printer/main.pm_.c:337 msgid ", multi-function device on USB" -msgstr ", dispositiu multi-function en USB" +msgstr ", dispositiu multifunció en USB" -#: ../../printer.pm_.c:841 +#: ../../printer/main.pm_.c:339 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" -msgstr ", dispositiu multi-function en HP JetDirect" +msgstr ", dispositiu multifunció en HP JetDirect" -#: ../../printer.pm_.c:843 +#: ../../printer/main.pm_.c:341 msgid ", multi-function device" -msgstr ", dispositiu multi-function" +msgstr ", dispositiu multifunció" -#: ../../printer.pm_.c:846 +#: ../../printer/main.pm_.c:344 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", imprimint a %s" -#: ../../printer.pm_.c:848 +#: ../../printer/main.pm_.c:346 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " en servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\"" -#: ../../printer.pm_.c:850 +#: ../../printer/main.pm_.c:348 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" -msgstr ", servidor TCP/IP \"%s\", port %s" +msgstr ", host TCP/IP \"%s\", port %s" -#: ../../printer.pm_.c:854 +#: ../../printer/main.pm_.c:352 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" -msgstr " en Servidor Windows \"%s\", recurs compartit \"%s\"" +msgstr " en servidor SMB/Windows \"%s\", recurs compartit \"%s\"" -#: ../../printer.pm_.c:858 +#: ../../printer/main.pm_.c:356 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr " en Servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\"" +msgstr " en servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\"" -#: ../../printer.pm_.c:860 +#: ../../printer/main.pm_.c:358 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", utilitzant l'ordre %s" -#: ../../printer.pm_.c:979 ../../printerdrake.pm_.c:1701 +#: ../../printer/main.pm_.c:475 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1603 msgid "Raw printer (No driver)" -msgstr "Impressora en cru ('Raw') (Cap controlador)" +msgstr "Impressora en cru (raw) (Cap controlador)" -#: ../../printer.pm_.c:1151 +#: ../../printer/main.pm_.c:647 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(en %s)" -#: ../../printer.pm_.c:1153 +#: ../../printer/main.pm_.c:649 msgid "(on this machine)" msgstr "(en aquest ordinador)" -#: ../../printer.pm_.c:1178 +#: ../../printer/main.pm_.c:674 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "en servidor CUPS \"%s\"" -#: ../../printer.pm_.c:1184 ../../printerdrake.pm_.c:3123 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3134 ../../printerdrake.pm_.c:3360 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3412 ../../printerdrake.pm_.c:3438 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3613 ../../printerdrake.pm_.c:3615 +#: ../../printer/main.pm_.c:680 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2888 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2899 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3120 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3197 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3352 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3354 msgid " (Default)" msgstr " (Predeterminat)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:25 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:27 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Seleccioneu la connexió de la impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:26 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:28 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Com està connectada la impressora?" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:28 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:30 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " @@ -8354,21 +8221,21 @@ msgstr "" "Amb un servidor CUPS remot, aquí no us cal configurar cap\n" "impressora; les impressores es detectaran automàticament." -#: ../../printerdrake.pm_.c:36 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:38 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" -msgstr "" +msgstr "Detecció automàtica de la impressora (local, TCP/Socket i SMB)" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3187 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:81 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2950 msgid "CUPS configuration" msgstr "Configuració de CUPS" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3188 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:82 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2951 msgid "Specify CUPS server" -msgstr "Especifiqueu Servidor CUPS" +msgstr "Especifiqueu el servidor CUPS" -#: ../../printerdrake.pm_.c:86 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:83 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " @@ -8379,15 +8246,16 @@ msgid "" "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Per tenir accés a les impressores en servidors CUPS remots dins la vostra " -"xarxanot heu de configurar res; els servidors CUPS informen els vostres " +"xarxa no heu de configurar res; els servidors CUPS informen els vostres " "ordinadors automàticament sobre les seves impressores. Totes les impressores " "conegudes al vostre ordinador estan llistades en la secció \"Impressores " -"Remotes\" en la pantalla principal de Printerdrake. Quant el servidor CUPS " -"no està en la vostra xarxa local, heu de especificar l'adreça IP del " -"servidor CUPS i opcionalment el número del port per a obtenir informació de " -"les impressores del servidor, sinó deixeu aquests camps en blanc." +"Remotes\" en la pantalla principal de Printerdrake. Quan el servidor CUPS no " +"està en la vostra xarxa local, heu de especificar l'adreça IP del servidor " +"CUPS i opcionalment el número del port per obtenir informació de les " +"impressores del servidor; si el servidor CUPS es troba a la xarxa local, " +"deixeu aquests camps en blanc." -#: ../../printerdrake.pm_.c:87 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:84 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " @@ -8397,166 +8265,176 @@ msgid "" "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" -"Normalment, CUPS és configura automàticament d'acord amb l'entorn de la " -"vostra xarxa, per tal que pogueu accedir a les impressores en el servidor " -"CUPS en la vostra xarxa local. Si això no funciona, deshabiliteu " -"\"Configuració Automàtica de CUPS \" i editeu manualment el fitxer /etc/cups/" -"cupsd.conf. No oblideu de reiniciar el CUPS (ordre: \"service cups restart" -"\")." +"Normalment, CUPS es configura automàticament d'acord amb l'entorn de la " +"vostra xarxa, per tal que pugueu accedir a les impressores en el servidor " +"CUPS a la xarxa local. Si això no funciona, deshabiliteu \"Configuració " +"Automàtica de CUPS\" i editeu manualment el fitxer /etc/cups/cupsd.conf. No " +"oblideu de reiniciar el CUPS (ordre: \"service cups restart\")." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:91 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:88 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" -msgstr "L'adreça IP ha d'estar amb el format 192.168.1.20" +msgstr "L'adreça IP ha d'estar en el format 192.168.1.20" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1109 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:92 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1041 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "El número de port ha de ser enter!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:102 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:99 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP del servidor CUPS" -#: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1129 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:100 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1061 +#: ../../standalone/harddrake2_.c:63 msgid "Port" msgstr "Port" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:105 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:102 msgid "Automatic CUPS configuration" -msgstr "Configuració Automàtica de CUPS" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247 -#: ../../printerdrake.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:1578 -#: ../../printerdrake.pm_.c:1696 ../../printerdrake.pm_.c:2248 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2401 ../../printerdrake.pm_.c:2460 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2533 ../../printerdrake.pm_.c:2554 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2747 ../../printerdrake.pm_.c:2792 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2797 ../../printerdrake.pm_.c:2831 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2836 ../../printerdrake.pm_.c:2873 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2926 ../../printerdrake.pm_.c:2946 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2960 ../../printerdrake.pm_.c:2994 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3040 ../../printerdrake.pm_.c:3058 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3147 ../../printerdrake.pm_.c:3226 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3528 ../../printerdrake.pm_.c:3583 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3636 ../../standalone/printerdrake_.c:57 -msgid "Printerdrake" -msgstr "Printerdrake" +msgstr "Configuració automàtica de CUPS" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:178 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 msgid "Checking your system..." -msgstr "Reiniciant el sistema d'impressió..." +msgstr "S'està comprovant el vostre sistema..." + +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:226 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1477 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1481 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1598 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2133 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2284 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2343 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2415 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2436 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2701 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2764 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2809 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2911 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2989 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3281 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369 +#: ../../standalone/printerdrake_.c:47 +msgid "Printerdrake" +msgstr "Printerdrake" -#: ../../printerdrake.pm_.c:186 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:167 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap impressora connectada directament a l'ordinador" -#: ../../printerdrake.pm_.c:198 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:179 msgid "" "The following printers\n" "\n" -msgstr "Ara s'eliminaran els paquets següents" +msgstr "" +"Les impressores següents\n" +"\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:199 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:180 msgid "" "The following printer\n" "\n" -msgstr "Ara s'eliminaran els paquets següents" +msgstr "" +"La impressora següent\n" +"\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:201 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:182 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" +"\n" +"i una impressora desconeguda estan " -#: ../../printerdrake.pm_.c:203 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" +"\n" +"i %d impressores desconegudes estan " -#: ../../printerdrake.pm_.c:207 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187 msgid "" "\n" "are " msgstr "" +"\n" +"estan " -#: ../../printerdrake.pm_.c:208 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187 msgid "" "\n" "is " msgstr "" +"\n" +"està " # -#: ../../printerdrake.pm_.c:210 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:189 msgid "directly connected to your system" -msgstr "Copiar les fonts en el vostre sistema" +msgstr "connectada(es) directament a l'ordinador" -#: ../../printerdrake.pm_.c:213 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:192 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" +"\n" +"Hi ha una impressora desconeguda connectada directament a l'ordinador." -#: ../../printerdrake.pm_.c:215 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:194 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" +"\n" +"Hi ha %d impressores desconegudes connectades directament a l'ordinador." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:221 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:200 msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port al qual teniu connectada la impressora." +" (Assegureu-vos que totes les impressores estan connectades i engegades.)\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:235 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:214 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" +"Voleu habilitar la impressió a les impressores anteriors o a les impressores " +"de la xarxa local?\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:236 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:215 msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" -msgstr "" -"Voleu definir la impressora (\"%s\")\n" -"com a impressora per defecte?" +msgstr "Voleu habilitar la impressió a les impressores de la xarxa local?\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:238 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:217 msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" -msgstr "Voleu iniciar la connexió en arrencar?" +msgstr "Voleu habilitar la impressió a les impressores anteriors?\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:239 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:218 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu habilitar la impressió en aquesta màquina?\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:240 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:219 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" +"NOTA: Segons el model de la impressora i el sistema d'impressió, " +"s'instal·laran fins a %d MB de programari addicional." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:279 ../../printerdrake.pm_.c:291 -#: ../../printerdrake.pm_.c:361 ../../printerdrake.pm_.c:3169 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3299 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:258 ../../printer/printerdrake.pm_.c:270 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2933 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3060 msgid "Add a new printer" msgstr "Afegiu una impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:280 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:259 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -8569,16 +8447,16 @@ msgid "" "connection types." msgstr "" "\n" -"Benvinguts a l'Auxiliar de configuració de la impressió\n" +"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n" "\n" -"Aquest auxiliar us permetrà d'instal·lar impressores locals o remotes per " -"usar-les en aquest ordinador i en altres ordinadors de la xarxa.\n" +"Aquest auxiliar us permetrà instal·lar impressores locals o remotes per usar-" +"les en aquest ordinador i també des d'altres ordinadors de la xarxa.\n" "\n" -"Us preguntarà per la informació necessària per a definir impresssores i us " -"proporciona accés als controladors disponibles de les impressores, les seves " -"opcions, i tipus de connexió d'impressió." +"Us demanarà la informació necessària per definir impressores i us " +"proporcionarà accés als controladors disponibles de les impressores, les " +"seves opcions i els tipus de connexions d'impressores." -#: ../../printerdrake.pm_.c:293 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:272 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -8599,8 +8477,26 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n" +"\n" +"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar les impressores connectades " +"directament a l'ordinador, o a la xarxa, o a una màquina Windows remota.\n" +"\n" +"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-" +"les per tal de poder-les detectar automàticament. Engegueu també les " +"impressores de xarxa i les màquines Windows que tenen impressores " +"connectades.\n" +"\n" +"Noteu que la detecció automàtica d'impressores de la xarxa local triga més " +"que la detecció d'impressores connectades directament a la màquina. Seria " +"millor que desactivéssiu la detecció automàtica d'impressores en xarxa o en " +"màquina Windows si no la necessiteu.\n" +"\n" +"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu preparat, o a \"Cancel·la\" si no voleu " +"configurar ara les impressores." -#: ../../printerdrake.pm_.c:302 ../../printerdrake.pm_.c:319 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:281 ../../printer/printerdrake.pm_.c:298 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -8614,8 +8510,19 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n" +"\n" +"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar les impressores connectades a aquest " +"ordinador.\n" +"\n" +"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-" +"les per tal de poder-les detectar automàticament.\n" +"\n" +"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu preparat, o a \"Cancel·la\" si no voleu " +"configurar ara les impressores." -#: ../../printerdrake.pm_.c:310 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:289 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -8634,22 +8541,42 @@ msgid "" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" +"\n" +"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n" +"\n" +"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar les impressores connectades a aquest " +"ordinador o connectades directament a la xarxa local.\n" +"\n" +"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-" +"les per tal de poder-les detectar automàticament. Engegueu també les " +"impressores de la xarxa local.\n" +"\n" +"Noteu que la detecció automàtica d'impressores de la xarxa local triga més " +"que la detecció d'impressores connectades directament a la màquina. Seria " +"millor que desactivéssiu la detecció automàtica d'impressores en xarxa si no " +"la necessiteu.\n" +"\n" +"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu preparat, o a \"Cancel·la\" si no voleu " +"configurar ara les impressores." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:328 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:307 msgid "Auto-detect printers connected to this machine" -msgstr "Auto-detecta impressores" +msgstr "Detecta automàticament les impressores connectades a aquesta màquina" -#: ../../printerdrake.pm_.c:331 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:310 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" +"Detecta automàticament les impressores connectades directament a la xarxa " +"local" -#: ../../printerdrake.pm_.c:334 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:313 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" +"Detecta automàticament les impressores connectades a màquines amb Microsoft " +"Windows" -#: ../../printerdrake.pm_.c:362 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:329 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" @@ -8665,228 +8592,225 @@ msgstr "" "\n" "Felicitats, la impressora s'ha instal·lat i configurat correctament!\n" "\n" -"Podeu imprimir utilitzant la ordre \"Print\" de les aplicacions (normalment " -"en el menú \"File\").\n" +"Podeu imprimir utilitzant l'ordre \"Imprimeix\" de les aplicacions " +"(normalment en el menú \"Fitxer\").\n" "\n" -"Si voleu afegir, esborrar, o renombrar una impressora, o si voleu canviar " -"les opcions per defecte (safata d'entrada, qualitat impressió, ...), " -"seleccioneu \"Impressora\" en la secció \"Hardware\" del Centre de Control " +"Si voleu afegir, esborrar o canviar el nom a una impressora, o si voleu " +"canviar les opcions per defecte (safata d'entrada, qualitat impressió...), " +"seleccioneu \"Impressora\" en la secció \"Maquinari\" del Centre de Control " "Mandrake." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:590 -#: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:538 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978 msgid "Printer auto-detection" -msgstr "Fes la detecció automàtica" +msgstr "Detecció automàtica d'impressores" -#: ../../printerdrake.pm_.c:421 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:385 +#, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" -msgstr ", servidor TCP/IP \"%s\", port %s" +msgstr ", impressora de xarxa \"%s\", port %s" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:423 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:387 +#, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr "Impressora de SMB/Windows 95/98/NT Server" +msgstr ", impressora \"%s\" en servidor SMB/Windows \"%s\"" -#: ../../printerdrake.pm_.c:429 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:391 #, c-format msgid "Detected %s" -msgstr "s'ha detectat %s" +msgstr "S'ha detectat %s" -#: ../../printerdrake.pm_.c:433 ../../printerdrake.pm_.c:464 -#: ../../printerdrake.pm_.c:483 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:395 ../../printer/printerdrake.pm_.c:423 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:440 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Impressora en el port paral·lel \\/*%s" -#: ../../printerdrake.pm_.c:435 ../../printerdrake.pm_.c:466 -#: ../../printerdrake.pm_.c:488 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:397 ../../printer/printerdrake.pm_.c:425 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:443 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "Impressora USB \\/*%s" -#: ../../printerdrake.pm_.c:437 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:399 +#, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" -msgstr "Impressora de xarxa (TCP/Socket)" +msgstr "Impressora de xarxa \"%s\", port %s" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:401 +#, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr "Impressora de SMB/Windows 95/98/NT Server" +msgstr "Impressora \"%s\" en servidor SMB/Windows \"%s\"" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:575 ../../printerdrake.pm_.c:600 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:525 ../../printer/printerdrake.pm_.c:547 msgid "Local Printer" msgstr "Impressora local" -#: ../../printerdrake.pm_.c:576 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:526 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" -"No s'ha trobat cap impressora! Per a instal·lar-la una manualment entreu el " -"dispositiu/fitxeren la línia d'entrada (Ports Paral·lel: /dev/lp0, /dev/" -"lp1, ..., equivalents a LPT1:, LPT2:, ..., 1a impresora USB: /dev/usb/lp0, " -"2a USB impressora: /dev/usb/lp1, ...)." +"No s'ha trobat cap impressora! Per instal·lar-ne una manualment entreu el " +"dispositiu/fitxer a la línia d'entrada (Ports Paral·lel: /dev/lp0, /dev/lp1, " +"etc., equivalents a LPT1:, LPT2:, etc.; 1a impresora USB: /dev/usb/lp0, 2a " +"impressora USB: /dev/usb/lp1, etc.)." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:580 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:530 msgid "You must enter a device or file name!" -msgstr "Heu d'entrar un dispositiu o fitxer!" +msgstr "Heu d'entrar un nom de dispositiu o de fitxer!" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:591 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:539 msgid "No printer found!" msgstr "No s'ha trobat cap impressora!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:601 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:548 msgid "Available printers" -msgstr "Impressora local" +msgstr "Impressores disponibles" -#: ../../printerdrake.pm_.c:605 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:552 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" -"La següent impressora ha estat detectada, si no és la que voleu configurar, " -"escriviu nom de dispositiu/nom de fitxer en la línia d'entrada" +"S'ha detectat automàticament la següent impressora, si no és la que voleu " +"configurar, escriviu un nom de dispositiu/nom de fitxer en la línia d'entrada" -#: ../../printerdrake.pm_.c:606 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:553 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" -"Aquí teniu una llista de les impressores auto-detectades. Escolliu la " -"impressora que voleu definir o escriviu nom de dispositiu/nom de fitxer en " -"la línia d'entrada" +"Aquí teniu una llista de les impressores que s'han detectat. Escolliu la " +"impressora que voleu configurar o escriviu el nom de dispositiu/nom de " +"fitxer en la línia d'entrada" -#: ../../printerdrake.pm_.c:608 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:555 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" -"La següent impressora ha estat detectada. La configuració de la impressora " -"es farà d'una manera automatitzada. Si la vostra impressora no ha estat " -"correctament detectada o si preferiu de personalitzar la seva configuració, " -"habiliteu \"Configuració manual\"." +"S'ha detectat la següent impressora. La configuració de la impressora es " +"farà automàticament. Si la vostra impressora no ha estat correctament " +"detectada o si preferiu personalitzar la seva configuració, habiliteu " +"\"Configuració manual\"." -#: ../../printerdrake.pm_.c:609 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:556 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" -"Aquí hi ha una llista de impressores auto-detectades. Escolliu la impressora " -"que voleu definir. La configuració de la impressora es farà d'una manera " -"automatitzada. Si la vostra impressora no ha estat correctament detectada o " -"si preferiu de personalitzar la seva configuració, habiliteu \"Configuració " +"Aquí teniu una llista de les impressores que s'han detectat. Escolliu la " +"impressora que voleu configurar. La configuració de la impressora es farà " +"automàticament. Si la vostra impressora no ha estat correctament detectada o " +"si preferiu personalitzar la seva configuració, habiliteu \"Configuració " "manual\"." -#: ../../printerdrake.pm_.c:611 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:558 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" -"Escolliu el port al qual està connectada la impresoora o escriviu nom " +"Escolliu el port al qual està connectada la impressora o escriviu el nom de " "dispositiu/nom de fitxer en la línia d'entrada" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:612 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:559 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "" "Si us plau, seleccioneu el port al qual teniu connectada la impressora." -#: ../../printerdrake.pm_.c:614 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:561 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" -" (Ports Paral·lel : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalents a LPT1:, " -"LPT2:, ..., 1a impressora USB: /dev/usb/lp0, 2a impressora USB : /dev/usb/" -"lp1, ...)." +" (Ports Paral·lel: /dev/lp0, /dev/lp1, etc., equivalents a LPT1:, LPT2:, " +"etc.; 1a impressora USB: /dev/usb/lp0, 2a impressora USB: /dev/usb/lp1, " +"etc.)." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:619 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:565 msgid "You must choose/enter a printer/device!" -msgstr "Heu d'escollir/escriure una impressora/dispositiu!" +msgstr "Heu d'escollir/introduir una impressora/dispositiu!" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:639 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:584 msgid "Manual configuration" msgstr "Configuració manual" -#: ../../printerdrake.pm_.c:693 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:633 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcions de la impressora lpd remota" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:694 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:634 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" -"Per poder utilitzar una impressora lpd remota, necessiteu proporcionar el " -"nom de l'ordinador central de la impressora i el nom de la impresoora en el " -"servidor." +"Per poder utilitzar una impressora lpd remota, cal que proporcioneu el nom " +"de l'ordinador central que té el servidor de la impressora i el nom de la " +"impressora en aquell servidor." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:695 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:635 msgid "Remote host name" msgstr "Nom de l'ordinador central remot" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:696 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:636 msgid "Remote printer name" msgstr "Nom de la impressora remota" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:699 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:639 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Falta el nom de l'ordinador central remot!" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:703 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:643 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Falta el nom de la impressora remota!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:727 ../../printerdrake.pm_.c:1244 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:665 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1170 +#, c-format msgid "Detected model: %s %s" -msgstr "s'ha detectat %s" +msgstr "Model detectat: %s %s" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978 msgid "Scanning network..." -msgstr "S'està arrencant la xarxa..." +msgstr "S'està escanejant la xarxa..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:814 ../../printerdrake.pm_.c:835 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:751 ../../printer/printerdrake.pm_.c:772 +#, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "en Servidor Windows \"%s\", recurs compartit \"%s\"" +msgstr ", impressora \"%s\", en el servidor \"%s\"" -#: ../../printerdrake.pm_.c:817 ../../printerdrake.pm_.c:838 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:754 ../../printer/printerdrake.pm_.c:775 +#, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "S'està imprimint en la impressora \"%s\"" +msgstr "Impressora \"%s\" en el servidor \"%s\"" -#: ../../printerdrake.pm_.c:858 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:795 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opcions de la impressora SMB (Windows 9x/NT)" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:859 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:796 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " @@ -8899,47 +8823,49 @@ msgstr "" "de compartició de la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari,\n" "contrasenya i informació de grup si són necessaris." -#: ../../printerdrake.pm_.c:860 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:797 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" +"Si la impressora desitjada ha estat detectada automàticament, només cal que " +"la seleccioneu a la llista i que hi afegiu el nom d'usuari, la contrasenya i " +"el grup de treball, si són necessaris." -#: ../../printerdrake.pm_.c:861 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:799 msgid "SMB server host" msgstr "Ordinador central del servidor SMB" -#: ../../printerdrake.pm_.c:862 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:800 msgid "SMB server IP" msgstr "IP del servidor SMB" -#: ../../printerdrake.pm_.c:863 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:801 msgid "Share name" msgstr "Nom de compartició" -#: ../../printerdrake.pm_.c:866 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:804 msgid "Workgroup" msgstr "Grup de treball" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:868 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:806 msgid "Auto-detected" -msgstr "Auto-detecta impressores" +msgstr "Detectada automàticament" -#: ../../printerdrake.pm_.c:879 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:816 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" -msgstr "S'ha de sumministrar o el nom del servidor o la ip del servidor!" +msgstr "Cal que subministreu o bé el nom del servidor o bé la seva IP!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:883 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:820 msgid "Samba share name missing!" -msgstr "Falta El nom de compartició de Samba!" +msgstr "Falta el nom de compartició de Samba!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:889 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:826 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "AVÍS DE SEGURETAT!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:890 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:827 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " @@ -8962,10 +8888,10 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" -"Ara, anem a definir la impressió cap a un usuari de Windows amb contrasenya. " +"Ara es configurarà la impressió cap a un usuari de Windows amb contrasenya. " "Degut a una fallada en l'arquitectura del programari del client Samba la " -"contrasenya està en text clar en la línia de comandes que el client Samba " -"utilitza per a transmetre i imprimir un treball en el Servidor Windows. Per " +"contrasenya es mostra en text clar en la línia d'ordres que el client Samba " +"utilitza per transmetre i imprimir un treball en el Servidor Windows. Per " "tant, és possible per qualsevol usuari d'aquell ordinador de veure la " "contrasenya en la pantalla simplement escrivint ordres tals com \"ps auxwww" "\".\n" @@ -8976,16 +8902,15 @@ msgstr "" "tallafoc):\n" "\n" "Utilitzeu un compte sense contrasenya en el Servidor Windows, tal com \"GUEST" -"\" o \"Invitado\" o un compte especial dedicat a la impressió. No treieu la " -"protecció de la contrasenya d'un compte personal o del compte de " -"l'administrador.\n" +"\" o un compte especial dedicat a la impressió. No tragueu la protecció de " +"la contrasenya d'un compte personal o del compte de l'administrador.\n" "\n" "Configureu el vostre Servidor Windows fent que la impressora estigui " -"disponible a través del protocol LPD. Aleshores, definiu la impressió en " -"aquest ordinador amb el tipus de connexió \"%s\" en Printerdrake.\n" +"disponible a través del protocol LPD. Aleshores, definiu en el Printerdrake " +"la impressió en aquest ordinador amb el tipus de connexió \"%s\".\n" "\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:900 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:837 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " @@ -8993,30 +8918,30 @@ msgid "" "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" -"Configureu el vostre Servidor Windows fent que la impressora estigui " +"Configureu el vostre servidor Windows per tal que la impressora estigui " "disponible sota el protocol IPP i configureu la impressió en aquest " -"ordinador amb el tipus de connexió \"%s\" en Printerdrake.\n" +"ordinador amb el tipus de connexió \"%s\" en el Printerdrake.\n" "\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:903 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:840 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" -"Connecteu la vostra impressora en un servidor Linux i feu que els ordinadors " -"Windows s'hi connectin com clients.\n" +"Connecteu la impressora a un servidor Linux i feu que els ordinadors Windows " +"s'hi connectin com clients.\n" "\n" "Realment voleu continuar configurant aquesta impressora tal com s'està fent " "ara?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:975 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:911 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opcions de la impressora NetWare" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:976 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:912 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " @@ -9027,122 +8952,127 @@ msgstr "" "servidor d'impressió NetWare (tingueu en compte que pot ser diferent del " "nom\n" "TCP/IP del seu ordinador central), així com el nom de la cua d'impressió de\n" -"la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari i contrasenya si són\n" +"la impressora a la qual voleu accedir i el nom d'usuari i contrasenya si " +"són\n" "necessaris." -#: ../../printerdrake.pm_.c:977 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:913 msgid "Printer Server" msgstr "Servidor de la impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:978 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:914 msgid "Print Queue Name" msgstr "Nom de la cua d'impressió" -#: ../../printerdrake.pm_.c:983 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:919 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Falta el nom del Servidor NCP!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:987 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:923 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Falta el nom de la cua NCP!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1054 ../../printerdrake.pm_.c:1074 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:987 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1007 +#, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" -msgstr ", servidor TCP/IP \"%s\", port %s" +msgstr ", ordinador central \"%s\", port %s" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1057 ../../printerdrake.pm_.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:990 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1010 +#, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" -msgstr ", servidor TCP/IP \"%s\", port %s" +msgstr "Ordinador central \"%s\", port %s" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1097 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1030 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcions de la impressora per a TCP/Socket" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1099 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1032 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" +"Trieu una de les impressores detectades de la llista, o introduïu el nom de " +"l'ordinador central o la IP i opcionalment el número de port (per defecte és " +"el 9100) en els quadres de text." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1100 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1033 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" -"Per imprimir a una impressora TCP o Socket, heu d'indicar el nom de " -"l'ordinador central de la impressora i, opcionalment, el número de port. En " -"els servidors HP JetDirect el número del port normalment és el 9100, en els " -"altres pot variar. Mireu el manual del vostre maquinari." +"Per imprimir a una impressora TCP o Socket, heu d'indicar el nom de xarxa o " +"la IP de la impressora i, opcionalment, el número de port. En els servidors " +"HP JetDirect el número del port normalment és el 9100, en els altres pot " +"variar. Mireu el manual del vostre maquinari." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1105 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1037 msgid "Printer host name or IP missing!" -msgstr "Falta el nom de l'ordinador central de la impressora!" +msgstr "Falta el nom o la IP de l'ordinador central de la impressora!" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1127 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1059 msgid "Printer host name or IP" -msgstr "Nom de l'ordinador central de la impressora" +msgstr "Nom o IP de l'ordinador central de la impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1177 ../../printerdrake.pm_.c:1179 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1107 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1109 msgid "Printer Device URI" msgstr "Dispositiu URI d'impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1178 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1108 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" -"Podeu especificar directament l'URI per a accedir a la impressora. L'URI ha " -"de complir l'especificació CUPS o Foomatic. Cal remarcar que not tots els " -"tipus de URI es suporten en tots els spoolers(cues d'impressió)." +"Podeu especificar directament l'URI per accedir a la impressora. L'URI ha de " +"complir les especificacions CUPS o Foomatic. Cal remarcar que alguns gestors " +"de cues no accepten tots els tipus d'URI." -#: ../../printerdrake.pm_.c:1193 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1123 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Heu d'entrar un URI vàlid!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1560 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1463 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" -"Cada impressora necessita un nom (per exemple \"printer\"). Els camps de " +"Cada impressora necessita un nom (per exemple \"impressora\"). Els camps de " "Descripció i Ubicació no són necessaris. Són comentaris per als usuaris." -#: ../../printerdrake.pm_.c:1561 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1464 msgid "Name of printer" msgstr "Nom de la impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1563 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1465 ../../standalone/harddrake2_.c:38 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1466 msgid "Location" msgstr "Ubicació" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1575 ../../printerdrake.pm_.c:1697 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1478 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1599 msgid "Reading printer database..." msgstr "S'està llegint la base de dades d'impressores..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1579 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1482 msgid "Preparing printer database..." -msgstr "Preparant la base de dades de impressores..." +msgstr "S'està preparant la base de dades d'impressores..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1676 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1578 msgid "Your printer model" -msgstr "El vostre model d'impressora" +msgstr "El model de la vostra impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1677 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1579 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" @@ -9156,40 +9086,40 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Printerdrake ha comparat el nom del model resultant de l'autodetecció " -"d'impressores amb els model llistats en la seva base de dades d'impressores " -"per a trobar el millor resultat. La elecció pot ser dolenta, especialment " -"quan l'impressió no existeix en la base de dades. Per tant, mireu si la " -"elecció és correcta i feu clic en\"El model és correcte\" si ho és, però " -"sinó, feu clic en \"Selecciona model manualment\" per tal de escollir " -"manualment el model d'impressora en la pantalla.\n" +"Printerdrake ha comparat el nom del model resultant de la detecció " +"automàtica d'impressores amb els models llistats en la seva base de dades " +"d'impressores per trobar el millor resultat. L'elecció pot ser dolenta, " +"especialment si la vostra impressora no es troba a la base de dades. Per " +"tant, mireu si l'elecció és correcta i feu clic a \"El model és correcte\" " +"si ho és, o a \"Selecciona el model manualment\" per tal d'escollir " +"manualment el model d'impressora en la pantalla següent.\n" "\n" "Per la vostra impressora el Printerdrake ha trobat:\n" "\n" "%s" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1682 ../../printerdrake.pm_.c:1685 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1584 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1587 msgid "The model is correct" msgstr "El model és correcte" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1683 ../../printerdrake.pm_.c:1684 -#: ../../printerdrake.pm_.c:1687 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1585 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1586 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1589 msgid "Select model manually" -msgstr "Selecciona model manualment" +msgstr "Selecciona el model manualment" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1704 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1606 msgid "Printer model selection" msgstr "Selecció del model d'impressora" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1705 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1607 msgid "Which printer model do you have?" -msgstr "Quin tipus de model d'impressora teniu?" +msgstr "Quin és el model de la vostra impressora?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1706 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1608 msgid "" "\n" "\n" @@ -9199,24 +9129,24 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Per favor, comproveu que Printerdrake ha fet l'autodetecció del model de la " -"impressora correctament. Busqueu el model correcte en la llista quan el " -"cursor estigui en un model erroni o en \"Impressora en cru(Raw)\"." +"Si us plau, comproveu que Printerdrake ha detectat el model de la impressora " +"correctament. Busqueu el model correcte a la llista quan el cursor estigui " +"en un model erroni o en \"Impressora en cru (raw)\"." -#: ../../printerdrake.pm_.c:1709 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1611 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" -"Si la vostra impressora no és a la llista, escolliu una compatible (mireu el " -"manual de la impresora) o un de similar." +"Si la vostra impressora no és a la llista, escolliu-ne una de compatible " +"(mireu el manual de la impressora) o una de similar." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1786 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1697 msgid "OKI winprinter configuration" -msgstr "Configuració de l 'winprinter' OKI" +msgstr "Configuració de la \"winprinter\" OKI" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1787 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1698 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " @@ -9225,33 +9155,31 @@ msgid "" "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" -"Esteu configurant una 'winprinter' laser OKI. Aquestes impressores\n" -"usen un protocol de comunicació molt especial i, per tant, només funcionen " -"quan es conecten al primer port paral·lel. Quan la impressora estigui " -"conectada a un altre port o a un servidor d'impressió conecteu primer la " -"impressora al primer port paral·lel abans d'imprimir la pàgina de prova. Si " -"no ho feu, la impressora no funcionarà. El tipus de conecció serà ignorat " -"pel controlador de la impressora." +"Esteu configurant una \"winprinter\" làser OKI. Aquestes impressores\n" +"usen un protocol de comunicació molt especial i només funcionen quan es " +"connecten al primer port paral·lel. Si la impressora està connectada a un " +"altre port o a un servidor d'impressió, connecteu-la al primer port " +"paral·lel abans d'imprimir la pàgina de prova. Si no ho feu, la impressora " +"no funcionarà. El controlador de la impressora ignorarà el tipus de connexió." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1857 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1718 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1745 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Configuració de la Lexmark inkjet" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1831 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1719 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" -"El controladors de inkjet proporcionats per Lexmark només suporten " -"impressores locals, i no impressores en ordinadors remots o servidors " -"d'impressió. Per favor, connecteu la vostra impressora en un port local o " -"configureu-la en l'ordinador on està connectada." +"Els controladors per a la inkjet proporcionats per Lexmark només funcionen " +"amb impressores locals, i no amb impressores en ordinadors remots o " +"servidors d'impressió. Si us plau, connecteu la vostra impressora a un port " +"local o configureu-la en l'ordinador on està connectada." -#: ../../printerdrake.pm_.c:1858 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1746 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." @@ -9262,22 +9190,23 @@ msgid "" "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" -"Per a poder imprimir amb la Lexmark inkjet i aquesta configuració, " +"Per poder imprimir amb la Lexmark inkjet i amb aquesta configuració, " "necessiteu els controladors de la impressora inkjet proporcionats per " -"Lexmark (http://www.lexmark.com/). Aneu a la web d'E.U.A.(US site) i feu " -"clic sobre el butó \"Drivers\". Aleshores escolliu el vostre model i després " -"\"Linux\" com a sistema operatiu. Els controladors venen en paquets RPM o " -"'shell scripts' amb una instal·lació gràfica interactiva. No necessiteu fer " -"aquesta configuració amb l'interfície gràfica. Canceleu directament després " -"de l'acord de llicència. I imprimiu 'printhead alignment pages' amb " -"\"lexmarkmaintain\" i ajusteu l'aliniació de la capçalera amb aquest " +"Lexmark (http://www.lexmark.com/). Dins de la web de Lexmark, feu clic al " +"botó \"Controladors\" i trieu la secció d'impressores. Aleshores escolliu el " +"vostre model i després \"Linux\" com a sistema operatiu. Els controladors " +"vénen en paquets RPM o en seqüències per a l'intèrpret d'ordres amb una " +"instal·lació gràfica interactiva. No necessiteu fer aquesta configuració amb " +"la interfície gràfica. Cancel·leu directament després de l'acord de " +"llicència. Llavors imprimiu pàgines d'alineació dels capçals d'impressió amb " +"l'ordre \"lexmarkmaintain\" i ajusteu l'alineació dels capçals amb aquest " "programa." -#: ../../printerdrake.pm_.c:1861 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1749 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" -msgstr "" +msgstr "Impressora làser GDI que empra el format Zenographics ZJ-Stream" -#: ../../printerdrake.pm_.c:1862 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1750 msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " @@ -9299,8 +9228,29 @@ msgid "" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" +"La vostra impressora pertany al grup d'impressores làser GDI (winprinters: " +"orientades principalment a Windows) distribuïdes per diversos fabricants, i " +"fa servir el format de trama Zenographics ZJ-stream per a les dades enviades " +"a la impressora. El controlador per a aquest tipus d'impressores encara es " +"troba en una etapa inicial de desenvolupament i, per tant, és possible que " +"no sempre funcioni de manera correcta. En concret, és molt possible que la " +"impressora només funcioni si trieu com a mida de paper l'A4.\n" +"\n" +"Alguna d'aquestes impressores, com l'HP Laserjet 1000, per a la qual es va " +"crear aquest controlador en un principi, necessiten que els carregueu el " +"microprogramari (firmware) després d'engegar-les. En el cas de l'HP Laserjet " +"1000, haureu de cercar el fitxer \"sihp1000.img\" en el CD de controladors " +"d'impressora de Windows o a la partició Windows, i carregar-lo a la " +"impressora amb una de les ordres següents:\n" +"\n" +" lpr -o raw sihp1000.img\n" +" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" +"\n" +"La primera d'elles la pot introduir qualsevol usuari, mentre que la segona " +"s'ha d'executar com a root. Un cop fet això, podreu imprimir amb " +"normalitat.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2085 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1972 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" @@ -9309,44 +9259,44 @@ msgid "" "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" -"Paràmetres per defecte de la impressora\n" +"Paràmetres predeterminats de la impressora\n" "\n" -"Us hauríeu d'assegurar que són correctes la mida de la pàgina, el mode " -"d'impressió/tipus de tinta (si està disponible) i també la configuració del " -"maquinari de les impressores làser (memòria, unitat duplex, safates extra). " -"Cal remarcar que amb una molt alta qualitat d'impresssió/resolució la " +"Us hauríeu d'assegurar que la mida de pàgina, el tipus de tinta i el mode " +"d'impressió (si estan disponibles) i també la configuració del maquinari de " +"les impressores làser (memòria, unitat dúplex, safates extra) són correctes. " +"Cal remarcar que amb una qualitat d'impressió o una resolució molt altes la " "impressió pot ser molt lenta." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2094 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1981 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" -msgstr "La opció %s ha de ser un número enter!" +msgstr "L'opció %s ha de ser un número enter!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2098 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1985 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" -msgstr "La opció %s ha de ser un número!" +msgstr "L'opció %s ha de ser un número!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2103 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1989 #, c-format msgid "Option %s out of range!" -msgstr "La opció %s està fora de rang!" +msgstr "L'opció %s està fora de rang!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2142 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2028 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Voleu definir la impressora (\"%s\")\n" -"com a impressora per defecte?" +"com a impressora predeterminada?" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2165 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2051 msgid "Test pages" msgstr "Pàgines de prova" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2166 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2052 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " @@ -9356,47 +9306,47 @@ msgstr "" "Escolliu les pàgines de prova que voleu imprimir.\n" "Nota: la pàgina de prova de fotografia pot ser molt lenta d'imprimir i en " "impressores làser amb poca memòria podria no acabar d'imprimir-se. " -"Normalment n'hi ha prou en imprimir la pàgina de prova estàndar." +"Normalment n'hi ha prou d'imprimir la pàgina de prova estàndard." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2170 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2056 msgid "No test pages" msgstr "Cap pàgina de prova" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2171 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2228 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2114 msgid "Standard test page" -msgstr "Pàgina estàndar de prova" +msgstr "Pàgina de prova estàndard" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2231 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Alternative test page (Letter)" -msgstr "Pàgina alternativa de prova (Carta)" +msgstr "Pàgina de prova alternativa (Carta)" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2234 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2120 msgid "Alternative test page (A4)" -msgstr "Pàgina alternativa de prova (A4)" +msgstr "Pàgina de prova alternativa (A4)" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2236 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2122 msgid "Photo test page" msgstr "Pàgina de prova de fotografia" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2240 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Do not print any test page" -msgstr "No imprimir cap pàgina de prova" +msgstr "No imprimeixis cap pàgina de prova" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2249 ../../printerdrake.pm_.c:2402 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2134 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2285 msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "S'esta(n) imprimint la(es) pàgina(es) de prova... " +msgstr "S'esta(n) imprimint la(es) pàgina(es) de prova..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2274 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2159 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" @@ -9412,7 +9362,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2278 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2163 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" @@ -9420,16 +9370,16 @@ msgstr "" "La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat a la impressora.\n" "Pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2285 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2170 msgid "Did it work properly?" msgstr "Ha funcionat correctament?" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:3473 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2190 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3229 msgid "Raw printer" -msgstr "Impressora en cru(Raw)" +msgstr "Impressora en cru (raw)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2333 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2216 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " @@ -9437,24 +9387,23 @@ msgid "" "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" -"Per a imprimir un fitxer des de la línia de comandes (finestra de terminal) " -"podeu utilitzar la comanda \"%s <fitxer>\" o una utilitat d'impressió " -"gràfica : \"xpp <fitxer>\" o \"kprinter <fitxer>\". La utilitat gràfica us " -"permet d'escollir la impressora i de modificar els paràmetres opcions " -"fàcilment.\n" +"Per imprimir un fitxer des de la línia d'ordres (finestra de terminal) podeu " +"utilitzar la comanda \"%s <fitxer>\" o una eina d'impressió gràfica: \"xpp " +"<fitxer>\" o \"kprinter <fitxer>\". Les eines gràfiques us permeten escollir " +"la impressora i modificar-ne els paràmetres fàcilment.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2335 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2218 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" -"Podeu utilitzar aquestes comandes en el camp \"Comandes d'Impressió\" dels " -"diàlegs d'impressió de moltes aplicacions, però ara no subministreu el " -"fitxer perquè el fitxer per a imprimir ja el proporciona l'aplicació.\n" +"Podeu utilitzar aquestes ordres en el camp \"Ordre d'impressió\" dels " +"diàlegs d'impressió de moltes aplicacions, però ara no heu de subministrar " +"el fitxer perquè el fitxer per imprimir ja el proporciona l'aplicació.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2338 ../../printerdrake.pm_.c:2355 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2365 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2221 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2238 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9463,69 +9412,68 @@ msgid "" "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" -"La comanda \"%s\" també us permet de modificar els paràmetres per a un " -"treball d'impressió particular. Simplement afegiu els paràmetres desitjats " -"en la línia de comandes, e. g. \"%s <fitxer>\". " +"L'ordre \"%s\" també us permet modificar els paràmetres per a un treball " +"d'impressió concret. Simplement afegiu els paràmetres desitjats a la línia " +"d'ordres, p.ex.: \"%s <fitxer>\". " -#: ../../printerdrake.pm_.c:2341 ../../printerdrake.pm_.c:2381 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2224 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2264 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" -"Per a conèixer quines són les opcions disponibles per la impressora actual " -"lleigiu la llista de sota o feu clic en el butó \"Imprimir llista d'opcions" -"\".%s%s\n" +"Per conèixer les opcions disponibles per a la impressora actual, llegiu la " +"llista de sota o feu clic al botó \"Imprimeix la llista d'opcions\".%s%s\n" "\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2345 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2228 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" -"Aquí hi ha una llista de les opcions d'impressió disponibles per la " +"Aquí teniu una llista de les opcions d'impressió disponibles per a la " "impressora actual:\n" "\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2360 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2233 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2243 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" -"Per a imprimir un fitxer des de la línia de comandes (finestra de terminal) " -"useu la comanda \"%s <fitxer>\".\n" +"Per imprimir un fitxer des de la línia d'ordres (finestra de terminal) useu " +"l'ordre \"%s <fitxer>\".\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2352 ../../printerdrake.pm_.c:2362 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2372 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2245 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2255 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" -"També podeu utilitzar aquesta ordre en el camp \"Ordres d'impressió\" dels " -"diàlegs d'impressió de moltes aplicacions. Però ara no subministreu el " -"fitxer perquè el fitxer per a imprimir ja el proporciona l'aplicació.\n" +"També podeu utilitzar aquesta ordre en el camp \"Ordre d'impressió\" dels " +"diàlegs d'impressió de moltes aplicacions. Però ara no heu de subministrar " +"el fitxer perquè el fitxer per imprimir ja el proporciona l'aplicació.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2357 ../../printerdrake.pm_.c:2367 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2240 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2250 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" -"Per a veure una llista d'opcions disponibles per a la impressora actual feu " -"clic sobre el butó \"Llista d'opcions d'impressió\"." +"Per veure una llista de les opcions disponibles per a la impressora actual " +"feu clic sobre el botó \"Imprimeix la llista d'opcions\"." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2370 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2253 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" -"Per a imprimir un fitxer des de la línia de comandes (finestra de terminal) " +"Per imprimir un fitxer des de la línia d'ordres (finestra de terminal) " "utilitzeu l'ordre \"%s <fitxer>\" o \"%s <fitxer>\".\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2374 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2257 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" @@ -9534,14 +9482,15 @@ msgid "" "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" -"Podeu utilitzar l'interfìcie gràfica \"xpdq\" per a definir opcions per a la " -"gestió de treballs d'impressió.\n" -"Si esteu utilitzant KDE com a entorn gràfic per defecte, teniu una icona en " -"l'escritori \"panic button\", labeled with \"STOP Printer!\", que para tots " -"el treballs d'impressió inmediatament quan ho cliqueu. Això és útil, per " -"exemple, quan se us ha enganxat el paper en la impressora.\n" +"També podeu emprar la interfície gràfica \"xpdq\" per configurar opcions i " +"gestionar treballs d'impressió.\n" +"Si esteu utilitzant KDE com a entorn gràfic per defecte, teniu un \"botó " +"d'emergència\", una icona a l'escriptori, etiquetada amb \"ATURA la " +"impressora!\", que atura tots el treballs d'impressió immediatament en fer-" +"hi clic. Això és útil, per exemple, quan se us enganxa el paper en la " +"impressora.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2378 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2261 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9550,46 +9499,46 @@ msgid "" "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" -"Les comandes \"%s\" i \"%s\" també permeten modificar els paràmetres per a " -"un treball d'impressió particular. Simplement afegiu els paràmetres que " -"voleu en la línia de comandes, p.e. \"%s <fitxer>\".\n" +"Les ordres \"%s\" i \"%s\" també permeten modificar els paràmetres per a un " +"treball d'impressió concret. Simplement afegiu els paràmetres que vulgueu a " +"la línia d'ordres, p.ex. \"%s <fitxer>\".\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2388 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2271 +#, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" -msgstr "Imprimint/Scannejant en \"%s\"" +msgstr "S'està imprimint/escanejant/llegint targetes de fotos en \"%s\"" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2389 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2272 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" -msgstr "Imprimint/Scannejant en \"%s\"" +msgstr "S'està imprimint/escanejant en \"%s\"" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2391 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2274 +#, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" -msgstr "Imprimint/Scannejant en \"%s\"" +msgstr "S'està imprimint o llegint una targeta de fotos en \"%s\"" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2392 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2275 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "S'està imprimint en la impressora \"%s\"" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2395 ../../printerdrake.pm_.c:2398 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2399 ../../printerdrake.pm_.c:2400 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3457 ../../standalone/drakTermServ_.c:248 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1562 ../../standalone/drakbackup_.c:4210 -#: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705 -#: ../../standalone/drakfont_.c:1014 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2278 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2282 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2283 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3216 ../../standalone/drakTermServ_.c:307 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1533 ../../standalone/drakbackup_.c:4156 +#: ../../standalone/drakbug_.c:108 ../../standalone/drakfont_.c:695 +#: ../../standalone/drakfont_.c:956 ../../standalone/net_monitor_.c:118 msgid "Close" msgstr "Tanca" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2398 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Print option list" -msgstr "Llista d'opcions d'impressió" +msgstr "Imprimeix la llista d'opcions" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2418 -#, fuzzy, c-format +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2301 +#, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " @@ -9601,17 +9550,17 @@ msgid "" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" -"El vostre dispositiu HP multi-function ha estat configurat automàticament " -"per a poder scanejar. Ara podeu scanejar amb \"scanimage\" (\"scanimage -d " -"hp:%s\" per a especificar l'scanner quan n'hi ha més d'un) des de la línia " -"de comandes o amb l'interfícies gràfiques \"xscanimage\" o \"xsane\". Si " -"esteu utilitzant el GIMP, també podeu escanejar escollint el punt apropiat " -"en menú \"File\"/\"Acquire\". Executeu \"man scanimage\" i \"man sane-hp\" " -"en la línia de comandes per a més informació.\n" +"El vostre dispositiu multifunció ha estat configurat automàticament per " +"poder escanejar. Ara podeu escanejar amb \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s" +"\" per especificar l'escàner si n'hi ha més d'un) des de la línia d'ordres o " +"amb les interfícies gràfiques \"xscanimage\" o \"xsane\". Si esteu " +"utilitzant el GIMP, també podeu escanejar escollint el punt apropiat en el " +"menú \"Fitxer\"/\"Adquireix\". Executeu \"man scanimage\" a la línia " +"d'ordres per a més informació.\n" "\n" "No utilitzeu \"scannerdrake\" amb aquest dispositiu!" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2439 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2322 msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " @@ -9623,20 +9572,30 @@ msgid "" "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" +"La impressora ha estat configurada automàticament per permetre-us l'accés " +"als dispositius de targetes de fotos del vostre PC. Ara podeu accedir a les " +"targetes de fotos emprant l'eina gràfica \"MtoolsFM\" (menú \"Aplicacions\" -" +"> \"Eines d'arxivament\" -> \"Gestor de fitxers MTools\") o les utilitats de " +"la línia d'ordres \"mtools\" (introduïu \"man mtools\" a la línia d'ordres " +"per a més informació). Trobareu el sistema de fitxers de la targeta sota la " +"lletra d'unitat \"p:\", o a les lletres següents si teniu més d'una " +"impressora HP amb unitats de targetes de fotos. Al \"MToolsFM\" podeu " +"explorar les diferents lletres d'unitat amb el camp que es troba a la " +"cantonada superior dreta de les llistes de fitxers." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2461 ../../printerdrake.pm_.c:2927 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3227 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2344 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2702 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2990 msgid "Reading printer data..." -msgstr "S'està llegint dades de la impressora..." +msgstr "S'estan llegint dades de la impressora..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2481 ../../printerdrake.pm_.c:2509 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2544 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2391 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2426 msgid "Transfer printer configuration" -msgstr "Configuració de transferència de la impressió" +msgstr "Configuració de la transferència de la impressió" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2482 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2365 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" @@ -9646,87 +9605,87 @@ msgid "" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Podeu copiar la configuració d'impressió que he fet per la cua %s a la %s, " -"la cua d'impressió actual. Tota la configuració de dades (nom d'impressora, " -"descripció, ubicació, tipus de connexió, i paràmetres per defecte) is " -"sobreescrita, però els treballs d'impressió no seran transferits.\n" -"No totes les cues d'impressió poden ser transferides degut a les següents " -"raons:\n" +"la cua d'impressió actual. Totes les dades de configuració (nom " +"d'impressora, descripció, ubicació, tipus de connexió i paràmetres per " +"defecte) se sobreescriuran, però els treballs d'impressió no seran " +"transferits.\n" +"No totes les cues d'impressió poden ser transferides degut a les raons " +"següents:\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2485 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2368 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS no permet l'ús d'impressores en servidors Novell ni que les impressores " -"enviïn les dades cap a una ordre lliure de forma.\n" +"enviïn les dades dins d'una ordre formada arbitràriament.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2487 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2370 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" -"PDQ només suporta impressores locals, impressores LPD remotes, i impressores " -"de Socket/TCP.\n" +"PDQ només funciona amb impressores locals, impressores LPD remotes, i " +"impressores de Socket/TCP.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2489 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2372 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" -msgstr "LPD i LPRng no suporten impressores IPP.\n" +msgstr "LPD i LPRng no funcionen amb impressores IPP.\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2491 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2374 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" -"A més a més, les cues que han estat creades amb altres programes que no són " -"aquest i \"foomatic-configure\" no poden ser transferides." +"A més, les cues que no han estat creades amb aquest programa o amb " +"\"foomatic-configure\" no es poden transferir." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2492 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2375 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" -"També les impressores configurades amb els fitxers PPD proporcionats pels " -"seus fabricants o amb controladors nadius per a CUPS no poden ser " -"transferides." +"Tampoc poden transferir-se les impressores configurades amb els fitxers PPD " +"proporcionats pels seus fabricants o amb controladors nadius per a CUPS." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2493 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2376 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" -"Marqueu les impressores que voleu transferir i feu clic en \n" -"\"Transferir\"." +"Marqueu les impressores que voleu transferir i feu clic a \n" +"\"Transfereix\"." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2496 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2379 msgid "Do not transfer printers" -msgstr "No transferir cap impressora" +msgstr "No transfereixis cap impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2497 ../../printerdrake.pm_.c:2514 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2380 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2396 msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgstr "Transfereix" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2510 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2392 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" -"Un nom d'impressora anomenat \"%s\" ja existeix en %s. \n" -"Feu clic en \"Transferir\" per a sobreescriure'l.\n" -"També podeu escriure un nou nom o saltar-se aquesta impressora." +"Ja existeix una impressora amb nom \"%s\" en %s. \n" +"Feu clic a \"Transfereix\" per sobreescriure-la.\n" +"També podeu escriure un nom nou o ometre aquesta impressora." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2518 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2400 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "El nom de la impressora només pot constar de lletres, números i el caràcter " "de subratllat" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2523 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2405 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" @@ -9736,69 +9695,70 @@ msgstr "" "realment voleu sobreescriure la seva configuració?" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2531 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2413 msgid "New printer name" msgstr "Nou nom d'impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2534 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2416 #, c-format msgid "Transferring %s..." -msgstr "Transferint %s..." +msgstr "S'està transferint %s..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2545 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2427 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" -"Heu tranferit la vostra última impressora per defecte (\"%s\"), Hauria de " -"ser també la impressora per defecte en el nou sistema d'impressió %s?" +"Heu tranferit la vostra impressora predeterminada anterior (\"%s\"). Voleu " +"que també sigui la impressora predeterminada en el nou sistema d'impressió %" +"s?" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2555 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2437 msgid "Refreshing printer data..." -msgstr "S'està refrescant les dades de les impressores..." +msgstr "S'estan refrescant les dades de les impressores..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2563 ../../printerdrake.pm_.c:2638 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2650 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2445 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2516 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2528 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Configuració d'una impressora remota" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2564 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Starting network..." msgstr "S'està arrencant la xarxa..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2599 ../../printerdrake.pm_.c:2603 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2605 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2479 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2483 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2485 msgid "Configure the network now" msgstr "Configureu la xarxa ara" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2600 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2480 msgid "Network functionality not configured" msgstr "La funcionalitat de xarxa no ha estat configurada" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2601 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2481 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" -"Ara estem a punt per a configurar una impressora remota. Això necessita una " -"connexió de xarxa que funcioni, però la vostra xarxa no està configurada " -"encara. Si continueu sense configurar la xarxa, no podreu utilitzar la " -"impressora que esteu ara configurant. Què voleu fer?" +"Esteu a punt de configurar una impressora remota. Això necessita una " +"connexió de xarxa operativa, però la vostra xarxa encara no està " +"configurada. Si continueu sense configurar la xarxa, no podreu utilitzar la " +"impressora que esteu configurant ara. Què voleu fer?" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2604 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2484 msgid "Go on without configuring the network" -msgstr "Continuar sense configurar la xarxa" +msgstr "Continua sense configurar la xarxa" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2640 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2518 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " @@ -9810,11 +9770,11 @@ msgstr "" "La configuració de xarxa feta durant la instal·lació no s'ha pogut iniciar " "ara. Comproveu si la xarxa es torna accessible després de reiniciar el " "sistema i corregiu la configuració utilitzant el Centre de Control Mandrake, " -"la secció \"Xarxa & Internet\"/\"Connexió\", i després configureu la " +"a la secció \"Xarxa & Internet\"/\"Connexió\", i després configureu la " "impressora, també usant el Centre de Control Mandrake, secció \"Maquinari\"/" "\"Impressores\"" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2641 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2519 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " @@ -9825,26 +9785,27 @@ msgstr "" "remota una altra vegada." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2651 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2529 msgid "Restarting printing system..." -msgstr "Reiniciant el sistema d'impressió..." +msgstr "S'està reiniciant el sistema d'impressió..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2689 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568 msgid "high" -msgstr "Alt" +msgstr "alt" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2689 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568 msgid "paranoid" -msgstr "Paranoic" +msgstr "paranoic" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2690 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2569 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" -msgstr "Instal·lant un sistema d'impressió amb el nivell de seguretat %s" +msgstr "" +"S'està instal·lant un sistema d'impressió amb el nivell de seguretat %s" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2691 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2570 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" @@ -9858,23 +9819,23 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" -"Estem a punt d'instal·lar el sistema d'impressió %s en un sistema executant-" -"se en el nivell de seguretat %s.\n" +"Ara s'instal·larà el sistema d'impressió %s en un sistema que s'executa en " +"el nivell de seguretat %s.\n" "\n" "Aquest sistema d'impressió executa un dimoni (procés en segon pla) que " "espera els treballs d'impressió i els gestiona. Aquest dimoni és accessible " -"per ordinadors remots conectats a la xarxa i, per tant, és un possible punt " -"d'atac. Per tant, uns pocs seleccionats dimonis són arrencats per defecte en " -"aquest nivel de seguretat.\n" +"per ordinadors remots connectats a la xarxa i, per tant, és un possible punt " +"d'atac. Per tant, només s'arrenquen per defecte uns pocs dimonis triats en " +"aquest nivell de seguretat.\n" "\n" -"Realment voleu configurar l'impressió en aquest ordinador?" +"Realment voleu configurar la impressió en aquest ordinador?" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2723 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2604 msgid "Starting the printing system at boot time" -msgstr "Iniciant el sistema d'impressió en arrencar l'ordinador" +msgstr "S'està iniciant el sistema d'impressió en arrencar l'ordinador" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2724 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2605 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " @@ -9888,351 +9849,265 @@ msgid "" "again?" msgstr "" "El sistema d'impressió (%s) no s'arrencarà automàticament quan l'ordinador " -"s'inicïi.\n" +"s'iniciï.\n" "\n" "És possible que l'arrencada automàtica fos deshabilitada en canviar a un " -"nivell de seguretat més gran, perquè el sistema d'impressió és un potencial " -"punt d'atac.\n" +"nivell de seguretat més alt, perquè el sistema d'impressió és un punt d'atac " +"potencial.\n" "\n" -"Voleu que l'arrencada automàtica del sistema d'impressió és torni a " -"habilitar una altra vegada?" +"Voleu tornar a habilitar l'arrencada automàtica del sistema d'impressió?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2748 ../../printerdrake.pm_.c:2793 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2832 ../../printerdrake.pm_.c:2874 -#: ../../printerdrake.pm_.c:2995 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2765 msgid "Checking installed software..." -msgstr "Comprovant el programari instal·at" +msgstr "S'està comprovant el programari instal·lat..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:2798 -msgid "Removing LPRng..." -msgstr "Treient LPRng..." +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s ..." +msgstr "S'està esborrant %s" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2837 -msgid "Removing LPD..." -msgstr "Treient LPD..." +# +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s ..." +msgstr "S'estan instal·lant els paquets..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2910 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2685 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Seleccioneu la cua d'impressió" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2911 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2686 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" -msgstr "Quin sistema d'impressió(cua) voleu utilitzar?" +msgstr "Quin sistema d'impressió (cua) voleu utilitzar?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:2947 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." -msgstr "Configurant la impressora \"%s\"..." +msgstr "S'està configurant la impressora \"%s\"..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:2961 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731 msgid "Installing Foomatic..." -msgstr "S'està instal·lant Foomatic..." +msgstr "S'està instal·lant el Foomatic..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3031 ../../printerdrake.pm_.c:3072 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3474 ../../printerdrake.pm_.c:3547 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2800 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2838 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3230 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3300 msgid "Printer options" msgstr "Opcions de la impressora" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3041 -#, fuzzy +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2810 msgid "Preparing Printerdrake..." -msgstr "S'està preparant PrinterDrake..." +msgstr "S'està preparant el PrinterDrake..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3059 ../../printerdrake.pm_.c:3637 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369 msgid "Configuring applications..." -msgstr "S'està configurant aplicacions..." +msgstr "S'estan configurant les aplicacions..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3079 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2845 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Voleu configurar la impressió?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3091 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2857 msgid "Printing system: " msgstr "Sistema d'impressió: " # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3151 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2915 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" -"Les impressores següents estan configurades. Feu doble-clic en una " -"impressora per a modificar els paràmetres; per a fer-la per defecte; per a " -"veure'n la informació; o per a fer que una impressora en un servidor remot " -"CUPS sigui disponible per a Star Office/OpenOffice.org/GIMP." +"Les impressores següents estan configurades. Feu doble clic en una " +"impressora per modificar-ne els paràmetres, per fer-la la impressora per " +"defecte, per veure'n la informació o per fer que una impressora en un " +"servidor remot CUPS estigui disponible per a Star Office/OpenOffice.org/GIMP." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3152 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2916 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" -"Les impressores següents estan configurades. Feu doble-clic en una " -"impressora per a modificar els paràmetres; per a fer-la per defecte; per a " -"veure la informació de la impressora." +"Les impressores següents estan configurades. Feu doble clic en una " +"impressora per modificar-ne els paràmetres, per fer-la la impressora per " +"defecte o per veure la informació de la impressora." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3179 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2942 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" -"Refresqueu la llista d'impressores (per a veure totes les impressores CUPS " +"Refresca la llista d'impressores (per veure totes les impressores CUPS " "remotes disponibles)" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3197 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2960 msgid "Change the printing system" -msgstr "Modificar el sistema d'impressió" +msgstr "Modifica el sistema d'impressió" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3202 ../../standalone/drakconnect_.c:277 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2965 ../../standalone/drakconnect_.c:274 msgid "Normal Mode" msgstr "Mode normal" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3367 ../../printerdrake.pm_.c:3417 -#: ../../printerdrake.pm_.c:3630 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3127 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3176 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3363 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Voleu configurar una altra impressora?" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3452 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3211 msgid "Modify printer configuration" -msgstr "Modificar la configuració de la impressora" +msgstr "Modifica la configuració de la impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3454 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3213 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Impressora %s\n" -"Voleu modificar la impressora?" +"Quines modificacions voleu fer en aquesta impressora?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3458 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3217 msgid "Do it!" msgstr "Fes-ho!" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3463 ../../printerdrake.pm_.c:3518 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3222 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3271 msgid "Printer connection type" msgstr "Tipus de connexió de la impressora" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3464 ../../printerdrake.pm_.c:3522 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3223 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3275 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Nom de la impressora, descripció, ubicació" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3466 ../../printerdrake.pm_.c:3540 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3225 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3293 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Fabricant de la impressora, model, controlador" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3467 ../../printerdrake.pm_.c:3541 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3226 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3294 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Fabricant de la impressora, model" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3476 ../../printerdrake.pm_.c:3551 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3232 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3304 msgid "Set this printer as the default" -msgstr "Fes aquesta impressora la impr. per defecte" +msgstr "Fes que aquesta sigui la impressora predeterminada" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3478 ../../printerdrake.pm_.c:3556 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3234 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3309 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Afegeix aquesta impressora a Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3479 ../../printerdrake.pm_.c:3565 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3314 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "Treu aquesta impressora de Star Office/OpenOffice.org/GIMP" +msgstr "Suprimeix aquesta impressora de Star Office/OpenOffice.org/GIMP" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3480 ../../printerdrake.pm_.c:3574 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3236 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3319 msgid "Print test pages" msgstr "Imprimeix la(es) pàgina(es) de prova" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3481 ../../printerdrake.pm_.c:3576 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3237 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3321 msgid "Know how to use this printer" -msgstr "Aprengueu a utilitzar aquesta impressora" +msgstr "Apreneu a utilitzar aquesta impressora" # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3483 ../../printerdrake.pm_.c:3578 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3238 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3323 msgid "Remove printer" -msgstr "Esborra impressora" +msgstr "Suprimeix la impressora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3529 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3282 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." -msgstr "S'està esborrant la impressora antiga \"%s\"..." +msgstr "S'està suprimint la impressora antiga \"%s\"..." # -#: ../../printerdrake.pm_.c:3554 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3307 msgid "Default printer" -msgstr "Impressora per defecte" +msgstr "Impressora predeterminada" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3555 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3308 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." -msgstr "La impressora \"%s\" és la impressora per defecte ara." +msgstr "La impressora \"%s\" és ara la impressora per defecte." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3559 ../../printerdrake.pm_.c:3562 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3310 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "Afegint impressora a Star Office/OpenOffice.org/GIMP" +msgstr "S'està afegint la impressora a Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3560 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3312 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" -"La impressora \"%s\" ha estat afegida correctament a Star Office/OpenOffice." -"org." +"S'ha afegit correctament la impressora \"%s\" a Star Office/OpenOffice.org/" +"GIMP." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3563 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3313 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" -"S'ha fallat en afegir la impressora \"%s\" a Star Office/OpenOffice.org/GIMP." +"És impossible d'afegir la impressora \"%s\" a Star Office/OpenOffice.org/" +"GIMP." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3568 ../../printerdrake.pm_.c:3571 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3315 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -msgstr "S'està esborrant la impressora de Star Office/OpenOffice.org/GIMP" +msgstr "S'està suprimint la impressora d'Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3569 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3317 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" -"La impressora \"%s\" ha estat esborrada correctament de Star Office/" -"OpenOffice.org/GIMP." +"La impressora \"%s\" ha estat suprimida d'Star Office/OpenOffice.org/GIMP " +"amb èxit." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3572 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3318 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" -"S'ha fallat en esborrar la impressora \"%s\" de Star Office/OpenOffice.org/" +"És impossible de suprimir la impressora \"%s\" d'Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." -#: ../../printerdrake.pm_.c:3580 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3325 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" -msgstr "Voleu relment esborrar la impressora \"%s\"?" +msgstr "Voleu realment suprimir la impressora \"%s\"?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:3584 +#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3329 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." -msgstr "S'està esborrant la impressora \"%s\"..." - -# -#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 -#: ../../proxy.pm_.c:78 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Configuració del proxy" - -#: ../../proxy.pm_.c:30 -msgid "" -"Welcome to the proxy configuration utility.\n" -"\n" -"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" -"with or without login and password\n" -msgstr "" -"Benvingut a la utilitat de configuració del proxy.\n" -"\n" -"Aquí, podreu definir i configurar els vostres proxies http i ftp\n" -"amb o sense entrada i contrasenya\n" - -#: ../../proxy.pm_.c:38 -msgid "" -"Please fill in the http proxy informations\n" -"Leave it blank if you don't want an http proxy" -msgstr "" -"Per favor, entreu les informacions del proxy http\n" -"Deixeu buit si no voleu un proxy http" - -#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -# -#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 -msgid "port" -msgstr "Port" - -# -#: ../../proxy.pm_.c:44 -msgid "Url should begin with 'http:'" -msgstr "La Url hauría de començar amb 'http:'" - -# -#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 -msgid "The port part should be numeric" -msgstr "El número de port ha de ser numèric" - -#: ../../proxy.pm_.c:59 -msgid "" -"Please fill in the ftp proxy informations\n" -"Leave it blank if you don't want an ftp proxy" -msgstr "" -"Per favor, entreu les informacions del proxy ftp\n" -"Deixeu en blanc si no voleu un proxy ftp" - -#: ../../proxy.pm_.c:79 -msgid "" -"Please enter proxy login and password, if any.\n" -"Leave it blank if you don't want login/passwd" -msgstr "" -"Per favor, entreu l'entrada i la contrasenya del proxy, si en voleu.\n" -"Deixeu en blanc si no voleu entrada/contrasenya" - -# -#: ../../proxy.pm_.c:80 -msgid "login" -msgstr "entrada" - -# -#: ../../proxy.pm_.c:82 -msgid "password" -msgstr "contrasenya" - -# -#: ../../proxy.pm_.c:84 -msgid "re-type password" -msgstr "re-entreu contrasenya" - -# -#: ../../proxy.pm_.c:88 -msgid "The passwords don't match. Try again!" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Proveu-ho una altre cop!" +msgstr "S'està suprimint la impressora \"%s\"..." #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "No es pot afegir una partició a un RAID _formatat_ md%d" -#: ../../raid.pm_.c:108 -#, c-format -msgid "Can't write file %s" -msgstr "No es pot escriure el fitxer %s" - #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" -msgstr "mkraid ha fallat" +msgstr "L'mkraid ha fallat" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -msgstr "mkraid ha fallat (potser manquen eines del RAID(raidtools)?)" +msgstr "L'mkraid ha fallat (potser manquen les eines del RAID (raidtools)?)" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "No hi ha prou particions per al nivell RAID %d\n" -#: ../../security/main.pm_.c:35 +#: ../../security/main.pm_.c:36 msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" @@ -10256,92 +10131,100 @@ msgid "" "be sent to this user (username or\n" "\t email)" msgstr "" +"Estàndard: Aquesta és la seguretat estàndard recomanada per a un ordinador " +"que es connectarà a Internet com a client.\n" +"\n" +"Alta: Hi ha algunes restriccions, i cada nit s'executen més tests que " +"al nivell estàndard.\n" +"\n" +"Més alta: La seguretat és prou elevada perquè el sistema funcioni com a " +"servidor que pugui acceptar connexions de diversos clients. Si aquesta " +"màquina només serà un client a Internet, hauríeu de triar un nivell més " +"baix.\n" +"\n" +"Paranoic: Similar al nivell anterior, però el sistema es tanca completament " +"i les característiques de seguretat estan al màxim\n" +"\n" +"Administrador de seguretat:\n" +" Si les \"Alarmes de seguretat\" estan activades, s'enviaran a " +"aquest usuari (nom d'usuari o adreça electrònica)" # -#: ../../security/main.pm_.c:65 -#, fuzzy +#: ../../security/main.pm_.c:66 msgid "Security Level:" -msgstr "El nivell de seguretat" +msgstr "Nivell de seguretat:" + +#: ../../security/main.pm_.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid " (default value: %s)" +msgstr " (per defecte: %s)" # -#: ../../security/main.pm_.c:99 -#, fuzzy +#: ../../security/main.pm_.c:113 msgid "Security Alerts:" -msgstr "El nivell de seguretat" +msgstr "Alarmes de seguretat:" -#: ../../security/main.pm_.c:101 -#, fuzzy +#: ../../security/main.pm_.c:115 msgid "Security Administrator:" -msgstr "Seguretat d'usuari (login o email)" +msgstr "Administrador de seguretat:" # -#: ../../security/main.pm_.c:114 -#, fuzzy +#: ../../security/main.pm_.c:128 msgid "Network Options" -msgstr "Més opcions" +msgstr "Opcions de xarxa" # -#: ../../security/main.pm_.c:114 -#, fuzzy +#: ../../security/main.pm_.c:128 msgid "System Options" -msgstr "Més opcions" +msgstr "Opcions de sistema" -#: ../../security/main.pm_.c:119 ../../security/main.pm_.c:148 +#: ../../security/main.pm_.c:133 ../../security/main.pm_.c:164 msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need explanations, click on Help.\n" msgstr "" +"Les opcions següents es poden modificar per personalitzar la seguretat\n" +"del vostre sistema. Feu clic a \"Ajuda\" si voleu més informació.\n" -#: ../../security/main.pm_.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid " (default: %s)" -msgstr " (Predeterminat)" - -#: ../../security/main.pm_.c:161 -msgid "Periodic Checks 2" -msgstr "" - -#: ../../security/main.pm_.c:162 +#: ../../security/main.pm_.c:177 msgid "Periodic Checks" -msgstr "" +msgstr "Comprovacions periòdiques" -#: ../../security/main.pm_.c:176 -#, fuzzy +#: ../../security/main.pm_.c:191 msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "S'està establint el nivell de seguretat" +msgstr "Espereu si us plau, s'està configurant el nivell de seguretat..." -#: ../../security/main.pm_.c:182 -#, fuzzy +#: ../../security/main.pm_.c:197 msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Si us plau, espereu, s'està preparant la instal·lació..." +msgstr "Espereu si us plau, s'estan configurant les opcions de seguretat..." -#: ../../services.pm_.c:14 +#: ../../services.pm_.c:19 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "Llançar el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" +msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" -#: ../../services.pm_.c:15 +#: ../../services.pm_.c:20 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, un programador d'ordres periòdiques." -#: ../../services.pm_.c:16 +#: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "L'apmd s'utilitza per monitoritzar l'estat de la bateria i registrar-lo " -"mitjançant el registre del sistema.\n" +"mitjançant el registre del sistema (syslog).\n" "També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." -#: ../../services.pm_.c:18 +#: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Executa les ordres programades per l'ordre 'at' a l'hora que es va\n" -"especificar en executar 'at', i executa les ordres 'batch' quan la\n" +"especificar en executar 'at', i executa les ordres automàtiques quan la\n" "mitjana de càrrega és prou baixa." -#: ../../services.pm_.c:20 +#: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " @@ -10353,7 +10236,7 @@ msgstr "" "característiques al cron bàsic, incloent seguretat millorada i opcions\n" "de configuració més potents." -#: ../../services.pm_.c:23 +#: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " @@ -10364,22 +10247,22 @@ msgstr "" "el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el " "ratolí, i inclou suport de menús desplegables a la consola." -#: ../../services.pm_.c:26 +#: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" -"HardDrake fa una prova del maquinari, i opcionalment configura\n" -"maquinari nou/canviat." +"El HardDrake fa una prova del maquinari, i opcionalment configura\n" +"el maquinari nou/canviat." -#: ../../services.pm_.c:28 +#: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n" "HTML i CGI." -#: ../../services.pm_.c:29 +#: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " @@ -10388,73 +10271,71 @@ msgid "" "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" -"El procés superservidor d'Internet (conegut normalment com 'inetd') inicia\n" +"El dimoni superservidor d'Internet (conegut normalment com 'inetd') inicia\n" "altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " "responsable\n" "d'iniciar molts serveis, incloent el telnet, l'ftp, l'rsh i l'rlogin. Si\n" -"s'inhabilita l'inetd s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." +"s'inhabilita l'inetd, s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." -#: ../../services.pm_.c:33 +#: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" -"Arrencar el filtrador de paquets per la sèrie Linux kernel 2.2, per a " -"instal·lar\n" +"Executa el filtratge de paquets per als nuclis Linux 2.2, per instal·lar\n" "un tallafoc que protegeixi el vostre ordinador d'atacs des de la xarxa." -#: ../../services.pm_.c:35 +#: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n" -"a /etc/sysconfig/keyboard. Això es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" +"a /etc/sysconfig/keyboard. Es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" "kbdconfig.\n" "Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat." -#: ../../services.pm_.c:38 +#: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" -"Regeneració automàtica del header de nucli(kernel) in /boot per\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h" -#: ../../services.pm_.c:40 +#: ../../services.pm_.c:45 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" -"Detecció i configuració automàtica del maquinari en iniciar l'ordinador." +"Detecció i configuració automàtica de maquinari en iniciar l'ordinador." -#: ../../services.pm_.c:41 +#: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" -"Linuxconf algunes vegades determinarà que s'han de fer algunes tasques\n" -"en iniciar l'ordinador per a mantenir la configuració del sistema." +"De vegades, el Linuxconf determinarà que s'han de fer algunes tasques\n" +"en iniciar l'ordinador per mantenir la configuració del sistema." -#: ../../services.pm_.c:43 +#: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" -"L'lpd és el procés d'impressió necessari per a que l'lpr funcioni\n" +"L'lpd és el dimoni d'impressió necessari perquè l'lpr funcioni\n" "correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" "tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." -#: ../../services.pm_.c:45 +#: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" -"Linux Virtual Server, és usat per construir un servidor de gran capacitat i " -"gran \n" -"robustesa." +"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n" +"gran capacitat i robustesa." # -#: ../../services.pm_.c:47 +#: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." @@ -10462,7 +10343,7 @@ msgstr "" "named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per " "convertir noms d'ordinadors centrals en adreces IP." -#: ../../services.pm_.c:48 +#: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." @@ -10470,7 +10351,7 @@ msgstr "" "Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" "de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)." -#: ../../services.pm_.c:50 +#: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." @@ -10478,61 +10359,63 @@ msgstr "" "Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" "iniciar-se durant l'arrencada." -#: ../../services.pm_.c:52 +#: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" -"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" +"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" "Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n" "configura mitjançant el fitxer /etc/exports." -#: ../../services.pm_.c:55 +#: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" -"L'NFS és un popular protocol de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge del fitxer NFS." +"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP\n" +"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge de fitxer NFS." -#: ../../services.pm_.c:57 +#: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" -"Engega automàticament a l'arrencada el bloquejador de la tecla\n" -"de fixació del teclat numèric a la consola i sota XFree." +"Engega automàticament a l'arrencada la tecla de fixació del \n" +"teclat numèric a la consola i sota XFree." -#: ../../services.pm_.c:59 +#: ../../services.pm_.c:64 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Suport per a OKI 4w i winprinters compatibles." +msgstr "Funciona amb OKI 4w i winprinters compatibles." -#: ../../services.pm_.c:60 +#: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" -"El suport PCMCIA serveix normalment per suportar coses com ara l'ethernet\n" +"El suport PCMCIA serveix normalment per funcionar amb coses com ara " +"l'ethernet\n" "i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n" "que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten." -#: ../../services.pm_.c:63 +#: ../../services.pm_.c:68 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" -"El portmapper gestiona les connexions RPC, que són utilitzades per\n" -"protocols com ara l'NFS i l'NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" +"El mapador de ports (portmapper) gestiona les connexions RPC, que s'usen " +"per\n" +"protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" "executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" "utilitzen el mecanisme RPC." # -#: ../../services.pm_.c:66 +#: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." @@ -10540,43 +10423,43 @@ msgstr "" "El Postfix és un Agent de Transport de Correu, que és el programa que passa " "el correu d'un ordinador a un altre." -#: ../../services.pm_.c:67 +#: ../../services.pm_.c:72 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n" -"la generació de nombres aleatoris d'una més alta qualitat." +"la generació de nombres aleatoris d'una qualitat més alta." -#: ../../services.pm_.c:69 +#: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" -"Asignar els dispositius en cru(raw) a dispositius de blocs (tals com les " +"Assigna els dispositius en cru (raw) a dispositius de blocs (tals com les " "particions de\n" -"disc dur), per que siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle" +"disc dur), perquè siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle" -#: ../../services.pm_.c:71 +#: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" -"El procés 'routed' permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" +"El dimoni 'routed' permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" "s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n" "àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n" -"d'encaminament més complexs." +"d'encaminament més complexos." -#: ../../services.pm_.c:74 +#: ../../services.pm_.c:79 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n" -"mètrics de funcionament de qualsevol ordinador de la mateixa." +"mesures de rendiment de qualsevol ordinador de la mateixa." -#: ../../services.pm_.c:76 +#: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." @@ -10584,94 +10467,94 @@ msgstr "" "El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n" "qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa." -#: ../../services.pm_.c:78 +#: ../../services.pm_.c:83 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n" -"de tots els usuaris que están connectats a un ordinador que està\n" -"executant el procés rwho (similar al finger)." +"de tots els usuaris que estan connectats a un ordinador que està\n" +"executant el dimoni rwho (similar al finger)." # -#: ../../services.pm_.c:80 +#: ../../services.pm_.c:85 msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Llança el sistema de so en el vostre ordinador" +msgstr "Executa el sistema de so en el vostre ordinador" -#: ../../services.pm_.c:81 +#: ../../services.pm_.c:86 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"El syslog és el sistema que utilitzen molts processos per registrar\n" +"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" "missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" "executar-lo sempre." -#: ../../services.pm_.c:83 +#: ../../services.pm_.c:88 msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Carrega els controladors per als dispositius usb." +msgstr "Carrega els controladors per a dispositius USB." # -#: ../../services.pm_.c:84 +#: ../../services.pm_.c:89 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." -msgstr "Inicia l'X Font Server (això és necessari per a que XFree funcioni)." +msgstr "Inicia l'X Font Server (això és necessari perquè l'XFree funcioni)." -#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 +#: ../../services.pm_.c:115 ../../services.pm_.c:157 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada" # -#: ../../services.pm_.c:122 +#: ../../services.pm_.c:127 msgid "Printing" msgstr "Impressió" -#: ../../services.pm_.c:123 +#: ../../services.pm_.c:128 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../../services.pm_.c:126 +#: ../../services.pm_.c:131 msgid "File sharing" msgstr "Compartició de fitxers" # -#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1746 +#: ../../services.pm_.c:133 ../../standalone/drakbackup_.c:1709 msgid "System" msgstr "Sistema" # -#: ../../services.pm_.c:133 +#: ../../services.pm_.c:138 msgid "Remote Administration" msgstr "Administració remota" # -#: ../../services.pm_.c:141 +#: ../../services.pm_.c:146 msgid "Database Server" msgstr "Servidor de base de dades" -#: ../../services.pm_.c:170 +#: ../../services.pm_.c:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Serveis: %d activats per %d registrats" # -#: ../../services.pm_.c:186 +#: ../../services.pm_.c:191 msgid "Services" msgstr "Serveis" -#: ../../services.pm_.c:198 +#: ../../services.pm_.c:203 msgid "running" msgstr "s'està executant" -#: ../../services.pm_.c:198 +#: ../../services.pm_.c:203 msgid "stopped" msgstr "aturat" -#: ../../services.pm_.c:212 +#: ../../services.pm_.c:217 msgid "Services and deamons" msgstr "Serveis i dimonis" -#: ../../services.pm_.c:217 +#: ../../services.pm_.c:222 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." @@ -10679,19 +10562,19 @@ msgstr "" "Malauradament no hi ha més informació\n" "sobre aquest servei." -#: ../../services.pm_.c:224 +#: ../../services.pm_.c:229 msgid "On boot" msgstr "En arrencar" # -#: ../../services.pm_.c:236 +#: ../../services.pm_.c:241 msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgstr "Inicia" # -#: ../../services.pm_.c:236 +#: ../../services.pm_.c:241 msgid "Stop" -msgstr "Aturar" +msgstr "Atura" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" @@ -10699,7 +10582,7 @@ msgstr "Gràcies per triar Mandrake Linux 9.0" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" -msgstr "Benvinguts al món del Codi Font Obert" +msgstr "Benvingut al món del Codi Font Obert" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" @@ -10709,86 +10592,79 @@ msgid "" msgstr "" "L'èxit de MandrakeSoft es basa en els principis del Codi Font Obert. El " "vostre nou sistema operatiu és el resultat del treball en col·laboració de " -"tota la Comunitat Linux de tot el Món" +"la Comunitat Linux de tot el món" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" -msgstr "Uneix-te al Codi Font Obert arreu del món" +msgstr "Uniu-vos al món del Codi Font Obert" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" -msgstr "" +msgstr "Voleu saber més coses de la comunitat del Codi Font Obert?" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 -#, fuzzy msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" -"Investigueu en la comunitat de l'Open Source i feu-vos'en membre. Apreneu, " -"ensenyeu, i ajudeu als altres tot i participant en els múltiples forums de " -"discussió que trobareu en les pàgines de la \"Comunitat\"." +"Per compartir el vostre coneixement i ajudar a construir eines per a Linux, " +"apunteu-vos als fòrums de discussió que trobareu a les nostres pàgines de la " +"\"Comunitat\"" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 -#, fuzzy msgid "Get the most from the Internet" -msgstr "Connecta't a internet" +msgstr "Extragueu-li el suc a Internet" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" -"Mandrake Linux 9.0 proporciona el millor programari per a accedir tot el que " -"Internet us pot oferir: navegueu la web i veieu animacions amb Mozilla i " -"Konqueror, envieu missatges i organitzeu-vos la informació personal amb " -"Evolution i Kmail, i molt més" +"Mandrake Linux 9.0 us ha triat el millor programari. Navegueu per la Web i " +"veieu animacions amb Mozilla i Konqueror, o envieu missatges i organitzeu-" +"vos la informació personal amb Evolution i Kmail" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" -msgstr "" +msgstr "Descobriu les eines gràfiques i multimèdia més modernes!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" -msgstr "" +msgstr "Porteu el multimèdia fins al límit!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 -#, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" -"Mandrake Linux 8.2 us permet utilitzar el vostre ordinador multimèdia fins " -"al límit! Useu l'últim programari per a tocar música i fitxers de so, editar " -"i organitzar les vostres imatges i fotos, mirar la TV i videos, i molt més" +"Mandrake Linux 9.0 us permet utilitzar el programari més actual per " +"reproduir fitxers d'àudio, editar i organitzar les vostres imatges i fotos, " +"i reproduir vídeos" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Jocs" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" -"Mandrake Linux 9.0 proporciona els millors jocs en Open Source - arcade, " -"acció, cartes, esports, estratègia, ..." +"Mandrake Linux 9.0 proporciona els millors jocs de codi obert: arcade, " +"acció, estratègia..." -#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69 +#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de Control Mandrake" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" -"El Centre de Control Mandrake Linux 8.2 és el lloc de parada per a " -"customitzar i configurar completament del vostre sistema Mandrake" +"Mandrake Linux 9.0 proporciona una eina potent per personalitzar i " +"configurar completament la vostra màquina" # #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 @@ -10800,76 +10676,77 @@ msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" +"Mandrake Linux 9.0 us proporciona onze interfícies d'usuari totalment " +"modificables: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker..." #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 -#, fuzzy msgid "Development simplified" -msgstr "Desenvolupament" +msgstr "Desenvolupament simplificat" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linux 9.0 és l'últim en plataformes de desenvolupament" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 -#, fuzzy msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" -"Mandrake Linux 8.2 és l'última plataforma de desenvolupament més " -"actualitzada. Descubreix el poder del compilador GNU gcc hagi com el dels " -"millors entorns de desenvolupament en Codi Font Obert" +"Useu tota la capacitat del compilador GNU gcc 3, així com els millors " +"entorns de desenvolupament de codi font obert" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" -msgstr "" +msgstr "Convertiu la vostra màquina en un servidor fiable" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" -"Transformeu el vostre ordinador en un poderós servidor amb només uns quants " -"clics del ratolí: Servidor web, email, tallafoc, encaminador, servidor de " -"fitxers i d'impressió, ..." +"Transformeu el vostre ordinador en un potent servidor Linux amb només uns " +"quants clics del ratolí: servidor Web, correu electrònic, tallafoc, " +"encaminador, servidor de fitxers i d'impressió..." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" -msgstr "" +msgstr "Optimitzeu la vostra seguretat" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" +"L'abast de MandrakeSecurity inclou l'aplicació Multi Network Firewall (MNF), " +"el tallafoc per a xarxes múltiples" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" +"Aquest tallafoc inclou les característiques de xarxa que us permetran " +"satisfer tots els vostres requeriments de seguretat" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" -msgstr "" +msgstr "Aquest producte es troba disponible al lloc web de MandrakeStore" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" -msgstr "" +msgstr "La botiga oficial de MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" -"Trobareu tota la gama de solucions Linux, així com ofertes especials en " -"productes en la nostra botiga online" +"Trobareu tot el conjunt de solucions Linux, així com ofertes especials en " +"productes i altres avantatges, a la nostra botiga en línia:" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" -msgstr "" +msgstr "Socis estratègics" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" @@ -10877,20 +10754,25 @@ msgid "" "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" +"MandrakeSoft treballa al costat d'un conjunt d'empreses que ofereixen " +"solucions professionals compatibles amb el Mandrake Linux. Trobareu una " +"llista d'aquests socis al MandrakeStore" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" -msgstr "" +msgstr "Descobriu el catàleg d'aprenentatge de MandrakeSoft: el Linux-Campus" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" +"El programa d'aprenentatge s'ha creat per respondre a la demanda tant " +"d'usuaris com d'experts (administradors de xarxa i de sistemes)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" -msgstr "" +msgstr "Qualifiqueu-vos en Linux" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" @@ -10898,18 +10780,22 @@ msgid "" "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" +"Tant si trieu aprendre en línia o mitjançant la xarxa d'aprenentatge dels " +"nostres socis, el catàleg Linux-Campus us prepara per al reconegut programa " +"de certificació LPI (certificació tècnica i professional a tot el món)" # #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 -#, fuzzy msgid "Become a MandrakeExpert" -msgstr "MandrakeExpert" +msgstr "Esdeveniu un MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" +"Cerqueu les solucions als vostres problemes a través de la nostra plataforma " +"de suport en línia" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" @@ -10917,26 +10803,32 @@ msgid "" "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" +"Uniu-vos als grups de suport de MandrakeSoft i a la Comunitat Linux en línia " +"per compartir els vostres coneixements i ajudar els altres esdevenint un " +"expert reconegut al lloc web de suport tècnic en línia:" # #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 -#, fuzzy msgid "MandrakeExpert Corporate" -msgstr "MandrakeExpert" +msgstr "Grup corporatiu MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" +"Una plataforma en línia per respondre a les necessitats de suport especials " +"de les empreses" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" +"Cada incident serà investigat per un expert tècnic qualificat de " +"MandrakeSoft." #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" -msgstr "" +msgstr "Descobriu el MandrakeClub i el Club Corporatiu de Mandrake" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10 msgid "" @@ -10947,203 +10839,586 @@ msgid "" "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" +"El MandrakeClub i el Club Corporatiu Mandrake es van crear per a empreses i " +"usuaris privats de Mandrake Linux que volen participar directament de la " +"seva distribució Linux preferida, i rebre alguns privilegis especials. Si " +"gaudiu dels nostres productes, si la vostra empresa es beneficia dels " +"nostres productes per guanyar competitivitat, si voleu recolzar el " +"desenvolupament de Mandrake Linux, uniu-vos al MandrakeClub!" + +#: ../../standalone.pm_.c:21 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +" Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n" +" sota els termes de la 'GNU General Public License' publicada per\n" +" la Free Software Foundation; tant la versió 2 com (si voleu)\n" +" qualsevol versió posterior.\n" +"\n" +" Aquest programa és distribueix amb l'esperança que serà útil,\n" +" però SENSE CAP GARANTIA; sense ni tant sols la garantia implícita de\n" +" MERCANTIBILITAT o CAPACITAT DE REALITZAR UN DETERMINAT PROPÒSIT. Mireu la\n" +" 'GNU General Public License' per a més detalls.\n" +"\n" +" Hauríeu d'haver rebut una còpia de la 'GNU General Public License'\n" +" amb el programa; si no és així, escriviu a la Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../../standalone.pm_.c:40 +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version name.\n" +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:51 +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of mandrake tools\n" +" --incident - program should be one of mandrake tools" +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:57 +msgid "" +"Font Importation and monitoring " +"application \n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--strong : strong verification of font.\n" +"--install : accept any font file and any directry.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:68 +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"\t --debug print debugging information" +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:70 +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandrake Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:82 +#, fuzzy +msgid "[keyboard]" +msgstr "Teclat" + +#: ../../standalone.pm_.c:83 +msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:84 +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:93 +msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:94 +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +" --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:99 +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] " +"[--dynamic=dev]" +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:100 +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" + +#: ../../standalone.pm_.c:114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" # -#: ../../standalone.pm_.c:49 +#: ../../standalone.pm_.c:168 msgid "Installing packages..." -msgstr "S'està instal·lant els paquets..." +msgstr "S'estan instal·lant els paquets..." -#: ../../standalone/XFdrake_.c:148 +#: ../../standalone/XFdrake_.c:138 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Si us plau, sortiu i utilitzeu Ctrl-Alt-tecla de retrocés" -#: ../../standalone/XFdrake_.c:152 +#: ../../standalone/XFdrake_.c:142 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Si us plau, torneu a entrar a %s per activar els canvis" # -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:188 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" -msgstr "Configuració de transferència de la impressió" +msgstr "Configuració del Servidor de Terminal de Mandrake" # -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:203 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:253 msgid "Enable Server" -msgstr "Servidor de base de dades" +msgstr "Habilita el servidor" # -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:210 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:260 msgid "Disable Server" -msgstr "Servidor de base de dades" +msgstr "Inhabilita el servidor" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:218 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:268 msgid "Start Server" -msgstr "Servidor NIS" +msgstr "Inicia el servidor" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:225 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:275 msgid "Stop Server" -msgstr "Servidor NIS" +msgstr "Atura el servidor" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:233 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:283 msgid "Etherboot Floppy/ISO" -msgstr "" +msgstr "Disquet/ISO per a Etherboot" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:235 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:288 msgid "Net Boot Images" -msgstr "" +msgstr "Imatges d'arrencada de la xarxa" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:294 msgid "Add/Del Users" -msgstr "Afegeix un usuari" +msgstr "Afegeix/Suprimeix usuaris" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:241 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:299 msgid "Add/Del Clients" -msgstr "Client DHCP" +msgstr "Afegeix/Suprimeix clients" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:328 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" +"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" +"\n" +msgstr "" +" actualitzacions 2002 MandrakeSoft per Stew Benedict <sbenedict" +"\\@mandrakesoft.com>" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:332 +msgid "" +"\n" +"\n" +" Thanks:\n" +"\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" +"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:365 +msgid "" +"drakTermServ Overview\n" +"\t\t\t \n" +" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" +" \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " +"must be created.\n" +" \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " +"graphical interface\n" +" \t\tto help manage/customize these images.\n" +"\n" +" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" +" \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " +"assigning an IP address\n" +" \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" +"remove these entries.\n" +"\t\t\t\n" +" \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " +"correct image. You should\n" +" \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " +"expects names like\n" +" \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +"\t\t\t \n" +" \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " +"like:\n" +" \t\t\n" +"\t\t\t\thost curly {\n" +"\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" +"\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" +"\t\t\t\t\t/*type fat;*/\n" +"\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." +"nbi\";\n" +"\t\t\t\t}\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " +"entry for\n" +"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " +"functionality\n" +"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tNote: The \"/*type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " +"either be \"thin\"*/\n" +"\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " +"while fat clients run most\n" +"\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" +"$IP=client_ip\\$\\$ is\n" +"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " +"gdm.conf are modified\n" +"\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " +"issues in using xdmcp,\n" +"\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " +"subnet.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " +"clients.\n" +"\t\t\t\n" +" - Maintain /etc/exports:\n" +" \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " +"clients. drakTermServ\n" +" \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " +"filesystem from\n" +" \t\tdiskless clients.\n" +"\n" +" \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" +" \t\t\n" +" \t\t/ (ro,all_squash)\n" +" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" +" \t\t\n" +" - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" +" \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " +"client, their entry in\n" +" \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" +"\\$. drakTermServ helps\n" +" \t\tin this respect by adding or removing system users from this " +"file.\n" +"\n" +" - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" +" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " +"unique configuration files\n" +" \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " +"will help create these\n" +" \t\tfiles.\n" +"\n" +" - Per client system configuration files:\n" +" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " +"unique configuration files\n" +" \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " +"drakTermServ can help create files\n" +" \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" +"keyboard on a per-client\n" +" \t\tbasis.\n" +"\n" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +" \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " +"with the images created by\n" +" \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " +"the boot image to each\n" +" \t\tdiskless client.\n" +"\n" +" \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" +" \t\t\n" +" \t\tservice tftp\n" +" \t\t(\n" +" disable = no\n" +" socket_type = dgram\n" +" protocol = udp\n" +" wait = yes\n" +" user = root\n" +" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t\t}\n" +" \t\t\n" +" \t\tThe changes here from the default installation are changing the " +"disable flag to\n" +" \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " +"mkinitrd-net\n" +" \t\tputs it's images.\n" +"\n" +" - Create etherboot floppies/CDs:\n" +" \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " +"or a boot floppy\n" +" \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " +"generate these images,\n" +" \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" +" \t\t\n" +" \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " +"manually:\n" +" \t\t\n" +" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n \t\t\t/usr/lib/" +"etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" +" \n" +"\n" +msgstr "" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:436 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:488 msgid "Boot Floppy" -msgstr "" +msgstr "Disquet d'arrencada" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:438 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:490 msgid "Boot ISO" -msgstr "" +msgstr "ISO d'arrencada" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 msgid "Build Whole Kernel -->" -msgstr "" +msgstr "Munta tot el nucli -->" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:561 ../../standalone/drakTermServ_.c:591 msgid "This will take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Això trigarà uns minuts." -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:521 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:573 msgid "No kernel selected!" -msgstr "No s'ha detectat cap targeta de TV!" +msgstr "No heu seleccionat cap nucli!" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:524 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:576 msgid "Build Single NIC -->" -msgstr "" +msgstr "Munta un NIC senzill -->" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:535 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:587 msgid "No nic selected!" -msgstr "Sense connexió" +msgstr "No heu seleccionat cap NIC!" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:538 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:590 msgid "Build All Kernels -->" -msgstr "" +msgstr "Munta tots els nuclis -->" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:552 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:604 msgid "<-- Delete" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "<-- Suprimeix" # -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:611 msgid "Delete All NBIs" -msgstr "Selecciona Tot" +msgstr "Suprimeix tots els NBI" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:621 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:668 +msgid "" +"!!! Indicates the password in the system database is different than\n" +" the one in the Terminal Server database.\n" +"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:673 msgid "Add User -->" -msgstr "Afegeix un usuari" +msgstr "Afegeix un usuari -->" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:629 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:681 msgid "<-- Del User" -msgstr "" +msgstr "<-- Suprimeix un usuari" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "type: %s" +msgstr "Tipus: " -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:694 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:753 msgid "No net boot images created!" -msgstr "" +msgstr "No s'ha creat cap imatge d'arrencada des de xarxa" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:773 +#, fuzzy +msgid "Thin Client" +msgstr "Client DHCP" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:775 +#, fuzzy +msgid "Allow Thin Clients" +msgstr "Afegeix/Suprimeix clients" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:710 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:778 msgid "Add Client -->" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un client -->" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:742 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:821 #, fuzzy -msgid "<-- Del Client" -msgstr "Client DHCP" +msgid "<-- Edit Client" +msgstr "<-- Suprimeix un client" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:748 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:837 #, fuzzy +msgid "Delete Client" +msgstr "<-- Suprimeix un client" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:843 msgid "dhcpd Config..." -msgstr "S'està configurant..." +msgstr "Configuració del dhcpd..." -# -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:873 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:876 +msgid "" +"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" +"(service dm restart - at the console)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:894 +msgid "Subnet:" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:901 +#, fuzzy +msgid "Netmask:" +msgstr "Submàscara de xarxa" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:908 +msgid "Routers:" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:915 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:922 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:929 +#, fuzzy +msgid "Domain Name:" +msgstr "Nom de domini" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:937 #, fuzzy +msgid "Name Servers:" +msgstr "Servidor Samba" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:948 +msgid "IP Range Start:" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:949 +msgid "IP Range End:" +msgstr "" + +# +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1001 msgid "dhcpd Server Configuration" -msgstr "Configuració Avançada" +msgstr "Configuració del servidor dhcpd" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:874 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1002 +#, fuzzy msgid "" "Most of these values were extracted\n" -"from your running system. You can modify as needed." +"from your running system.\n" +"You can modify as needed." msgstr "" +"La majoria d'aquests valors s'han obtingut\n" +"del vostre sistema actual. Podeu modificar-los si cal." -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:875 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1005 +msgid "Dynamic IP Address Pool:" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1018 msgid "Write Config" -msgstr "torna a configurar" +msgstr "Escriu la configuració" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:965 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1120 msgid "Please insert floppy disk:" -msgstr "Inseriu el disquet d'arrencada utilitzat a la unitat %s" +msgstr "Si us plau, inseriu un disquet:" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:969 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1124 msgid "Couldn't access the floppy!" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut accedir al disquet!" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:971 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1126 msgid "Floppy can be removed now" -msgstr "" +msgstr "Ja podeu extreure el disquet" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:974 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1129 msgid "No floppy drive available!" -msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" +msgstr "No s'ha trobat cap unitat de disquet!" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:983 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1138 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" -msgstr "" +msgstr "La imatge ISO per a Etherboot és %s" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:985 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1140 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" -msgstr "" +msgstr "Alguna cosa ha anat malament! Teniu instal·lat l'mkisofs?" -#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1004 +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1159 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" +msgstr "Abans cal crear /etc/dhcpd.conf!" + +#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1451 +msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" # -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:40 msgid "Error!" -msgstr "Error!" +msgstr "S'ha produït un error!" -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:41 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." -msgstr "No he trobat el fitxer necessari `%s'." +msgstr "No he trobat el fitxer d'imatge necessari `%s'." # -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Auto Install Configurator" -msgstr "Configurador de la auto-instal·lació" +msgstr "Configuració de la instal·lació automàtica" -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" @@ -11157,38 +11432,47 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Ara configurarem un disquet d'Auto-Instal·lació. Aquesta funcionalitat és " -"perillosa i s'ha d'utilitzar amb molta cura.\n" +"Ara es configurarà un disquet d'instal·lació automàtica. Aquesta " +"característica és perillosa i s'ha d'utilitzar amb molta cura.\n" "\n" -"Amb aquesta característica, sereu capàs de repetir la instal·lació que ja " -"heu fet en aquest ordinador, tot i que per se us preguntarà en alguns pasos, " -"perquè pogueu canviar els valors.\n" +"Amb aquesta característica, sereu capaç de repetir la instal·lació que ja " +"heu fet en aquest ordinador, tot i que se us consultarà en alguns passos, " +"perquè pugueu canviar els valors.\n" "\n" -"Per màxima seguretat, el particionament i formatat serà executat " +"Per màxima seguretat, el particionament i la formatació mai seran executats " "automàticament, independentment del que trieu durant la instal·lació " "d'aquest ordinador.\n" "\n" "Voleu continuar?" +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 ../../standalone/drakautoinst_.c:71 +msgid "manual" +msgstr "" + +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 +#, fuzzy +msgid "replay" +msgstr "Repeteix" + # -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:69 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:66 msgid "Automatic Steps Configuration" -msgstr "Configuració automatitzada dels pasos" +msgstr "Configuració automatitzada dels passos" -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:67 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" -"Per favor, escolliu per cada pas si es repetirà la vostra instal·lació, o si " +"Si us plau, escolliu per cada pas si es repetirà la vostra instal·lació o si " "serà manual" # -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:78 ../../standalone/drakautoinst_.c:79 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "S'està creant el disquet d'instal·lació automàtica" -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:144 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:139 msgid "" "\n" "Welcome.\n" @@ -11198,65 +11482,64 @@ msgstr "" "\n" "Benvingut.\n" "\n" -"Els paràmetres de la auto-instal·lació estan disponibles en les seccions de " -"la esquerra" +"Els paràmetres de la instal·lació automàtica estan disponibles en les " +"seccions de l'esquerra" -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:508 -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:119 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:234 ../../standalone/drakgw_.c:504 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:117 msgid "Congratulations!" msgstr "Felicitats!" -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:235 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" -"El disquet ha estat generat correctament.\n" +"El disquet s'ha creat correctament.\n" "Ara podeu repetir la vostra instal·lació." # -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:278 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:273 msgid "Auto Install" -msgstr "Auto-Instal·la" +msgstr "Instal·la automàticament" # -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:348 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:343 msgid "Add an item" msgstr "Afegeix un element" # -#: ../../standalone/drakautoinst_.c:355 +#: ../../standalone/drakautoinst_.c:350 msgid "Remove the last item" msgstr "Esborra l'últim element" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:617 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:580 msgid "Cron not available yet as non-root" -msgstr "" +msgstr "El cron encara no és disponible per a usuaris que no siguin root" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:723 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:690 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "AVÍS" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:724 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:691 msgid "FATAL" -msgstr "FAT" +msgstr "FATAL" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:725 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:692 msgid "INFO" -msgstr "" +msgstr "INFORMACIÓ" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:737 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:704 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" -" Informe DrakBackup \n" +" Informe del DrakBackup \n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:738 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:705 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" @@ -11264,11 +11547,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" Informe DrakBackup Daemon\n" +" Informe del Dimoni DrakBackup\n" "\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:742 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:709 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" @@ -11276,16 +11559,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" Detalls Informe DrakBackup\n" +" Detalls de l'Informe del DrakBackup\n" "\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:836 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:891 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:730 ../../standalone/drakbackup_.c:803 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:859 msgid "Total progess" msgstr "Progrés total" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:818 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:785 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" @@ -11293,42 +11576,45 @@ msgid "" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" +"S'ha trobat %s, voleu suprimir-lo?\n" +"Avís: Si ja heu seguit aquest procés, probablement us calgui\n" +"purgar l'entrada del paràmetre 'authorized_keys' en el servidor." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:827 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "This may take a moment to generate the keys." -msgstr "" +msgstr "La generació de les claus pot trigar una estona." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:834 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:801 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut engendrar %s." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:851 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:818 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" -msgstr "" +msgstr "No es demana cap contrasenya a %s en el port %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:852 -#, fuzzy, c-format +#: ../../standalone/drakbackup_.c:819 +#, c-format msgid "Bad password on %s" -msgstr "Sense contrasenya" +msgstr "Contrasenya incorrecta a %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:853 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:820 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "" +msgstr "S'ha denegat el permís per transferir %s a %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:854 -#, fuzzy, c-format +#: ../../standalone/drakbackup_.c:821 +#, c-format msgid "Can't find %s on %s" -msgstr "No es pot obrir %s: %s\n" +msgstr "No s'ha trobat %s a %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:857 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:824 #, c-format msgid "%s not responding" -msgstr "" +msgstr "%s no respon" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:861 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:828 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" @@ -11338,78 +11624,86 @@ msgid "" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" +"La transferència s'ha completat amb èxit\n" +"Comproveu que podeu entrar al servidor amb:\n" +"\n" +"ssh -i %s %s\\@%s\n" +"\n" +"sense que se us demani una contrasenya." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:905 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:873 msgid "WebDAV remote site already in sync!" -msgstr "" +msgstr "El lloc remot WebDAV ja està sincronitzat!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:909 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:877 msgid "WebDAV transfer failed!" -msgstr "" +msgstr "La transferència WebDAV ha fallat!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:930 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:898 msgid "No CDR/DVDR in drive!" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap unitat de CDR/DVDR!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:934 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:902 msgid "Does not appear to be recordable media!" -msgstr "" +msgstr "Sembla que el suport no és enregistrable!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:938 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:906 msgid "Not erasable media!" -msgstr "" +msgstr "Aquest suport no es pot esborrar!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:977 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:945 msgid "This may take a moment to erase the media." -msgstr "" +msgstr "Esborrar el suport pot trigar una estona." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1062 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1033 msgid "Permission problem accessing CD." -msgstr "" +msgstr "Hi ha hagut un problema de permisos en accedir al CD." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1089 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1060 #, c-format msgid "No tape in %s!" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap cinta a %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1201 ../../standalone/drakbackup_.c:1250 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1174 ../../standalone/drakbackup_.c:1223 msgid "Backup system files..." -msgstr "Còpia de seguretat de fitxers del sistema..." +msgstr "Fes una còpia de seguretat dels fitxers del sistema..." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1251 ../../standalone/drakbackup_.c:1318 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1224 ../../standalone/drakbackup_.c:1291 msgid "Hard Disk Backup files..." -msgstr "Els fitxers de la còpia de seguretat del disc dur..." +msgstr "Còpies de seguretat del disc dur..." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1263 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1236 msgid "Backup User files..." -msgstr "Còpia de seguretat de fitxers d'usuari..." +msgstr "Fes una còpia de seguretat dels fitxers d'usuari..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1264 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1237 msgid "Hard Disk Backup Progress..." -msgstr "Progrès de la còpia de seguretat en disc dur..." +msgstr "Progrés de la còpia de seguretat del disc dur..." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1290 msgid "Backup Other files..." -msgstr "Els fitxers de còpia de seguretat d'altres fitxers..." +msgstr "Fes una còpia de seguretat d'altres fitxers..." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1296 msgid "No changes to backup!" -msgstr "Utilitzar la cinta per a fer la còpia de seguretat" +msgstr "No s'ha fet cap canvi a la còpia de seguretat" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1339 ../../standalone/drakbackup_.c:1362 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 ../../standalone/drakbackup_.c:1335 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Activitats del Drakbackup a través de %s:\n" +"\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1346 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1319 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" @@ -11418,77 +11712,84 @@ msgstr "" "llista de fitxers enviada per FTP: %s\n" " " -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1349 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1322 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" -" problema en la connexió FTP: No ha estat possible enviar els fitxers de la " -"còpia de seguretat per FTP.\n" +" Hi ha hagut un problema en la connexió FTP: No ha estat possible enviar els " +"fitxers de la còpia de seguretat per FTP.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1367 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1340 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Activitats del Drakbackup a través del CD:\n" +"\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1372 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1345 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Activitats del Drakbackup a travès de cinta:\n" +"\n" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1381 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1354 msgid " Error during mail sending. \n" msgstr " S'ha produït un error en enviar el correu electrònic. \n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1406 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1380 msgid "Can't create catalog!" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el catàleg!" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1519 ../../standalone/drakbackup_.c:1530 -#: ../../standalone/drakfont_.c:1004 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1490 ../../standalone/drakbackup_.c:1501 +#: ../../standalone/drakfont_.c:946 msgid "File Selection" msgstr "Selecció de fitxers" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1558 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1529 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" -msgstr "Seleccioneu els fitxers i directoris i feu clic en 'Afegir'" +msgstr "Seleccioneu els fitxers i directoris i feu clic a 'Afegeix'" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1573 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" -"Per favor, comproveu totes les opcions que necessiteu.\n" +"Si us plau, marqueu totes les opcions que us calguin.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1574 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" -"Aquestes opcions poden fer còpia de seguretat i restaurar els fitxers en el " -"directory /etc.\n" +"Aquestes opcions poden fer còpia de seguretat i restaurar tots els fitxers " +"del directory /etc.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1604 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1575 msgid "Backup your System files. (/etc directory)" -msgstr "Fer còpia de seguretat dels fitxers del Sistema. ( directori /etc ) " +msgstr "Fes una còpia de seguretat dels fitxers del sistema (directori /etc)." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1605 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1576 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" -msgstr "Utilitzar còpia incremental (no reemplaça còpies antigues)" +msgstr "" +"Usa la còpia de seguretat incremental (no reemplacis les còpies antigues)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1606 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1577 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" -msgstr "No incloure fitxers crítics (passwd, group, fstab)" +msgstr "No incloguis fitxers crítics (passwd, group, fstab)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1607 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1578 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." @@ -11497,251 +11798,252 @@ msgstr "" " del directori /etc." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1624 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1595 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Si us plau, escolliu tots els usuaris que voleu incloure en la còpia de " "seguretat." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1651 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1622 msgid "Do not include the browser cache" -msgstr "No incloure la memòria cau del navegador" +msgstr "No incloguis la memòria cau del navegador" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 ../../standalone/drakbackup_.c:1676 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1623 ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" -msgstr "Utilitza còpies incrementals (no reemplaça antigues còpies)" +msgstr "" +"Usa les còpies de seguretat incrementals (no reemplacis les còpies antigues)" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1674 ../../standalone/drakfont_.c:1058 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 ../../standalone/drakfont_.c:1000 msgid "Remove Selected" -msgstr "Elimina el seleccionat" +msgstr "Elimina la selecció" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1712 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1679 msgid "Windows (FAT32)" -msgstr "Windows(FAT32)" +msgstr "Windows (FAT32)" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1751 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1714 msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1777 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1740 msgid "Use network connection to backup" -msgstr "Utilitza connexió FTP per fer la còpia de seguretat" +msgstr "Empra la connexió de xarxa per fer la còpia de seguretat" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1779 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1742 msgid "Net Method:" -msgstr "" +msgstr "Mètode de xarxa:" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1783 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1746 msgid "Use Expect for SSH" -msgstr "" +msgstr "Usa Expect en l'SSH" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1784 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1747 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" +"Crea/Transfereix\n" +"la còpia de seguretat de les claus per a SSH" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1785 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1748 msgid "" " Transfer \n" "Now" -msgstr "Transferir" +msgstr "" +" Transfereix-ho \n" +"ara" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1749 msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" +"Ja hi ha les claus d'un altre programa\n" +"(diferent del Drakbackup)" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1790 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "Please enter the host name or IP." -msgstr "Si us plau, proporcioneu el nom de l'ordinador o la IP." +msgstr "Si us plau, introduïu el nom de l'ordinador o la IP." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1795 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1758 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" -"Si us plau, entreu el directori on\n" -" posar la còpia de seguretat d'aquest ordinador central." +"Si us plau, entreu el directori (o mòdul) d'aquest\n" +"ordinador central on voleu desar la còpia de seguretat." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1800 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1763 msgid "Please enter your login" -msgstr "Si us plau, entreu la entrada" +msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1805 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1768 msgid "Please enter your password" -msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya" +msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1811 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1774 msgid "Remember this password" -msgstr "Recordar aquesta contrasenya" +msgstr "Recorda aquesta contrasenya" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1822 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1785 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "" +"Cal introduir el nom de l'ordinador central, el nom d'usuari i la " +"contrasenya!" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1917 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1879 msgid "Use CD/DVDROM to backup" -msgstr "Utilitzar CD/DVDROM per fer la còpia" +msgstr "Utilitzar CD/DVDROM per fer la còpia de seguretat" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1920 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1882 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" +"Seleccioneu el vostre dispositiu de CD/DVD\n" +"(Premeu Retorn perquè aquestes opcions es propaguin a d'altres camps.\n" +"Aquest camp no és necessari, només és una eina per omplir el formulari.)" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1925 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1887 msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" -msgstr "Si us plau, escolliu l'espai del CD" +msgstr "Si us plau, escolliu l'espai disponible en el CD/DVD (en MB)" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1931 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1893 msgid "Please check for multisession CD" -msgstr "Si us plau, comproveu si feu servir un medi CDRW" +msgstr "Marqueu aquesta opció si voleu un CD multisessió" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1937 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1899 msgid "Please check if you are using CDRW media" -msgstr "Si us plau, comproveu si feu servir un medi CDRW" +msgstr "Marqueu aquesta opció si feu servir un suport CDRW" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1943 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1905 msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" -msgstr "Si us plau, comproveu si voleu esborrar el CDRW abans" +msgstr "Marqueu aquesta opció si voleu esborrar el suport RW (1a sessió)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1944 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1906 msgid " Erase Now " -msgstr "" +msgstr " Esborra'l ara" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1950 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1912 msgid "Please check if you are using a DVDR device" -msgstr "Si us plau, comproveu si feu servir un medi CDRW" +msgstr "Marqueu aquesta opció si feu servir un dispositiu DVDR" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1956 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1918 msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" -msgstr "Si us plau, comproveu si feu servir un medi CDRW" +msgstr "Marqueu aquesta opció si feu servir un dispositiu DVDRAM" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:1969 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1931 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" -"Si us plau, entreu el nom del dispositiu del CD Writer\n" +"Si us plau, entreu el nom de dispositiu de l'enregistradora de CD\n" " ex: 0,1,0" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:1964 msgid "No CD device defined!" -msgstr "" +msgstr "No s'ha definit cap dispositiu de CD!" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2050 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2012 msgid "Use tape to backup" -msgstr "Utilitzar la cinta per a fer la còpia de seguretat" +msgstr "Utilitza una cinta per fer la còpia de seguretat" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2053 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2015 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "" -"Si us plau, subministreu el nom del dispositiu a utilitzar per fer la còpia" +"Si us plau, introduïu el nom del dispositiu a utilitzar per fer la còpia" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2059 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2021 msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." -msgstr "Si us plau, comproveu si voleu esborrar el CDRW abans" +msgstr "Marqueu aquesta opció si voleu emprar el dispositiu no rebobinable." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2065 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2027 msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." -msgstr "Si us plau, comproveu si voleu esborrar el CDRW abans" +msgstr "" +"Marqueu aquesta opció si voleu esborrar la cinta abans de fer la còpia de " +"seguretat." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2071 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2033 msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." -msgstr "Si us plau, comproveu si voleu esborrar el CDRW abans" +msgstr "Marqueu aquesta opció si voleu expulsar la cinta en acabar." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2077 ../../standalone/drakbackup_.c:2151 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3118 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2039 ../../standalone/drakbackup_.c:2112 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" -"Si us plau, digueu la mida màxima\n" +"Si us plau, especifiqueu la mida màxima\n" " permesa per a Drakbackup" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2142 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2103 msgid "Please enter the directory to save to:" -msgstr "Si us plau, subministreu el directori per a desar:" +msgstr "Introduïu el directori on desar la còpia de seguretat:" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2157 ../../standalone/drakbackup_.c:3124 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2118 ../../standalone/drakbackup_.c:3074 msgid "Use quota for backup files." -msgstr "Utilitzar la cuota de disc per als fitxers de còpia de seguretat" +msgstr "Usa la quota de disc per als fitxers de còpia de seguretat." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2223 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2180 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2228 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2185 msgid "CDROM / DVDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM / DVDROM" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2233 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2190 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Disc Dur / NFS" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2238 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2195 msgid "Tape" -msgstr "Tipus" +msgstr "Cinta" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2208 ../../standalone/drakbackup_.c:2212 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "hourly" msgstr "cada hora" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2209 ../../standalone/drakbackup_.c:2213 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "daily" msgstr "diària" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2254 ../../standalone/drakbackup_.c:2258 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2210 ../../standalone/drakbackup_.c:2214 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "weekly" msgstr "setmanal" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2255 ../../standalone/drakbackup_.c:2259 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2211 ../../standalone/drakbackup_.c:2215 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "monthly" msgstr "mensual" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2273 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2229 msgid "Use daemon" msgstr "Utilitza dimoni" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2278 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2234 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" @@ -11750,97 +12052,100 @@ msgstr "" "de temps entre cada còpia de seguretat" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2284 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2240 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Si us plau, trieu el\n" -"medi per a la còpia." +"suport per a la còpia." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2291 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2247 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" -"Si us plau assegureu-vos que el dimoni cron està inclòs en els serveis." +"Si us plau assegureu-vos que el dimoni cron està inclòs en els serveis. \n" +"\n" +"Noteu que ara mateix tots els suports de xarxa també fan servir el disc dur." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2328 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2283 msgid "Send mail report after each backup to:" -msgstr "Envieu informe per correu electrònic després de cada còpia a :" +msgstr "Envia un informe per correu electrònic després de cada còpia a:" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2334 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" +"Suprimeix els arxius tar del disc dur després de fer una còpia de seguretat " +"en un altre suport." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2373 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2324 msgid "What" -msgstr "Que" +msgstr "Què" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2378 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2329 msgid "Where" msgstr "On" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2383 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2334 msgid "When" -msgstr "Quant" +msgstr "Quan" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2388 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2339 msgid "More Options" msgstr "Més opcions" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2407 ../../standalone/drakbackup_.c:4532 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2358 ../../standalone/drakbackup_.c:4444 msgid "Drakbackup Configuration" -msgstr "Configuració de Drakbackup" +msgstr "Configuració del Drakbackup" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2425 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2376 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Si us plau, escolliu on voleu fer la còpia de seguretat" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2427 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2378 msgid "on Hard Drive" -msgstr "en el Disc Dur" +msgstr "en el disc dur" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2388 msgid "across Network" -msgstr "per la Xarxa" +msgstr "a la xarxa" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2447 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2398 msgid "on CDROM" -msgstr "" +msgstr "en CDROM" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2455 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2406 msgid "on Tape Device" -msgstr "" +msgstr "en un dispositiu de cinta" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2498 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2449 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Si us plau, escolliu de què voleu fer la còpia de seguretat" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2450 msgid "Backup system" -msgstr "Còpia del seguretat del sistema" +msgstr "Còpia de seguretat del sistema" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2500 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2451 msgid "Backup Users" msgstr "Còpia de seguretat dels usuaris" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2503 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2454 msgid "Select user manually" msgstr "Seleccioneu l'usuari manualment" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2586 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2537 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" @@ -11848,88 +12153,92 @@ msgstr "" "\n" "Fonts de la còpia: \n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2538 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" -"- Fitxers del Sistema:\n" +"- Fitxers de sistema:\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2540 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" -"- Fitxers d'Usuari:\n" +"- Fitxers d'usuari:\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2591 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2542 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" -"- Altres Fitxers:\n" +"- Altres fitxers:\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2593 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2544 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" -"- Desar-ho en el Disc Dur en el camí: %s\n" +"- Desa-ho en el disc dur en el camí: %s\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2596 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2547 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" +"\n" +"- Suprimeix el arxius tar del disc dur en acabar.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2553 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" +"\n" +"- Crema a un CD" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2554 msgid "RW" -msgstr "" +msgstr "RW" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2604 -#, fuzzy, c-format +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2555 +#, c-format msgid " on device: %s" -msgstr "Dispositiu del ratolí: %s\n" +msgstr " en el dispositiu: %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2605 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2556 msgid " (multi-session)" -msgstr "" +msgstr " (multisessió)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2606 -#, fuzzy, c-format +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2557 +#, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" -"- Desar-ho en FTP en l'ordinador central: %s\n" +"- Desa-ho a una cinta en el dispositiu: %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2607 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2558 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" -msgstr "" +msgstr "\t\tEsborra=%s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2610 -#, fuzzy, c-format +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2561 +#, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" -"- Desar-ho en FTP en l'ordinador central: %s\n" +"- Desa-ho a través de %s en l'ordinador central: %s\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2611 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2562 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" @@ -11939,7 +12248,7 @@ msgstr "" "\t\t en el camí: %s \n" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2612 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2563 msgid "" "\n" "- Options:\n" @@ -11947,68 +12256,68 @@ msgstr "" "\n" "- Opcions:\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2613 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2564 msgid "\tDo not include System Files\n" -msgstr "\tNo incloure Fitxers del Sistema\n" +msgstr "\tNo incloguis els fitxers de sistema\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2567 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tLes còpies de seguretat utilitzen tar i bzip2\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2618 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2569 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tLes còpies de seguretat utilitzen tar i gzip\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2572 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" -"- Dimoni (%s) inclòs :\n" +"- Dimoni (%s) inclou:\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 msgid "\t-Hard drive.\n" -msgstr "\t.Disc dur.\n" +msgstr "\t-Disc dur.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2574 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2575 msgid "\t-Tape \n" -msgstr "" +msgstr "\t-Cinta \n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2625 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2576 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Xarxa per FTP.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2626 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2577 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Xarxa per SSH.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2627 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2578 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Xarxa per rsync.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2628 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2579 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Xarxa per webdav.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2630 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2581 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" -msgstr "Cap configuració, si us plau cliqueu en Auxiliar o Avançat.\n" +msgstr "Cap configuració, si us plau feu clic a 'Auxiliar' o a 'Avançat'.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2636 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" -"Llista de dades per a restaurar:\n" +"Llista de dades per restaurar:\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2803 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2754 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" @@ -12017,387 +12326,386 @@ msgstr "" "\n" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2805 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2756 msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "Si us plau, deseleccioneu o esborreu-ho la pròxima vegada." +msgstr "Si us plau, desseleccioneu-ho o esborreu-ho la pròxima vegada." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2815 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2766 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Els fitxers de la còpia de seguretat estan corromputs" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2836 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2787 msgid " All of your selected data have been " -msgstr " Totes les dades seleccionades han estat " +msgstr " Totes les dades seleccionades han estat " -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2837 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2788 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " -msgstr " Restaurades Correctament en %s " +msgstr " restaurades amb èxit en %s " # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2955 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2906 msgid " Restore Configuration " -msgstr " Configuració de Restauració " +msgstr " Configuració de restauració " -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2973 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2924 msgid "OK to restore the other files." -msgstr "D'acord per a restaurar els altres fitxers." +msgstr "'D'acord' per restaurar els altres fitxers." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:2990 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:2941 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" -"Llista d'usuaris per a restaurar (només és important la data més recent per " +"Llista d'usuaris per restaurar (només és important la data més recent per " "usuari)" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3019 msgid "Backup the system files before:" -msgstr "Abans còpia de seguretat de fitxers del sistema:" +msgstr "Fes primer la còpia de seguretat dels fitxers de sistema:" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3070 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3021 msgid "please choose the date to restore" msgstr "Si us plau, seleccioneu la data a restaurar" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3107 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3057 msgid "Use Hard Disk to backup" -msgstr "Utilitzar el Disc Dur per a fer la còpia de seguretat" +msgstr "Usa el disc dur per fer la còpia de seguretat" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3110 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3060 msgid "Please enter the directory to save:" -msgstr "Si us plau, subministreu el directori per a desar:" +msgstr "Si us plau, introduïu el directori on voleu desar-ho:" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3153 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3103 msgid "FTP Connection" msgstr "Connexió FTP" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3160 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3110 msgid "Secure Connection" -msgstr "Connexió Segura" +msgstr "Connexió segura" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3186 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Restaura des del disc dur." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3188 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3136 msgid "Please enter the directory where backups are stored" -msgstr "Si us plau, entreu el directori on les còpies es guarden" +msgstr "Si us plau, entreu el directori on es guarden les còpies de seguretat" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3256 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3204 msgid "Select another media to restore from" -msgstr "Si us plau, seleccioneu un altre medi des del qual restaurar" +msgstr "Seleccioneu un altre suport des del qual restaurar" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3258 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3206 msgid "Other Media" -msgstr "Altres Medis" +msgstr "Altres suports" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3211 msgid "Restore system" -msgstr "Restaura el Sistema" +msgstr "Restaura el sistema" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3264 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3212 msgid "Restore Users" -msgstr "Restaura els Usuaris" +msgstr "Restaura els usuaris" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3265 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3213 msgid "Restore Other" -msgstr "Restaura Altres" +msgstr "Restaura altres" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3267 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3215 msgid "select path to restore (instead of /)" -msgstr "seleccioneu camí al qual restaurar ( en comptes de / )" +msgstr "seleccioneu el camí al qual restaurar (en comptes de /)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3271 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3219 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" -"Fer nova còpia de seguretat abans de restaurar (només per les còpies " +"Fes una nova còpia de seguretat abans de restaurar (només per les còpies " "incrementals.)" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3273 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3221 msgid "Remove user directories before restore." -msgstr "Esborrar directoris d'usuaris abans de restaurar." +msgstr "Esborra els directoris d'usuari abans de restaurar." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3386 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3334 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" +"Restaura l'entrada\n" +"del catàleg seleccionada" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3396 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3344 msgid "" "Restore Selected\n" "Files" -msgstr "Elimina el seleccionat" +msgstr "" +"Restaura els fitxers\n" +"seleccionats" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3413 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3361 msgid "" "Change\n" "Restore Path" -msgstr "Restaura Altres" +msgstr "" +"Canvia el camí\n" +"on restaurar" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3479 -#, fuzzy, c-format +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3427 +#, c-format msgid "Backup files not found at %s." -msgstr "Els fitxers de la còpia de seguretat estan corromputs" +msgstr "No s'han trobat els fitxers de còpia de seguretat a %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" +"Inseriu el CD amb l'etiqueta de volum %s\n" +" a la unitat de CD sota el punt de muntatge /mnt/cdrom" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440 msgid "Restore From CD" -msgstr "Restaura des del disc dur." +msgstr "Restaura des de CD" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3494 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3442 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "L'etiqueta del CD no és correcta. L'etiqueta d'aquest disc és %s." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3452 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" +"Inseriu la cinta amb l'etiqueta de volum %s\n" +" al dispositiu de cinta %s" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3452 msgid "Restore From Tape" -msgstr "Restaura la taula de particions" +msgstr "Restaura des de cinta" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3506 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3454 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" +"L'etiqueta de la cinta no és correcta. L'etiqueta d'aquesta cinta és %s." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3474 msgid "Restore Via Network" -msgstr "Restaura els Usuaris" +msgstr "Restaura a través de la xarxa" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3474 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Restaura mitjançant el protocol de xarxa: %s" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3527 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3475 msgid "Host Name" msgstr "Nom de l'ordinador central" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3476 msgid "Host Path or Module" -msgstr "" +msgstr "Camí de l'ordinador central o mòdul" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3535 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3483 msgid "Password required" -msgstr "Contrasenya" +msgstr "La contrasenya és necessària" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3541 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3489 msgid "Username required" -msgstr "Nom d'usuari" +msgstr "El nom d'usuari és necessari" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3544 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 msgid "Hostname required" -msgstr "Nom de l'ordinador central: " +msgstr "El nom de l'ordinador central (host) és necessari" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3549 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3497 msgid "Path or Module required" -msgstr "" +msgstr "El camí o el mòdul són necessaris" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3562 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3510 msgid "Files Restored..." -msgstr "" +msgstr "S'han restaurat els fitxers..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3565 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3513 msgid "Restore Failed..." -msgstr "Restaura Altres" +msgstr "La restauració ha fallat..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3803 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3751 msgid "Restore all backups" -msgstr "Restaurar totes les còpies" +msgstr "Restaura totes les còpies de seguretat" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3812 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3760 msgid "Custom Restore" -msgstr "Restauració Personalitzada" +msgstr "Restauració personalitzada" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3858 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3804 msgid "CD in place - continue." -msgstr "" +msgstr "El CD és a lloc. Continua." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3864 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3810 msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "" +msgstr "Navega per trobar un nou dipòsit de restauració" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3867 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3813 msgid "Restore From Catalog" -msgstr "Restaura la taula de particions" +msgstr "Restaura des de catàleg" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3895 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3841 msgid "Restore Progress" -msgstr "Restaura els Usuaris" +msgstr "Progrés de la restauració" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3970 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4023 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4110 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4137 ../../standalone/drakbackup_.c:4167 -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4193 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3883 ../../standalone/drakbackup_.c:3916 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3942 ../../standalone/drakbackup_.c:3969 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4056 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4083 ../../standalone/drakbackup_.c:4113 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 msgid "Previous" msgstr "Anterior" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:3941 ../../standalone/drakbackup_.c:4027 -#: ../../standalone/logdrake_.c:224 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3887 ../../standalone/drakbackup_.c:3973 +#: ../../standalone/logdrake_.c:203 msgid "Save" msgstr "Desa" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:3946 msgid "Build Backup" msgstr "Construeix la còpia de seguretat" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4054 ../../standalone/drakbackup_.c:4634 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 ../../standalone/drakbackup_.c:4544 msgid "Restore" msgstr "Restaura" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4233 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4189 msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" -"Error durant sendmail\n" -" el vostre missatge d'informe no ha estat enviat\n" +"S'ha produït un error en enviar el correu.\n" +" El vostre informe no ha estat enviat.\n" " Si us plau configureu el sendmail" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4257 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages need to be installed:\n" -" @list_of_rpm_to_install" -msgstr "Ara s'instal·laran els paquets següents" - -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4280 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4195 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" -"Error durant l'enviament del fitxer via FTP.\n" -" Si us plau corregiu la configuració de FTP." +"S'ha produït un error en enviar el fitxer a través d'FTP.\n" +" Si us plau, corregiu la configuració de l'FTP." + +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4209 +msgid "" +"The following packages need to be installed:\n" +" @list_of_rpm_to_install" +msgstr "" +"Cal instal·lar els paquets següents:\n" +" @list_of_rpm_to_install" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4303 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4232 msgid "Please select data to restore..." -msgstr "Si us plau, seleccioneu les dades per a restaurar..." +msgstr "Si us plau, seleccioneu les dades per restaurar..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4324 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4267 msgid "Please select media for backup..." -msgstr "Si us plau seleccioneu el medi per a la còpia..." +msgstr "Si us plau seleccioneu el suport per a la còpia..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4346 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4275 msgid "Please select data to backup..." -msgstr "Si us plau seleccioneu les dades per fer la còpia..." +msgstr "Seleccioneu les dades de les quals voleu fer la còpia..." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4368 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4293 ../../standalone/drakbackup_.c:4304 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "No s'ha trobat el fitxer de configuració \n" -"si us plau feu clic en Auxiliar o Avançat." +"si us plau, feu clic a 'Auxiliar' o a 'Avançat'." -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4389 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4308 msgid "Under Devel ... please wait." -msgstr "Sota Desenvolupament ... si us plau espereu." +msgstr "Sota desenvolupament ... espereu si us plau." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4382 msgid "Backup system files" -msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers del sistema" +msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers de sistema" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4384 msgid "Backup user files" -msgstr "Còpia de seguretat de fitxers d'usuari" +msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers d'usuari" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4474 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4386 msgid "Backup other files" msgstr "Còpia de seguretat d'altres fitxers" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4476 ../../standalone/drakbackup_.c:4509 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4388 ../../standalone/drakbackup_.c:4421 msgid "Total Progress" -msgstr "Progrés Total" +msgstr "Progrés total" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4412 msgid "files sending by FTP" msgstr "fitxers que s'estan enviant per FTP" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4504 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4416 msgid "Sending files..." -msgstr "Enviant els fitxers..." +msgstr "S'estan enviant els fitxers..." # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4590 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 msgid "Backup Now from configuration file" -msgstr "Fes la Còpia de Seguretat des del fitxer de configuració" +msgstr "Fes la còpia de seguretat des del fitxer de configuració" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4595 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4505 msgid "View Backup Configuration." -msgstr "Veure la Configuració de la Còpia de Seguretat" +msgstr "Visualitza la configuració de la còpia de seguretat" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4616 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4526 msgid "Wizard Configuration" -msgstr "Auxiliar de Configuració" +msgstr "Auxiliar de configuració" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4621 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4531 msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Configuració Avançada" +msgstr "Configuració avançada" # -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4626 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4536 msgid "Backup Now" -msgstr "Fes Còpia de Seguretat" +msgstr "Fes la còpia de seguretat" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4660 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4576 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4711 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4624 msgid "" "options description:\n" "\n" @@ -12428,29 +12736,28 @@ msgid "" " \n" "\n" msgstr "" -"descripció d'opcions:\n" +"descripció de les opcions:\n" "\n" -" En aquest pas Drakbackup us permet de modificar:\n" +" En aquest pas, el Drakbackup us permet modificar:\n" "\n" " - El mode de compressió:\n" " \n" " Si seleccioneu compressió bzip2, comprimireu\n" -" les dades millor que amb gzip (més o menys 2-10 %).\n" +" les dades millor que amb gzip (una millora entre 2-10 %).\n" " Aquesta opció no està activada per defecte perquè\n" -" necessita molt més temps ( 1000% més).\n" +" necessita molt més temps (deu vegades més).\n" " \n" " - El mode d'actualització:\n" "\n" -" Aquesta opció us permet d'actualitzar una còpia de seguretat, però " -"aquesta\n" -" opció no es gaire útil perquè s'ha de \n" -" descomprimir les dades copiades abans d'actualitzar-les.\n" +" Aquesta opció us permet actualitzar una còpia de seguretat,\n" +" però no és gaire útil perquè s'han de descomprimir les\n" +" dades copiades abans de poder-les actualitzar.\n" " \n" -" - el mode .backupignore:\n" +" - El mode .backupignore:\n" "\n" " Igual que el cvs, el Drakbackup ignorarà totes les referències\n" " incloses en els fitxers .backupignore de cada directori.\n" -" ex: \n" +" P.ex.: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" @@ -12458,7 +12765,7 @@ msgstr "" " \n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4741 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4654 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" @@ -12468,11 +12775,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Alguns errors durant el procés de sendmail són causats per \n" -" una configuració dolenta de postfix. Per a resoldre-ho hauríeu de\n" +" una configuració dolenta de postfix. Per resoldre-ho hauríeu de\n" " definir myhostname o mydomain en /etc/postfix/main.cf\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4749 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4662 msgid "" "options description:\n" "\n" @@ -12512,46 +12819,44 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"descripció d'opcions:\n" +"descripció de les opcions:\n" "\n" -" - Fer còpia de seguretat de fitxers del sistema:\n" +" - Còpia de seguretat dels fitxers de sistema:\n" " \n" -"\tAquesta opció permet de còpies del directori /etc,\n" +"\tAquesta opció us permet fer còpies del directori /etc,\n" "\tque conté tots els fitxers de configuració. Tingueu\n" -"\tcura durant el pas de restauració per a no sobreescriure:\n" +"\tcura durant el pas de restauració de no sobreescriure:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" -" - Fer còpia de seguretat dels fitxers d'usuari: \n" +" - Còpia de seguretat dels fitxers d'usuari: \n" "\n" -"\tAquesta opció permet de seleccionar els usuaris dels quals voleu \n" +"\tAquesta opció permet seleccionar els usuaris dels quals voleu \n" "\tfer còpia de seguretat.\n" -"\tPer a preservar espai en disc, es recomenable que no inclogueu \n" +"\tPer preservar espai de disc, es recomanable que no inclogueu \n" "\tla memòria cau del navegador.\n" "\n" -" - Fer còpia de seguretat d'altres fitxers: \n" +" - Còpia de seguretat d'altres fitxers: \n" "\n" -"\tAquesta opció us permet d'afegir més dades per a desar.\n" -"\tAmb les altres còpies de seguretat no es possible d'activar la \n" -"\topció de còpia incremental en el moment de la seleció.\t\t\n" +"\tAquesta opció us permet afegir més dades per desar.\n" +"\tAmb aquesta opció de còpia encara no és possible activar\n" +"\tl'opció de còpia incremental.\t\t\n" " \n" -" - Còpia Incremental:\n" +" - Còpia de seguretat incremental:\n" "\n" -"\tLa còpia incremental és una opció poderosa a l'hora de fer \n" -"\tcòpies de seguretat. Aquesta opció permet fer una còpia \n" -"\t de seguretat de totes les dades la primera vegada, i \n" -"\tnomés les dades canviades després.\n" +"\tLa còpia incremental és l'opció més potent a l'hora de fer \n" +"\tcòpies de seguretat. Aquesta opció us permet fer una còpia \n" +"\tde seguretat de totes les dades la primera vegada, i \n" +"\tnomés de les dades canviades després.\n" "\tMés tard, sereu capaç, durant el procés de restauració, \n" -"\tde restaurar les vostres dades des de una data \n" -"\tdeterminada.\n" +"\tde restaurar les dades d'una data determinada.\n" "\tSi no s'activa aquesta opció totes les còpies de \n" -"\tseguretat antigues són esborrades abans de cada nova còpia. \n" +"\tseguretat antigues s'esborren abans de cada nova còpia. \n" "\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4788 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4701 msgid "" "restore description:\n" " \n" @@ -12578,73 +12883,47 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"descripció de restaurar:\n" +"descripció de la restauració:\n" " \n" -"Només la data més recent serà utilitzada, perquè les còpies\n" -"incrementals necessiten restaurar un a un totes les còpies antigues.\n" +"Només s'utilitzarà la data més recent, perquè les còpies incrementals\n" +"necessiten restaurar una a una totes les còpies antigues.\n" "\n" "Per tant, si no voleu restaurar un usuari deactiveu tots els seus\n" "quadres de verificació.\n" "\n" "D'altra banda, només podeu seleccionar aquesta opció\n" "\n" -" - Còpia Incremental:\n" +" - Còpia de seguretat incremental:\n" "\n" -"\tLa còpia incremental és una opció poderosa a l'hora d'utilitzar \n" -"\tles còpies de seguretat, ja que aquesta opció us permet fer una còpia \n" -"\t de seguretat de totes les dades la primera vegada, i \n" -"\tnomés les dades canviades després.\n" +"\tLa còpia incremental és l'opció més potent a l'hora de fer \n" +"\tcòpies de seguretat. Aquesta opció us permet fer una còpia \n" +"\tde seguretat de totes les dades la primera vegada, i \n" +"\tnomés de les dades canviades després.\n" "\tMés tard, sereu capaç, durant el procés de restauració, \n" -"\tde restaurar les vostres dades des de una data \n" -"\tdeterminada.\n" +"\tde restaurar les dades d'una data determinada.\n" "\tSi no s'activa aquesta opció totes les còpies de \n" -"\tseguretat antigues són esborrades abans de cada nova còpia. \n" +"\tseguretat antigues s'esborren abans de cada nova còpia. \n" "\n" "\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4727 +#, fuzzy msgid "" -" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" +" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita." +"fr>" msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft per DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4816 ../../standalone/drakbackup_.c:4893 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4729 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" msgstr "" +" actualitzacions 2002 MandrakeSoft per Stew Benedict <sbenedict" +"\\@mandrakesoft.com>" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4818 ../../standalone/drakbackup_.c:4895 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -" any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -" Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n" -" sota els termes de la 'GNU General Public License' publicada per\n" -" la Free Software Foundation; o la versió 2, o (si voleu)\n" -" qualsevol versió posterior.\n" -"\n" -" Aquest programa és distribueix amb l'esperança que serà útil,\n" -" però SENSE CAP GARANTIA; sense ni tant sols la garantia implicita de\n" -" MERCANTIBILITAT o CAPACITAT DE REALITZAR UN DETERMINAT PROPÒSIT. Mireu la\n" -" 'GNU General Public License' per a més detalls.\n" -"\n" -" Hauríeu d'haver rebut una còpia de la 'GNU General Public License'\n" -" amb el programa; si no és així, escriuviu a la Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4832 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4732 +#, fuzzy msgid "" "Description:\n" "\n" @@ -12673,7 +12952,6 @@ msgid "" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" -"\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" @@ -12685,42 +12963,43 @@ msgid "" msgstr "" "Descripció:\n" "\n" -" Drakbackup s'utilitza per fer còpies de seguretat del sistema.\n" +" El Drakbackup s'usa per fer còpies de seguretat del sistema.\n" " Durant la configuració podeu seleccionar: \n" -"\t- fitxers del Sistema, \n" -"\t- fitxers d'Usuari, \n" -"\t- Altres fitxers.\n" -"\to Tot el Sistema ... i Altres (com les Particions de Windows)\n" -"\n" -" Drakbackup us permet de fer còpies de seguretat del sistema en:\n" -"\t- Disc Durs.\n" -"\t- NFS.\n" -"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (amb auto-arrencada, rescat i auto-instal·lació.).\n" -"\t- FTP.\n" -"\t- Rsync.\n" -"\t- Webdav.\n" -"\t- Tape.\n" -"\n" -" Drakbackup us permet de restaurar el sistema a\n" +"\t- Fitxers de sistema\n" +"\t- Fitxers d'usuari\n" +"\t- Altres fitxers\n" +"\to Tot el Sistema... i Altres (com les Particions de Windows)\n" +"\n" +" El Drakbackup us permet fer còpies de seguretat del sistema en:\n" +"\t- Disc dur\n" +"\t- NFS\n" +"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (amb arrencada automàtica, rescat i instal·lació " +"automàtica)\n" +"\t- FTP\n" +"\t- Rsync\n" +"\t- Webdav\n" +"\t- Cinta\n" +"\n" +" El Drakbackup us permet restaurar el sistema a\n" " un directori seleccionat d'usuari.\n" "\n" -" Per defecte totes les còpies de seguretat són guardades en\n" +" Per defecte totes les còpies de seguretat es guarden en\n" " el directori /var/lib/drakbackup\n" "\n" " Fitxer de Configuració:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" -"Passos de Restaurar:\n" +"El pas de restauració:\n" " \n" -" Durant el pas de restaurar, DrakBackup esborrarà \n" -" els directoris originals i verificarà que totes \n" -" les còpies de seguretat no estan malmeses. És recomanable que \n" +" Durant el pas de restauració, el DrakBackup esborrarà \n" +" els directoris originals i verificarà que cap de \n" +" les còpies de seguretat no està malmesa. És recomanable que \n" " feu una última còpia de seguretat abans de restaurar.\n" "\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4870 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4769 msgid "" "options description:\n" "\n" @@ -12730,16 +13009,15 @@ msgid "" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" -"descripció d'opcions:\n" +"descripció de les opcions:\n" "\n" -"Si us plau, aneu amb compte quan feu còpies de seguretat amb FTP, perquè " -"només \n" -"s'envien al servidor les còpies creades correctament.\n" +"Si us plau, aneu amb compte quan feu còpies de seguretat amb FTP, \n" +"perquè només s'envien al servidor les còpies creades correctament.\n" "Per tant, ara necessiteu construir la còpia de seguretat en el vostre disc \n" "dur abans d'enviar-la al servidor.\n" "\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4879 +#: ../../standalone/drakbackup_.c:4778 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" @@ -12752,202 +13030,97 @@ msgid "" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" -"Problemes durant la Restauració de Còpies de Seguretat:\n" +"Problemes durant la restauració de còpies de seguretat:\n" "\n" -"Durant el pas de restauració, Drakbackup verificarà tots\n" +"Durant el pas de restauració, el Drakbackup verificarà tots\n" "els fitxers de les còpies de seguretat abans de restaurar-los.\n" -"Abans de la restauració, Drakbackup esborrarà \n" +"Abans de la restauració, el Drakbackup esborrarà \n" "els directoris originals, i perdreu totes les vostres \n" "dades. És important de tenir cura i no modificar a mà els \n" "fitxers de còpia de seguretat.\n" -#: ../../standalone/drakbackup_.c:4909 -msgid "" -"Description:\n" -"\n" -" Drakbackup is used to backup your system.\n" -" During the configuration you can select \n" -"\t- System files, \n" -"\t- Users files, \n" -"\t- Other files.\n" -"\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" -"\n" -" Drakbackup allows you to backup your system on:\n" -"\t- Harddrive.\n" -"\t- NFS.\n" -"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" -"\t- FTP.\n" -"\t- Rsync.\n" -"\t- Webdav.\n" -"\t- Tape.\n" -"\n" -" Drakbackup allows you to restore your system to\n" -" a user selected directory.\n" -"\n" -" Per default all backup will be stored on your\n" -" /var/lib/drakbackup directory\n" -"\n" -" Configuration file:\n" -"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" -"\n" -"Restore Step:\n" -" \n" -" During the restore step, Drakbackup will remove\n" -" your original directory and verify that all\n" -" backup files are not corrupted. It is recommended\n" -" you do a last backup before restoring.\n" -" \n" -"\n" -msgstr "" -"Descripció:\n" -"\n" -" Drakbackup s'utilitza per fer còpies de seguretat del sistema.\n" -" Durant la configuració podeu seleccionar \n" -"\t- fitxers del Sistema, \n" -"\t- fitxers d'Usuari, \n" -"\t- Altres fitxers.\n" -"\to Tot el Sistema ... i Altres (com les Particions de Windows)\n" -"\n" -" Drakbackup us permet de fer còpies de seguretat del sistema en:\n" -"\t- Disc Durs.\n" -"\t- NFS.\n" -"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (amb auto-arrencada, rescat i auto-instal·lació.).\n" -"\t- FTP.\n" -"\t- Rsync.\n" -"\t- Webdav.\n" -"\t- Tape.\n" -"\n" -" Drakbackup us permet de restaurar el sistema a\n" -" un directori seleccionat d'usuari.\n" -"\n" -" Per defecte totes les còpies de seguretat són guardades en\n" -" el directori /var/lib/drakbackup\n" -"\n" -" Fitxer de Configuració:\n" -"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" -"\n" -"Passos de Restaurar:\n" -" \n" -" Durant el pas de restaurar, DrakBackup esborrarà \n" -" els directoris originals i verificarà que totes \n" -" les còpies de seguretat no estan malmeses. És recomanable que \n" -" feu una última còpia de seguretat abans de restaurar.\n" -" \n" -"\n" - -#: ../../standalone/drakboot_.c:57 +#: ../../standalone/drakboot_.c:50 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" -msgstr "Ha fallat la instal·lació del %s. S'ha produït l'error següent:" - -#: ../../standalone/drakbug_.c:40 -#, c-format -msgid "" -"drakbug version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakbug_.c:47 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakbug_.c:48 -msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s. S'ha produït l'error següent:" -#: ../../standalone/drakbug_.c:49 -msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakbug_.c:64 +#: ../../standalone/drakbug_.c:45 msgid "Mandrake Bug Report Tool" -msgstr "" +msgstr "Eina per a la comunicació d'errors de programació (bugs) de Mandrake" -#: ../../standalone/drakbug_.c:70 +#: ../../standalone/drakbug_.c:50 msgid "First Time Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar per a la primera vegada" -#: ../../standalone/drakbug_.c:71 +#: ../../standalone/drakbug_.c:51 msgid "Synchronization tool" -msgstr "" +msgstr "Eina de sincronització" -#: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86 -#: ../../standalone/drakbug_.c:156 ../../standalone/drakbug_.c:158 -#: ../../standalone/drakbug_.c:162 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:66 +#: ../../standalone/drakbug_.c:133 ../../standalone/drakbug_.c:135 +#: ../../standalone/drakbug_.c:139 msgid "Standalone Tools" -msgstr "Eines de consola" +msgstr "Eines autònomes" -#: ../../standalone/drakbug_.c:73 +#: ../../standalone/drakbug_.c:53 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" -#: ../../standalone/drakbug_.c:74 +#: ../../standalone/drakbug_.c:54 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" # -#: ../../standalone/drakbug_.c:75 +#: ../../standalone/drakbug_.c:55 msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" -#: ../../standalone/drakbug_.c:76 +#: ../../standalone/drakbug_.c:56 msgid "Msec" msgstr "Msec" -#: ../../standalone/drakbug_.c:77 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbug_.c:57 msgid "Remote Control" -msgstr "Impressora remota" +msgstr "Control Remot" -#: ../../standalone/drakbug_.c:78 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbug_.c:58 msgid "Software Manager" -msgstr "Nom de compartició" +msgstr "Gestor de programari" -#: ../../standalone/drakbug_.c:79 +#: ../../standalone/drakbug_.c:59 msgid "Urpmi" -msgstr "" +msgstr "Urpmi" -#: ../../standalone/drakbug_.c:80 +#: ../../standalone/drakbug_.c:60 msgid "Windows Migration tool" -msgstr "" +msgstr "Eina de migració des de Windows" -#: ../../standalone/drakbug_.c:81 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbug_.c:61 msgid "Userdrake" -msgstr "Printerdrake" +msgstr "Userdrake" -#: ../../standalone/drakbug_.c:82 +#: ../../standalone/drakbug_.c:62 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Auxiliars de configuració" -#: ../../standalone/drakbug_.c:97 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbug_.c:75 msgid "Application:" -msgstr "Autenticació" +msgstr "Aplicació:" # -#: ../../standalone/drakbug_.c:98 +#: ../../standalone/drakbug_.c:76 msgid "Package: " msgstr "Paquet: " -#: ../../standalone/drakbug_.c:99 +#: ../../standalone/drakbug_.c:77 msgid "Kernel:" -msgstr "" +msgstr "Nucli: " -#: ../../standalone/drakbug_.c:100 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbug_.c:78 msgid "Release: " -msgstr "Si us plau, espereu" +msgstr "Llançament: " -#: ../../standalone/drakbug_.c:115 +#: ../../standalone/drakbug_.c:93 msgid "" "\n" "\n" @@ -12958,189 +13131,202 @@ msgid "" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Per trametre un informe d'error de programació, feu clic al botó 'Informa'.\n" +"S'obrirà una finestra del navegador web amb la pàgina https://drakbug." +"mandrakesoft.com\n" +"on trobareu un formulari per omplir. La informació que es mostra més amunt " +"s'enviarà al servidor.\n" +"\n" # -#: ../../standalone/drakbug_.c:134 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbug_.c:112 msgid "Report" -msgstr "Port" +msgstr "Informa" # -#: ../../standalone/drakbug_.c:171 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbug_.c:148 msgid "Not installed" -msgstr "Post Desinstal·lació" +msgstr "No instal·lat" -#: ../../standalone/drakbug_.c:189 +# +#: ../../standalone/drakbug_.c:160 +#, fuzzy +msgid "Package not installed" +msgstr "No instal·lat" + +#: ../../standalone/drakbug_.c:173 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." -msgstr "" +msgstr "s'està connectant amb l'auxiliar de Bugzilla..." -#: ../../standalone/drakbug_.c:196 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakbug_.c:180 msgid "No browser available! Please install one" -msgstr "Les instàncies estaran disponibles després d'instal·lar a %s" +msgstr "No hi ha cap navegador disponible! Si us plau, instal·leu-ne un" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:79 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:75 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Configuració de xarxa (%d adaptadors)" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:83 ../../standalone/drakconnect_.c:591 msgid "Profile: " msgstr "Perfil: " -#: ../../standalone/drakconnect_.c:94 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:91 msgid "Del profile..." msgstr "Suprimeix el perfil..." -#: ../../standalone/drakconnect_.c:100 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:97 msgid "Profile to delete:" msgstr "Perfil a suprimir:" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:128 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:125 msgid "New profile..." msgstr "Perfil nou..." -#: ../../standalone/drakconnect_.c:134 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:131 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" -"Nom del perfil a crear (el nou perfil es crea com una còpia de l'actual) :" +"Nom del perfil a crear (el nou perfil es crea com una còpia de l'actual):" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:160 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:157 msgid "Hostname: " msgstr "Nom de l'ordinador central: " -#: ../../standalone/drakconnect_.c:167 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:164 msgid "Internet access" msgstr "Accés a Internet" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:177 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372 msgid "Gateway:" msgstr "Passarel·la:" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372 msgid "Interface:" msgstr "Intefície:" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:194 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:191 msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:201 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:198 ../../standalone/net_monitor_.c:145 msgid "Wait please" msgstr "Espereu si us plau" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:219 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:216 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Configura l'accés a Internet..." -#: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:223 ../../standalone/drakconnect_.c:445 msgid "LAN configuration" msgstr "Configuració de la LAN" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:231 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "Driver" -msgstr "Programa de control" +msgstr "Controlador" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:231 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:231 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" # -#: ../../standalone/drakconnect_.c:231 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "State" msgstr "Estat" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:243 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:240 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configura la xarxa d'àrea local..." -#: ../../standalone/drakconnect_.c:255 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:252 msgid "Click here to launch the wizard ->" -msgstr "feu clic aquí per a executar l'auxiliar ->" +msgstr "Feu clic aquí per executar l'auxiliar ->" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:256 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:253 msgid "Wizard..." msgstr "Auxiliar..." -#: ../../standalone/drakconnect_.c:282 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:279 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403 +#: ../../standalone/net_monitor_.c:457 msgid "Connected" msgstr "Connectat" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403 +#: ../../standalone/net_monitor_.c:457 msgid "Not connected" msgstr "Sense connexió" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404 msgid "Connect..." msgstr "Connecta..." -#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404 msgid "Disconnect..." msgstr "Desconnecta..." -#: ../../standalone/drakconnect_.c:403 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:400 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" -"Avís, una altra connexió a Internet ha esta detectada, podria estar " -"utilitzant la vostra xarxa" +"Avís: s'ha detectat una altra connexió a Internet, podria estar utilitzant " +"la vostra xarxa" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:430 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:427 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "No teniu cap interfície configurada.\n" -"Configureu-la primer tot clicant en 'Configura'" +"Configureu-la primer fent clic a 'Configura'" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:452 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:449 msgid "LAN Configuration" msgstr "Configuració de la LAN" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:463 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:460 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptador %s: %s" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:469 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:466 msgid "Boot Protocol" msgstr "Protocol d'arrencada" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:470 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "Started on boot" msgstr "Iniciat en l'arrencada" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:471 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "DHCP client" msgstr "Client DHCP" # -#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496 msgid "activate now" -msgstr "Activa ara" +msgstr "Activa'l ara" # -#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496 msgid "deactivate now" -msgstr "Desactiva ara" +msgstr "Desactiva'l ara" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:502 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" @@ -13148,143 +13334,139 @@ msgstr "" "Aquesta interfície encara no s'ha configurat.\n" "Executeu l'auxiliar de configuració en la finestra principal" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:559 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:556 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" -"No teniu cap connexió a internet.\n" -"Creeu-ne una tot clicant en 'Configura'" +"No teniu cap connexió a Internet.\n" +"Creeu-ne una fent clic a 'Configura'" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:583 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:580 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Configuració de la connexió a Internet" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:587 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:584 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Configuració de la connexió a Internet" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:596 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:593 ../../standalone/net_monitor_.c:94 msgid "Connection type: " msgstr "Tipus de connexió: " -#: ../../standalone/drakconnect_.c:602 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:599 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:620 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:618 msgid "Gateway" msgstr "Passarel·la" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:629 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "Ethernet Card" msgstr "Targeta Ethernet" -#: ../../standalone/drakconnect_.c:630 +#: ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "DHCP Client" msgstr "Client DHCP" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:64 -msgid "usage: drakfloppy\n" -msgstr "sintaxi: drakfloppy\n" - -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:39 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:40 msgid "Module name" msgstr "Nom del mòdul" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:40 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:74 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:45 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:91 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:63 msgid "boot disk creation" msgstr "creació de discs d'arrencada" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:99 ../../standalone/drakfloppy_.c:112 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:84 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:115 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:87 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "Error del DrakFloppy: %s" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:126 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 msgid "kernel version" msgstr "versió del nucli" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:132 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:104 msgid "General" msgstr "General" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:137 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:109 msgid "Expert Area" msgstr "Àrea d'experts" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:140 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:112 msgid "mkinitrd optional arguments" -msgstr "Arguments opcional de l'mkinitrd" +msgstr "Arguments opcionals de l'mkinitrd" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:141 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:113 msgid "Add a module" msgstr "Afegeix un mòdul" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:161 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:133 msgid "force" msgstr "imposa" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:162 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:134 msgid "if needed" msgstr "si cal" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:163 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:135 msgid "omit scsi modules" msgstr "omet els mòduls SCSI" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:164 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:136 msgid "omit raid modules" msgstr "omet els mòduls RAID" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:200 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:172 msgid "Remove a module" msgstr "Elimina un mòdul" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:222 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:194 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:234 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:206 msgid "Build the disk" msgstr "Munta el disc" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:377 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:336 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Assegureu-vos que hi ha un suport al dispositiu %s" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:382 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:341 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" -"No hi ha cap suport al dispositiu %s.\n" +"No hi ha cap suport al dispositiu %s o està protegit contra escriptura.\n" "Si us plau, inseriu-ne un." -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:384 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:344 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "No es pot bifurcar: %s" -#: ../../standalone/drakfloppy_.c:388 +#: ../../standalone/drakfloppy_.c:349 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" @@ -13295,105 +13477,105 @@ msgstr "" " %s \n" " %s" -#: ../../standalone/drakfont_.c:231 +#: ../../standalone/drakfont_.c:213 msgid "Search installed fonts" -msgstr "Cercar les fonts instal·lades" +msgstr "Cerca les fonts instal·lades" -#: ../../standalone/drakfont_.c:233 +#: ../../standalone/drakfont_.c:215 msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Deseleccionar les fonts instal·lades" +msgstr "Desselecciona les fonts instal·lades" -#: ../../standalone/drakfont_.c:257 +#: ../../standalone/drakfont_.c:239 msgid "parse all fonts" -msgstr "Analitzar totes les fonts" +msgstr "analitza totes les fonts" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:260 +#: ../../standalone/drakfont_.c:242 msgid "no fonts found" msgstr "no s'han trobat fonts" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323 -#: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468 -#: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506 -#: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537 +#: ../../standalone/drakfont_.c:251 ../../standalone/drakfont_.c:305 +#: ../../standalone/drakfont_.c:361 ../../standalone/drakfont_.c:454 +#: ../../standalone/drakfont_.c:466 ../../standalone/drakfont_.c:493 +#: ../../standalone/drakfont_.c:514 ../../standalone/drakfont_.c:532 msgid "done" -msgstr "Fet" +msgstr "fet" -#: ../../standalone/drakfont_.c:275 +#: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "no s'ha pogut trobar cap font en les particions muntades" -#: ../../standalone/drakfont_.c:321 +#: ../../standalone/drakfont_.c:303 msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "Reseleccionar les fonts correctes" +msgstr "Torna a seleccionar les fonts correctes" -#: ../../standalone/drakfont_.c:325 +#: ../../standalone/drakfont_.c:307 msgid "could not find any font.\n" msgstr "no s'ha trobat cap font.\n" -#: ../../standalone/drakfont_.c:349 +#: ../../standalone/drakfont_.c:331 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Cerca les fonts en la llista de les instal·lades" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:377 +#: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "Fonts copy" -msgstr "Copiar fonts" +msgstr "Còpia de fonts" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:381 +#: ../../standalone/drakfont_.c:363 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instal·lació de les fonts True Type" -#: ../../standalone/drakfont_.c:389 +#: ../../standalone/drakfont_.c:371 msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "si us plau espereu durant ttmkfdir..." +msgstr "espereu si us plau durant ttmkfdir..." -#: ../../standalone/drakfont_.c:394 +#: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "True Type install done" msgstr "Instal·lació de True Type feta" -#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429 +#: ../../standalone/drakfont_.c:386 ../../standalone/drakfont_.c:413 msgid "Fonts conversion" msgstr "Conversió de fonts" -#: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433 -#: ../../standalone/drakfont_.c:464 +#: ../../standalone/drakfont_.c:392 ../../standalone/drakfont_.c:417 +#: ../../standalone/drakfont_.c:450 msgid "type1inst building" -msgstr "" +msgstr "construcció de type1inst" -#: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442 +#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:427 msgid "Ghostscript referencing" -msgstr "referenciant Ghostscript" +msgstr "referenciat Ghostscript" -#: ../../standalone/drakfont_.c:452 +#: ../../standalone/drakfont_.c:437 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "convesió de fonts ttf" -#: ../../standalone/drakfont_.c:459 +#: ../../standalone/drakfont_.c:444 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "conversió de fonts pfm" -#: ../../standalone/drakfont_.c:470 +#: ../../standalone/drakfont_.c:456 msgid "Suppress temporary Files" -msgstr "Suprimir Fitxers temporals" +msgstr "Suprimeix els fitxers temporals" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:473 +#: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "Restart XFS" -msgstr "Reiniciar XFS" +msgstr "Reinicia l'XFS" -#: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532 +#: ../../standalone/drakfont_.c:512 ../../standalone/drakfont_.c:526 msgid "Suppress Fonts Files" -msgstr "Suprimeix els Fitxers de Fonts" +msgstr "Suprimeix els fitxers de fonts" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:534 +#: ../../standalone/drakfont_.c:528 msgid "xfs restart" -msgstr "reiniciar xfs" +msgstr "reinicialització de l'xfs" -#: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951 +#: ../../standalone/drakfont_.c:536 ../../standalone/drakfont_.c:902 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" @@ -13401,132 +13583,234 @@ msgid "" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" -"Abans d'instal·lar cap font, estigueu segurs que teniu el dret a usar-la i " -"instal·lar-la en el vostre sistema.\n" +"Abans d'instal·lar cap font, assegureu-vos que teniu el dret a usar-les i " +"instal·lar-les en el vostre sistema.\n" "\n" -"Podeu instal·lar les fonts utilitzant la forma normal. En casos extranys, " -"fonts amb errors poden penjar el vostre Servidor X." +"Podeu instal·lar les fonts de la manera habitual. En casos estranys, fonts " +"amb errors poden penjar el vostre servidor X." # -#: ../../standalone/drakfont_.c:630 +#: ../../standalone/drakfont_.c:621 msgid "Fonts Importation" -msgstr "Importació de Fonts" +msgstr "Importació de fonts" -#: ../../standalone/drakfont_.c:660 +#: ../../standalone/drakfont_.c:650 msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "Aconsegueix les Fons de Windows" +msgstr "Aconsegueix les fonts de Windows" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:668 +#: ../../standalone/drakfont_.c:658 msgid "Uninstall Fonts" -msgstr "Desinstal·lar les Fonts" +msgstr "Desinstal·la fonts" -#: ../../standalone/drakfont_.c:679 +#: ../../standalone/drakfont_.c:669 msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcions Avançades" +msgstr "Opcions avançades" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:687 +#: ../../standalone/drakfont_.c:677 msgid "Font List" -msgstr "Llista de Fonts" +msgstr "Llista de fonts" -# -#: ../../standalone/drakfont_.c:909 +#: ../../standalone/drakfont_.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" +"\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +" any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"\n" +" Thanks:\n" +" - pfm2afm: \n" +"\t by Ken Borgendale:\n" +"\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" +" - type1inst:\n" +"\t by James Macnicol: \n" +"\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" +" - ttf2pt1: \n" +"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" +" Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +" Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n" +" sota els termes de la 'GNU General Public License' publicada per\n" +" la Free Software Foundation; tant la versió 2 com (si voleu)\n" +" qualsevol versió posterior.\n" +"\n" +" Aquest programa és distribueix amb l'esperança que serà útil,\n" +" però SENSE CAP GARANTIA; sense ni tant sols la garantia implícita de\n" +" MERCANTIBILITAT o CAPACITAT DE REALITZAR UN DETERMINAT PROPÒSIT. Mireu la\n" +" 'GNU General Public License' per a més detalls.\n" +"\n" +" Hauríeu d'haver rebut una còpia de la 'GNU General Public License'\n" +" amb el programa; si no és així, escriviu a la Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../../standalone/drakfont_.c:793 +msgid "" +"drakfont Future Overview\n" +" - Fonts import:\n" +" pfb ( Adobe Type 1 binary )\n" +" pfa ( Adobe Type 1 ASCII )\n" +" ttf ( True-Type )\n" +" pcf.gz\n" +" Speedo\n" +" and Bitmap (PCF, BDF, and SNF)\n" +" - Features\n" +" - Install fonts from any directory\n" +" - Get windows fonts on any vfat partitions\n" +" - Get fonts on any partitions.\n" +" - UN-installation of any fonts (even if not installed " +"through drakfont)\n" +" - Support\n" +" - Xfs\n" +" - ghostscript & printer\n" +" - Staroffice & printer\n" +" - abiword\n" +"\t - netscape\n" +" - Koffice, Gnumeric, ... studying\n" +" - all fonts supported by printer\n" +" - anti-aliases by RENDER in Xfree86 .... \n" +"\t\t\t\tsupported by KDE.\n" +"\t\t\t\twill be supported by gnome 1.2.\n" +"Visual Interface:\n" +" Window interface:\n" +" - Fontselectiondialog widget\n" +" - Command buttons under Fontselectiondialog (like the actual " +"frontend).\n" +" Commands buttons:\n" +" - import from windows partition.\n" +" import from all fat32 partitions and look for winnt/windows/" +"font\n" +" and import all (delete doublon) but don't import if already " +"exist.\n" +" - import from directory\n" +" look for if it exist before for each font and not delete the " +"original.\n" +" (replace all, no, none)\n" +" expert options:\n" +" ask the directory, and look for if it exist before\n" +" if it exist ask: (replace all, no, none)\n" +" - uninstall with list per font type\n" +" Expert additional switch\n" +" - option support: ghostscript, Staroffice, etc...\n" +" check-button. (by default all check)\n" +" - Printer Application Fonts Support...\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +# +#: ../../standalone/drakfont_.c:862 msgid "Choose the applications that will support the fonts:" -msgstr "Escolliu l'aplicació que suportarà les fonts :" +msgstr "Escolliu les aplicacions que suportaran les fonts:" -#: ../../standalone/drakfont_.c:918 +#: ../../standalone/drakfont_.c:870 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:925 +#: ../../standalone/drakfont_.c:877 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:932 +#: ../../standalone/drakfont_.c:884 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:939 +#: ../../standalone/drakfont_.c:891 msgid "Generic Printers" -msgstr "Impressores Genèriques" +msgstr "Impressores genèriques" -#: ../../standalone/drakfont_.c:1016 +#: ../../standalone/drakfont_.c:958 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Seleccioneu el fitxer o directori de fonts i feu clic en 'Afegir'" +msgstr "Seleccioneu el fitxer o directori de fonts i feu clic a 'Afegeix'" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:1063 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1005 msgid "Install List" msgstr "Llista d'instal·lació" -#: ../../standalone/drakfont_.c:1106 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1048 msgid "click here if you are sure." -msgstr "cliqueu aquí si ho teniu clar." +msgstr "feu clic aquí si ho teniu clar." -#: ../../standalone/drakfont_.c:1113 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1055 msgid "here if no." msgstr "aquí si no." -#: ../../standalone/drakfont_.c:1174 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1112 msgid "Unselected All" -msgstr "Deselecciona Tot" +msgstr "Desselecciona-ho tot" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:1178 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1116 msgid "Selected All" -msgstr "Selecciona Tot" +msgstr "Selecciona-ho tot" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:1182 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1120 msgid "Remove List" -msgstr "Esborra Llista" +msgstr "Esborra la llista" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1142 ../../standalone/drakfont_.c:1175 msgid "Initials tests" msgstr "Comprovacions inicials" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:1207 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1145 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Copiar les fonts en el vostre sistema" -#: ../../standalone/drakfont_.c:1211 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1149 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instal·la i converteix les Fonts" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:1215 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1153 msgid "Post Install" -msgstr "Post-Instal·la" +msgstr "Post-instal·lació" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:1240 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1178 msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Esborrar fonts del vostre sistema" +msgstr "Esborra fonts del sistema" # -#: ../../standalone/drakfont_.c:1244 +#: ../../standalone/drakfont_.c:1182 msgid "Post Uninstall" -msgstr "Post Desinstal·lació" +msgstr "Post-desinstal·lació" -#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:184 +#: ../../standalone/drakgw_.c:42 ../../standalone/drakgw_.c:182 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Connexió a Internet compartida" -#: ../../standalone/drakgw_.c:115 +#: ../../standalone/drakgw_.c:114 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." -msgstr "Ho sento, només suportem el nuclis(kernels) 2.4" +msgstr "Només s'accepten nuclis de la sèrie 2.4." -#: ../../standalone/drakgw_.c:126 +#: ../../standalone/drakgw_.c:125 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "La connexió a Internet compartida està habilitada" -#: ../../standalone/drakgw_.c:127 +#: ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" @@ -13538,19 +13822,19 @@ msgstr "" "\n" "Què voleu fer?" -#: ../../standalone/drakgw_.c:131 +#: ../../standalone/drakgw_.c:130 msgid "disable" msgstr "inhabilita" -#: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156 +#: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "dismiss" msgstr "deixa-ho córrer" -#: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156 +#: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "reconfigure" msgstr "torna a configurar" -#: ../../standalone/drakgw_.c:134 +#: ../../standalone/drakgw_.c:133 msgid "Disabling servers..." msgstr "S'estan inhabilitant els servidors..." @@ -13558,11 +13842,11 @@ msgstr "S'estan inhabilitant els servidors..." msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Ara, la compartició de la connexió a Internet està inhabilitada." -#: ../../standalone/drakgw_.c:151 +#: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "La connexió a Internet compartida està inhabilitada" -#: ../../standalone/drakgw_.c:152 +#: ../../standalone/drakgw_.c:150 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" @@ -13574,20 +13858,19 @@ msgstr "" "\n" "Què voleu fer?" -#: ../../standalone/drakgw_.c:156 +#: ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "enable" msgstr "habilita" -#: ../../standalone/drakgw_.c:163 +#: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "Enabling servers..." msgstr "S'estan habilitant els servidors..." -#: ../../standalone/drakgw_.c:168 +#: ../../standalone/drakgw_.c:166 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Ara, la connexió compartida a Internet està habilitada." -#: ../../standalone/drakgw_.c:185 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakgw_.c:183 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -13599,29 +13882,31 @@ msgid "" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" -"Ara configurareu l'ordinador per tal que comparteixi la connexió a " +"Ara es configurarà l'ordinador per tal que comparteixi la connexió a " "Internet.\n" "Amb aquesta característica, altres ordinadors de la vostra xarxa local\n" "podran utilitzar la connexió a Internet d'aquest ordinador.\n" "\n" +"Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a Internet i a la xarxa local amb " +"el drakconnect abans de continuar.\n" "Nota: per configurar una xarxa d'àrea local (LAN), us cal un adaptador de " "xarxa dedicat." -#: ../../standalone/drakgw_.c:213 +#: ../../standalone/drakgw_.c:211 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfície %s (utilitzant el mòdul %s)" -#: ../../standalone/drakgw_.c:214 +#: ../../standalone/drakgw_.c:212 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfície %s" -#: ../../standalone/drakgw_.c:222 +#: ../../standalone/drakgw_.c:220 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "No teniu cap adaptador de xarxa al sistema!" -#: ../../standalone/drakgw_.c:223 +#: ../../standalone/drakgw_.c:221 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." @@ -13629,11 +13914,11 @@ msgstr "" "No s'ha detectat cap adaptador de xarxa ethernet al sistema. Si us plau, " "executeu l'eina de configuració de maquinari." -#: ../../standalone/drakgw_.c:229 +#: ../../standalone/drakgw_.c:227 msgid "Network interface" msgstr "Interfície de la xarxa" -#: ../../standalone/drakgw_.c:230 +#: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" @@ -13646,22 +13931,22 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Ara configuraré la vostra xarxa d'àrea local amb aquest adaptador." +"Ara es configurarà la vostra xarxa d'àrea local amb aquest adaptador." -#: ../../standalone/drakgw_.c:239 +#: ../../standalone/drakgw_.c:235 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" -"Si us plau, escolliu l'adaptador de xarxa que es connectarà\n" -"a la vostra xarxa d'àrea local." +"Si us plau, escolliu l'adaptador de xarxa que es connectarà a la vostra " +"xarxa d'àrea local." # -#: ../../standalone/drakgw_.c:265 +#: ../../standalone/drakgw_.c:261 msgid "Network interface already configured" -msgstr "l'intefície de xarxa ja està configurada" +msgstr "La intefície de xarxa ja està configurada" -#: ../../standalone/drakgw_.c:266 +#: ../../standalone/drakgw_.c:262 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" @@ -13670,23 +13955,33 @@ msgid "" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" -"Avís, l'adaptador de xarxa (%s) ja està configurat.\n" +"Avís: l'adaptador de xarxa (%s) ja està configurat.\n" "\n" -"Voleu que faci una reconfiguració automàtica?\n" +"Voleu fer una reconfiguració automàtica?\n" "\n" "Ho podeu fer manualment però heu de saber què feu." # -#: ../../standalone/drakgw_.c:271 +#: ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Reconfiguració automàtica" +#: ../../standalone/drakgw_.c:267 +msgid "No (experts only)" +msgstr "" + # -#: ../../standalone/drakgw_.c:272 +#: ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Mostra la configuració actual de la interfície" -#: ../../standalone/drakgw_.c:274 +# +#: ../../standalone/drakgw_.c:269 +#, fuzzy +msgid "Current interface configuration" +msgstr "Mostra la configuració actual de la interfície" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:270 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" @@ -13696,14 +13991,14 @@ msgid "" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" -"Configuration actual de `%s':\n" +"Configuració actual de '%s':\n" "\n" "Xarxa: %s\n" "Adreça IP: %s\n" "Atribució IP: %s\n" "Controlador: %s" -#: ../../standalone/drakgw_.c:287 +#: ../../standalone/drakgw_.c:283 #, fuzzy msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " @@ -13713,26 +14008,29 @@ msgid "" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" -"\n" +"\t\t \n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Podeu conservar la configuració actual i assumir que ja heu definit un " -"servidor DHCP; en aquest cas verifiqueu que llegeixo correctament la Xarxa " -"de Classe C que utilitzeu per a la vostra xarxa local; No la reconfiguraré i " -"no tocaré la configuració del servidor DHCP.\n" +"servidor DHCP. En aquest cas, verifiqueu que s'ha llegit correctament la " +"xarxa de classe C que utilitzeu per a la vostra xarxa local. No es " +"reconfigurarà ni es modificarà la configuració del servidor DHCP.\n" +"\n" +"L'entrada DNS per defecte és el servidor de noms amb memòria cau que s'ha " +"configurat al tallafoc. Podeu substituir-lo, per exemple, per la IP del DNS " +"del vostre proveïdor d'accés.\n" "\n" "Alternativament, podeu reconfigurar la interfície i (re)configurar un " -"servidor DHCP vós mateix.\n" +"servidor DHCP per a ús propi.\n" "\n" -#: ../../standalone/drakgw_.c:294 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakgw_.c:290 msgid "Local Network adress" -msgstr "Xarxa Local de Classe C" +msgstr "Adreça de la xarxa local" -#: ../../standalone/drakgw_.c:298 +#: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" @@ -13740,71 +14038,74 @@ msgid "" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" +"Configuració del servidor DHCP.\n" +"\n" +"Aquí podreu seleccionar diverses opcions per a la configuració del servidor " +"DHCP.\n" +"Si no sabeu el significat d'una opció, deixeu-la com està.\n" # -#: ../../standalone/drakgw_.c:304 +#: ../../standalone/drakgw_.c:300 msgid "(This) DHCP Server IP" -msgstr "(Aquest) IP del Servidor DHCP" +msgstr "IP d'aquest servidor DHCP" # -#: ../../standalone/drakgw_.c:305 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakgw_.c:301 msgid "The DNS Server IP" -msgstr "(Aquest) IP del Servidor DHCP" +msgstr "IP del Servidor DNS" # -#: ../../standalone/drakgw_.c:306 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakgw_.c:302 msgid "The internal domain name" -msgstr "Nou nom d'impressora" +msgstr "Nom intern de domini" -#: ../../standalone/drakgw_.c:307 +#: ../../standalone/drakgw_.c:303 msgid "The DHCP start range" -msgstr "" +msgstr "L'adreça inicial del rang del DHCP" -#: ../../standalone/drakgw_.c:308 +#: ../../standalone/drakgw_.c:304 msgid "The DHCP end range" -msgstr "" +msgstr "L'adreça final del rang del DHCP" -#: ../../standalone/drakgw_.c:309 +#: ../../standalone/drakgw_.c:305 msgid "The default lease (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Lísing per defecte (en segons)" -#: ../../standalone/drakgw_.c:310 +#: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The maximum lease (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Lísing màxim (en segons)" -#: ../../standalone/drakgw_.c:311 +#: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "Re-configure interface and DHCP server" -msgstr "Reconfigurar interfície i Servidor DHCP" +msgstr "Torna a configurar la interfície i el servidor DHCP" -#: ../../standalone/drakgw_.c:318 +#: ../../standalone/drakgw_.c:314 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." -msgstr "La Xarxa Local no finalitza amb '.0', ho deixem córrer." +msgstr "La xarxa local no finalitza amb '.0', ho deixem córrer." -#: ../../standalone/drakgw_.c:329 +#: ../../standalone/drakgw_.c:325 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "S'ha trobat un conflicte potencial d'adreça LAN en la configuració actual de " "%s!\n" -#: ../../standalone/drakgw_.c:339 +#: ../../standalone/drakgw_.c:335 msgid "Configuring..." msgstr "S'està configurant..." -#: ../../standalone/drakgw_.c:340 +#: ../../standalone/drakgw_.c:336 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "S'estan configurant les seqüències, instal·lant el programari, iniciant els " "servidors..." -#: ../../standalone/drakgw_.c:376 +#: ../../standalone/drakgw_.c:372 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Hi ha hagut problemes en instal·lar el paquet %s" -#: ../../standalone/drakgw_.c:509 +#: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " @@ -13815,23 +14116,23 @@ msgstr "" "vostra xarxa d'àrea local utilitzant la configuració automàtica de xarxa " "(DHCP)." -#: ../../standalone/drakgw_.c:528 +#: ../../standalone/drakgw_.c:523 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "La configuració ja s'ha realitzat, però ara està inhabilitada." -#: ../../standalone/drakgw_.c:529 +#: ../../standalone/drakgw_.c:524 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "La configuració ja s'ha realitzat i ara està habilitada." -#: ../../standalone/drakgw_.c:530 +#: ../../standalone/drakgw_.c:525 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "No s'ha configurat mai cap connexió compartida a Internet." -#: ../../standalone/drakgw_.c:535 +#: ../../standalone/drakgw_.c:531 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Configuració de la compartició de la connexió a Internet" -#: ../../standalone/drakgw_.c:542 +#: ../../standalone/drakgw_.c:539 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" @@ -13844,165 +14145,153 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Feu clic a Configura per executar l'auxiliar de configuració." +"Feu clic a 'Configura' per executar l'auxiliar de configuració." -#: ../../standalone/drakperm_.c:42 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "group" -msgstr "Grup de treball" +msgstr "grup" -#: ../../standalone/drakperm_.c:42 +#: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "path" -msgstr "" +msgstr "camí" -#: ../../standalone/drakperm_.c:42 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "permissions" -msgstr "partició %s" +msgstr "permisos" # -#: ../../standalone/drakperm_.c:42 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "user" -msgstr "Usuari" +msgstr "usuari" -#: ../../standalone/drakperm_.c:49 +#: ../../standalone/drakperm_.c:43 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Puja" -#: ../../standalone/drakperm_.c:50 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:44 msgid "delete" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "suprimeix" -#: ../../standalone/drakperm_.c:51 +#: ../../standalone/drakperm_.c:45 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "edita" -#: ../../standalone/drakperm_.c:52 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:46 msgid "Down" -msgstr "Fet" +msgstr "Baixa" -#: ../../standalone/drakperm_.c:53 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:47 msgid "add a rule" -msgstr "Afegeix un mòdul" +msgstr "afegeix una regla" -#: ../../standalone/drakperm_.c:54 +#: ../../standalone/drakperm_.c:48 msgid "select perm file to see/edit" -msgstr "" +msgstr "seleccioneu el fitxer perm que voleu veure/editar" -#: ../../standalone/drakperm_.c:57 +#: ../../standalone/drakperm_.c:51 msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" +"El Drakperm s'usa per veure els fitxers que es faran servir per ajustar els " +"permisos, propietaris i grups a través de l'msec.\n" +"També podeu editar les vostres pròpies regles, que sobreescriuran les regles " +"predeterminades." # -#: ../../standalone/drakperm_.c:62 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:56 msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Afegiu una impressora" +msgstr "Afegeix una regla nova al final" -#: ../../standalone/drakperm_.c:63 +#: ../../standalone/drakperm_.c:57 msgid "Edit curent rule" -msgstr "" +msgstr "Edita la regla actual" -#: ../../standalone/drakperm_.c:64 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:58 msgid "Up selected rule one level" -msgstr "Deselecciona Tot" +msgstr "Puja la regla actual un nivell" -#: ../../standalone/drakperm_.c:65 +#: ../../standalone/drakperm_.c:59 msgid "Down selected rule one level" -msgstr "" +msgstr "Baixa la regla actual un nivell" # -#: ../../standalone/drakperm_.c:66 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:60 msgid "Delete selected rule" -msgstr "Elimina el seleccionat" +msgstr "Elimina la regla seleccionada" -#: ../../standalone/drakperm_.c:237 +#: ../../standalone/drakperm_.c:224 msgid "browse" -msgstr "" +msgstr "navega" -#: ../../standalone/drakperm_.c:244 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:231 msgid "Current user" -msgstr "Accepta l'usuari" +msgstr "Usuari actual" -#: ../../standalone/drakperm_.c:249 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:236 msgid "Permissions" -msgstr "Versió: %s\n" +msgstr "Permisos" -#: ../../standalone/drakperm_.c:250 +#: ../../standalone/drakperm_.c:237 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Camí" -#: ../../standalone/drakperm_.c:251 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:238 msgid "Property" -msgstr "Port" +msgstr "Propietat" -#: ../../standalone/drakperm_.c:253 +#: ../../standalone/drakperm_.c:240 msgid "sticky-bit" -msgstr "" +msgstr "sticky-bit" -#: ../../standalone/drakperm_.c:254 +#: ../../standalone/drakperm_.c:241 msgid "Set-UID" -msgstr "" +msgstr "Set-UID" -#: ../../standalone/drakperm_.c:255 +#: ../../standalone/drakperm_.c:242 msgid "Set-GID" -msgstr "" +msgstr "Set-GID" -#: ../../standalone/drakperm_.c:310 +#: ../../standalone/drakperm_.c:296 msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" +"Usat per al directori:\n" +" només el propietari del directori o del fitxer en aquest directori poden " +"suprimir-lo" -#: ../../standalone/drakperm_.c:311 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:297 msgid "Use owner id for execution" -msgstr "Utilitza la detecció automàtica" +msgstr "Usa l'identificador del propietari (UID) per a l'execució" -#: ../../standalone/drakperm_.c:312 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:298 msgid "Use group id for execution" -msgstr "Utilitza la detecció automàtica" +msgstr "Usa l'identificador del grup (GID) per a l'execució" -#: ../../standalone/drakperm_.c:313 +#: ../../standalone/drakperm_.c:299 msgid "when checked, owner and group won't be changed" -msgstr "" +msgstr "si ho marqueu, no es canviaran ni el propietari ni el grup" -#: ../../standalone/drakperm_.c:318 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:304 msgid "Path selection" -msgstr "Desa la selecció de paquets" +msgstr "Selecció del camí" # -#: ../../standalone/drakperm_.c:364 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:350 msgid "user :" -msgstr "Usuari" +msgstr "usuari :" -#: ../../standalone/drakperm_.c:366 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakperm_.c:352 msgid "group :" -msgstr "Grup de treball" +msgstr "grup :" -#: ../../standalone/draksound_.c:47 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksound_.c:46 msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "No s'ha detectat cap targeta de TV!" +msgstr "No s'ha detectat cap targeta de so!" -#: ../../standalone/draksound_.c:48 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksound_.c:47 msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" @@ -14013,9 +14302,9 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"No s'ha detectat cap targeta de TV en el vostre ordinador. Si us plau " -"verifiqueu que la targeta de Video/TV amb suport per a Linux estigui " -"correctament insertada.\n" +"No s'ha detectat cap targeta de so en el vostre ordinador. Si us plau, " +"verifiqueu que teniu correctament inserida una targeta de so compatible amb " +"Linux.\n" "\n" "\n" "Podeu visitar la nostra base de dades de maquinari a:\n" @@ -14023,7 +14312,7 @@ msgstr "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" -#: ../../standalone/draksound_.c:55 +#: ../../standalone/draksound_.c:54 msgid "" "\n" "\n" @@ -14031,144 +14320,149 @@ msgid "" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Nota: si teniu una targeta de so ISA PnP, haureu de fer servir el programa " +"sndconfig. Només cal que teclegeu \"sndconfig\" a la consola." -#: ../../standalone/draksplash_.c:34 +#: ../../standalone/draksplash_.c:21 msgid "" "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" +"el paquet 'ImageMagick' és necessari per a un correcte funcionament.\n" +"Feu clic a \"D'acord\" per intal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir" -#: ../../standalone/draksplash_.c:78 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:67 msgid "first step creation" -msgstr "creació de discs d'arrencada" +msgstr "creació del primer pas" -#: ../../standalone/draksplash_.c:79 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:70 msgid "final resolution" -msgstr "Resolució" +msgstr "resolució definitiva" # -#: ../../standalone/draksplash_.c:80 ../../standalone/draksplash_.c:172 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:71 ../../standalone/draksplash_.c:163 msgid "choose image file" -msgstr "Trieu un fitxer" +msgstr "trieu un fitxer d'imatge" -#: ../../standalone/draksplash_.c:81 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:72 msgid "Theme name" -msgstr "Nom de compartició" +msgstr "Nom del tema" -#: ../../standalone/draksplash_.c:85 +#: ../../standalone/draksplash_.c:77 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" -#: ../../standalone/draksplash_.c:99 ../../standalone/draksplash_.c:162 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:87 ../../standalone/draksplash_.c:153 msgid "Configure bootsplash picture" -msgstr "Configura els serveis" +msgstr "Configura la imatge de presentació de l'arrencada" -#: ../../standalone/draksplash_.c:100 +#: ../../standalone/draksplash_.c:90 msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" +"coordenada x de la caixa de text\n" +"en nombre de caràcters" -#: ../../standalone/draksplash_.c:101 +#: ../../standalone/draksplash_.c:91 msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" +"coordenada y de la caixa de text\n" +"en nombre de caràcters" -#: ../../standalone/draksplash_.c:102 +#: ../../standalone/draksplash_.c:92 msgid "text width" -msgstr "" +msgstr "amplada del text" -#: ../../standalone/draksplash_.c:103 +#: ../../standalone/draksplash_.c:93 msgid "text box height" -msgstr "" +msgstr "alçària de la caixa de text" -#: ../../standalone/draksplash_.c:104 +#: ../../standalone/draksplash_.c:94 msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" +"coordenada x de la cantonada superior\n" +"esquerra de la barra de progrés" -#: ../../standalone/draksplash_.c:105 +#: ../../standalone/draksplash_.c:95 msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" +"coordenada y de la cantonada superior\n" +"esquerra de la barra de progrés" -#: ../../standalone/draksplash_.c:106 +#: ../../standalone/draksplash_.c:96 msgid "the width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "l'amplada de la barra de progrés" -#: ../../standalone/draksplash_.c:107 +#: ../../standalone/draksplash_.c:97 msgid "the heigth of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "l'alçària de la barra de progrés" -#: ../../standalone/draksplash_.c:108 +#: ../../standalone/draksplash_.c:98 msgid "the color of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "el color de la barra de progrés" -#: ../../standalone/draksplash_.c:121 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:113 msgid "Preview" -msgstr "dispositiu" +msgstr "Vista prèvia" -#: ../../standalone/draksplash_.c:123 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:115 msgid "Save theme" -msgstr "Instal·la el sistema" +msgstr "Desa el tema" -#: ../../standalone/draksplash_.c:124 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:116 msgid "Choose color" -msgstr "Escolliu un monitor" +msgstr "Escolliu un color" -#: ../../standalone/draksplash_.c:127 +#: ../../standalone/draksplash_.c:119 msgid "Display logo on Console" -msgstr "" +msgstr "Mostra el logotip a la consola" -#: ../../standalone/draksplash_.c:128 +#: ../../standalone/draksplash_.c:120 msgid "Make kernel message quiet by default" -msgstr "" +msgstr "Fes que, per defecte, no apareguin els missatges del nucli" -#: ../../standalone/draksplash_.c:165 ../../standalone/draksplash_.c:329 +#: ../../standalone/draksplash_.c:156 ../../standalone/draksplash_.c:321 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" msgstr "" +"Aquest tema encara no té cap pantalla de presentació de l'arrencada en %s!" -#: ../../standalone/draksplash_.c:212 +#: ../../standalone/draksplash_.c:205 msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "" +msgstr "s'està desant el tema Bootsplash..." # -#: ../../standalone/draksplash_.c:435 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:428 msgid "ProgressBar color selection" -msgstr "Selecció del model d'impressora" +msgstr "Selecció del color de la barra de progrés" # -#: ../../standalone/draksplash_.c:456 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:449 msgid "You must choose an image file first!" -msgstr "Heu d'escollir/escriure una impressora/dispositiu!" +msgstr "Abans heu de triar un fitxer d'imatge!" # -#: ../../standalone/draksplash_.c:465 -#, fuzzy +#: ../../standalone/draksplash_.c:458 msgid "Generating preview ..." -msgstr "S'estan detectant els dispositius..." +msgstr "S'està generant la vista prèvia..." #. -PO First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution -#: ../../standalone/draksplash_.c:511 +#: ../../standalone/draksplash_.c:506 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" -msgstr "" +msgstr "Vista prèvia del BootSplash %s (%s)" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:49 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:46 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" @@ -14182,85 +14476,86 @@ msgid "" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" -"XawTV no s'ha instal·lat!\n" +"No teniu instal·lat el XawTV!\n" "\n" "\n" -"Si teniu una targeta de TV però DrakX no l'ha detectat (no el mòdul\n" -"bttv o saa7134 in \"/etc/modules\") o no s'ha instal·lat xawtv,\n" +"Si teniu una targeta de TV però el DrakX no l'ha detectada (no hi ha el " +"mòdul\n" +"bttv o el saa7134 a \"/etc/modules\") o no heu instal·lat xawtv,\n" "si us plau envieu els resultats de \"lspcidrake -v -f\"\n" -"a \"install\\@mandrakesoft.com\" amb l'assumpte de \"undetected TV card\".\n" +"a \"install\\@mandrakesoft.com\" amb l'assumpte \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" -"El podeu instal·lar tot escrivint \"urpmi xawtv\" com a root, en la consola." +"El podeu instal·lar teclejant \"urpmi xawtv\" com a root, en la consola." -#: ../../standalone/drakxtv_.c:66 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "Canada (cable)" -msgstr "Canada (cable)" +msgstr "Canadà (cable)" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:66 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (broadcast)" -msgstr "USA (Emissió)" +msgstr "EUA (difusió)" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:66 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (cable)" -msgstr "USA (cable)" +msgstr "EUA (cable)" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:66 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (cable-hrc)" -msgstr "USA (bable-hrc)" +msgstr "EUA (cable-hrc)" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:67 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "China (broadcast)" -msgstr "Xina (emissió)" +msgstr "Xina (difusió)" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:67 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "Japan (broadcast)" -msgstr "Japó (emissió)" +msgstr "Japó (difusió)" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:67 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japó (cable)" # -#: ../../standalone/drakxtv_.c:68 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "East Europe" msgstr "Europa de l'Est" # -#: ../../standalone/drakxtv_.c:68 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "France [SECAM]" msgstr "França [SECAM]" # -#: ../../standalone/drakxtv_.c:68 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:68 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "West Europe" msgstr "Europa de l'Oest" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:69 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Australia" msgstr "Austràlia" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:69 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Newzealand" msgstr "Nova Zelanda" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:70 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "South Africa" msgstr "Sud-àfrica" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:71 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:72 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Australian Optus cable TV" -msgstr "" +msgstr "TV per cable australiana Optus" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:107 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:102 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" @@ -14268,44 +14563,44 @@ msgstr "" "Si us plau,\n" "entreu la vostra normativa de tv i el país" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:109 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:104 msgid "TV norm:" -msgstr "Normativa TV :" +msgstr "Normativa de TV:" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:110 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:105 msgid "Area:" -msgstr "Àrea :" +msgstr "Àrea:" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:114 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." -msgstr "Examinant els canals de TV en progrés ..." +msgstr "La cerca de canals de TV està en progrés..." -#: ../../standalone/drakxtv_.c:122 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:116 msgid "Scanning for TV channels" -msgstr "Examinant els canals de TV" +msgstr "S'estan cercant canals de TV" # -#: ../../standalone/drakxtv_.c:125 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:120 msgid "There was an error while scanning for TV channels" -msgstr "S'ha produït un error examinant el canals de TV" +msgstr "S'ha produït un error en cercar els canals de TV" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:126 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:121 msgid "XawTV isn't installed!" -msgstr "XawTV no s'ha instal·lat!" +msgstr "No teniu instal·lat XawTV!" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:129 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:124 msgid "Have a nice day!" msgstr "Tingueu un bon dia!" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:130 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:125 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Ara, podeu executar xawtv (sota X Window!) !\n" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:153 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:147 msgid "No TV Card detected!" msgstr "No s'ha detectat cap targeta de TV!" -#: ../../standalone/drakxtv_.c:154 +#: ../../standalone/drakxtv_.c:148 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" @@ -14317,8 +14612,8 @@ msgid "" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "No s'ha detectat cap targeta de TV en el vostre ordinador. Si us plau " -"verifiqueu que la targeta de Video/TV amb suport per a Linux estigui " -"correctament insertada.\n" +"verifiqueu que teniu correctament inserida una targeta de Vídeo/TV " +"compatible amb Linux.\n" "\n" "\n" "Podeu visitar la nostra base de dades de maquinari a:\n" @@ -14326,350 +14621,873 @@ msgstr "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" -#: ../../standalone/harddrake2_.c:8 +# +#: ../../standalone/harddrake2_.c:17 +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Controladors alternatius" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:18 +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "la llista de controladors alternatius per a aquesta targeta de so" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:20 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:21 +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"aquest és el bus físic al qual el dispositiu està connectat (p.ex.: PCI, " +"USB...)" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:22 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:22 +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "Canal EIDE/SCSI" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:23 +msgid "Bogomips" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:23 +msgid "" +"The GNU/Linux kernel needs to do run a calculation loop at boot time\n" +"\t to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way " +"to \"benchmark\" the cpu." +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:26 +msgid "Bus identification" +msgstr "Identificació del bus" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:27 +msgid "" +"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " +"PCI/USB ids" +msgstr "" +"- Dispositius PCI i USB: es llisten els identificadors PCI/USB del venedor, " +"del dispositiu, del subvenedor i del subdispositiu" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:29 +msgid "Location on the bus" +msgstr "Ubicació en el bus" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:30 +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- dispositius PCI: dóna la ranura PCI, el dispositiu i la funció d'aquesta " +"targeta\n" +"- dispositius EIDE: diu si el dispositiu ésta configurat com a mestre o com " +"a esclau\n" +"- dispositius SCSI: dóna el bus SCSI i els identificadors SCSI del dispositiu" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:33 +#, fuzzy +msgid "Cache size" +msgstr "mida del fragment" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:33 +msgid "Size of the (second level) cpu cache" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:34 +msgid "Coma bug:" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:34 +msgid "Does this cpu has Cyrix 6x86 Coma bug ?" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:35 +msgid "Cpuid family" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:35 +msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "" + +# +#: ../../standalone/harddrake2_.c:36 +#, fuzzy +msgid "Cpuid level" +msgstr "Nivell de seguretat" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:36 +msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:37 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:37 +msgid "" +"The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:38 +#, fuzzy +msgid "This field describes the device" +msgstr "aquest camp descriu el dispositiu" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:39 +msgid "Old device file" +msgstr "Fitxer de dispositiu antic" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:40 +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "nom antic de dispositiu estàtic, usat en el paquet de desenvolupament" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:41 +msgid "New devfs device" +msgstr "Nou dispositiu devfs" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:42 +msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" +msgstr "nou nom de dispositiu dinàmic generat pel devfs intern del nucli" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:43 +msgid "Module" +msgstr "Mòdul" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:43 +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" +msgstr "el mòdul del nucli GNU/Linux que gestiona aquest dispositiu" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:44 +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:44 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:45 +msgid "Fdiv bug" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:46 +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the attended precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:49 +msgid "Is FPU present" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:49 +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:50 +msgid "Does FPU have an irq vector" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:50 +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:51 +msgid "Early pentium were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:51 +msgid "F00f bug" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:52 +msgid "Halt bug" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:53 +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Floppy format" +msgstr "Formata" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:55 +msgid "Format of floppies the drive accept" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:56 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "nivell" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:56 +msgid "Sub generation of the cpu" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:57 +msgid "Media class" +msgstr "Tipus de mitjà" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:57 +msgid "class of hardware device" +msgstr "tipus de dispositiu de maquinari" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:58 ../../standalone/harddrake2_.c:59 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:58 +msgid "hard disk model" +msgstr "model de disc dur" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:59 +msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:60 +#, fuzzy +msgid "Model name" +msgstr "Nom del mòdul" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:60 +#, fuzzy +msgid "Official vendor name of the cpu" +msgstr "el nom del venedor del dispositiu" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:61 +msgid "Number of buttons" +msgstr "Nombre de botons" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:62 #, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nom: " + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:63 +#, fuzzy +msgid "network printer port" +msgstr ", impressora de xarxa \"%s\", port %s" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:64 +msgid "Processor ID" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:64 +#, fuzzy +msgid "the number of the processor" +msgstr "el color de la barra de progrés" + +# +#: ../../standalone/harddrake2_.c:65 +#, fuzzy +msgid "Model stepping" +msgstr "paràmetre de càrrega" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:65 +msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:66 +#, fuzzy +msgid "The type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el ratolí." + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:67 +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "el nom del venedor del dispositiu" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:68 +#, fuzzy +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "el nom del venedor del dispositiu" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:82 +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Surt" + +# +#: ../../standalone/harddrake2_.c:83 +#, fuzzy +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "Detectada automàticament" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:83 ../../standalone/harddrake2_.c:85 +#: ../../standalone/logdrake_.c:81 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcions" + +# +#: ../../standalone/harddrake2_.c:85 +#, fuzzy +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "Detectada automàticament" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:87 ../../standalone/harddrake2_.c:89 +#: ../../standalone/harddrake2_.c:100 ../../standalone/harddrake2_.c:102 +#: ../../standalone/logdrake_.c:83 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:89 +msgid "/_Help..." +msgstr "/_Ajuda..." + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:92 +msgid "Harddrake help" +msgstr "Ajuda del Harddrake" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:93 msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Descripció dels camps:\n" "\n" -"Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n" -msgstr "sintaxi: keyboarddrake [--expert] [teclat]\n" -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 -msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" -msgstr "sintaxi: keyboarddrake [--expert] [teclat]\n" +#: ../../standalone/harddrake2_.c:96 +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see explanations on fields " +"displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" + +# +#: ../../standalone/harddrake2_.c:96 +#, fuzzy +msgid "Select a device !" +msgstr "Seleccioneu un escàner" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:100 +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Informeu d'un error" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:102 +msgid "/_About..." +msgstr "_Quant a..." + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:104 +msgid "About Harddrake" +msgstr "Quant al Harddrake" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:105 +msgid "" +"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" +"Version:" +msgstr "" +"Aquest és el HardDrake, l'eina de configuració de maquinari de Mandrake.\n" +"Versió:" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:106 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:113 +msgid "Detection in progress" +msgstr "Detecció en procés" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:119 +msgid "Harddrake2 version " +msgstr "Versió del Harddrake2 " + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:126 +msgid "Detected hardware" +msgstr "S'ha detectat el següent maquinari" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:129 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:131 +msgid "Configure module" +msgstr "Configura el mòdul" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:137 +msgid "Run config tool" +msgstr "Executa l'eina de configuració" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:143 +#, c-format +msgid "Running \"%s\" ..." +msgstr "S'està executant \"%s\"..." + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:159 +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to get its information displayed " +"here." +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:231 +msgid "primary" +msgstr "primari" -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32 +#: ../../standalone/harddrake2_.c:231 +msgid "secondary" +msgstr "secundari" + +# +#: ../../standalone/harddrake2_.c:260 +#, fuzzy +msgid "/Autodetect modems" +msgstr "Detectada automàticament" + +# +#: ../../standalone/harddrake2_.c:260 +#, fuzzy +msgid "/Autodetect printers" +msgstr "Detectada automàticament" + +#: ../../standalone/harddrake2_.c:261 +#, fuzzy +msgid "/Options" +msgstr "/_Opcions" + +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:26 msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Si us plau, selecioneu la disposició del vostre teclat." +msgstr "Si us plau, seleccioneu la disposició del vostre teclat." -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:35 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Voleu que la tecla Enrere efectuï un Suprimeix en la consola?" -#: ../../standalone/livedrake_.c:24 +#: ../../standalone/livedrake_.c:18 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Canvieu el CD-ROM" -#: ../../standalone/livedrake_.c:25 +#: ../../standalone/livedrake_.c:19 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" -"Si us plau, inseriu el CD-ROM d'instal·lació a la unitat i després\n" -"premeu D'acord.\n" -"Si no el teniu, premeu Cancel·la per evitar l'actualització en directe." +"Si us plau, inseriu el CD-ROM d'instal·lació a la unitat i premeu " +"'D'acord'.\n" +"Si no el teniu, premeu 'Cancel·la' per evitar l'actualització en directe." -#: ../../standalone/livedrake_.c:35 +#: ../../standalone/livedrake_.c:29 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" -msgstr "No es pot iniciar l'actualització en directe !!!\n" +msgstr "No es pot iniciar l'actualització en directe!!!\n" -#: ../../standalone/localedrake_.c:33 +#: ../../standalone/localedrake_.c:34 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "El canvi està fet, però perquè sigui efectiu heu de sortir de la sessió " "actual" -#: ../../standalone/logdrake_.c:86 ../../ugtk.pm_.c:285 +#: ../../standalone/logdrake_.c:56 ../../ugtk.pm_.c:284 ../../ugtk2.pm_.c:350 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" # -#: ../../standalone/logdrake_.c:96 +#: ../../standalone/logdrake_.c:68 msgid "Show only for the selected day" -msgstr "Mostrar-ho només per el dia seleccionat" +msgstr "Mostrar-ho només per al dia seleccionat" -#: ../../standalone/logdrake_.c:103 +#: ../../standalone/logdrake_.c:75 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitxer/_Nou" -#: ../../standalone/logdrake_.c:103 +#: ../../standalone/logdrake_.c:75 msgid "<control>N" msgstr "<control>N" -#: ../../standalone/logdrake_.c:104 +#: ../../standalone/logdrake_.c:76 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitxer/_Obre" -#: ../../standalone/logdrake_.c:104 +#: ../../standalone/logdrake_.c:76 msgid "<control>O" msgstr "<control>O" -#: ../../standalone/logdrake_.c:105 +#: ../../standalone/logdrake_.c:77 msgid "/File/_Save" -msgstr "/Fitxer/_Desa" +msgstr "/Fitxer/De_sa" -#: ../../standalone/logdrake_.c:105 +#: ../../standalone/logdrake_.c:77 msgid "<control>S" msgstr "<control>S" -#: ../../standalone/logdrake_.c:106 +#: ../../standalone/logdrake_.c:78 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitxer/_Anomena i desa" -#: ../../standalone/logdrake_.c:107 +#: ../../standalone/logdrake_.c:79 msgid "/File/-" msgstr "/Fitxer/-" -#: ../../standalone/logdrake_.c:109 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opcions" - -#: ../../standalone/logdrake_.c:110 +#: ../../standalone/logdrake_.c:82 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcions/Prova" -#: ../../standalone/logdrake_.c:112 +#: ../../standalone/logdrake_.c:84 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Quant a.." -#: ../../standalone/logdrake_.c:119 -msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" -msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" - -#: ../../standalone/logdrake_.c:120 -msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" -msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" - # -#: ../../standalone/logdrake_.c:174 +#: ../../standalone/logdrake_.c:145 msgid "User" msgstr "Usuari" # -#: ../../standalone/logdrake_.c:175 +#: ../../standalone/logdrake_.c:146 msgid "Messages" msgstr "Missatges" # -#: ../../standalone/logdrake_.c:176 +#: ../../standalone/logdrake_.c:147 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" -#: ../../standalone/logdrake_.c:177 +#: ../../standalone/logdrake_.c:148 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicació d'Eines Mandrake" -#: ../../standalone/logdrake_.c:180 +#: ../../standalone/logdrake_.c:151 msgid "search" msgstr "cerca" -#: ../../standalone/logdrake_.c:186 +#: ../../standalone/logdrake_.c:161 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Eina per veure els registres" -#: ../../standalone/logdrake_.c:187 +#: ../../standalone/logdrake_.c:162 ../../standalone/net_monitor_.c:91 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: ../../standalone/logdrake_.c:192 +#: ../../standalone/logdrake_.c:167 msgid "matching" msgstr "que coincideixin amb" -#: ../../standalone/logdrake_.c:193 +#: ../../standalone/logdrake_.c:168 msgid "but not matching" -msgstr "però que no coincideixein amb" +msgstr "però que no coincideixin amb" -#: ../../standalone/logdrake_.c:197 +#: ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Choose file" msgstr "Escolliu el fitxer" -#: ../../standalone/logdrake_.c:202 +#: ../../standalone/logdrake_.c:181 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: ../../standalone/logdrake_.c:212 +#: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "Content of the file" msgstr "Contingut del fitxer" -#: ../../standalone/logdrake_.c:216 ../../standalone/logdrake_.c:392 +#: ../../standalone/logdrake_.c:195 ../../standalone/logdrake_.c:375 msgid "Mail alert" -msgstr "Alerta Correu" +msgstr "Alerta de correu" -#: ../../standalone/logdrake_.c:268 +#: ../../standalone/logdrake_.c:245 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "si us plau, espereu, s'està analitzant el fitxer: %s" +msgstr "espereu si us plau, s'està analitzant el fitxer: %s" # -#: ../../standalone/logdrake_.c:409 +#: ../../standalone/logdrake_.c:392 msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Configuració de l'alerta Correu" +msgstr "Configuració de l'alerta de correu" -#: ../../standalone/logdrake_.c:410 +#: ../../standalone/logdrake_.c:393 msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" -"Benvingut a la utilitat de configuració de Correu.\n" +"Benvingut a la utilitat de configuració del correu.\n" "\n" -"Aquí, sereu capaç de definir el sistema d'alerta.\n" +"Aquí podreu configurar el sistema d'alerta.\n" -#: ../../standalone/logdrake_.c:417 +#: ../../standalone/logdrake_.c:400 msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor World Wide Web Apache" -#: ../../standalone/logdrake_.c:418 -#, fuzzy +#: ../../standalone/logdrake_.c:401 msgid "Domain Name Resolver" -msgstr "Nom de domini" +msgstr "Sistema de resolució de nom de domini" -#: ../../standalone/logdrake_.c:419 +#: ../../standalone/logdrake_.c:402 msgid "Ftp Server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../../standalone/logdrake_.c:420 +#: ../../standalone/logdrake_.c:403 msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Servidor de correu Postfix" -#: ../../standalone/logdrake_.c:421 -#, fuzzy +#: ../../standalone/logdrake_.c:404 msgid "Samba Server" -msgstr "Servidor de base de dades" +msgstr "Servidor Samba" -#: ../../standalone/logdrake_.c:422 -#, fuzzy +#: ../../standalone/logdrake_.c:405 msgid "SSH Server" -msgstr "Servidor NIS" +msgstr "Servidor SSH" # -#: ../../standalone/logdrake_.c:423 -#, fuzzy +#: ../../standalone/logdrake_.c:406 msgid "Webmin Service" -msgstr "Serveis" +msgstr "Servei Webmin" -#: ../../standalone/logdrake_.c:424 -#, fuzzy +#: ../../standalone/logdrake_.c:407 msgid "Xinetd Service" -msgstr "Servidor de la impressora" +msgstr "Servei Xinetd" # -#: ../../standalone/logdrake_.c:431 +#: ../../standalone/logdrake_.c:414 msgid "service setting" -msgstr "parametritzant el servei" +msgstr "paràmetre de servei" -#: ../../standalone/logdrake_.c:432 -#, fuzzy +#: ../../standalone/logdrake_.c:415 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" -msgstr "" -"Rebreu una alerta si algun dels serveis seleccionats deixa de funcionar" +msgstr "Rebreu un avís si algun dels serveis seleccionats deixa de funcionar" # -#: ../../standalone/logdrake_.c:444 +#: ../../standalone/logdrake_.c:428 msgid "load setting" -msgstr "carrega paràmetres" +msgstr "paràmetre de càrrega" -#: ../../standalone/logdrake_.c:445 +#: ../../standalone/logdrake_.c:429 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Rebreu una alerta si la càrrega és més gran que aquest valor" +msgstr "Rebreu un avís si la càrrega és més gran que aquest valor" # -#: ../../standalone/logdrake_.c:458 +#: ../../standalone/logdrake_.c:444 msgid "alert configuration" -msgstr "Configuració de l'alerta" +msgstr "Configuració de l'avís" # -#: ../../standalone/logdrake_.c:459 -#, fuzzy +#: ../../standalone/logdrake_.c:445 msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya" +msgstr "Si us plau, entreu la vostra adreça electrònica" -#: ../../standalone/logdrake_.c:498 +#: ../../standalone/logdrake_.c:486 msgid "Save as.." msgstr "Anomena i desa..." -#: ../../standalone/mousedrake_.c:45 +#: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Please, choose the type of your mouse." -msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre tipus de ratolí." +msgstr "Si us plau, seleccioneu el tipus del vostre ratolí." -#: ../../standalone/mousedrake_.c:58 +#: ../../standalone/mousedrake_.c:50 msgid "Emulate third button?" msgstr "Voleu emular el tercer botó?" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:53 ../../standalone/net_monitor_.c:87 +#, fuzzy +msgid "Network Monitoring" +msgstr "Configuració de xarxa" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:96 +#, fuzzy +msgid "Profile " +msgstr "Perfil: " + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:99 +msgid "Statistics" +msgstr "" + # -#: ../../standalone/printerdrake_.c:57 +#: ../../standalone/net_monitor_.c:103 +#, fuzzy +msgid "Sending Speed:" +msgstr "S'estan enviant els fitxers..." + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:104 +msgid "Receiving Speed:" +msgstr "" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Connection Time: " +msgstr "Tipus de connexió: " + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:113 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:147 +#, fuzzy +msgid "Wait please, testing your connection..." +msgstr "S'està comprovant la vostra connexió..." + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191 +#, fuzzy +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "Connecta't a Internet" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191 +#, fuzzy +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "Connecta't a Internet" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:222 +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:223 +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "" + +# +#: ../../standalone/net_monitor_.c:225 +#, fuzzy +msgid "Connection complete." +msgstr "Velocitat de la connexió" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:226 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandrake Control Center." +msgstr "" + +# +#: ../../standalone/net_monitor_.c:330 +#, fuzzy +msgid "Color configuration" +msgstr "Configuració de l'avís" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:383 ../../standalone/net_monitor_.c:403 +msgid "sent: " +msgstr "" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:390 ../../standalone/net_monitor_.c:407 +msgid "received: " +msgstr "" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:397 +msgid "average" +msgstr "" + +# +#: ../../standalone/net_monitor_.c:400 +#, fuzzy +msgid "Local measure" +msgstr "Fitxers locals" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:432 +msgid "transmitted" +msgstr "" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:433 +msgid "received" +msgstr "" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:453 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Avís: s'ha detectat una altra connexió a Internet, podria estar utilitzant " +"la vostra xarxa" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connect %s" +msgstr "Connecta" + +#: ../../standalone/net_monitor_.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Desconnecta" + +# +#: ../../standalone/printerdrake_.c:47 msgid "Reading printer data ..." -msgstr "S'està llegint les dades de impressió..." +msgstr "S'estan llegint les dades d'impressió..." # -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:39 msgid "Detecting devices ..." msgstr "S'estan detectant els dispositius..." -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:39 msgid "Test ports" -msgstr "Ports de comprovació" +msgstr "Comprova els ports" -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68 -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:81 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:51 ../../standalone/scannerdrake_.c:66 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:79 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." -msgstr "" +msgstr "El %s no és compatible amb aquesta versió de Mandrake Linux." -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:54 +#, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" -msgstr "%s trobat en %s, configurar-lo ?" +msgstr "S'ha trobat %s en %s, voleu configurar-lo?" -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:59 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:57 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" +"%s no és a la base de dades de l'escàner, voleu configurar-lo manualment?" # -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:65 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:63 msgid "Select a scanner" -msgstr "Seleccioneu un scanner" +msgstr "Seleccioneu un escàner" -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:93 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:91 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" -msgstr "Aquest scanner %s no se suporta" +msgstr "Aquest escàner %s no és suportat" -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:105 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" -"Scannerdrake no ha pogut detectar el vostre scanner %s.\n" -"Si us plau seleccioneu el dispositiu en el qual teniu l'scanner" +"Scannerdrake no ha pogut detectar el vostre escàner %s.\n" +"Si us plau seleccioneu el dispositiu al qual teniu connectat l'escàner" # -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:109 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 msgid "choose device" -msgstr "Escolliu dispositiu" +msgstr "escolliu un dispositiu" -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:115 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:113 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" -"Aquest scanner %s s'ha de configurar amb printerdrake.\n" +"Aquest escàner %s s'ha de configurar amb printerdrake.\n" "Podeu executar printerdrake des del Centre de Control Mandrake en la secció " "de Maquinari." -#: ../../standalone/scannerdrake_.c:120 +#: ../../standalone/scannerdrake_.c:118 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" -"El vostre scanner %s ha estat configurat.\n" -"Ara podeu scannejar documents utilitzant ``XSane'' des de Multimedia/Gràfics " +"El vostre escàner %s ha estat configurat.\n" +"Ara podeu escanejar documents utilitzant \"XSane\" des de Multimèdia/Gràfics " "en el menú d'aplicacions." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:44 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "" +msgstr "S'han suprimit alguns dispositius en la classe \"%s\" de maquinari:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:48 msgid "Some devices were added:\n" -msgstr "" +msgstr "S'han afegit alguns dispositius:\n" + +#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64 +#, fuzzy +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Detecció en procés" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" @@ -14725,7 +15543,7 @@ msgstr "Configura els serveis" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" -msgstr "Instal·la el LILO" +msgstr "Instal·la el carregador de l'arrencada" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" @@ -14744,10 +15562,14 @@ msgstr "Instal·la actualitzacions del sistema" msgid "Exit install" msgstr "Surt de la instal·lació" -#: ../../ugtk.pm_.c:648 +#: ../../ugtk.pm_.c:636 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#: ../../ugtk2.pm_.c:711 +msgid "utopia 25" +msgstr "" + #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" @@ -14782,15 +15604,15 @@ msgstr "Tallafoc/Encaminador" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Servidor de Noms de Domini i Informació de la Xarxa (DNS/NIS)" +msgstr "Servidor de Noms de Domini i d'Informació de la Xarxa (DNS/NIS)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" -"Programes d'ofimàtica: processadors de textos (kword, abiword), gestors de " -"fulls de càlcul (kspread, gnumeric), visualitzadors pdf, etc." +"Programes d'ofimàtica: processadors de textos (kword, abiword), fulls de " +"càlcul (kspread, gnumeric), visualitzadors pdf, etc." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" @@ -14798,7 +15620,7 @@ msgstr "Eines d'àudio: reproductors d'mp3 o midi, mescladors, etc." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "" +msgstr "Base Estàndard de Linux (LSB). Suport a aplicacions de tercers" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" @@ -14847,7 +15669,7 @@ msgstr "Eines de consola" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Servidor de correu Postfix, Servidor de Notícies Inn" +msgstr "Servidor de correu Postfix, servidor de Notícies Inn" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" @@ -14871,7 +15693,8 @@ msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" -"Entorn d'Escriptori K(KDE), l'entorn gràfic bàsic que inclou diverses eines" +"L'entorn d'escriptori K (KDE), l'entorn gràfic bàsic que inclou diverses " +"eines" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" @@ -14887,11 +15710,11 @@ msgstr "Apache i Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" -msgstr "Eines per crear i gravar CD" +msgstr "Eines per crear i enregistrar CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" -msgstr "Estació de treball Office" +msgstr "Estació de treball d'oficina" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" @@ -14899,7 +15722,7 @@ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" -msgstr "Programes gràfics com ara el Gimp" +msgstr "Programes gràfics com El Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " @@ -14907,7 +15730,7 @@ msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "Biblioteques de desenvolupament C i C++, programes i fitxers inclosos" +msgstr "Biblioteques de desenvolupament C i C++, programes i fitxers include" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" @@ -14959,12 +15782,12 @@ msgstr "Clients per a diferents protocols, incloent l'ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" -msgstr "" +msgstr "LSB" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" -msgstr "Passarel·la(gateway) a Internet" +msgstr "Passarel·la a Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" @@ -14988,8 +15811,315 @@ msgstr "Gestió d'informació personal" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" -msgstr "Multimèdia - Gravació de CD" +msgstr "Multimèdia - Enregistrament de CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" -msgstr "Estació científica de treball" +msgstr "Estació de treball científica" + +#~ msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir /etc/inittab per a lectura: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cpu number " +#~ msgstr "un número" + +#~ msgid "" +#~ "You now have the opportunity to download encryption software.\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING:\n" +#~ "\n" +#~ "Due to different general requirements applicable to these software and " +#~ "imposed\n" +#~ "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " +#~ "should\n" +#~ "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to " +#~ "download, stock\n" +#~ "and/or use these software.\n" +#~ "\n" +#~ "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " +#~ "infringe\n" +#~ "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" +#~ "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure " +#~ "serious\n" +#~ "sanctions.\n" +#~ "\n" +#~ "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " +#~ "liable\n" +#~ "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but " +#~ "not\n" +#~ "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial " +#~ "data and\n" +#~ "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to " +#~ "be paid\n" +#~ "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the " +#~ "sole\n" +#~ "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" +#~ "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For any queries relating to these agreement, please contact \n" +#~ "Mandrakesoft, Inc.\n" +#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +#~ "Altadena California 91001\n" +#~ "USA" +#~ msgstr "" +#~ "Ara teniu la possibilitat de descarregar programari destinat al " +#~ "xifratge.\n" +#~ "\n" +#~ "AVÍS:\n" +#~ "Degut a diversos requeriments generals aplicables a aquest programari, i\n" +#~ "imposats per diverses jurisdiccions, el client i/o l'usuari final " +#~ "d'aquest\n" +#~ "programari s'ha(n) d'assegurar que les lleis de la(es) seva(es)\n" +#~ "jurisdicció(ns) li(els) permeten descarregar-lo, emmagatzemar-lo i/o\n" +#~ "utilitzar-lo.\n" +#~ "\n" +#~ "A mes, el client i/o l'usuari final ha(n) de tenir especialment en " +#~ "compte\n" +#~ "que no ha(n) d'infrigir les lleis de la(es) seva(es) jurisdicció(ns). Si\n" +#~ "el client i/o l'usuari final no respecta(en) les disposicions d'aquestes\n" +#~ "lleis, pot(den) ser severament sancionat(s).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandrakesoft i els seus fabricants i/o proveïdors no seran en cap cas\n" +#~ "responsables de cap dany especial, indirecte o incidental (incloent,\n" +#~ "però sense limitar-se a, la pèrdua de beneficis, interrupció del negoci,\n" +#~ "pèrdua de dades comercials i altres pèrdues econòmiques, i eventuals\n" +#~ "responsabilitats i idemnitzacions que s'hagin de pagar per sentència\n" +#~ "judicial) derivat de l'ús, la possessió o la simple descàrrega d'aquest\n" +#~ "programari, al qual el client i/o l'usuari final pugui(n), eventualment,\n" +#~ "tenir accés després d'haver signat el present acord.\n" +#~ "\n" +#~ "Per a qualsevol consulta relativa a aquest acord, podeu adreçar-vos a \n" +#~ "Mandrakesoft, Inc.\n" +#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" +#~ "Altadena California 91001\n" +#~ "USA" + +# +#~ msgid "Proxy configuration" +#~ msgstr "Configuració del servidor intermediari" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the proxy configuration utility.\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" +#~ "with or without login and password\n" +#~ msgstr "" +#~ "Benvingut a la utilitat de configuració del servidor intermediari " +#~ "(proxy).\n" +#~ "\n" +#~ "Aquí, podreu definir i configurar els vostres servidors intermediaris \n" +#~ "d'HTTP i FTP, amb o sense entrada i contrasenya\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in the http proxy informations\n" +#~ "Leave it blank if you don't want an http proxy" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, completeu les dades del servidor intermediari d'http\n" +#~ "Deixeu-ho en blanc si no voleu cap servidor intermediari d'HTTP" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +# +#~ msgid "port" +#~ msgstr "Port" + +# +#~ msgid "Url should begin with 'http:'" +#~ msgstr "L'URL ha de començar amb 'http:'" + +# +#~ msgid "The port part should be numeric" +#~ msgstr "El port ha de ser numèric" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in the ftp proxy informations\n" +#~ "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, completeu les dades del servidor intermediari d'FTP\n" +#~ "Deixeu-ho en blanc si no voleu un servidor intermediari d'FTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter proxy login and password, if any.\n" +#~ "Leave it blank if you don't want login/passwd" +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu el nom d'entrada i la contrasenya per al servidor intermediari, " +#~ "si en voleu.\n" +#~ "Deixeu-ho en blanc si no voleu entrada/contrasenya" + +# +#~ msgid "login" +#~ msgstr "entrada" + +# +#~ msgid "password" +#~ msgstr "contrasenya" + +# +#~ msgid "re-type password" +#~ msgstr "contrasenya (un altre cop)" + +# +#~ msgid "The passwords don't match. Try again!" +#~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Proveu-ho un altre cop!" + +#~ msgid "Can't write file %s" +#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer %s" + +#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning, another internet connexion has been detected, maybe using your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "Avís: s'ha detectat una altra connexió a Internet, podria estar " +#~ "utilitzant la vostra xarxa" + +#~ msgid "no help implemented yet.\n" +#~ msgstr "encara no s'ha implementat cap ajuda.\n" + +# +#~ msgid "Please click on a medium" +#~ msgstr "Si us plau, feu clic a un suport físic" + +#~ msgid "Removing LPRng..." +#~ msgstr "S'està suprimint l'LPRng..." + +#~ msgid "Removing LPD..." +#~ msgstr "S'està suprimint l'LPD..." + +#~ msgid "" +#~ "Description:\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup is used to backup your system.\n" +#~ " During the configuration you can select \n" +#~ "\t- System files, \n" +#~ "\t- Users files, \n" +#~ "\t- Other files.\n" +#~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" +#~ "\t- Harddrive.\n" +#~ "\t- NFS.\n" +#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" +#~ "\t- FTP.\n" +#~ "\t- Rsync.\n" +#~ "\t- Webdav.\n" +#~ "\t- Tape.\n" +#~ "\n" +#~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n" +#~ " a user selected directory.\n" +#~ "\n" +#~ " Per default all backup will be stored on your\n" +#~ " /var/lib/drakbackup directory\n" +#~ "\n" +#~ " Configuration file:\n" +#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" +#~ "\n" +#~ "Restore Step:\n" +#~ " \n" +#~ " During the restore step, Drakbackup will remove\n" +#~ " your original directory and verify that all\n" +#~ " backup files are not corrupted. It is recommended\n" +#~ " you do a last backup before restoring.\n" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Descripció:\n" +#~ "\n" +#~ " El Drakbackup s'usa per fer còpies de seguretat del sistema.\n" +#~ " Durant la configuració podeu seleccionar: \n" +#~ "\t- Fitxers de sistema\n" +#~ "\t- Fitxers d'usuari\n" +#~ "\t- Altres fitxers\n" +#~ "\to Tot el Sistema... i Altres (com les particions de Windows)\n" +#~ "\n" +#~ " El Drakbackup us permet fer còpies de seguretat del sistema en:\n" +#~ "\t- Disc dur\n" +#~ "\t- NFS\n" +#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (amb arrencada automàtica, rescat i instal·lació " +#~ "automàtica)\n" +#~ "\t- FTP\n" +#~ "\t- Rsync\n" +#~ "\t- Webdav\n" +#~ "\t- Cinta\n" +#~ "\n" +#~ " El Drakbackup us permet restaurar el sistema a\n" +#~ " un directori seleccionat d'usuari.\n" +#~ "\n" +#~ " Per defecte totes les còpies de seguretat es guarden en\n" +#~ " el directori /var/lib/drakbackup\n" +#~ "\n" +#~ " Fitxer de Configuració:\n" +#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "El pas de restauració:\n" +#~ " \n" +#~ " Durant el pas de restauració, el DrakBackup esborrarà \n" +#~ " els directoris originals i verificarà que cap de \n" +#~ " les còpies de seguretat no està malmesa. És recomanable que \n" +#~ " feu una última còpia de seguretat abans de restaurar.\n" +#~ " \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "drakbug version %s\n" +#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ msgstr "" +#~ "drakbug versió %s\n" +#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +#~ "Aquest programa és programari lliure i pot redistribuir-se sota els " +#~ "termes de la GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "sintaxi: drakbug [OPCIONS] [NOM_PROGRAMA]\n" +#~ "\n" +#~ "OPCIONS:\n" + +#~ msgid " --help - print this help message.\n" +#~ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" + +#~ msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n" +#~ msgstr "" +#~ " --report - presenta una interfície gràfica per informar d'un " +#~ "error de programació\n" + +#~ msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n" +#~ msgstr "" +#~ " --incident - presenta una interfície gràfica per informar d'un " +#~ "error de programació\n" + +#~ msgid "usage: drakfloppy\n" +#~ msgstr "sintaxi: drakfloppy\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sintaxi: harddrake [-h|--help] [--test]\n" + +#~ msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" +#~ msgstr "sintaxi: keyboarddrake [--expert] [teclat]\n" + +#~ msgid "Probing %s class\n" +#~ msgstr "S'està sondejant la classe %s\n" + +#~ msgid "detected on interface %s" +#~ msgstr "detectat a la interfície %s" + +#~ msgid "Periodic Checks 2" +#~ msgstr "Comprovacions periòdiques 2" |