diff options
author | Antoine Ginies <aginies@mandriva.com> | 2011-01-19 10:44:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Antoine Ginies <aginies@mandriva.com> | 2011-01-19 10:44:49 +0000 |
commit | 530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c (patch) | |
tree | fe40cacd28d67b98186754c551b7fd339ebc7e17 /perl-install/install/share/po/pl.po | |
download | drakx-backup-do-not-use-530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c.tar drakx-backup-do-not-use-530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c.tar.gz drakx-backup-do-not-use-530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c.tar.xz drakx-backup-do-not-use-530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c.zip |
add mes5-2.6.33 branch
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/pl.po | 1605 |
1 files changed, 1605 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..4b00582a3 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/pl.po @@ -0,0 +1,1605 @@ +# translation of DrakX.po to +# Polish translation file +# +# tomek, 2005. +# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002. +# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004. +# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005. +# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005. +# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005. +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007. +# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006. +# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 20:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 08:23+0200\n" +"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: any.pm:109 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Czy posiadasz inne dodatkowe nośniki?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"Znaleziono następujące nośniki, które zostaną wykorzystane podczas " +"instalacji: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Czy chcesz skonfigurować dodatkowe nośniki instalacyjne?" + +#: any.pm:120 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: any.pm:121 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Sieć (HTTP)" + +#: any.pm:122 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Sieć (FTP)" + +#: any.pm:123 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Sieć (NFS)" + +#: any.pm:163 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "Adres URL dla serwera zwierciadlanego?" + +#: any.pm:169 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://" + +#: any.pm:180 +#, c-format +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych " +"serwerów..." + +#: any.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"mirrors" +msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów" + +#: any.pm:195 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Wybierz serwer lustrzany, z którego chcesz pobrać pakiety" + +#: any.pm:225 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "Konfiguracja NFS" + +#: any.pm:226 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Wprowadź nazwę komputera i katalog nośnika NFS" + +#: any.pm:230 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Brak nazwy hosta" + +#: any.pm:231 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "Oznaczenie katalogu musi się zaczynać od znaku \"/\"" + +#: any.pm:235 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "Nazwa komputera udostępniające udziały NFS?" + +#: any.pm:236 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: any.pm:258 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Dodatkowe" + +#: any.pm:293 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"Nie można znaleźć listy pakietów na tym serwerze. Sprawdź poprawność " +"lokalizacji." + +#: any.pm:328 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Wyszukiwanie już zainstalowanych pakietów..." + +#: any.pm:335 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Usuwanie pakietów w celu wykonania aktualizacji..." + +#: any.pm:377 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:564 +#, c-format +msgid "" +"You have selected the following server(s): %s\n" +"\n" +"\n" +"These servers are activated by default. They do not have any known security\n" +"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" +"to upgrade as soon as possible.\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to install these servers?\n" +msgstr "" +"Wybrano następujące serwery: %s\n" +"\n" +"\n" +"Będą one domyślnie uruchamiane. Nie zawierają one żadnych znanych błędów\n" +"związanych z bezpieczeństwem, lecz błędy takie mogą zostać w przyszłości " +"ujawnione.\n" +"W takiej sytuacji należy dokonać jak najszybszego uaktualnienia.\n" +"\n" +"\n" +"Czy na pewno chcesz zainstalować te serwery?\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:587 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Aby umożliwić aktualizację systemu, usunięte będą następujące pakiety: %s\n" +"\n" +"\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć te pakiety?\n" + +#: any.pm:801 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Błąd odczytu pliku %s" + +#: any.pm:1008 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Zmieniono nazwy następujących dysków:" + +#: any.pm:1010 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (wcześniejsza nazwa: %s)" + +#: any.pm:1067 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1067 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1067 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: any.pm:1090 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Proszę wybrać nośnik" + +#: any.pm:1106 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?" + +#: any.pm:1110 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Dostęp zabroniony" + +#: any.pm:1158 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Niepoprawna nazwa NFS" + +#: any.pm:1179 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Nieprawidłowy nośnik %s" + +#: any.pm:1222 +#, c-format +msgid "Can not make screenshots before partitioning" +msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu przed partycjonowaniem" + +#: any.pm:1230 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "Zrzuty ekranu będą dostępne po instalacji w %s" + +#: gtk.pm:126 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Instalacja" + +#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: install2.pm:168 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "Należy także sformatować %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n" +"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Uruchamianie sieci" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Zatrzymywanie sieci" + +#: media.pm:422 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "Proszę czekać. Pobieranie pliku" + +#: media.pm:703 media.pm:714 +#, c-format +msgid "Downloading file %s..." +msgstr "Pobieranie pliku %s..." + +#: media.pm:806 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "Kopiowanie wybranych pakietów do późniejszego wykorzystania" + +#: media.pm:859 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Kopiowanie w toku" + +#: pkgs.pm:29 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "trzeba posiadać" + +#: pkgs.pm:30 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "ważny" + +#: pkgs.pm:31 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "bardzo fajny" + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "fajny" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "taki sobie" + +#: pkgs.pm:253 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Niektóre pakiety wymagane przez %s nie mogą zostać zainstalowane:\n" +"%s" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:11 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Stacja robocza" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:13 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Stacja biurowa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:15 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " +"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programy biurowe: procesory tekstu (OpenOffice.org Writer, Kword), arkusze " +"kalkulacyjne (OpenOffice.org, Kspread), przeglądarki pdf, itd." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:16 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" +"Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne " +"(kspread, gnumeric), przeglądarki pdf, itd." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:21 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:22 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programy rozrywkowe: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:25 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Stacja multimedialna" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programy do odtwarzania/edycji dźwięku i obrazu" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:31 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Stacja internetowa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:32 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Zestaw narzędzi do odczytu i przesyłania poczty i grup dyskusyjnych (mutt, " +"tin...) oraz przeglądania sieci" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Komputer sieciowy (klient)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Programy klienckie dla różnych protokołów włączając ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Narzędzia do łatwego zarządzania komputerem" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:47 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Narzędzia konsolowe" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Edytory, powłoki, narzędzia plikowe, terminale" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:155 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Programowanie" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "Biblioteki programistyczne C i C++, programy i pliki nagłówkowe" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Książki i dokumenty HOWTO o Linuksie i Otwartym Oprogramowaniu" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Obsługa aplikacji firm trzecich" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:71 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Serwer WWW" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:72 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "System do pracy grupowej" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:76 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Serwer Kolab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Zapora sieciowa/router" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Bramka internetowa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:83 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Poczta/wiadomości" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Serwer pocztowy Postfix, serwer grup Inn" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:87 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Serwer katalogowy" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:91 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Serwer FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:95 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Serwer nazw domenowych i informacji sieciowych" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:99 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Serwer udostępniania plików i drukarek" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Serwer NFS, serwer Samby" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Serwer pocztowy Postfix" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:124 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Serwer sieciowy" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "Serwer NIS, serwer SMB, serwer pośrednika, serwer ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:131 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Środowisko graficzne" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Stacja KDE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"Środowisko graficzne KDE, podstawowe środowisko graficzne ze zbiorem " +"narzędzi towarzyszących" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Stacja GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i " +"narzędzi graficznych" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:142 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "Pulpit IceWM" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Inne środowiska graficzne" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:147 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:170 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Narzędzia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Serwer SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:177 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:178 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Serwer konfiguracji zdalnej Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:182 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Narzędzia sieciowe/monitorowanie" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:183 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:187 +#, c-format +msgid "Mandriva Wizards" +msgstr "Druidy Mandriva" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:188 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Druidy do konfiguracji serwera" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Wystąpił jakiś błąd i nie wiadomo, jak poprawnie go obsłużyć.\n" +"Kontynuuj na własną odpowiedzialność." + +#: steps.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Pewne istotne pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane.\n" +"Prawdopodobnie uszkodzona jest płyta lub napęd CDROM.\n" +"Sprawdź płytę w innym komputerze używając polecenia:\n" +"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pomiędzy elementami" + +#: steps_gtk.pm:84 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "Serwer Xorg rozpoczyna działanie. Proszę czekać..." + +#: steps_gtk.pm:194 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n" +"Jeśli tak się dzieje, spróbuj instalacji w trybie tekstowym.\n" +"Aby tak zrobić, naciśnij F1 podczas startu z CD i wpisz \"text\"." + +#: steps_gtk.pm:228 +#, c-format +msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva KDE" + +#: steps_gtk.pm:229 +#, c-format +msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva GNOME" + +#: steps_gtk.pm:230 +#, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Instalacja dowolna" + +#: steps_gtk.pm:259 +#, c-format +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Pulpit KDE" + +#: steps_gtk.pm:260 +#, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Pulpit GNOME" + +#: steps_gtk.pm:261 +#, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Dowolny pulpit" + +#: steps_gtk.pm:267 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "Przegląd pulpitu '%s'." + +#: steps_gtk.pm:275 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "Kliknij obrazek, aby zobaczyć większy podgląd" + +#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Wybór grup pakietów" + +#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Samodzielny wybór pakietów" + +#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Rozmiar: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:375 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Uszkodzony pakiet" + +#: steps_gtk.pm:377 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Wersja: " + +#: steps_gtk.pm:378 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Rozmiar: " + +#: steps_gtk.pm:378 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:379 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Ważność: " + +#: steps_gtk.pm:413 +#, c-format +msgid "You can not select/unselect this package" +msgstr "Nie można zmienić statusu tego pakietu" + +#: steps_gtk.pm:417 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "z powodu brakującego %s" + +#: steps_gtk.pm:418 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "na skutek niespełnienia %s" + +#: steps_gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "próba aktualizacji wersji %s" + +#: steps_gtk.pm:420 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "w celu utrzymania %s" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "" +"You can not select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "Nie możesz wybrać tego pakietu. Nie ma już miejsca, by go zainstalować" + +#: steps_gtk.pm:428 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Zostaną zainstalowane następujące pakiety" + +#: steps_gtk.pm:429 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Zostaną usunięte następujące pakiety" + +#: steps_gtk.pm:454 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" +msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie można go pominąć" + +#: steps_gtk.pm:456 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It is already installed" +msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Został już zainstalowany" + +#: steps_gtk.pm:458 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Musi zostać zaktualizowany" + +#: steps_gtk.pm:462 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Pokaż automatycznie wybrane pakiety" + +#: steps_gtk.pm:464 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Zainstaluj" + +#: steps_gtk.pm:467 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Wczytanie/Zapis zaznaczenia" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietów" + +#: steps_gtk.pm:473 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Minimalna instalacja" + +#: steps_gtk.pm:487 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" + +#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania" + +#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Instalowanie" + +#: steps_gtk.pm:530 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Bez szczegółów" + +#: steps_gtk.pm:559 +#, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Pozostały czas:" + +#: steps_gtk.pm:560 +#, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "(szacowanie...)" + +#: steps_gtk.pm:573 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "pakiet" +msgstr[1] "%d pakietów" +msgstr[2] "%d pakietów" + +#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Różne" + +#: steps_gtk.pm:636 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "nie skonfigurowano" + +#: steps_gtk.pm:694 +#, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Wybór nośników" + +#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Znaleziono poniższe nośniki instalacyjne.\n" +"Jeśli chcesz pominąć któreś z nich, możesz je teraz odznaczyć." + +#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Istnieje możliwość skopiowania przed instalacją zawartości płyt CD na dysk " +"twardy.\n" +"Instalacja będzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety będą " +"dostępne po zakończeniu instalacji." + +#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Skopiuj wszystkie płyty CD" + +#: steps_interactive.pm:38 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Wystąpił błąd" + +#: steps_interactive.pm:102 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Wybierz układ klawiatury" + +#: steps_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "Oto pełna lista dostępnych klawiatur:" + +#: steps_interactive.pm:136 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalacja/Uaktualnienie" + +#: steps_interactive.pm:134 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Czy to instalacja czy uaktualnienie?" + +#: steps_interactive.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "Zainstaluj" + +#: steps_interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Uaktualnienie %s" + +#: steps_interactive.pm:148 +#, c-format +msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" +msgstr "Aktualizacja z 32 do 64 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana" + +#: steps_interactive.pm:152 +#, c-format +msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" +msgstr "Aktualizacja z 64 do 32 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana" + +#: steps_interactive.pm:162 +#, c-format +msgid "" +"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" +"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you " +"choose to proceed, \n" +"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration " +"settings. \n" +"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" +"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." +msgstr "" +"Zdecydowałeś się na aktualizację systemu do wersji %s. W Twoim obecnym systemie \n" +"wykryto zainstalowane KDE 3.5. Jeżeli zdecydujesz się na aktualizację instalator nie zaktualizuje KDE 3.5.\n" +"KDE 3.5 zostanie zastąpione przez KDE 4. W efekcie utracisz osobiste ustawienia KDE.\n" +"Aby zaktualizować system i zachować KDE 3.5 z Twoimi osobistymi ustawieniami,\n" +"uruchom ponownie komputer i zaktualizuj system używając apletu Mandriva Update." + +#: steps_interactive.pm:180 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Klucz szyfrujący dla %s" + +#: steps_interactive.pm:199 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "Anuluj instalację, uruchom komputer ponownie" + +#: steps_interactive.pm:200 +#, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "Nowa instalacja" + +#: steps_interactive.pm:201 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "Zaktualizuj istniejącą instalację (nie zalecane)" + +#: steps_interactive.pm:205 +#, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" +"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mandriva Linux nie może\n" +"zostać bezpiecznie zaktualizowana do wersji %s.\n" +"\n" +"Zalecana jest nowa instalacja, która zastąpi poprzednią.\n" +"\n" +"Uwaga: wykonaj kopie wszystkich osobistych plików zanim wybierzesz\n" +"opcję \"Nowa instalacja\"." + +#: steps_interactive.pm:247 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:247 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "Konfiguracja IDE" + +#: steps_interactive.pm:284 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana," +"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą " +"programu DiskDrake." + +#: steps_interactive.pm:289 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP!. Instalacja będzie " +"kontynuowana, lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap " +"w programie DiskDrake." + +#: steps_interactive.pm:381 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Zmień płytę CD!\n" +"\n" +"Włóż płytę \"%s\" do napędu i naciśnij Ok. Jeśli jej nie posiadasz, naciśnij " +"Anuluj, aby pominąć instalację pakietów z tej płyty." + +#: steps_interactive.pm:403 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów..." + +#: steps_interactive.pm:411 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" +"dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Za mało miejsca na dysku dla przeprowadzenia instalacji lub aktualizacji (%" +"dMB > %dMB)" + +#: steps_interactive.pm:459 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Wybierz odczyt lub zapis listy wybranych pakietów.\n" +"Format jest identyczny z dyskiem automatycznej\n" +"instalacji." + +#: steps_interactive.pm:461 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: steps_interactive.pm:461 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: steps_interactive.pm:469 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Nieprawidłowy plik" + +#: steps_interactive.pm:485 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: steps_interactive.pm:486 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:489 +#, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Wybór pulpitu" + +#: steps_interactive.pm:490 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "Możesz wybrać profil swojego pulpitu: " + +#: steps_interactive.pm:575 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostępne miejsce" + +#: steps_interactive.pm:590 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Typ instalacji" + +#: steps_interactive.pm:591 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Nie wybrano żadnej grupy pakietów.\n" +"Wybierz minimalną żądaną instalację:" + +#: steps_interactive.pm:594 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Z X Window" + +#: steps_interactive.pm:595 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Z podstawową dokumentacją (zalecane!)" + +#: steps_interactive.pm:596 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Naprawdę minimalna instalacja (w szczególności bez urpmi)" + +#: steps_interactive.pm:650 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Przygotowywanie instalacji" + +#: steps_interactive.pm:658 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Instalowanie pakietu %s" + +#: steps_interactive.pm:682 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Wystąpił błąd porządkowania pakietów:" + +#: steps_interactive.pm:682 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Kontynuować?" + +#: steps_interactive.pm:686 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Ponów próbę" + +#: steps_interactive.pm:687 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Pomiń ten pakiet" + +#: steps_interactive.pm:688 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "Pomiń wszystkie pakiety z nośnika \"%s\"" + +#: steps_interactive.pm:689 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Wróć do wyboru nośników i pakietów" + +#: steps_interactive.pm:692 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania pakietu %s." + +#: steps_interactive.pm:710 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna" + +#: steps_interactive.pm:717 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s" + +#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizacje" + +#: steps_interactive.pm:746 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Masz teraz możliwość pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n" +"zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mogą zawierać one poprawki\n" +"poprawiające poziom bezpieczeństwa lub naprawiające błędy.\n" +"\n" +"Aby pobrać te pakiety, wymagane jest połączenie internetowe.\n" +"\n" +"Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?" + +#: steps_interactive.pm:849 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s na %s" + +#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932 +#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" + +#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Karta dźwiękowa" + +#: steps_interactive.pm:953 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "Czy posiadasz kartę dźwiękową ISA?" + +#: steps_interactive.pm:955 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Uruchom \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" po zakończeniu instalacji aby " +"skonfigurować kartę dźwiękową" + +#: steps_interactive.pm:957 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"Karta dźwiękowa nie została wykryta. Wypróbuj \"harddrake\" po zakończeniu " +"instalacji" + +#: steps_interactive.pm:965 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interfejs graficzny" + +#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Sieć i Internet" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Serwery pośredniczące" + +#: steps_interactive.pm:984 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "skonfigurowano" + +#: steps_interactive.pm:994 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Poziom bezpieczeństwa" + +#: steps_interactive.pm:1013 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Zapora sieciowa" + +#: steps_interactive.pm:1017 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "aktywowano" + +#: steps_interactive.pm:1017 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "wyłączono" + +#: steps_interactive.pm:1031 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "Nie masz skonfigurowanego systemu X Window. Czy na pewno chcesz tego?" + +#: steps_interactive.pm:1058 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..." + +#: steps_interactive.pm:1068 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"Prawdopodobnie posiadasz przestarzały (OldWorld)lub też nieznany (Unknown) " +"komputer. Program rozruchowy yaboot nie będzie działał. Instalacja będzie " +"kontynuowana, lecz konieczne jest użycie programu BootX, aby uruchomić " +"komputer. Argument jądra dla głównego systemu plików \"/\": root=%s" + +#: steps_interactive.pm:1087 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"W tym poziomie zabezpieczeń, dostęp do plików na partycji Windows jest " +"ograniczony do administratora." + +#: steps_interactive.pm:1121 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Włóż pustą dyskietkę do stacji %s" + +#: steps_interactive.pm:1123 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji..." + +#: steps_interactive.pm:1134 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Pewne etapy instalacji nie zostały zakończone\n" +"\n" +"Czy na pewno chcesz teraz zakończyć?" + +#: steps_interactive.pm:1144 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulacje" + +#: steps_interactive.pm:1147 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Wybór języka" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacja" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Licencja" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Mysz" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Wykrywanie dysków" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Rodzaj instalacji" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Partycjonowanie" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Formatowanie" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Wybór pakietów" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Instalowanie" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "Sieć" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Program rozruchowy" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Konfiguracja X" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Różne" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Usługi" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Aktualizacje" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Wyjdź" + +#: ../../advertising/IM_flash.pl:1 +#, c-format +msgid "Your desktop on a USB key" +msgstr "Twój biurkowy system na kluczu USB" + +#: ../../advertising/IM_free09.pl:1 +#, c-format +msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgstr "Open source w 100%% - dystrybucja Mandriva Linux" + +#: ../../advertising/IM_one09.pl:1 +#, c-format +msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgstr "Mandriva One - łatwy sposób na poznanie Linuksa" + +#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1 +#, c-format +msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgstr "Kompletny system Mandriva Linux z pomocą techniczną" + +#: ../../advertising/IM_range09.pl:1 +#, c-format +msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mandriva: systemy dla każdego" + |