summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntoine Ginies <aginies@mandriva.com>2011-01-19 10:44:49 +0000
committerAntoine Ginies <aginies@mandriva.com>2011-01-19 10:44:49 +0000
commit530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c (patch)
treefe40cacd28d67b98186754c551b7fd339ebc7e17 /perl-install/install/share/po/pl.po
downloaddrakx-backup-do-not-use-530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c.tar
drakx-backup-do-not-use-530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-530a16ec071db0e24e6e949e265a96848864967c.zip
add mes5-2.6.33 branch
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pl.po1605
1 files changed, 1605 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..4b00582a3
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/share/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1605 @@
+# translation of DrakX.po to
+# Polish translation file
+#
+# tomek, 2005.
+# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
+# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
+# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
+# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
+# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-30 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 08:23+0200\n"
+"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: any.pm:109
+#, c-format
+msgid "Do you have further supplementary media?"
+msgstr "Czy posiadasz inne dodatkowe nośniki?"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
+msgstr ""
+"Znaleziono następujące nośniki, które zostaną wykorzystane podczas "
+"instalacji: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Czy chcesz skonfigurować dodatkowe nośniki instalacyjne?"
+
+#: any.pm:120
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: any.pm:121
+#, c-format
+msgid "Network (HTTP)"
+msgstr "Sieć (HTTP)"
+
+#: any.pm:122
+#, c-format
+msgid "Network (FTP)"
+msgstr "Sieć (FTP)"
+
+#: any.pm:123
+#, c-format
+msgid "Network (NFS)"
+msgstr "Sieć (NFS)"
+
+#: any.pm:163
+#, c-format
+msgid "URL of the mirror?"
+msgstr "Adres URL dla serwera zwierciadlanego?"
+
+#: any.pm:169
+#, c-format
+msgid "URL must start with ftp:// or http://"
+msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://"
+
+#: any.pm:180
+#, c-format
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr ""
+"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych "
+"serwerów..."
+
+#: any.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"mirrors"
+msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów"
+
+#: any.pm:195
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Wybierz serwer lustrzany, z którego chcesz pobrać pakiety"
+
+#: any.pm:225
+#, c-format
+msgid "NFS setup"
+msgstr "Konfiguracja NFS"
+
+#: any.pm:226
+#, c-format
+msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
+msgstr "Wprowadź nazwę komputera i katalog nośnika NFS"
+
+#: any.pm:230
+#, c-format
+msgid "Hostname missing"
+msgstr "Brak nazwy hosta"
+
+#: any.pm:231
+#, c-format
+msgid "Directory must begin with \"/\""
+msgstr "Oznaczenie katalogu musi się zaczynać od znaku \"/\""
+
+#: any.pm:235
+#, c-format
+msgid "Hostname of the NFS mount ?"
+msgstr "Nazwa komputera udostępniające udziały NFS?"
+
+#: any.pm:236
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: any.pm:258
+#, c-format
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Dodatkowe"
+
+#: any.pm:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
+"correct."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć listy pakietów na tym serwerze. Sprawdź poprawność "
+"lokalizacji."
+
+#: any.pm:328
+#, c-format
+msgid "Looking at packages already installed..."
+msgstr "Wyszukiwanie już zainstalowanych pakietów..."
+
+#: any.pm:335
+#, c-format
+msgid "Removing packages prior to upgrade..."
+msgstr "Usuwanie pakietów w celu wykonania aktualizacji..."
+
+#: any.pm:377
+#, c-format
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:564
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected the following server(s): %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
+"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
+"to upgrade as soon as possible.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to install these servers?\n"
+msgstr ""
+"Wybrano następujące serwery: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Będą one domyślnie uruchamiane. Nie zawierają one żadnych znanych błędów\n"
+"związanych z bezpieczeństwem, lecz błędy takie mogą zostać w przyszłości "
+"ujawnione.\n"
+"W takiej sytuacji należy dokonać jak najszybszego uaktualnienia.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Czy na pewno chcesz zainstalować te serwery?\n"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:587
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to remove these packages?\n"
+msgstr ""
+"Aby umożliwić aktualizację systemu, usunięte będą następujące pakiety: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Czy naprawdę chcesz usunąć te pakiety?\n"
+
+#: any.pm:801
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "Błąd odczytu pliku %s"
+
+#: any.pm:1008
+#, c-format
+msgid "The following disk(s) were renamed:"
+msgstr "Zmieniono nazwy następujących dysków:"
+
+#: any.pm:1010
+#, c-format
+msgid "%s (previously named as %s)"
+msgstr "%s (wcześniejsza nazwa: %s)"
+
+#: any.pm:1067
+#, c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: any.pm:1067
+#, c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: any.pm:1067
+#, c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: any.pm:1090
+#, c-format
+msgid "Please choose a media"
+msgstr "Proszę wybrać nośnik"
+
+#: any.pm:1106
+#, c-format
+msgid "File already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?"
+
+#: any.pm:1110
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Dostęp zabroniony"
+
+#: any.pm:1158
+#, c-format
+msgid "Bad NFS name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa NFS"
+
+#: any.pm:1179
+#, c-format
+msgid "Bad media %s"
+msgstr "Nieprawidłowy nośnik %s"
+
+#: any.pm:1222
+#, c-format
+msgid "Can not make screenshots before partitioning"
+msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu przed partycjonowaniem"
+
+#: any.pm:1230
+#, c-format
+msgid "Screenshots will be available after install in %s"
+msgstr "Zrzuty ekranu będą dostępne po instalacji w %s"
+
+#: gtk.pm:126
+#, c-format
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalacja"
+
+#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: install2.pm:168
+#, c-format
+msgid "You must also format %s"
+msgstr "Należy także sformatować %s"
+
+#: interactive.pm:16
+#, c-format
+msgid ""
+"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+"You can find some information about them at: %s"
+msgstr ""
+"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n"
+"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s"
+
+#: interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Uruchamianie sieci"
+
+#: interactive.pm:27
+#, c-format
+msgid "Bringing down the network"
+msgstr "Zatrzymywanie sieci"
+
+#: media.pm:422
+#, c-format
+msgid "Please wait, retrieving file"
+msgstr "Proszę czekać. Pobieranie pliku"
+
+#: media.pm:703 media.pm:714
+#, c-format
+msgid "Downloading file %s..."
+msgstr "Pobieranie pliku %s..."
+
+#: media.pm:806
+#, c-format
+msgid "Copying some packages on disks for future use"
+msgstr "Kopiowanie wybranych pakietów do późniejszego wykorzystania"
+
+#: media.pm:859
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Kopiowanie w toku"
+
+#: pkgs.pm:29
+#, c-format
+msgid "must have"
+msgstr "trzeba posiadać"
+
+#: pkgs.pm:30
+#, c-format
+msgid "important"
+msgstr "ważny"
+
+#: pkgs.pm:31
+#, c-format
+msgid "very nice"
+msgstr "bardzo fajny"
+
+#: pkgs.pm:32
+#, c-format
+msgid "nice"
+msgstr "fajny"
+
+#: pkgs.pm:33
+#, c-format
+msgid "maybe"
+msgstr "taki sobie"
+
+#: pkgs.pm:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niektóre pakiety wymagane przez %s nie mogą zostać zainstalowane:\n"
+"%s"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
+#, c-format
+msgid "Workstation"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
+#, c-format
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Stacja biurowa"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
+"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr ""
+"Programy biurowe: procesory tekstu (OpenOffice.org Writer, Kword), arkusze "
+"kalkulacyjne (OpenOffice.org, Kspread), przeglądarki pdf, itd."
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
+"gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr ""
+"Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne "
+"(kspread, gnumeric), przeglądarki pdf, itd."
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
+#, c-format
+msgid "Game station"
+msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
+#, c-format
+msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
+msgstr "Programy rozrywkowe: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd."
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
+#, c-format
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Stacja multimedialna"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
+#, c-format
+msgid "Sound and video playing/editing programs"
+msgstr "Programy do odtwarzania/edycji dźwięku i obrazu"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
+#, c-format
+msgid "Internet station"
+msgstr "Stacja internetowa"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
+#, c-format
+msgid ""
+"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
+"Web"
+msgstr ""
+"Zestaw narzędzi do odczytu i przesyłania poczty i grup dyskusyjnych (mutt, "
+"tin...) oraz przeglądania sieci"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
+#, c-format
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Komputer sieciowy (klient)"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
+#, c-format
+msgid "Clients for different protocols including ssh"
+msgstr "Programy klienckie dla różnych protokołów włączając ssh"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
+#, c-format
+msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
+msgstr "Narzędzia do łatwego zarządzania komputerem"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
+#, c-format
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Narzędzia konsolowe"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
+#, c-format
+msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
+msgstr "Edytory, powłoki, narzędzia plikowe, terminale"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Programowanie"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
+#, c-format
+msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
+msgstr "Biblioteki programistyczne C i C++, programy i pliki nagłówkowe"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#, c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
+#, c-format
+msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
+msgstr "Książki i dokumenty HOWTO o Linuksie i Otwartym Oprogramowaniu"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
+#, c-format
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
+#, c-format
+msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
+msgstr "Linux Standard Base. Obsługa aplikacji firm trzecich"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
+#, c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serwer WWW"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
+#, c-format
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
+#, c-format
+msgid "Groupware"
+msgstr "System do pracy grupowej"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
+#, c-format
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Serwer Kolab"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
+#, c-format
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Zapora sieciowa/router"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#, c-format
+msgid "Internet gateway"
+msgstr "Bramka internetowa"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
+#, c-format
+msgid "Mail/News"
+msgstr "Poczta/wiadomości"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+msgstr "Serwer pocztowy Postfix, serwer grup Inn"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
+#, c-format
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Serwer katalogowy"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
+#, c-format
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Serwer FTP"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
+#, c-format
+msgid "ProFTPd"
+msgstr "ProFTPd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
+#, c-format
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
+#, c-format
+msgid "Domain Name and Network Information Server"
+msgstr "Serwer nazw domenowych i informacji sieciowych"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
+#, c-format
+msgid "File and Printer Sharing Server"
+msgstr "Serwer udostępniania plików i drukarek"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
+#, c-format
+msgid "NFS Server, Samba server"
+msgstr "Serwer NFS, serwer Samby"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
+#, c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Baza danych"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
+msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
+#, c-format
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
+#, c-format
+msgid "Apache, Pro-ftpd"
+msgstr "Apache, Pro-ftpd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "Serwer pocztowy Postfix"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
+msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
+#, c-format
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Serwer sieciowy"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
+#, c-format
+msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
+msgstr "Serwer NIS, serwer SMB, serwer pośrednika, serwer ssh"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
+#, c-format
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
+#, c-format
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Stacja KDE"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
+#, c-format
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr ""
+"Środowisko graficzne KDE, podstawowe środowisko graficzne ze zbiorem "
+"narzędzi towarzyszących"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
+#, c-format
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Stacja GNOME"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
+#, c-format
+msgid ""
+"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
+"tools"
+msgstr ""
+"Środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i "
+"narzędzi graficznych"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
+#, c-format
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "Pulpit IceWM"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
+#, c-format
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Inne środowiska graficzne"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
+#, c-format
+msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd."
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
+#, c-format
+msgid "Utilities"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "Serwer SSH"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
+#, c-format
+msgid "Webmin"
+msgstr "Webmin"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
+#, c-format
+msgid "Webmin Remote Configuration Server"
+msgstr "Serwer konfiguracji zdalnej Webmin"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
+#, c-format
+msgid "Network Utilities/Monitoring"
+msgstr "Narzędzia sieciowe/monitorowanie"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
+#, c-format
+msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..."
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
+#, c-format
+msgid "Mandriva Wizards"
+msgstr "Druidy Mandriva"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
+#, c-format
+msgid "Wizards to configure server"
+msgstr "Druidy do konfiguracji serwera"
+
+#: steps.pm:85
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Wystąpił jakiś błąd i nie wiadomo, jak poprawnie go obsłużyć.\n"
+"Kontynuuj na własną odpowiedzialność."
+
+#: steps.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Some important packages did not get installed properly.\n"
+"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"Pewne istotne pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane.\n"
+"Prawdopodobnie uszkodzona jest płyta lub napęd CDROM.\n"
+"Sprawdź płytę w innym komputerze używając polecenia:\n"
+"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+
+#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n"
+
+#: steps_curses.pm:22
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s"
+
+#: steps_curses.pm:32
+#, c-format
+msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pomiędzy elementami"
+
+#: steps_gtk.pm:84
+#, c-format
+msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
+msgstr "Serwer Xorg rozpoczyna działanie. Proszę czekać..."
+
+#: steps_gtk.pm:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"this,\n"
+"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
+msgstr ""
+"System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n"
+"Jeśli tak się dzieje, spróbuj instalacji w trybie tekstowym.\n"
+"Aby tak zrobić, naciśnij F1 podczas startu z CD i wpisz \"text\"."
+
+#: steps_gtk.pm:228
+#, c-format
+msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva KDE"
+
+#: steps_gtk.pm:229
+#, c-format
+msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva GNOME"
+
+#: steps_gtk.pm:230
+#, c-format
+msgid "Custom install"
+msgstr "Instalacja dowolna"
+
+#: steps_gtk.pm:259
+#, c-format
+msgid "KDE Desktop"
+msgstr "Pulpit KDE"
+
+#: steps_gtk.pm:260
+#, c-format
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Pulpit GNOME"
+
+#: steps_gtk.pm:261
+#, c-format
+msgid "Custom Desktop"
+msgstr "Dowolny pulpit"
+
+#: steps_gtk.pm:267
+#, c-format
+msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
+msgstr "Przegląd pulpitu '%s'."
+
+#: steps_gtk.pm:275
+#, c-format
+msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
+msgstr "Kliknij obrazek, aby zobaczyć większy podgląd"
+
+#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
+#, c-format
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Wybór grup pakietów"
+
+#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
+#, c-format
+msgid "Individual package selection"
+msgstr "Samodzielny wybór pakietów"
+
+#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr "Rozmiar: %d / %d MB"
+
+#: steps_gtk.pm:375
+#, c-format
+msgid "Bad package"
+msgstr "Uszkodzony pakiet"
+
+#: steps_gtk.pm:377
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Wersja: "
+
+#: steps_gtk.pm:378
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Rozmiar: "
+
+#: steps_gtk.pm:378
+#, c-format
+msgid "%d KB\n"
+msgstr "%d KB\n"
+
+#: steps_gtk.pm:379
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Ważność: "
+
+#: steps_gtk.pm:413
+#, c-format
+msgid "You can not select/unselect this package"
+msgstr "Nie można zmienić statusu tego pakietu"
+
+#: steps_gtk.pm:417
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "z powodu brakującego %s"
+
+#: steps_gtk.pm:418
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "na skutek niespełnienia %s"
+
+#: steps_gtk.pm:419
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "próba aktualizacji wersji %s"
+
+#: steps_gtk.pm:420
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "w celu utrzymania %s"
+
+#: steps_gtk.pm:425
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not select this package as there is not enough space left to install "
+"it"
+msgstr "Nie możesz wybrać tego pakietu. Nie ma już miejsca, by go zainstalować"
+
+#: steps_gtk.pm:428
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be installed"
+msgstr "Zostaną zainstalowane następujące pakiety"
+
+#: steps_gtk.pm:429
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be removed"
+msgstr "Zostaną usunięte następujące pakiety"
+
+#: steps_gtk.pm:454
+#, c-format
+msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
+msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie można go pominąć"
+
+#: steps_gtk.pm:456
+#, c-format
+msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
+msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Został już zainstalowany"
+
+#: steps_gtk.pm:458
+#, c-format
+msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
+msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Musi zostać zaktualizowany"
+
+#: steps_gtk.pm:462
+#, c-format
+msgid "Show automatically selected packages"
+msgstr "Pokaż automatycznie wybrane pakiety"
+
+#: steps_gtk.pm:464
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#: steps_gtk.pm:467
+#, c-format
+msgid "Load/Save selection"
+msgstr "Wczytanie/Zapis zaznaczenia"
+
+#: steps_gtk.pm:468
+#, c-format
+msgid "Updating package selection"
+msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietów"
+
+#: steps_gtk.pm:473
+#, c-format
+msgid "Minimal install"
+msgstr "Minimalna instalacja"
+
+#: steps_gtk.pm:487
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
+
+#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
+#, c-format
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania"
+
+#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
+#, c-format
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalowanie"
+
+#: steps_gtk.pm:530
+#, c-format
+msgid "No details"
+msgstr "Bez szczegółów"
+
+#: steps_gtk.pm:559
+#, c-format
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Pozostały czas:"
+
+#: steps_gtk.pm:560
+#, c-format
+msgid "(estimating...)"
+msgstr "(szacowanie...)"
+
+#: steps_gtk.pm:573
+#, c-format
+msgid "%d package"
+msgid_plural "%d packages"
+msgstr[0] "pakiet"
+msgstr[1] "%d pakietów"
+msgstr[2] "%d pakietów"
+
+#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
+#, c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Różne"
+
+#: steps_gtk.pm:636
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguruj"
+
+#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
+#, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "nie skonfigurowano"
+
+#: steps_gtk.pm:694
+#, c-format
+msgid "Media Selection"
+msgstr "Wybór nośników"
+
+#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The following installation media have been found.\n"
+"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
+msgstr ""
+"Znaleziono poniższe nośniki instalacyjne.\n"
+"Jeśli chcesz pominąć któreś z nich, możesz je teraz odznaczyć."
+
+#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
+#, c-format
+msgid ""
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
+msgstr ""
+"Istnieje możliwość skopiowania przed instalacją zawartości płyt CD na dysk "
+"twardy.\n"
+"Instalacja będzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety będą "
+"dostępne po zakończeniu instalacji."
+
+#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
+#, c-format
+msgid "Copy whole CDs"
+msgstr "Skopiuj wszystkie płyty CD"
+
+#: steps_interactive.pm:38
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#: steps_interactive.pm:102
+#, c-format
+msgid "Please choose your keyboard layout"
+msgstr "Wybierz układ klawiatury"
+
+#: steps_interactive.pm:105
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available keyboards:"
+msgstr "Oto pełna lista dostępnych klawiatur:"
+
+#: steps_interactive.pm:136
+#, c-format
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Instalacja/Uaktualnienie"
+
+#: steps_interactive.pm:134
+#, c-format
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "Czy to instalacja czy uaktualnienie?"
+
+#: steps_interactive.pm:138
+#, c-format
+msgid ""
+"_: This is a noun:\n"
+"Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#: steps_interactive.pm:144
+#, c-format
+msgid "Upgrade %s"
+msgstr "Uaktualnienie %s"
+
+#: steps_interactive.pm:148
+#, c-format
+msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
+msgstr "Aktualizacja z 32 do 64 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"
+
+#: steps_interactive.pm:152
+#, c-format
+msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
+msgstr "Aktualizacja z 64 do 32 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"
+
+#: steps_interactive.pm:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
+"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
+"choose to proceed, \n"
+"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
+"settings. \n"
+"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
+"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
+msgstr ""
+"Zdecydowałeś się na aktualizację systemu do wersji %s. W Twoim obecnym systemie \n"
+"wykryto zainstalowane KDE 3.5. Jeżeli zdecydujesz się na aktualizację instalator nie zaktualizuje KDE 3.5.\n"
+"KDE 3.5 zostanie zastąpione przez KDE 4. W efekcie utracisz osobiste ustawienia KDE.\n"
+"Aby zaktualizować system i zachować KDE 3.5 z Twoimi osobistymi ustawieniami,\n"
+"uruchom ponownie komputer i zaktualizuj system używając apletu Mandriva Update."
+
+#: steps_interactive.pm:180
+#, c-format
+msgid "Encryption key for %s"
+msgstr "Klucz szyfrujący dla %s"
+
+#: steps_interactive.pm:199
+#, c-format
+msgid "Cancel installation, reboot system"
+msgstr "Anuluj instalację, uruchom komputer ponownie"
+
+#: steps_interactive.pm:200
+#, c-format
+msgid "New Installation"
+msgstr "Nowa instalacja"
+
+#: steps_interactive.pm:201
+#, c-format
+msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
+msgstr "Zaktualizuj istniejącą instalację (nie zalecane)"
+
+#: steps_interactive.pm:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"safely be upgraded to %s.\n"
+"\n"
+"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
+"\n"
+"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
+"Installation\"."
+msgstr ""
+"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mandriva Linux nie może\n"
+"zostać bezpiecznie zaktualizowana do wersji %s.\n"
+"\n"
+"Zalecana jest nowa instalacja, która zastąpi poprzednią.\n"
+"\n"
+"Uwaga: wykonaj kopie wszystkich osobistych plików zanim wybierzesz\n"
+"opcję \"Nowa instalacja\"."
+
+#: steps_interactive.pm:247
+#, c-format
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: steps_interactive.pm:247
+#, c-format
+msgid "Configuring IDE"
+msgstr "Konfiguracja IDE"
+
+#: steps_interactive.pm:284
+#, c-format
+msgid ""
+"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
+"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr ""
+"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana,"
+"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą "
+"programu DiskDrake."
+
+#: steps_interactive.pm:289
+#, c-format
+msgid ""
+"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
+"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
+"DiskDrake"
+msgstr ""
+"Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP!. Instalacja będzie "
+"kontynuowana, lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap "
+"w programie DiskDrake."
+
+#: steps_interactive.pm:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Change your Cd-Rom!\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
+"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
+msgstr ""
+"Zmień płytę CD!\n"
+"\n"
+"Włóż płytę \"%s\" do napędu i naciśnij Ok. Jeśli jej nie posiadasz, naciśnij "
+"Anuluj, aby pominąć instalację pakietów z tej płyty."
+
+#: steps_interactive.pm:403
+#, c-format
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
+
+#: steps_interactive.pm:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
+"dMB > %dMB)"
+msgstr ""
+"Za mało miejsca na dysku dla przeprowadzenia instalacji lub aktualizacji (%"
+"dMB > %dMB)"
+
+#: steps_interactive.pm:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose load or save package selection.\n"
+"The format is the same as auto_install generated files."
+msgstr ""
+"Wybierz odczyt lub zapis listy wybranych pakietów.\n"
+"Format jest identyczny z dyskiem automatycznej\n"
+"instalacji."
+
+#: steps_interactive.pm:461
+#, c-format
+msgid "Load"
+msgstr "Wczytaj"
+
+#: steps_interactive.pm:461
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: steps_interactive.pm:469
+#, c-format
+msgid "Bad file"
+msgstr "Nieprawidłowy plik"
+
+#: steps_interactive.pm:485
+#, c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: steps_interactive.pm:486
+#, c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: steps_interactive.pm:489
+#, c-format
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr "Wybór pulpitu"
+
+#: steps_interactive.pm:490
+#, c-format
+msgid "You can choose your workstation desktop profile."
+msgstr "Możesz wybrać profil swojego pulpitu: "
+
+#: steps_interactive.pm:575
+#, c-format
+msgid "Selected size is larger than available space"
+msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostępne miejsce"
+
+#: steps_interactive.pm:590
+#, c-format
+msgid "Type of install"
+msgstr "Typ instalacji"
+
+#: steps_interactive.pm:591
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not selected any group of packages.\n"
+"Please choose the minimal installation you want:"
+msgstr ""
+"Nie wybrano żadnej grupy pakietów.\n"
+"Wybierz minimalną żądaną instalację:"
+
+#: steps_interactive.pm:594
+#, c-format
+msgid "With X"
+msgstr "Z X Window"
+
+#: steps_interactive.pm:595
+#, c-format
+msgid "With basic documentation (recommended!)"
+msgstr "Z podstawową dokumentacją (zalecane!)"
+
+#: steps_interactive.pm:596
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
+msgstr "Naprawdę minimalna instalacja (w szczególności bez urpmi)"
+
+#: steps_interactive.pm:650
+#, c-format
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Przygotowywanie instalacji"
+
+#: steps_interactive.pm:658
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Instalowanie pakietu %s"
+
+#: steps_interactive.pm:682
+#, c-format
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Wystąpił błąd porządkowania pakietów:"
+
+#: steps_interactive.pm:682
+#, c-format
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "Kontynuować?"
+
+#: steps_interactive.pm:686
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponów próbę"
+
+#: steps_interactive.pm:687
+#, c-format
+msgid "Skip this package"
+msgstr "Pomiń ten pakiet"
+
+#: steps_interactive.pm:688
+#, c-format
+msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
+msgstr "Pomiń wszystkie pakiety z nośnika \"%s\""
+
+#: steps_interactive.pm:689
+#, c-format
+msgid "Go back to media and packages selection"
+msgstr "Wróć do wyboru nośników i pakietów"
+
+#: steps_interactive.pm:692
+#, c-format
+msgid "There was an error installing package %s."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania pakietu %s."
+
+#: steps_interactive.pm:710
+#, c-format
+msgid "Post-install configuration"
+msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna"
+
+#: steps_interactive.pm:717
+#, c-format
+msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
+msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s"
+
+#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
+#, c-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizacje"
+
+#: steps_interactive.pm:746
+#, c-format
+msgid ""
+"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
+"have been updated after the distribution was released. They may\n"
+"contain security or bug fixes.\n"
+"\n"
+"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
+"connection.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the updates?"
+msgstr ""
+"Masz teraz możliwość pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n"
+"zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mogą zawierać one poprawki\n"
+"poprawiające poziom bezpieczeństwa lub naprawiające błędy.\n"
+"\n"
+"Aby pobrać te pakiety, wymagane jest połączenie internetowe.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?"
+
+#: steps_interactive.pm:849
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s na %s"
+
+#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
+#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sprzęt"
+
+#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
+#, c-format
+msgid "Sound card"
+msgstr "Karta dźwiękowa"
+
+#: steps_interactive.pm:953
+#, c-format
+msgid "Do you have an ISA sound card?"
+msgstr "Czy posiadasz kartę dźwiękową ISA?"
+
+#: steps_interactive.pm:955
+#, c-format
+msgid ""
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
+"card"
+msgstr ""
+"Uruchom \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" po zakończeniu instalacji aby "
+"skonfigurować kartę dźwiękową"
+
+#: steps_interactive.pm:957
+#, c-format
+msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
+msgstr ""
+"Karta dźwiękowa nie została wykryta. Wypróbuj \"harddrake\" po zakończeniu "
+"instalacji"
+
+#: steps_interactive.pm:965
+#, c-format
+msgid "Graphical interface"
+msgstr "Interfejs graficzny"
+
+#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
+#, c-format
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Sieć i Internet"
+
+#: steps_interactive.pm:983
+#, c-format
+msgid "Proxies"
+msgstr "Serwery pośredniczące"
+
+#: steps_interactive.pm:984
+#, c-format
+msgid "configured"
+msgstr "skonfigurowano"
+
+#: steps_interactive.pm:994
+#, c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
+
+#: steps_interactive.pm:1013
+#, c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "Zapora sieciowa"
+
+#: steps_interactive.pm:1017
+#, c-format
+msgid "activated"
+msgstr "aktywowano"
+
+#: steps_interactive.pm:1017
+#, c-format
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączono"
+
+#: steps_interactive.pm:1031
+#, c-format
+msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
+msgstr "Nie masz skonfigurowanego systemu X Window. Czy na pewno chcesz tego?"
+
+#: steps_interactive.pm:1058
+#, c-format
+msgid "Preparing bootloader..."
+msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..."
+
+#: steps_interactive.pm:1068
+#, c-format
+msgid ""
+"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
+"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
+"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
+"root fs is: root=%s"
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie posiadasz przestarzały (OldWorld)lub też nieznany (Unknown) "
+"komputer. Program rozruchowy yaboot nie będzie działał. Instalacja będzie "
+"kontynuowana, lecz konieczne jest użycie programu BootX, aby uruchomić "
+"komputer. Argument jądra dla głównego systemu plików \"/\": root=%s"
+
+#: steps_interactive.pm:1087
+#, c-format
+msgid ""
+"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
+"restricted to the administrator."
+msgstr ""
+"W tym poziomie zabezpieczeń, dostęp do plików na partycji Windows jest "
+"ograniczony do administratora."
+
+#: steps_interactive.pm:1121
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Włóż pustą dyskietkę do stacji %s"
+
+#: steps_interactive.pm:1123
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy..."
+msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji..."
+
+#: steps_interactive.pm:1134
+#, c-format
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Pewne etapy instalacji nie zostały zakończone\n"
+"\n"
+"Czy na pewno chcesz teraz zakończyć?"
+
+#: steps_interactive.pm:1144
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulacje"
+
+#: steps_interactive.pm:1147
+#, c-format
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
+#: steps_list.pm:16
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Language"
+msgstr "Wybór języka"
+
+#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
+#, c-format
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+#: steps_list.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: steps_list.pm:18
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Mouse"
+msgstr "Mysz"
+
+#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Hard drive detection"
+msgstr "Wykrywanie dysków"
+
+#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installation class"
+msgstr "Rodzaj instalacji"
+
+#: steps_list.pm:23
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: steps_list.pm:24
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: steps_list.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Partitioning"
+msgstr "Partycjonowanie"
+
+#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Formatting"
+msgstr "Formatowanie"
+
+#: steps_list.pm:29
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Choosing packages"
+msgstr "Wybór pakietów"
+
+#: steps_list.pm:31
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installing"
+msgstr "Instalowanie"
+
+#: steps_list.pm:34
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Networking"
+msgstr "Sieć"
+
+#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Bootloader"
+msgstr "Program rozruchowy"
+
+#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Configure X"
+msgstr "Konfiguracja X"
+
+#: steps_list.pm:42
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Summary"
+msgstr "Różne"
+
+#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Services"
+msgstr "Usługi"
+
+#: steps_list.pm:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Updates"
+msgstr "Aktualizacje"
+
+#: steps_list.pm:48
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Exit"
+msgstr "Wyjdź"
+
+#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
+#, c-format
+msgid "Your desktop on a USB key"
+msgstr "Twój biurkowy system na kluczu USB"
+
+#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
+#, c-format
+msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgstr "Open source w 100%% - dystrybucja Mandriva Linux"
+
+#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgstr "Mandriva One - łatwy sposób na poznanie Linuksa"
+
+#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
+#, c-format
+msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgstr "Kompletny system Mandriva Linux z pomocą techniczną"
+
+#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mandriva: systemy dla każdego"
+