summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/share/po/cy.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-backup-do-not-use-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/cy.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/cy.po1626
1 files changed, 1626 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/cy.po b/perl-install/install/share/po/cy.po
new file mode 100644
index 000000000..0b804bdce
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/share/po/cy.po
@@ -0,0 +1,1626 @@
+# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
+# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
+# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Welsh\n"
+"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: any.pm:159
+#, c-format
+msgid "Do you have further supplementary media?"
+msgstr "Oes gennych unrhyw gyfrwng atodol arall?"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:162
+#, c-format
+msgid ""
+"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
+msgstr ""
+"Mae'r cyfrwng yma wedi ei ganfod a byddant yn cael eu defnyddio gyda'r "
+"gosodiad nesaf: %s \n"
+"\n"
+"\n"
+"A oes gennych gyfrwng gosod ychwanegol i'w ffurfweddu?"
+
+#: any.pm:170
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: any.pm:171
+#, c-format
+msgid "Network (HTTP)"
+msgstr "Rhwydwaith (HTTP)"
+
+#: any.pm:172
+#, c-format
+msgid "Network (FTP)"
+msgstr "Rhwydwaith (FTP)"
+
+#: any.pm:173
+#, c-format
+msgid "Network (NFS)"
+msgstr "Rhwydwaith (NFS)"
+
+#: any.pm:212
+#, c-format
+msgid "URL of the mirror?"
+msgstr "URL y drych?"
+
+#: any.pm:218
+#, c-format
+msgid "URL must start with ftp:// or http://"
+msgstr "Rhaid i'r URL gychwyn gyda ftp:// neu http://"
+
+#: any.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Cysylltu â safle gwe Mandriva Linux i estyn y rhestr o ddrychau..."
+
+#: any.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"mirrors"
+msgstr ""
+"Methwyd cysylltu â safle gwe Mandriva Linux i estyn y rhestr o ddrychau"
+
+#: any.pm:244
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Dewiswch ddrych lle mae modd estyn y pecynnau"
+
+#: any.pm:274
+#, c-format
+msgid "NFS setup"
+msgstr "Ffurfweddiad NFS"
+
+#: any.pm:275
+#, c-format
+msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
+msgstr "Rhowch enw'r gwesteiwr a chyfeiriadur eich cyfrwng NFS"
+
+#: any.pm:279
+#, c-format
+msgid "Hostname missing"
+msgstr "Enw gwesteiwr ar goll"
+
+#: any.pm:280
+#, c-format
+msgid "Directory must begin with \"/\""
+msgstr "Rhaid i gyfeiriadur gychwyn gyda \"/\""
+
+#: any.pm:284
+#, c-format
+msgid "Hostname of the NFS mount ?"
+msgstr "Enw gwesteiwr cosodiad NFS?"
+
+#: any.pm:285
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Cyfeiriadur"
+
+#: any.pm:307
+#, c-format
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Atodol"
+
+#: any.pm:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
+"correct."
+msgstr ""
+"Methu canfod ffeil hdlist ar y drych. Gwnewch yn siwr fod y lleoliad yn "
+"gywir."
+
+#: any.pm:376
+#, c-format
+msgid "Looking at packages already installed..."
+msgstr "Edrych ar becynnau wedi eu gosod yn barod..."
+
+#: any.pm:383
+#, c-format
+msgid "Removing packages prior to upgrade..."
+msgstr "Tynnu pecynnau cyn diweddaru..."
+
+#: any.pm:426
+#, c-format
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Canfod pecynnau i'w uwchraddio..."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:636
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected the following server(s): %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
+"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
+"to upgrade as soon as possible.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to install these servers?\n"
+msgstr ""
+"Rydych wedi dewis y gweinydd(wyr) canlynol: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Mae'r gweinyddion canlynol yn cael eu cychwyn drwy ragosodiad. Does\n"
+"ganddynt unrhyw faterion diogelwch hysbys, ond mae'n bosibl i rai ddod i'r\n"
+"golwg. Os felly rhaid uwchraddio gynted ag y bo modd\n"
+"\n"
+"Ydych chi wir eisiau gosod y gweinyddion hyn?\n"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:659
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to remove these packages?\n"
+msgstr ""
+"Bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu i ganiatáu diweddaru eich system: %"
+"s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ydych chi am dynnu'r pecynnau hyn?\n"
+
+#: any.pm:1081
+#, c-format
+msgid "The following disk(s) were renamed:"
+msgstr "Mae'r disg(iau) hyn wedi eu hailenwi:"
+
+#: any.pm:1083
+#, c-format
+msgid "%s (previously named as %s)"
+msgstr "%s (ei enw blaenorol oedd %s)"
+
+#: any.pm:1140
+#, c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: any.pm:1140
+#, c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: any.pm:1140
+#, c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: any.pm:1159 steps_interactive.pm:840
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rhwydwaith"
+
+#: any.pm:1163
+#, c-format
+msgid "Please choose a media"
+msgstr "Dewiswch gyfrwng"
+
+#: any.pm:1179
+#, c-format
+msgid "File already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Ysgrifennu drosti?"
+
+#: any.pm:1183
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Mynediad wedi ei wrthod."
+
+#: any.pm:1231
+#, c-format
+msgid "Bad NFS name"
+msgstr "Enw NFS gwael"
+
+#: any.pm:1252
+#, c-format
+msgid "Bad media %s"
+msgstr "Cyfrwng drwg %s"
+
+#: any.pm:1294
+#, c-format
+msgid "Can not make screenshots before partitioning"
+msgstr "Meth creu lluniau o'r sgrin cyn rhannu"
+
+#: any.pm:1301
+#, c-format
+msgid "Screenshots will be available after install in %s"
+msgstr "Bydd lluniau o'r sgrin ar gael ar ôl gosod yn %s"
+
+#: gtk.pm:136
+#, c-format
+msgid "Installation"
+msgstr "Gosod"
+
+#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ffurfweddiad"
+
+#: install2.pm:165
+#, c-format
+msgid "You must also format %s"
+msgstr "Rhaid fformatio %s hefyd"
+
+#: interactive.pm:16
+#, c-format
+msgid ""
+"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+"You can find some information about them at: %s"
+msgstr ""
+"Mae peth caledwedd ar eich cyfrifiadur angen gyrwyr ``priodol'' i weithio.\n"
+"Mae rhywfaint o wybodaeth i'w gael amdanynt yn %s"
+
+#: interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Cychwyn y rhwydwaith"
+
+#: interactive.pm:27
+#, c-format
+msgid "Bringing down the network"
+msgstr "Cau'r rhwydwaith"
+
+#: media.pm:697 media.pm:706
+#, c-format
+msgid "Downloading file %s..."
+msgstr "Llwytho ffeil %s..."
+
+#: media.pm:798
+#, c-format
+msgid "Copying some packages on disks for future use"
+msgstr "Copïo rhai pecynnau ar ddisg ar gyfer defnydd yn y dyfodol"
+
+#: media.pm:851
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Copïo ar waith"
+
+#: pkgs.pm:27
+#, c-format
+msgid "must have"
+msgstr "rhaid cael"
+
+#: pkgs.pm:28
+#, c-format
+msgid "important"
+msgstr "pwysig"
+
+#: pkgs.pm:29
+#, c-format
+msgid "very nice"
+msgstr "hyfryd iawn"
+
+#: pkgs.pm:30
+#, c-format
+msgid "nice"
+msgstr "hyfryd"
+
+#: pkgs.pm:31
+#, c-format
+msgid "maybe"
+msgstr "efallai"
+
+#: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3
+#, c-format
+msgid "Arkeia"
+msgstr "Arkeia"
+
+#: share/advertising/FLATOUT.pl:3
+#, c-format
+msgid "Flatout"
+msgstr "Flatout"
+
+#: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3
+#, c-format
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: share/advertising/IM_3D.pl:3
+#, c-format
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3
+#, c-format
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: share/advertising/IM_CRM.pl:3
+#, c-format
+msgid "CRM"
+msgstr "CRM"
+
+#: share/advertising/IM_GAMME.pl:3
+#, c-format
+msgid "2007 product line"
+msgstr "Cynnyrch 2007"
+
+#: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3
+#, c-format
+msgid "Invictus Firewall"
+msgstr "Mur Cadarn Invictus"
+
+#: share/advertising/IM_ONE.pl:3
+#, c-format
+msgid "Discovery Live Mode"
+msgstr "Modd Byw Discovery"
+
+#: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3
+#, c-format
+msgid "How to register"
+msgstr "Sut i gofrestru"
+
+#: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake 2"
+msgstr "Rpmdrake 2"
+
+#: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online Services"
+msgstr "Mandriva Online Services"
+
+#: share/advertising/IM_THEME.pl:3
+#, c-format
+msgid "New Theme"
+msgstr "Thema Newydd"
+
+#: share/advertising/IM_web2.pl:3
+#, c-format
+msgid "Web 2.0"
+msgstr "Web 2.0"
+
+#: share/advertising/Kaspersky.pl:3
+#, c-format
+msgid "Kaspersky"
+msgstr "Kaspersky"
+
+#: share/advertising/LinDVD.pl:3
+#, c-format
+msgid "LinDVD"
+msgstr "LinDVD"
+
+#: share/advertising/Skype.pl:3
+#, c-format
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3
+#, c-format
+msgid "Transgaming/Cedega"
+msgstr "Transgaming/Cedega"
+
+#: share/advertising/VPN.pl:3
+#, c-format
+msgid "DrakVPN"
+msgstr "DrakVPN"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
+#, c-format
+msgid "Workstation"
+msgstr "Man Gwaith"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
+#, c-format
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Gweithfan Swyddfa"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
+"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr ""
+"Rhaglenni swyddfa: prosesydd geiriau (OpenOffice.org Writer, Kword), "
+"taenlenni (OpenOffice.org Calc, Kspread), ddarllenydd pdf, ag ati"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
+"gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr ""
+"Rhaglenni swyddfa: prosesydd geiriau (Kword, abiword), taenlenni (kspread, "
+"gnumeric), ddarllenydd pdf, ag ati"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
+#, c-format
+msgid "Game station"
+msgstr "Man chwarae"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
+#, c-format
+msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
+msgstr "Rhaglenni difyrrwch: arcêd, gemau bwrdd, strategaeth, ag ati"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
+#, c-format
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Man aml-gyfrwng"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
+#, c-format
+msgid "Sound and video playing/editing programs"
+msgstr "Chwarae sain a fideo/rhaglenni golygu"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
+#, c-format
+msgid "Internet station"
+msgstr "Man Rhyngrwyd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
+"Web"
+msgstr ""
+"Casgliad o offer i ddarllen ac anfon e-bost a newyddion (mutt, tin..) ac i "
+"bori'r We"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
+#, c-format
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Cyfrifiadur Rhwydwaith (cleient)"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
+#, c-format
+msgid "Clients for different protocols including ssh"
+msgstr "Cleientiaid ar gyfer protocolau amrywiol yn cynnwys ssh"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
+#, c-format
+msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
+msgstr "Offer i wneud ffurfweddu'ch cyfrifiadur yn haws"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
+#, c-format
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Offer y Consol"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
+#, c-format
+msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
+msgstr "Golygyddion, cregyn, offer ffeilio, terfynellau"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Datblygiad"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
+#, c-format
+msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
+msgstr "Llyfrgelloedd datblygiadol C a C++, rhaglenni a ffeiliau cynnwys"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#, c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dogfennaeth"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
+#, c-format
+msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
+msgstr "Llyfrau a Howto's ar Linux a Meddalwedd Rhydd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
+#, c-format
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
+#, c-format
+msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
+msgstr "Linux Standard Base. Cefnogaeth i raglenni trydydd parti"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
+#, c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Gweinydd Gwe"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
+#, c-format
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
+#, c-format
+msgid "Groupware"
+msgstr "Grwpwar"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
+#, c-format
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Gweinydd Kolab"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
+#, c-format
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Mur Gwarchod/Llwybrydd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
+#, c-format
+msgid "Internet gateway"
+msgstr "Porth i'r rhyngrwyd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
+#, c-format
+msgid "Mail/News"
+msgstr "E-bost/Newyddion"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+msgstr "Gweinydd e-bost Postfix, gweinydd newyddion Inn"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
+#, c-format
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Cyfeiriadur Gweinydd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
+#, c-format
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Gweinydd FTP"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
+#, c-format
+msgid "ProFTPd"
+msgstr "ProFTPd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
+#, c-format
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
+#, c-format
+msgid "Domain Name and Network Information Server"
+msgstr "Gweinydd Enw Parth a Gwybodaeth Rhwydwaith"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
+#, c-format
+msgid "File and Printer Sharing Server"
+msgstr "Gweinydd Ffeil a Rhannu Argraffydd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
+#, c-format
+msgid "NFS Server, Samba server"
+msgstr "Gweinydd NSF, gweinydd Samba"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
+#, c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Cronfa Ddata"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
+msgstr "Gweinydd cronfa data PostgreSQL neu MySQL"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#, c-format
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Gwe/FTP"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
+#, c-format
+msgid "Apache, Pro-ftpd"
+msgstr "Apache, Pro-ftpd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "E-bost"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "Gweinydd e-bost Postfix"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
+msgstr "Gweinydd cronfa data PostgreSQL neu MySQL"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
+#, c-format
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Gweinydd Cyfrifiadur Rhwydwaith"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
+#, c-format
+msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
+msgstr "Gweinydd NFS, gweinydd SMB, gweinydd dirprwyol, gweinydd ssh"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
+#, c-format
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Amgylchedd Graffig"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
+#, c-format
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Man Gwaith KDE"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
+#, c-format
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr ""
+"KDE - Amgylchedd Bwrdd gwaith K, yr amgylchedd graffig sylfaenol gyda "
+"chasgliad o offer"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
+#, c-format
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Man Gwaith Gnome"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
+#, c-format
+msgid ""
+"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
+"tools"
+msgstr ""
+"Amgylchedd graffig gyda chasgliad o raglenni ac offer bwrdd gwaith hawdd eu "
+"defnyddio."
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
+#, c-format
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "Bwrdd Gwaith IceWm"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
+#, c-format
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Byrddau Gwaith Graffigol Eraill"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#, c-format
+msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ag ati"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
+#, c-format
+msgid "Utilities"
+msgstr "Gwasanaethau"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "Gweinydd SSH"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
+#, c-format
+msgid "Webmin"
+msgstr "Webmin"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
+#, c-format
+msgid "Webmin Remote Configuration Server"
+msgstr "Gweinydd Ffurfweddiad Pell Webmin"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
+#, c-format
+msgid "Network Utilities/Monitoring"
+msgstr "Gwasanaethau Rhwydwaith/Monitro"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
+#, c-format
+msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Offer monitro, cyfrifo prosesau, tcpdunp, nmap..."
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
+#, c-format
+msgid "Mandriva Wizards"
+msgstr "Dewiniaid Mandriva"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
+#, c-format
+msgid "Wizards to configure server"
+msgstr "dewiniaid i ffurfweddu gweinydd"
+
+#: steps.pm:85
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall ond wn i ddim sut i ddelio ag ef yn dwt.\n"
+"Mae'n beryglus i barhau."
+
+#: steps.pm:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Some important packages did not get installed properly.\n"
+"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"Methodd rhai pecynnau pwysig a chael eu gosod yn gywir.\n"
+"Un ai mae eich disg CD-ROM neu eich CD-ROM yn wallus.\n"
+"Gwiriwch y CD-ROM ar gyfrifiadur wedi ei osod gan ddefnyddio \"rpm -qpl "
+"media/main/*.rpm\"\n"
+
+#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Cychwyn cam '%s\"\n"
+
+#: steps_curses.pm:22
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgstr "Gosodiad %s Mandriva Linux"
+
+#: steps_curses.pm:32
+#, c-format
+msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> rhwng elfennau"
+
+#: steps_gtk.pm:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"this,\n"
+"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
+msgstr ""
+"Mae eich sytem yn brin o adnoddau. Efallai bod gennych broblem wrth osod\n"
+"Mandriva Linux. Os yw hynny'n digwydd, defnyddiwch y gosod testun yn lle\n"
+"hynny. I wneud hynny pwyswch 'F1' wrth gychwyn ar CDROM, ac yna teipio "
+"'text'."
+
+#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511
+#, c-format
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Dewis y Grŵp Pecyn"
+
+#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529
+#, c-format
+msgid "Individual package selection"
+msgstr "Dewis pecynnau unigol."
+
+#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr "Cyfanswm maint: %d/%d MB"
+
+#: steps_gtk.pm:313
+#, c-format
+msgid "Bad package"
+msgstr "Pecyn gwallus"
+
+#: steps_gtk.pm:315
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Fersiwn:"
+
+#: steps_gtk.pm:316
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Maint:"
+
+#: steps_gtk.pm:316
+#, c-format
+msgid "%d KB\n"
+msgstr "%d KB\n"
+
+#: steps_gtk.pm:317
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Pwysigrwydd: "
+
+#: steps_gtk.pm:351
+#, c-format
+msgid "You can not select/unselect this package"
+msgstr "Does dim modd i chi ddewis/dad-ddewis y pecyn"
+
+#: steps_gtk.pm:355
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "oherwydd %s coll"
+
+#: steps_gtk.pm:356
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "oherwydd %s annigonol"
+
+#: steps_gtk.pm:357
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "ceisio hyrwyddo %s"
+
+#: steps_gtk.pm:358
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "er mwyn cadw %s"
+
+#: steps_gtk.pm:363
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not select this package as there is not enough space left to install "
+"it"
+msgstr "Nid oes modd i chi ddewis y pecyn hwn - does dim lle ar ôl i'w osod"
+
+#: steps_gtk.pm:366
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be installed"
+msgstr "Mae'r pecynnau canlynol i'w gosod"
+
+#: steps_gtk.pm:367
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be removed"
+msgstr "Bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu"
+
+#: steps_gtk.pm:392
+#, c-format
+msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
+msgstr "Mae hwn yn becyn hanfodol, does dim modd ei ddad-ddewis"
+
+#: steps_gtk.pm:394
+#, c-format
+msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
+msgstr "Does dim mod dad-ddewis y pecyn, mae wedi ei osod yn barod"
+
+#: steps_gtk.pm:396
+#, c-format
+msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
+msgstr "Does dim mod dad-ddewis y pecyn hwn. Rhaid ei ddiweddaru"
+
+#: steps_gtk.pm:400
+#, c-format
+msgid "Show automatically selected packages"
+msgstr "Dangoswch y pecynnau dewis awtomatig"
+
+#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Gosodiad"
+
+#: steps_gtk.pm:405
+#, c-format
+msgid "Load/Save selection"
+msgstr "Llwytho/Cadw'r dewis"
+
+#: steps_gtk.pm:406
+#, c-format
+msgid "Updating package selection"
+msgstr "Diweddaru'r dewis pecynnau"
+
+#: steps_gtk.pm:411
+#, c-format
+msgid "Minimal install"
+msgstr "Gosodiad lleiaf"
+
+#: steps_gtk.pm:425
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Rheoli Meddalwedd"
+
+#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
+#, c-format
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Dewiswch y pecynnau hoffech chi eu gosod"
+
+#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543
+#, c-format
+msgid "Installing"
+msgstr "Gosod"
+
+#: steps_gtk.pm:468
+#, c-format
+msgid "No details"
+msgstr "Dim manylion"
+
+#: steps_gtk.pm:483
+#, c-format
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Amser yn weddill"
+
+#: steps_gtk.pm:484
+#, c-format
+msgid "Estimating"
+msgstr "Amcangyfrif"
+
+#: steps_gtk.pm:511
+#, c-format
+msgid "%d package"
+msgid_plural "%d packages"
+msgstr[0] "%d pecyn"
+msgstr[1] "%d pecyn"
+
+#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:729
+#, c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Crynodeb"
+
+#: steps_gtk.pm:570
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Ffurfweddu"
+
+#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:725 steps_interactive.pm:852
+#, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "heb ffurfweddu"
+
+#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"The following installation media have been found.\n"
+"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
+msgstr ""
+"Mae'r cyfrwng gosod canlynol wedi ei ganfod.\n"
+"Os hoffech hepgor rhai ohonynt, dad-ddewiswch nhw nawr."
+
+#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
+msgstr ""
+"Mae gennych y dewis i gopîo cynnwys y CD ar i'r disg caled cyn gosod "
+"Mandriva Linux.\n"
+"Bydd yna'n parhau o'r disg caled a bydd y pecynnau ar gael unwaith i'r "
+"system gael ei osod yn gyflawn."
+
+#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
+#, c-format
+msgid "Copy whole CDs"
+msgstr "Copïo'r CDau cyfan"
+
+#: steps_interactive.pm:38
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Digwyddodd gwall"
+
+#: steps_interactive.pm:97
+#, c-format
+msgid "Please choose your keyboard layout."
+msgstr "Dewiswch gynllun eich bysellfwrdd."
+
+#: steps_interactive.pm:99
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available keyboards"
+msgstr "Dyma restr lawn o'r bysellfyrddau sydd ar gael"
+
+#: steps_interactive.pm:128
+#, c-format
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Gosod/Diweddaru"
+
+#: steps_interactive.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "Gosod neu ddiweddaru?"
+
+#: steps_interactive.pm:135
+#, c-format
+msgid "Upgrade %s"
+msgstr "Diweddaru %s"
+
+#: steps_interactive.pm:148
+#, c-format
+msgid "Encryption key for %s"
+msgstr "Allwedd amgryptio ar gyfer %s"
+
+#: steps_interactive.pm:184
+#, c-format
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: steps_interactive.pm:184
+#, c-format
+msgid "Configuring IDE"
+msgstr "Ffurfweddu IDE"
+
+#: steps_interactive.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
+"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr ""
+"Nid oes lle rhydd ar gyfer yr ymlwythwr 1MB! Bydd y gosodiad yn parhau, ond "
+"i gychwyn y system bydd rhaid i chi greu rhaniad ymlwythwr yn DiskDrake"
+
+#: steps_interactive.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
+"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
+"DiskDrake"
+msgstr ""
+"Bydd angen i chi greu llwythwr mwdwl PPC PReP Boot! Bydd y gosodiad yn "
+"parhau, ond i gychwyn y system bydd rhaid i chi greu rhaniad ymlwythwr yn "
+"DiskDrake"
+
+#: steps_interactive.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Change your Cd-Rom!\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
+"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
+msgstr ""
+"Newidiwch eich CD-ROM\n"
+"\n"
+"Rhowch y CD-ROM \"%s\" yn eich gyrrwr a chlicio Iawn ar ôl gorffen\n"
+"Os nad yw gennych, cliciwch Dileu i osgoi gosod o'r CD-ROM hon."
+
+#: steps_interactive.pm:340
+#, c-format
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Casglu'r pecynnau sydd ar gael..."
+
+#: steps_interactive.pm:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
+"dMB > %dMB)"
+msgstr ""
+"Nid oes gan eich system ddigon o le ar gyfer gosod neu uwchraddio (%dMB > %"
+"dMB)"
+
+#: steps_interactive.pm:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose load or save package selection.\n"
+"The format is the same as auto_install generated files."
+msgstr ""
+"Dewiswch lwytho neu gadw pecyn dewiswyd.\n"
+"Mae'r fformat yr un â ffeiliau cynhyrchwyd drwy auto_install."
+
+#: steps_interactive.pm:387
+#, c-format
+msgid "Load"
+msgstr "Llwyth"
+
+#: steps_interactive.pm:387
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Gorffen"
+
+#: steps_interactive.pm:395
+#, c-format
+msgid "Bad file"
+msgstr "Ffeil drwg"
+
+#: steps_interactive.pm:468
+#, c-format
+msgid "Selected size is larger than available space"
+msgstr "Mae'r maint a ddewiswyd yn fwy na'r lle ar gael"
+
+#: steps_interactive.pm:483
+#, c-format
+msgid "Type of install"
+msgstr "Math o osodiad"
+
+#: steps_interactive.pm:484
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not selected any group of packages.\n"
+"Please choose the minimal installation you want:"
+msgstr ""
+"Nid ydych wedi dewis unrhyw grwpiau o becynnau.\n"
+"Dewiswch y gosodiad lleiaf rydych ei eisiau"
+
+#: steps_interactive.pm:487
+#, c-format
+msgid "With X"
+msgstr "Gyda X"
+
+#: steps_interactive.pm:488
+#, c-format
+msgid "With basic documentation (recommended!)"
+msgstr "Gyda dogfennaeth elfennol (argymhellir!)"
+
+#: steps_interactive.pm:489
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
+msgstr "Gosodiad bychan iawn (yn arbennig dim urpmi)"
+
+#: steps_interactive.pm:528
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Popeth"
+
+#: steps_interactive.pm:544
+#, c-format
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Paratoi'r gosodiad"
+
+#: steps_interactive.pm:552
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Gosod pecyn %s"
+
+#: steps_interactive.pm:576
+#, c-format
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Roedd gwall wrth drefnu pecynnau:"
+
+#: steps_interactive.pm:576
+#, c-format
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "Mynd yn ein blaen beth bynnag?"
+
+#: steps_interactive.pm:580
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Ceisio Eto"
+
+#: steps_interactive.pm:581
+#, c-format
+msgid "Skip this package"
+msgstr "Hepgor y pecyn"
+
+#: steps_interactive.pm:582
+#, c-format
+msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
+msgstr "Hepgor pob pecyn o gyfrwng \"%s\""
+
+#: steps_interactive.pm:583
+#, c-format
+msgid "Go back to media and packages selection"
+msgstr "Mynd yn ôl at ddewis cyfrwng a phecyn"
+
+#: steps_interactive.pm:586
+#, c-format
+msgid "There was an error installing package %s."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth osod pecyn: %s."
+
+#: steps_interactive.pm:604
+#, c-format
+msgid "Post-install configuration"
+msgstr "Ffurfweddiad ôl osod"
+
+#: steps_interactive.pm:611
+#, c-format
+msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
+msgstr "Gwnewch yn siŵr fod cyfrwng Diweddaru Modiwlau yng ngyrrwr %s"
+
+#: steps_interactive.pm:638
+#, c-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Diweddaru"
+
+#: steps_interactive.pm:639
+#, c-format
+msgid ""
+"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
+"have been updated after the distribution was released. They may\n"
+"contain security or bug fixes.\n"
+"\n"
+"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
+"connection.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the updates?"
+msgstr ""
+"Mae'n bosibl i chi llwytho i lawr y pecynnau diweddaraf sydd wedi eu\n"
+"ryddhau ers i'r dosbarthiad fod ar gael. Efallai bod gwallau a materion "
+"diogelwch wedi eu cywiro\n"
+"\n"
+"I lwytho'r pecynnau i lawr, bydd angen cyswllt gweithredol\n"
+"â'r Rhyngrwyd.\n"
+"\n"
+"Ydych chi am osod y diweddariadau?"
+
+#: steps_interactive.pm:660
+#, c-format
+msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
+msgstr "Cysylltu â'r drych i estyn y rhestr o becynnau sydd ar gael..."
+
+#: steps_interactive.pm:666
+#, c-format
+msgid "Unable to contact mirror %s"
+msgstr "Methu canfod drych: %s."
+
+#: steps_interactive.pm:788 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:821
+#: steps_interactive.pm:832
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Caledwedd"
+
+#: steps_interactive.pm:789 steps_interactive.pm:806
+#, c-format
+msgid "Sound card"
+msgstr "Cerdyn sain"
+
+#: steps_interactive.pm:809
+#, c-format
+msgid "Do you have an ISA sound card?"
+msgstr "A oes gennych gerdyn sain ISA?"
+
+#: steps_interactive.pm:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
+"card"
+msgstr ""
+"Rhedwch \"alsaconf\" neu \"sndconfig\" wedi'r gosodiad i ffurfweddu eich "
+"cerdyn sain"
+
+#: steps_interactive.pm:813
+#, c-format
+msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
+msgstr "Heb ganfod cerdyn sain. Ceisiwch \"harddrake\" wedi'r gosodiad"
+
+#: steps_interactive.pm:822
+#, c-format
+msgid "TV card"
+msgstr "Cerdyn Teledu"
+
+#: steps_interactive.pm:833
+#, c-format
+msgid "Graphical interface"
+msgstr "Rhyngwyneb graffigol"
+
+#: steps_interactive.pm:839 steps_interactive.pm:850
+#, c-format
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd"
+
+#: steps_interactive.pm:851
+#, c-format
+msgid "Proxies"
+msgstr "Dirprwyon"
+
+#: steps_interactive.pm:852
+#, c-format
+msgid "configured"
+msgstr "ffurfweddwyd"
+
+#: steps_interactive.pm:862
+#, c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Lefel Diogelwch"
+
+#: steps_interactive.pm:876
+#, c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "Mur Cadarn"
+
+#: steps_interactive.pm:880
+#, c-format
+msgid "activated"
+msgstr "gweithredwyd"
+
+#: steps_interactive.pm:880
+#, c-format
+msgid "disabled"
+msgstr "anablwyd"
+
+#: steps_interactive.pm:891
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Cychwyn"
+
+#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
+#: steps_interactive.pm:895
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s ar %s"
+
+#: steps_interactive.pm:921
+#, c-format
+msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
+msgstr "Nid ydych wedi ffurfweddu X. Ydych chi'n siŵr eich bod am wneud hyn?"
+
+#: steps_interactive.pm:967
+#, c-format
+msgid "Preparing bootloader..."
+msgstr "Paratoi cychwynnwr..."
+
+#: steps_interactive.pm:977
+#, c-format
+msgid ""
+"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
+"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
+"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
+"root fs is: root=%s"
+msgstr ""
+"Mae'n ymddangos fod gennych beiriant OldWorld neu Anhysbys ac ni fydd "
+"cychwynnydd yaboot yn gweithio ar eich cyfer Bydd y gosodiad yn parhau ond "
+"bydd rhaid defnyddio BootX i gychwyn eich peiriant. Ymresymiad y cnewyllyn "
+"ar gyfer y gwraidd yw: root=%s"
+
+#: steps_interactive.pm:983
+#, c-format
+msgid "Do you want to use aboot?"
+msgstr "Ydych chi eisiau defnyddio aboot?"
+
+#: steps_interactive.pm:986
+#, c-format
+msgid ""
+"Error installing aboot, \n"
+"try to force installation even if that destroys the first partition?"
+msgstr ""
+"Gwall gosod aboot, \n"
+"ceisiwch orfodi gosodiad hyd yn oed os yw hynny'n dinistrio'r rhaniad cyntaf?"
+
+#: steps_interactive.pm:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
+"restricted to the administrator."
+msgstr ""
+"Ar y lefel diogelwch yma, mae mynedfa i ffeiliau yn rhaniad Windows wedi eu "
+"cyfyngu i'r Gweinyddwr."
+
+#: steps_interactive.pm:1032
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Rhowch ddisg meddal yng ngyrrwr %s"
+
+#: steps_interactive.pm:1034
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy..."
+msgstr "Creu disg meddal awto gosod..."
+
+#: steps_interactive.pm:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Nid yw rhai camau wedi eu cwblhau.\n"
+"\n"
+"Ydych chi wir eisiau gorffen?"
+
+#: steps_interactive.pm:1055
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Llongyfarchiadau"
+
+#: steps_interactive.pm:1059
+#, c-format
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ailgychwyn"
+
+#: steps_interactive.pm:1063 steps_interactive.pm:1064
+#, c-format
+msgid "Generate auto install floppy"
+msgstr "Creu disg meddal awto gosod"
+
+#: steps_interactive.pm:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
+"in that case it will take over the hard drive!!\n"
+"(this is meant for installing on another box).\n"
+"\n"
+"You may prefer to replay the installation.\n"
+msgstr ""
+"Mae modd awtomeiddio'r awto gosod, os hoffech\n"
+"chi, yn yr achos hwnnw bydd yn cymryd drosodd y\n"
+"disg caled!!\n"
+"(mae hyn ar gyfer gosod ar flwch arall).\n"
+"\n"
+"Efallai byddai'n well gennych ai osod y gosodiad.\n"
+
+#: steps_interactive.pm:1070
+#, c-format
+msgid "Replay"
+msgstr "Ail chwarae"
+
+#: steps_interactive.pm:1070
+#, c-format
+msgid "Automated"
+msgstr "Awtomeiddwyd"
+
+#: steps_interactive.pm:1073
+#, c-format
+msgid "Save packages selection"
+msgstr "Cadw'r dewis becynnau"
+
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
+#: steps_list.pm:16
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Language"
+msgstr "Iaith"
+
+#: steps_list.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"License"
+msgstr "Trwydded"
+
+#: steps_list.pm:18
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Mouse"
+msgstr "Llygoden"
+
+#: steps_list.pm:19
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Hard drive detection"
+msgstr "Canfod disg caled"
+
+#: steps_list.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installation class"
+msgstr "Dosbarth gosod"
+
+#: steps_list.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Keyboard"
+msgstr "Bysellfwrdd"
+
+#: steps_list.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Security"
+msgstr "Diogelwch"
+
+#: steps_list.pm:23
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Partitioning"
+msgstr "Creu rhaniadau"
+
+#: steps_list.pm:24
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Formatting"
+msgstr "Fformatio"
+
+#: steps_list.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Choosing packages"
+msgstr "Dewis pecynnau"
+
+#: steps_list.pm:26
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installing"
+msgstr "Gosod"
+
+#: steps_list.pm:27
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Authentication"
+msgstr "Dilysu"
+
+#: steps_list.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Users"
+msgstr "Defnyddwyr"
+
+#: steps_list.pm:29
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Networking"
+msgstr "Rhwydweithio"
+
+#: steps_list.pm:30
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Bootloader"
+msgstr "Cychwynnwr ar waith"
+
+#: steps_list.pm:31
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Configure X"
+msgstr "Ffurfweddu X"
+
+#: steps_list.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Summary"
+msgstr "Crynodeb"
+
+#: steps_list.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Services"
+msgstr "Gwasanaethau"
+
+#: steps_list.pm:34
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Updates"
+msgstr "Diweddaru"
+
+#: steps_list.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Exit"
+msgstr "Gadael"
+
+#~ msgid "(%d package, %d MB)"
+#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+#~ msgstr[0] "(%d pecyn, %d MB)"
+#~ msgstr[1] "(%d pecyn, %d MB)"
+
+#~ msgid "%d packages"
+#~ msgstr "%d pecyn"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Iaith"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Trwydded"
+
+#~ msgid "Installation class"
+#~ msgstr "Dosbarth gosod"
+
+#~ msgid "Formatting"
+#~ msgstr "Fformatio"
+
+#~ msgid "Choosing packages"
+#~ msgstr "Dewis pecynnau"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Defnyddwyr"
+
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "Rhwydweithio"
+
+#~ msgid "Configure X"
+#~ msgstr "Ffurfweddu X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
+#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
+#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu cael mynediad i modiwlau'r cnewyllyn sy'n cyfateb i'ch cnewyllyn "
+#~ "chi (mae ffeil %s ar goll), mae hyn yn golygu, fel arfer, nad yw eich "
+#~ "disg cychwyn yn cydweddu gyda'r cyfrwng Gosod (crëwch ddisg cychwyn "
+#~ "meddal newydd)"