diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:51:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:51:35 +0000 |
commit | a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc (patch) | |
tree | 2364afc0ee6739b59a25c44d68c9f003bcaf03d9 /perl-install/install/share/po/ca.po | |
download | drakx-backup-do-not-use-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar drakx-backup-do-not-use-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.gz drakx-backup-do-not-use-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.tar.xz drakx-backup-do-not-use-a9b2bdafaf625d10aef2f476aa4014fd36c846bc.zip |
Branch for updates
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ca.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ca.po | 1684 |
1 files changed, 1684 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ca.po b/perl-install/install/share/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..9ffad31a9 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/ca.po @@ -0,0 +1,1684 @@ +# translation of ca.po to Catalan +# translation of DrakX.po to Catalan +# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Softcatala, softcatala.org, 2000-2003 +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003-2004, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-19 02:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 +#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 +#, c-format +msgid "Mageia, the new Linux distribution" +msgstr "" + +#: any.pm:109 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:112 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" + +#: any.pm:120 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: any.pm:121 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Xarxa (HTTP)" + +#: any.pm:122 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Xarxa (FTP)" + +#: any.pm:123 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Xarxa (NFS)" + +#: any.pm:165 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "URL de la rèplica?" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "" + +#: any.pm:182 +#, c-format +msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"S'està contactant amb el servidor %s per obtenir la llista de rèpliques " +"disponibles..." + +#: any.pm:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" +msgstr "" +"S'està contactant amb el servidor %s per obtenir la llista de rèpliques " +"disponibles..." + +#: any.pm:197 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Escolliu una rèplica des de la qual aconseguir els paquets" + +#: any.pm:227 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "" + +#: any.pm:228 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "" + +#: any.pm:232 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "" + +#: any.pm:233 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "" + +#: any.pm:237 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "" + +#: any.pm:238 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directori" + +#: any.pm:260 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "" + +#: any.pm:295 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "No s'ha pogut trobat el fitxer hdlist en aquest rèplica" + +#: any.pm:334 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "S'estan cercant els paquets ja instal·lats..." + +#: any.pm:369 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "S'estan cercant els paquets a actualitzar" + +#: any.pm:388 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Se suprimiran els següents paquets per poder actualitzar el sistema: %s\n" +"\n" +"\n" +"Voleu realment suprimir aquests paquets?\n" + +#: any.pm:813 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s" + +#: any.pm:1020 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "" + +#: any.pm:1022 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1079 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: any.pm:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Si us plau escolliu" + +#: any.pm:1118 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?" + +#: any.pm:1122 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "S'ha denegat el permís" + +#: any.pm:1170 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Nom NFS incorrecte" + +#: any.pm:1191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "s'ha afegit la font %s" + +#: any.pm:1234 +#, c-format +msgid "Cannot make screenshots before partitioning" +msgstr "No es poden fer captures de pantalla abans de fer les particions" + +#: any.pm:1242 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "Les captures estaran disponibles després d'instal·lar a %s" + +#: gtk.pm:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation" +msgstr "S'està instal·lant" + +#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#: install2.pm:168 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "També heu de formatar %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n" +"\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "S'està activant la xarxa" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "S'està desactivant la xarxa" + +#: media.pm:399 +#, c-format +msgid "Please wait, retrieving file" +msgstr "" + +#: media.pm:715 +#, c-format +msgid "unable to add medium" +msgstr "" + +#: media.pm:755 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "" + +#: media.pm:808 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Còpia en procés" + +#: pkgs.pm:32 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "s'ha de tenir" + +#: pkgs.pm:33 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "important" + +#: pkgs.pm:34 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "molt bonic" + +#: pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "bonic" + +#: pkgs.pm:36 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "potser" + +#: pkgs.pm:239 +#, c-format +msgid "" +"Some packages requested by %s cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: pkgs.pm:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred:" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: pkgs.pm:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "Instal·lació fallida" + +#: pkgs.pm:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation of packages failed:" +msgstr "S'està instal·lant el paquet %s" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:13 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Estació de treball" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:15 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Estació de treball d'oficina" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:17 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " +"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programes d'ofimàtica: processadors de textos (LibreOffice Writer, Kword), " +"fulls de càlcul (LibreOffice Calc, Kspread), visualitzadors pdf, etc." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:22 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Estació de jocs" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programes d'entreteniment: acció, jocs de taula, estratègia, etc." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:26 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Estació multimèdia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programes de reproducció/edició de so i vídeo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:32 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Estació d'Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Conjunt d'eines per llegir i enviar correu i notícies (mutt, tin...) i per " +"navegar pel Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Ordinador de xarxa (client)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:39 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Clients per a diferents protocols, incloent l'ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Eines per facilitar la configuració de l'ordinador" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:48 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Eines de consola" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Editors, intèrprets d'ordres, eines de fitxer, terminals" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:158 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Desenvolupament" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "Biblioteques de desenvolupament C i C++, programes i fitxers include" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Llibres i Com es fa... sobre el Linux i el programari lliure" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Base Estàndard de Linux (LSB). Suport a aplicacions de tercers" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:72 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:73 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:76 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:77 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Servidor Kolab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Tallafoc/Encaminador" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Passarel·la a Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Correu/Notícies" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Servidor de correu Postfix, Servidor de noticies Inn" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Servidor de directori" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Servidor de Noms de Domini i d'Informació de la Xarxa (DNS/NIS)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Servidor de compartició de fitxers i impressores" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:101 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de dades" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "Servidor de bases de dades PostgreSQL i MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:110 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache i Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Correu" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:114 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Servidor de correu Postfix" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:118 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "Servidor de bases de dades PostgreSQL o MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Servidor d'ordinador de xarxa" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "Servidor NFS, Servidor SMB, Servidor Proxy, Servidor SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:132 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Entorn gràfic" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Estació de treball KDE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:135 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"L'entorn d'escriptori K (KDE), l'entorn gràfic bàsic que inclou diverses " +"eines" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:139 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Estació de treball GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:140 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Entorn gràfic amb un conjunt d'aplicacions i eines d'escriptori fàcil " +"d'utilitzar" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "LXDE Desktop" +msgstr "Escriptori IceWm" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " +"applications and desktop tools" +msgstr "" +"Entorn gràfic amb un conjunt d'aplicacions i eines d'escriptori fàcil " +"d'utilitzar" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:149 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Altres escriptoris gràfics" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:150 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitats" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Servidor SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:180 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +# +#: share/meta-task/compssUsers.pl:181 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Utilitats de xarxa/Monitorització" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Auxiliars de Mageia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Auxiliars per configurar el servidor" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"S'ha produït un error, però no sé com gestionar-lo correctament.\n" +"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat." + +#: steps.pm:443 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Alguns paquets importants no s'han instal·lat correctament.\n" +"La vostra unitat de CD-ROM, o bé el CD-ROM, són defectuosos.\n" +"Comproveu el CD-ROM en un ordinador instal·lat mitjançant \"rpm -qpl media/" +"main/*.rpm\"\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "S'està entrant en el pas '%s'\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "%s Installation %s" +msgstr "Instal·lació del %s %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elements" + +#: steps_gtk.pm:89 +#, c-format +msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"El vostre sistema està baix de recursos; podeu tenir algun problema en\n" +"instal·lar el %s. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo en\n" +"mode text. Per fer-ho, premeu 'F1' en arrencar des del CD-ROM i escriviu " +"'text'." + +#: steps_gtk.pm:239 +#, c-format +msgid "Install %s KDE Desktop" +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:240 +#, c-format +msgid "Install %s GNOME Desktop" +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom install" +msgstr "Instal·lació mínima" + +#: steps_gtk.pm:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Escriptori IceWm" + +#: steps_gtk.pm:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Escriptori IceWm" + +#: steps_gtk.pm:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom Desktop" +msgstr "Escriptori IceWm" + +#: steps_gtk.pm:270 +#, c-format +msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:298 +#, c-format +msgid "Click on images in order to see a bigger preview" +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selecció del grup de paquets" + +#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Selecció individual de paquets" + +#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Mida total: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:403 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Paquet incorrecte" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versió: " + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Mida:" + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d kB\n" + +#: steps_gtk.pm:407 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importància:" + +#: steps_gtk.pm:441 +#, c-format +msgid "You cannot select/unselect this package" +msgstr "No podeu seleccionar/desseleccionar aquest paquet" + +#: steps_gtk.pm:445 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "degut a que falten %s" + +#: steps_gtk.pm:446 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "degut a %s no satisfetes" + +#: steps_gtk.pm:447 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:448 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "per tal de mantenir %s" + +#: steps_gtk.pm:453 +#, c-format +msgid "" +"You cannot select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"No podeu seleccionar aquest paquet perquè no queda prou espai per instal·lar-" +"lo" + +#: steps_gtk.pm:456 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Ara s'instal·laran els paquets següents" + +#: steps_gtk.pm:457 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Ara s'eliminaran els paquets següents" + +#: steps_gtk.pm:482 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" +msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot desseleccionar" + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" +msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat" + +#: steps_gtk.pm:486 +#, c-format +msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; s'ha d'actualitzar" + +#: steps_gtk.pm:490 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Mostra automàticament els paquets seleccionats" + +#: steps_gtk.pm:496 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instal·la" + +#: steps_gtk.pm:499 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Carrega/Desa la selecció" + +#: steps_gtk.pm:500 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "S'està actualitzant la selecció de paquets" + +#: steps_gtk.pm:505 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Instal·lació mínima" + +#: steps_gtk.pm:518 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Gestor de programari" + +#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Escolliu els paquets que voleu instal·lar" + +#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "S'està instal·lant" + +#: steps_gtk.pm:565 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Sense detalls" + +#: steps_gtk.pm:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Time remaining:" +msgstr "Temps restant " + +#: steps_gtk.pm:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "(estimating...)" +msgstr "S'està estimant" + +#: steps_gtk.pm:615 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d paquet" +msgstr[1] "%d paquets" + +#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: steps_gtk.pm:689 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "no configurat(da)" + +#: steps_gtk.pm:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Media Selection" +msgstr "Selecció del grup de paquets" + +#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Copia els CDs sencers" + +#: steps_interactive.pm:39 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: steps_interactive.pm:104 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout" +msgstr "Si us plau, seleccioneu la disposició del vostre teclat" + +#: steps_interactive.pm:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards:" +msgstr "Aquesta és la llista completa de teclats disponibles" + +#: steps_interactive.pm:146 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instal·la/Actualitza" + +#: steps_interactive.pm:150 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Es tracta d'una instal·lació o d'una actualització?" + +#: steps_interactive.pm:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: This is a noun:\n" +"Install" +msgstr "Instal·la" + +#: steps_interactive.pm:154 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Actualitza %s" + +#: steps_interactive.pm:172 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Clau de xifratge per a %s" + +#: steps_interactive.pm:205 +#, c-format +msgid "Cancel installation, reboot system" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Installation" +msgstr "S'està instal·lant" + +#: steps_interactive.pm:207 +#, c-format +msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:211 +#, c-format +msgid "" +"Installer has detected that your installed Linux system could not\n" +"safely be upgraded to %s.\n" +"\n" +"New installation replacing your previous one is recommended.\n" +"\n" +"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" +"Installation\"." +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:253 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "S'està configurant l'IDE" + +#: steps_interactive.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"No hi ha prou espai lliure per un 1MB de bootstrap! La instal·lació " +"continuarà, però per iniciar el sistema necessitareu crear la partició de " +"bootstrap amb el DiskDrake" + +#: steps_interactive.pm:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"No hi ha prou espai lliure per un 1MB de bootstrap! La instal·lació " +"continuarà, però per iniciar el sistema necessitareu crear la partició de " +"bootstrap amb el DiskDrake" + +#: steps_interactive.pm:371 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Canvieu el Cd-Rom!\n" +"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n" +"premeu D'acord.\n" +"Si no el teniu, premeu Cancel·la per no fer la instal·lació des d'aquest Cd-" +"Rom." + +#: steps_interactive.pm:388 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles..." + +#: steps_interactive.pm:396 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade " +"(%dMB > %dMB)" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Si us plau, carregueu o deseu la selecció de paquets en el disquet.\n" +"El format és el mateix que en els disquets generats d'instal·lació " +"automàtica." + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Càrrega" + +#: steps_interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: steps_interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Fitxer incorrecte" + +#: steps_interactive.pm:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "KDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:470 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: steps_interactive.pm:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Desktop Selection" +msgstr "Selecció del grup de paquets" + +#: steps_interactive.pm:474 +#, c-format +msgid "You can choose your workstation desktop profile." +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:560 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "La mida seleccionada és superior a la disponible" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Tipus d'instal·lació" + +#: steps_interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"No heu seleccionat cap grup de paquets.\n" +"Escolliu la instal·lació mínima que voleu:" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Amb X" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install suggested packages" +msgstr "S'està instal·lant el paquet %s" + +#: steps_interactive.pm:584 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Amb la documentació bàsica (recomanat!)" + +#: steps_interactive.pm:585 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Instal·lació realment mínima (especialment no urpmi)" + +#: steps_interactive.pm:641 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "S'està preparant la instal·lació" + +#: steps_interactive.pm:649 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "S'està instal·lant el paquet %s" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "S'ha produït un error en ordenar els paquets:" + +#: steps_interactive.pm:673 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Voleu seguir igualment?" + +#: steps_interactive.pm:677 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:678 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:679 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Desa la selecció de paquets" + +#: steps_interactive.pm:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets:" + +#: steps_interactive.pm:702 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Configuració posterior a la instal·lació" + +#: steps_interactive.pm:709 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Actualitzacions" + +#: steps_interactive.pm:738 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Ara teniu l'oportunitat de baixar paquets actualitzats. Aquests paquets\n" +"han estat actualitzats després de la publicació de la distribució. Poden " +"contenir\n" +"actualitzacions de seguretat o correccions d'errors.\n" +"\n" +"Per baixar aquests paquets necessitareu tenir una connexió a Internet\n" +"operativa.\n" +"\n" +"Voleu instal·lar les actualitzacions?" + +#: steps_interactive.pm:846 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s a %s" + +#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898 +#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Maquinari" + +#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Targeta de so" + +#: steps_interactive.pm:919 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "Teniu una targeta de so ISA?" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Executeu \"alsacont\" després de la instal·lació per configurar la targeta " +"de so" + +#: steps_interactive.pm:923 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"No s'ha detectat cap targeta de so. Proveu amb \"harddrake\" després de la " +"instal·lació" + +#: steps_interactive.pm:931 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interfície gràfica" + +#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Xarxa i Internet" + +#: steps_interactive.pm:949 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Intermediaris" + +#: steps_interactive.pm:950 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "configurat" + +#: steps_interactive.pm:960 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivell de seguretat:" + +#: steps_interactive.pm:979 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Tallafoc" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "activat" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "inhabilita" + +#: steps_interactive.pm:997 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "No heu configurat X. Segur que ho voleu així?" + +#: steps_interactive.pm:1026 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "S'està preparant el carregador de l'arrencada..." + +#: steps_interactive.pm:1027 +#, c-format +msgid "Be patient, this may take a while..." +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"Sembla que teniu un OldWorld o una màquina\n" +"desconeguda; el carregador d'arrencada yaboot no us funcionarà.\n" +"La instal·lació continuarà, però us caldrà utilitzar el BootX\n" +"o algun altre mètode per arrencar l'ordinador" + +#: steps_interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"En quest nivell de seguretat, l'accés a les particions de Windows està " +"restringit a l'administrador." + +#: steps_interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s" + +#: steps_interactive.pm:1085 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "S'està creant el disquet d'instal·lació automàtica" + +#: steps_interactive.pm:1096 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Alguns passos no s'han completat.\n" +"\n" +"Segur que voleu sortir ara?" + +#: steps_interactive.pm:1106 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicitats" + +#: steps_interactive.pm:1109 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Reinicia" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Escolliu el vostre idioma" + +#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "Localization" +msgstr "" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Llicència" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Ratolí" + +#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Detecció del disc dur" + +#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Teclat" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Seguretat" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Particionament" + +#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "S'està instal·lant" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Usuaris" + +#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "Xarxa" + +#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Carregador d'arrencada" + +#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Configura l'X" + +#: steps_list.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Resum" + +#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Serveis" + +#: steps_list.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Actualitzacions" + +#: steps_list.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Surt" + +#~ msgid "" +#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +#~ "gnumeric), pdf viewers, etc" +#~ msgstr "" +#~ "Programes d'ofimàtica: processadors de textos (kword, abiword), fulls de " +#~ "càlcul (kspread, gnumeric), visualitzadors pdf, etc." + +#~ msgid "Downloading file %s..." +#~ msgstr "S'està descarregant el fitxer %s..." + +#~ msgid "" +#~ "You have selected the following server(s): %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "These servers are activated by default. They do not have any known " +#~ "security\n" +#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " +#~ "sure\n" +#~ "to upgrade as soon as possible.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to install these servers?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Heu seleccionat el(s) servidor(s) següent(s): %s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Aquests servidors estan activats per defecte. No tenen cap problema de " +#~ "seguretat\n" +#~ "conegut, però se'n podrien trobar de nous. Si fos així, caldrà que els " +#~ "actualitzeu\n" +#~ "tan aviat com sigui possible.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Voleu realment instal·lar aquests servidors?\n" + +#~ msgid "IceWm Desktop" +#~ msgstr "Escriptori IceWm" + +#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." +#~ msgstr "" +#~ "S'està contactant amb la rèplica per obtenir la llista dels paquets " +#~ "disponibles..." + +#~ msgid "Unable to contact mirror %s" +#~ msgstr "No es pot contactar amb la rèplica: %s" + +#~ msgid "Generate auto install floppy" +#~ msgstr "Genera un disquet per a la instal·lació automàtica" + +#~ msgid "" +#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" +#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n" +#~ "(this is meant for installing on another box).\n" +#~ "\n" +#~ "You may prefer to replay the installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si ho desitgeu, la instal·lació automàtica es pot\n" +#~ "automatitzar completament, però en aquest cas\n" +#~ "prendrà el control del disc dur!\n" +#~ "(Això està pensat per a la instal·lació en un altre ordinador.)\n" +#~ "\n" +#~ "Potser preferireu repetir la instal·lació.\n" + +#~ msgid "Replay" +#~ msgstr "Repeteix" + +#~ msgid "Automated" +#~ msgstr "Automàtica" + +#~ msgid "Save packages selection" +#~ msgstr "Desa la selecció de paquets" + +#~ msgid "Do you want to use aboot?" +#~ msgstr "Voleu utilitzar l'aboot?" + +#~ msgid "" +#~ "Error installing aboot, \n" +#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en instal·lar l'aboot. \n" +#~ "Voleu intentar igualment la instal·lació encara que això destrueixi la " +#~ "primera partició?" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tot" + +#~ msgid "TV card" +#~ msgstr "Targeta de TV" + +#~ msgid "Boot" +#~ msgstr "Arrencada" + +#~ msgid "" +#~ "_: Keep these entry short\n" +#~ "Authentication" +#~ msgstr "Autenticació" + +#~ msgid "Gwenview" +#~ msgstr "Gwenview" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invictus Firewall" +#~ msgstr "Tallafocs interactiu" + +#~ msgid "DrakVPN" +#~ msgstr "DrakVPN" + +#~ msgid "(%d package, %d MB)" +#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +#~ msgstr[0] "(%d paquet, %d MB)" +#~ msgstr[1] "(%d paquets, %d MB)" + +#~ msgid "%d packages" +#~ msgstr "%d paquets" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Escolliu el vostre idioma" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Llicència" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation class" +#~ msgstr "Tipus d'instal·lació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Formatting" +#~ msgstr "S'està estimant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choosing packages" +#~ msgstr "Paquets a instal·lar" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Usuaris" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Xarxa" + +#~ msgid "Configure X" +#~ msgstr "Configura l'X" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " +#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " +#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot accedir als mòduls del nucli corresponents al vostre nucli (no " +#~ "s'ha trobat el fitxer %s). Això generalment vol dir que el vostre disquet " +#~ "d'arrencada no està sincronitzat amb el suport d'instal·lació (si us " +#~ "plau, creeu un nou disquet d'arrencada)" |