diff options
author | Shiva Huang <shivahuang@mandriva.org> | 2005-03-05 05:22:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Shiva Huang <shivahuang@mandriva.org> | 2005-03-05 05:22:52 +0000 |
commit | f14426992e13b6fe2e32814975ebbce864028b94 (patch) | |
tree | 453f9feecc361cae2aada8b84008cfeda46fc5e5 | |
parent | dd5f94f64e3c8dbe65a344e6c3567e6a22372e32 (diff) | |
download | drakx-backup-do-not-use-f14426992e13b6fe2e32814975ebbce864028b94.tar drakx-backup-do-not-use-f14426992e13b6fe2e32814975ebbce864028b94.tar.gz drakx-backup-do-not-use-f14426992e13b6fe2e32814975ebbce864028b94.tar.bz2 drakx-backup-do-not-use-f14426992e13b6fe2e32814975ebbce864028b94.tar.xz drakx-backup-do-not-use-f14426992e13b6fe2e32814975ebbce864028b94.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/zh_TW.po | 83 |
1 files changed, 42 insertions, 41 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po index 023b2eb98..999d828e0 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-04 23:36+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 13:19+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgid "" "/dev/fd0\"." msgstr "" "整個安裝步驟到這裡代表您安裝已經完成了且 GNU/Linux 系統準備好被使用.\n" -"只要點選 \"%s\" 來重新啟動系統. 別忘了移除安裝媒體 (光碟或軟片).\n" +"只要點選 \"%s\" 來重新啟動系統. 別忘了移除安裝媒介 (光碟或軟片).\n" "於您的電腦完成硬體測試後您第一個見到的是開機載入器選單,\n" "給您開始那個作業系統的選擇\n" " \"%s\" 按鈕顯示另兩個按鈕到:\n" @@ -4833,8 +4833,8 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": 丟棄全部改變且重新載入原始硬碟的分割表.\n" "\n" -" * \"%s\": 不選取這個選項將強制使用者手動掛載與卸載可移除式媒體例如軟片與\n" -"CD-ROMs.\n" +" * \"%s\": 不選取這個選項將強制使用者手動掛載與卸載可移除式媒介例如磁碟片與\n" +"光碟。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您想用巫師來分割您的硬碟, 使用這個選項. 如果您沒有對於\n" "操作分割的好的了解, 這是被建議的.\n" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" -msgstr "可移除式媒體自動掛載" +msgstr "可移除式媒介自動掛載" #: help.pm:530 #, c-format @@ -5532,8 +5532,8 @@ msgstr "<- 上一步" #, c-format msgid "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" -"無法存取對應您的核心的核心模組 (檔案 %s 遺失), 這一般表示您的開機軟片不同步於\n" -"安裝媒體 (請建立一個更新的開機軟片)" +"無法存取對應您的核心的核心模組 (檔案 %s 遺失),這一般表示您的開機軟片不同步於\n" +"安裝媒介 (請建立一個更新的開機磁片)" #: install2.pm:167 #, c-format @@ -5543,7 +5543,7 @@ msgstr "您也必須要格式化 %s" #: install_any.pm:376 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "您還有其他的補充媒體嗎?" +msgstr "您還有其他的補充媒介嗎?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:379 @@ -5554,10 +5554,10 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "" -"下列媒體已經被發現且將被用於安裝: %s.\n" +"下列媒介已經被發現且將被用於安裝: %s。\n" "\n" "\n" -"您有補充安裝媒體要設定嗎?" +"您有補充安裝媒介要設定嗎?" #: install_any.pm:388 #: printer/printerdrake.pm:2929 @@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr "%s (原本為 %s)" #: install_any.pm:1465 #, c-format msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -msgstr "發生了一個錯誤 - 找不到任何有效的裝置可以用來建立新的檔案系統, 請檢查您的硬體以找出問題的原因" +msgstr "發生了一個錯誤 - 找不到任何有效的裝置可以用來建立新的檔案系統,請檢查您的硬體以找出問題的原因所在" #: install_any.pm:1509 #, c-format @@ -5700,19 +5700,19 @@ msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "請選擇要用來備份的裝置" +msgstr "請選擇一個媒介" #: install_any.pm:1564 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "" +msgstr "損壞的媒介 %s" #: install_any.pm:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "檔案已經存在了. 要使用它嗎?" +msgstr "檔案已經存在了。要覆蓋它嗎?" #: install_any.pm:1627 #, c-format @@ -5740,8 +5740,8 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"某些在您電腦上的硬體需要 ``版權專有'' 的驅動程式以便於能夠工作.\n" -"您可以在這裡找到一些相關的資訊: %s" +"某些在您電腦上的硬體需要 ``版權專有'' 的驅動程式以便於能夠工作。\n" +"您可以在這裡找到一些相關的資訊: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format @@ -5750,8 +5750,8 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" -"您一定得要指定一個分割區來放根目錄.\n" -"要進行這個的話, 建立一個分割區 (或點選一個已經存在的).\n" +"您必須指定一個分割區來放根目錄。\n" +"請建立一個分割區 (或點選一個已經存在的),\n" "接著選動作 ``掛載點'' 且把它設成 `/'" #: install_interactive.pm:67 @@ -5761,9 +5761,9 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"您沒有設定置換分割區(swap).\n" +"您沒有設定置換分割區 (swap)。\n" "\n" -"不管如何都要繼續?" +"不管如何都要繼續?" #: install_interactive.pm:70 #: install_steps.pm:211 @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "使用 Windows 分割區作為 loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "您希望要用那個分割區給 Linux4Win 來使用呢?" +msgstr "您希望要用那個分割區給 Linux4Win 來使用呢?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format @@ -5804,22 +5804,22 @@ msgstr "選取大小" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "根分割區的大小 MB:" +msgstr "根分割區的大小 (MB):" #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "置換分割區 (swap) 的大小 MB:" +msgstr "置換分割區 (swap) 的大小 (MB):" #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "沒有可用的 FAT 分割區能當成 loopback 使用 (或者是沒足夠空間剩餘)" +msgstr "沒有可用的 FAT 分割區能當成 loopback 使用 (或者是沒有足夠的剩餘空間)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "您要從新調整那個分割區的大小?" +msgstr "您要重新調整那個分割區的大小?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format @@ -5827,8 +5827,8 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" -"FAT 重新調整大小無法處理您的分割區,\n" -" 發生了下面的錯誤: %s" +"FAT 重新調整大小無法處理您的分割區,\n" +"發生了以下的錯誤: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr "計算 Windows 分割區大小" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux installation." -msgstr "您的 Windows 分割區太支離破碎. 請先重新開機您的電腦到 Windows, 執行 ``defrag'' 工具程式, 然後重新開始 Mandrakelinux 安裝." +msgstr "您的 Windows 分割區太支離破碎。請先用 Windows 重新開機,執行 ``defrag'' 工具程式,然後重新開始安裝 Mandrakelinux 。" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 @@ -5855,18 +5855,19 @@ msgid "" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" -"警告!\n" +"警告!\n" "\n" -"DrakX 現在將要重新調整大小您的 Windows 分割區. 請小心: 這個動作是很危險的.\n" -"如果您不曾如此做過, 您先必須離開安裝, 在 Windows 命令提示底下執行\n" -"\"chkdsk c:\" (注意, 執行圖形化程式 \"scandisk\" 不夠, 確定在命令提示下\n" -"使用 \"chkdsk\" !), 選擇性執行 defrag, 然後重新開始安裝.\n" -"您應該也備份您的資料. 當您確定時, 按下 Ok 確定." +"DrakX 現在將要重新調整您 Windows 分割區的大小。請注意:這個動作\n" +"是很危險的。如果您不曾做過,您必須先離開安裝程式,在 Windows 命\n" +"令提示字元下執行 \"chkdsk c:\" (請注意,執行圖形介面的程式 \n" +"\"scandisk\" 並不夠,請確定是在命令提示下使用 \"chkdsk\" !),\n" +"您還可以額外執行 defrag,然後重新開始安裝。您也應該備份您的資料\n" +"。當您確定之後,請按下確定。" #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "您要保留多少空間給 windows 使用" +msgstr "您要保留多少空間給 Windows 使用" #: install_interactive.pm:179 #, c-format @@ -5881,7 +5882,7 @@ msgstr "正在重新調整 Windows 分割區大小" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "FAT 重新調整大小失敗: %s" +msgstr "FAT 重新調整大小失敗: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format @@ -6114,7 +6115,7 @@ msgid "" "install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." msgstr "" "恭喜!! 系統已經完成安裝.\n" -"請取出開機媒體且按下 return 以重新開機.\n" +"請取出開機媒介且按下 return 以重新開機.\n" "\n" "\n" "要獲得這個 Mandrakelinux 釋出版本可用的修正相關資訊,\n" @@ -6387,8 +6388,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" -"下列安裝媒體已經被找到.\n" -"如果您想略過他們, 您現在可以不選擇他們." +"已經找到下列的安裝媒介。\n" +"如果您想略過它們,您現在可以將它們取消選取。" #: install_steps_gtk.pm:684 #, c-format |