# Croatian Translation file for urpmi # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vladimir Vuksan , 2000 # Vlatko Kosturjak , 2000, 2001 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 13:56CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instaliram %s\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" "Zatražili ste instalaciju paketa %s\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461 msgid "Is this OK?" msgstr "Da li se slažete s tim?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464 #: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 #: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420 #: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 #: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "YyDd" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:471 msgid " (Y/n) " msgstr " (D/n) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: komanda nije pronađena\n" #: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:210 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nije pronađen niti jedan webfetch (curl ili wget trenutno)\n" #: ../urpm.pm_.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ne mogu napraviti hdlist: %s" #: ../urpm.pm_.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "...kopiranje neuspješno" #: ../urpm.pm_.c:251 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget nedostaje\n" #: ../urpm.pm_.c:288 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget neuspješan: izašao je sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:291 msgid "curl is missing\n" msgstr "curl nedostaje\n" #: ../urpm.pm_.c:373 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl neuspješan: izašao je sa %d ili sa signalom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419 #, fuzzy msgid "rsync is missing\n" msgstr "curl nedostaje\n" #: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl neuspješan: izašao je sa %d ili sa signalom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:420 #, fuzzy msgid "ssh is missing\n" msgstr "wget nedostaje\n" #: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517 #, fuzzy msgid "unable to open rpmdb" msgstr "ne mogu registrirati rpm datoteku" #: ../urpm.pm_.c:2440 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpm.pm_.c:2449 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpm.pm_.c:2458 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2459 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2471 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 #: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629 #, fuzzy msgid "Installation is possible" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "" #: ../urpme_.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi inačica %s\n" "Autorska prava (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" #: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 #: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 #: ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" #: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 #, fuzzy msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatski izaberi dobar paket u izborima.\n" #: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" #: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpme_.c:48 #, fuzzy msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - odabire sve odgovarajuće na komandnoj liniji.\n" #: ../urpme_.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", provjerite uporabu sa --help\n" #: ../urpme_.c:83 #, fuzzy msgid "unknown package" msgstr "nepoznati paket(i) " #: ../urpme_.c:83 #, fuzzy msgid "unknown packages" msgstr "nepoznati paket(i) " #: ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Slijedeći paketi sadrže %s: %s" #: ../urpme_.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sustav\n" #: ../urpme_.c:95 #, fuzzy msgid "Nothing to remove" msgstr "Nema ništa za ukloniti.\n" #: ../urpme_.c:98 #, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Jedan od slijedećih paketa je potreban:" #: ../urpme_.c:105 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Kako bi zadovoljili ovisnosti, slijedeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)" #: ../urpme_.c:113 #, fuzzy msgid "Removing failed" msgstr "...kopiranje neuspješno" #: ../urpmf_.c:26 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq inačica %s\n" "Autorska prava (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" #: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - koristi samo medije za dogradnju.\n" #: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 #, fuzzy msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - koristi samo medije popisane zarezom.\n" #: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:35 #, fuzzy msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " -v - opširan mod.\n" #: ../urpmf_.c:36 #, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" "
-rwxr-xr-xperl-install/standalone/drakxtv13
1 files changed, 8 insertions, 5 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/drakxtv b/perl-install/standalone/drakxtv
index 45773de9c..29e0b628a 100755
--- a/perl-install/standalone/drakxtv
+++ b/perl-install/standalone/drakxtv
@@ -79,12 +79,15 @@ sub scan4channels() {
}
# default to pal since most people use that
$norm ||= "PAL";
- log::l("[drakxtv] guess country=>$locale->{country}, norm=>$norm, area=>$ftable_id");
+ log::l("[drakxtv] guess country=>$locale->{country}, norm=>$norm, area=>$ ftable_id");
+ my %users = map { $_->[6] || $_->[0] => $_->[7] } grep { $_->[2] == 0 || 500 <= $_->[2] } list_passwd();
+ my $user;
if ($in->ask_from("TVdrake", N("Please,\ntype in your tv norm and country"),
[
{ label => N("TV norm:"), val => \$norm, list => [ "NTSC", "NTSC-JP", "PAL", "PAL-M", "PAL-N", "PAL-NC", "SECAM" ], type => 'combo' },
{ label => N("Area:"), val => \$ftable_id, list => [keys %freqtables], format => sub { $freqtables{$_[0]} }, sort => 1 },
+ { label => N("User :"), val => \$user, list => [ keys %users ], sort => 1 },
]
)) {
my $_wait = $in->wait_message(N("Please wait"),
@@ -94,12 +97,12 @@ sub scan4channels() {
$ftable_id = "france -a " if $ftable_id eq -1;
# Note that this'll be broken if/when we implement interactive::qt
my $use_X = $in->isa('interactive::gtk') && -x "/usr/X11R6/bin/xvt";
- my $home = $ENV{HOME};
+ my $home = $users{$user}; #ENV{HOME};
my $is_bttv_loaded = cat_("/proc/modules");
# workaround non loaded bttv
run_program::run('/sbin/modprobe', 'bttv') if $< == 0 && $is_bttv_loaded !~ /bttv/;
my $i = system(($use_X ? "xvt -T '" . N("Scanning for TV channels") . " ...' -e " : "") .
- "scantv -n $norm -f $ftable_id -o $home/.xawtv" .
+ "scantv -n $norm -C /dev/v4l/vbi$::i -c /dev/v4l/video$::i -f $ftable_id -o $home/.xawtv" .
($use_X ? "" : " &>$home/tmp/scantv.log;"));
if ($i) {
$in->ask_warn(N("There was an error while scanning for TV channels"),
@@ -118,7 +121,7 @@ if (@devices) {
my $not_canceled = 1;
my $configured;
# TODO: That need some work for multiples TV cards
- foreach (@devices) {
+ each_index {
if (($< == 0 || $::testing) && (grep { detect_devices::isTVcard($_) } @devices)) {
require harddrake::v4l;
require modules;
@@ -128,7 +131,7 @@ if (@devices) {
modules::write_conf();
}
scan4channels() if $not_canceled;
- }
+ } @devices
} else {
$in->ask_warn(N("No TV Card detected!"), formatAlaTeX(
N("No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in.
xy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:61 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - napravi medij za dogradnju.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 #, fuzzy msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatski napravi sve medije iz instalacijskog medija.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:64 msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:67 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:69 msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:72 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - očisti keš direktorij zaglavlja.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:75 #, fuzzy msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" msgstr "" " -h - pokušaj pronaći i koristiti synthesis ili hdlist " "datoteku.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - prisili pravljenje hdlist datoteka.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:145 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:185 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "nema potrebe za davanje sa --distrib" #: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu ažurirati medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:203 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " nedostaje\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:205 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' nedostaje za ftp medij\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:213 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu napraviti medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "uporaba: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "gdje je ime medija za ukloniti.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:37 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - odaberi sve medije.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "nepoznata opcija '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:48 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nema ništa za uklanjanje (koristite urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "nedostaje unos za uklanjanje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "uporaba: urpmi.update [opcije] ...\n" "gdje je ime medija za dogradnju.\n" #: ../urpmi.update_.c:70 #, fuzzy msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - koristi samo medije za dogradnju.\n" #: ../urpmi.update_.c:71 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - odaberi sve neprenosive medije.\n" #: ../urpmi.update_.c:73 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - prisiljava kompletan izračun depslist.ordered datoteke.\n" #: ../urpmi.update_.c:85 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nema ništa za nadogradnju (koristite urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.update_.c:97 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "nedostaje unos za nadogradnju\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmi_.c:67 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi inačica %s\n" "Autorska prava (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" #: ../urpmi_.c:75 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 #, fuzzy msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - automatski izaberi pakete za dogradnju sustava.\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - uključi fuzzy pretraživanje (isto kao -y).\n" #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - slijedeći paket je izvorišni(source) paket (isto kao -" "s).\n" #: ../urpmi_.c:80 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:81 #, fuzzy msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --noclean - zadrži rpm koji nije korišten u međuspremniku.\n" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - zadrži rpm koji nije korišten u međuspremniku.\n" #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - prisili pozivanje iako neki paketi ne postoje.\n" #: ../urpmi_.c:84 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:86 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:96 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:98 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - koristi X sučelje.\n" #: ../urpmi_.c:101 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - izaberi najbolje sučelje prema okruženju:\n" " X ili tekst mod.\n" #: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:106 #, fuzzy msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --media - koristi samo medije popisane zarezom.\n" #: ../urpmi_.c:107 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - odabire sve odgovarajuće na komandnoj liniji.\n" #: ../urpmi_.c:108 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - dozvoli pretraživanje u provides kako bi pronašao paket.\n" #: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - nemoj pretraživati u provides kako bi pronašli paket.\n" #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -v - uključi fuzzy pretraživanje (isto kao --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - slijedeći paket je izvorišni paket (isto kao --src).\n" #: ../urpmi_.c:112 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tihi mod.\n" #: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - opširan mod.\n" #: ../urpmi_.c:114 #, fuzzy msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " imena ili rpm datoteke dane na komandnoj liniji se instaliraju.\n" #: ../urpmi_.c:187 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", provjerite uporabu sa --help\n" #: ../urpmi_.c:206 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi_.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "ne mogu obraditi ispravno [%s] na vrijednosti \"%s\"" #: ../urpmi_.c:227 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:238 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpmi_.c:339 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Jedan od slijedećih paketa je potreban za instaliranje %s:" #: ../urpmi_.c:340 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Jedan od slijedećih paketa je potreban:" #: ../urpmi_.c:348 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Izaberite jedan? (1-%d) " #: ../urpmi_.c:351 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Žalim, loš odabir, pokušajte ponovo\n" #: ../urpmi_.c:371 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" #: ../urpmi_.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpmi_.c:399 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../urpmi_.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "wget nedostaje\n" #: ../urpmi_.c:406 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpmi_.c:408 msgid "unrequested" msgstr "" #: ../urpmi_.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "neki paketi moraju biti uklonjeni da bi mogli biti nadograđeni, ovo još " "uvijek nije podržano\n" #: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Kako bi zadovoljili sve ovisnosti paketa slijedeći moram instalirati " "slijedeće pakete (%d MB)" #: ../urpmi_.c:457 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Morate biti administrator(root) kako bi instalirali slijedeće ovisnosti:\n" "%s\n" #: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ne mogu dohvatiti izvorne (source) pakete, prekidam" #: ../urpmi_.c:503 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Molim umetnite medij pod nazivom \"%s\" u uređaj [%s]" #: ../urpmi_.c:504 #, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Pritisnite Enter kada ste gotovi..." #: ../urpmi_.c:525 #, fuzzy msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Slijedeći paketi sadrže %s: %s" #: ../urpmi_.c:526 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "" #: ../urpmi_.c:540 msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " #: ../urpmi_.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalacija neuspješna, neke datoteke nedostaju.\n" "Možda ćete poželjeti dograditi vašu urpmi bazu" #: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612 #: ../urpmi_.c:621 msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../urpmi_.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "instaliram %s\n" #: ../urpmi_.c:604 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Pokušati instalaciju bez provjere ovisnosti (d/N) " #: ../urpmi_.c:614 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Pokušati instalaciju još snažnije (--force)? (d/N) " #: ../urpmi_.c:631 msgid "Everything already installed" msgstr "sve je već instalirano" #: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq inačica %s\n" "Autorska prava (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" #: ../urpmq_.c:46 #, fuzzy msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - ispiši sve oznake." #: ../urpmq_.c:47 #, fuzzy msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --all - ispiši sve oznake." #: ../urpmq_.c:48 #, fuzzy msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --all - ispiši sve oznake." #: ../urpmq_.c:49 #, fuzzy msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --all - ispiši sve oznake." #: ../urpmq_.c:51 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - izdvoji zaglavlja za pakete popisane iz urpmi baze na\n" " stdout (root samo).\n" #: ../urpmq_.c:53 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - daj sve izvorne pakete prije skidanja (root samo).\n" #: ../urpmq_.c:63 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - proširi ispitivanje ovisnosti paketa.\n" #: ../urpmq_.c:64 #, fuzzy msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr " -u - ukloni paket ukoliko bolja inačica već postoji.\n" #: ../urpmq_.c:65 #, fuzzy msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " komandnoj liniji ali bez imena paketa)." #: ../urpmq_.c:67 #, fuzzy msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " -p - dozvoli pretraživanje u provides kako bi pronašao paket.\n" #: ../urpmq_.c:70 #, fuzzy msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - ispiši groupe također sa imenom.\n" #: ../urpmq_.c:71 #, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - ispiši verzije i izdanja također sa imenom.\n" #: ../urpmq_.c:73 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " imena ili rpm datoteke dane na komandnoj liniji se ispituju.\n" #: ../urpmq_.c:174 #, fuzzy msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr " --all - ispiši sve oznake." #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf verzija %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 #, fuzzy msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "uporaba: urpmf [opcije] " #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - ne ispisuje ime oznake (podrazumijevano ako nije dana " "oznaka na komandnoj" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " liniji, nekompaktibilno sa interaktivnim modom)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - ispiši sve oznake." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - ispisuje ime oznake: rpm datoteku (podrazumijeva se ako " "nema dane oznake na" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " komandnoj liniji ali bez imena paketa)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group -ispisuje oznaku group: grupu." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veličinu." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - ispisuje oznaku serial: serial." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - ispisuje oznaku summary: sažeto." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - ispisuje oznaku description: opis." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - ispisuje oznaku provides: sve što pruža (više linija)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - ispisuje oznaku requires: sve što zahtjeva (više linija)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - ispisuje oznaku files: sve datoteke (više linija)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - ispisuje oznaku conflicts: sve konflikte (više linija)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - ispisuje oznaku obsoletes: sve zastarjele (više linija)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - ispisuje oznaku prereqs: sve prereqs (više linija)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "probajte urpmf --help za više opcija" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "nije pronađen popis punih medija" #~ msgid "syntax error in config file at line %s" #~ msgstr "greška u sintaksi u config datoteci na liniji %s" #, fuzzy #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medij \"%s\" pokušava koristiti već korišteni hdlist, medij ignoriran" #, fuzzy #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medij \"%s\" pokušava koristiti već korišteni popis, medij ignoriran" #~ msgid "" #~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " #~ "another medium" #~ msgstr "" #~ "ne mogu se pobriniti za medij \"%s\" pošto se list datoteka već koristi " #~ "za drugi medij" #~ msgid "" #~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" #~ msgstr "" #~ "ne mogu koristiti \"%s\" za bezimeni medij zato što se to ime već koristi" #~ msgid "" #~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" #~ msgstr "" #~ "ne mogu uzeti medij \"%s\" u račun pošto list datoteka [%s] ne postoji" #~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" #~ msgstr "ne mogu odrediti medij od navedene hdlist datoteke [%s]" #~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ne mogu pristupiti hdlist datoteci od \"%s\", medij ignoriran" #~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ne mogu pristupiti list datoteci od \"%s\", medij ignoriran" #~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" #~ msgstr "pokušavam zaobiči postojeći medij \"%s\", izbjegavam" #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ne mogu pronaći hdlist datoteku za \"%s\", medij ignoriran" #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ne mogu pronaći list datoteku za \"%s\", medij ignoriran" #~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "nepotpuna list datoteka za \"%s\", medij ignoriran" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ne mogu provjeriti list datoteku za \"%s\", medij ignoriran" #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "previše točaka montiranja za prenosivi medij \"%s\"" #~ msgid "taking removable device as \"%s\"" #~ msgstr "uzimam prenosivi uređaj kao \"%s\"" #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "koristim različite prenosive uređaje [%s] za \"%s\"" #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu dohvatiti putanju za prenosivi medij \"%s\"" #~ msgid "unable to write config file [%s]" #~ msgstr "ne mogu zapisati config datoteku [%s]" #~ msgid "write config file [%s]" #~ msgstr "zapisana config datoteka [%s]" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" #~ msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]" #, fuzzy #~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" #~ msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]" #, fuzzy #~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" #~ msgstr "pronašao sam ispitani hdlist (ili synthesis) kao %s" #, fuzzy #~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu ažurirati medij \"%s\"\n" #~ msgid "examining hdlist file [%s]" #~ msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]" #~ msgid "examining synthesis file [%s]" #~ msgstr "ispitujem synthesis datoteku [%s]" #, fuzzy #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\"" #~ msgid "medium \"%s\" already exists" #~ msgstr "medij \"%s\" već postoji" #~ msgid "added medium %s" #~ msgstr "dodan medij %s" #~ msgid "unable to access first installation medium" #~ msgstr "ne mogu pristupiti prvom instalacijskom mediju" #~ msgid "copying hdlists file..." #~ msgstr "kopiram hdlists datoteku..." #~ msgid "...copying done" #~ msgstr "...kopiranje završeno" #~ msgid "" #~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " #~ "found)" #~ msgstr "" #~ "ne mogu pristupiti prvom instalacijskom mediju (nije pronađen Mandrake/" #~ "base/hdlists)" #~ msgid "retrieving hdlists file..." #~ msgstr "dohvaćam hdlists datoteku..." #~ msgid "...retrieving done" #~ msgstr "...dohvat završen" #~ msgid "...retrieving failed: %s" #~ msgstr "...dohvaćanje neuspješno: %s" #~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" #~ msgstr "nepravilni hdlist opis \"%s\" u hdlists datoteci" #~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" #~ msgstr "pokušavam izabrati nepostojeći medij \"%s\"" #~ msgid "\"%s\"" #~ msgstr "\"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "selecting multiple media: %s" #~ msgstr "pokušavam izabrati višestruki medij: %s" #~ msgid "removing medium \"%s\"" #~ msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #~ msgid "urpmi database locked" #~ msgstr "urpmi baza zaključana" #~ msgid "unable to access medium \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu pristupiti mediju \"%s\"" #~ msgid "copying description file of \"%s\"..." #~ msgstr "kopiranje opisne datoteke od \"%s\"..." #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "kopiram hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..." #~ msgid "copy of [%s] failed" #~ msgstr "kopiranje [%s] neuspješno" #, fuzzy #~ msgid "examining MD5SUM file" #~ msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "kopiram popis izvora od \"%s\"..." #, fuzzy #~ msgid "reading rpm files from [%s]" #~ msgstr "nisu pronađene rpm datoteke u [%s]" #, fuzzy #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "ne mogu pročitati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "nisu pronađene rpm datoteke u [%s]" #~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." #~ msgstr "dohvaćam opis datoteka od \"%s\"..." #~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "dohvaćam hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..." #~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "dohvaćanje hdlist (ili synthesis) izvora neuspješno" #~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" #~ msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu obraditi hdlist datoteku od \"%s\"" #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu zapisati list datoteku za \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" #~ msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "nema ništa za zapisati u list datoteku za \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "izgrađujem hdlist [%s]" #~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\"" #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "pronađeno %d zaglavlja u priručnoj memoriji" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "uklanjam %d zastarjelih zaglavlja u priručnoj memoriji" #~ msgid "mounting %s" #~ msgstr "montiram %s" #~ msgid "unmounting %s" #~ msgstr "odmontiravam %s" #~ msgid "relocated %s entries in depslist" #~ msgstr "premješteno %s unosa u depslist-u" #~ msgid "no entries relocated in depslist" #~ msgstr "nema unosa premještenih u depslist" #~ msgid "invalid rpm file name [%s]" #~ msgstr "nepravilno ime rpm datoteke [%s]" #, fuzzy #~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." #~ msgstr "dohvaćam rpms datoteku..." #~ msgid "error registering local packages" #~ msgstr "greška prilikom registriranja lokalnih paketa" #~ msgid "no package named %s" #~ msgstr "ne postoji paket pod nazivom %s" #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" #~ msgstr "postoji više paketa sa istim rpm imenom datoteke \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu obraditi ispravno [%s] na vrijednosti \"%s\"" #~ msgid "package %s is not found." #~ msgstr "paket %s nije pronađen." #~ msgid "medium \"%s\" is not selected" #~ msgstr "medij \"%s\" nije izabran" #~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu pročitati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "nepotpun medij \"%s\" označen kao prenosiv ali nije zapravo" #~ msgid "malformed input: [%s]" #~ msgstr "nepravilan unos: [%s]" #, fuzzy #~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." #~ msgstr "dohvaćam rpms datoteku..." #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Ukloniti ih sve?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" #~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, Pronašao" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" #~ " -c - izaberi kompletnu metodu za rješavanje kruga " #~ "ovisnosti.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "nema ništa za zapisati u list datoteku za \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" #~ msgstr "uporaba: urpme [-a] [--auto] \n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - ispiši ovaj tekst o pomoći.\n" #~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmq: nepoznate opcije \"-%s\", provjerite uporabu sa --help\n" #~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" #~ msgstr "urpmq: ne mogu pročitati rpm datoteku \"%s\"\n" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu napraviti sinteznu(synthesis) datoteku za medij \"%s\"" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "" #~ "izbjegavam odabiranje %s kao lokalnog jezika jer on zapravo nije izabran" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "nepoznati podaci asocirani sa %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" #~ "izbjegavam izabiranje %s pošto neće biti dovoljno datoteka dograđeno" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "odabirem %s koristeći zastare" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "odabirem %s izabiranjem datoteka" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Da li se slažete s tim?" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "nepoznati paket(i) " #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "pregledavam cijelu urpmi bazu" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - uključi fuzzy pretraživanje.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto-select - automatski izaberi pakete za dogradnju sustava.\n" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medij \"%s\" pokušava koristiti već korišteni hdlist, medij ignoriran" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "problem prilikom čitanja hdlist datoteke, pokušavam opet" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medij \"%s\" pokušava koristiti već korišteni popis, medij ignoriran" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - ispiši groupe također sa imenom.\n" #~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" #~ msgstr " -r - ispiši verzije i izdanja također sa imenom.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr " --auto - automatski izaberi dobar paket u izborima.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu obraditi ispravno [%s] na vrijednosti \"%s\"" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "pokušavam izabrati višestruki medij: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - koristi parsehdlist poslužitelj za kompletan odabir.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "ne mogu obraditi synthesis podatke od %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" #~ msgstr "" #~ "uporaba: urpmi.addmedia [opcije] [sa ]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "uporaba: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] ..." #~ msgstr "uporaba: urpmi.update [opcije] ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq verzija %s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");"