summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
blob: 92b90a38c24d0660c1f5d4f818dd288fb2156620 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
# Drakwizard in Vietnamese.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Author: wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
#
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
#
# First Translator: T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>; 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2 for Mandrake 9.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-24 13:00+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với mạng có tên và số IP riêng "
"của nó."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
"Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, hoặc nhấn Trở "
"Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Congratulations"
msgstr "Chúc Mừng"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để bổ sung một máy khách vào "
"mạng của bạn:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "Client name"
msgstr "Tên máy khách"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "Configure"
msgstr "Cấu hình"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
msgid "Client identification:"
msgstr "Nhận biết máy khách:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Máy "
"Khách"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập ở đây để tạo tên các máy khách đang "
"có tới các máy trong mạng của bạn."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Tên máy tính :"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Máy khách của bạn trên mạng được nhận diện bởi tên như trong clientname."
"company.net ; Mọi máy tính trong mạng phải có một địa chỉ IP đơn nhất, theo "
"cú pháp được phân cách bởi dấu chấm."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Số IP của máy tính :"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn \\qCấu hình"
"\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "Client IP:"
msgstr "IP máy khách:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client wizard"
msgstr "Đồ thuật máy khách"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "Warning:"
msgstr "Cảnh báo:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "User addition"
msgstr "Bổ sung người dùng"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên \\qKhẳng "
"định\\q hoặc dùng nút Trở Lại để hiệu chỉnh chúng."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Database Server"
msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "Root Password:"
msgstr "Mật khẩu Root:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Confirm"
msgstr "Xác định"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Cơ Sở "
"Dữ Liệu MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
"Đồ thuật này giúp cấu hình Máy chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Username:"
msgstr "Tên người dùng:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ "
"Liệu MySQL của bạn"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Hãy chọn loạt các địa chỉ được cấp phát cho các máy trạm bằng dịch vụ DHCP. "
"Trừ khi là bạn có một nhu cầu đặc biệt, còn không thì có thể chấp nhận các "
"giá trị được đề xuất."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Fix it"
msgstr "Ấn định nó"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"DHCP configuration"
msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP "
"của bạn:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
"or use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên "
"\\qCấu Hình\\q hoặc dùng nút Trở Lại (back) để hiệu chỉnh chúng."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Đồ Thuật DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "DNS Wizard"
msgstr "Đồ Thuật DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ DNS của máy chủ của bạn. Cấu hình này "
"cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho các tên máy tính cục bộ, với các yêu cầu bên "
"ngoài được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS cho phép mạng của bạn liên lạc với Internet bằng việc dùng các tên chủ "
"chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn phải cung cấp địa chỉ IP chính và phụ của máy "
"chủ DNS. Các địa chỉ IP này do nhà cung cấp của bạn cấp cho."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để "
"nhập giá trị."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
"configuration"
msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Thiết lập của bạn có thể được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng nhận "
"diện tên các máy bên ngoài mạng của bạn."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt một máy tính tương xứng với một tên "
"chủ Internet."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."

#: ../drakwizard.pl_.c:59
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Chọn đồ thuật Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl_.c:60
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Hãy chọn đồ thuật"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Một số điều tồi tệ đã xảy ra"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Ấn định nó"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
msgid "Protection Level:"
msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid ""
"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
"Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; chọn thiết "
"bị mà bạn đang dùng để kết nối ra bên ngoài."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Đồ thuật tường lửa"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "Protection Level"
msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Thoát ra"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Tên thiết bị không chính xác "

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
"Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi các truy cập không được phép từ "
"Internet."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Cấu hình Tường Lửa"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "None - No protection"
msgstr "Không - Không có sự bảo vệ"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình tường lửa của bạn:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
"Tường lửa có thể cấu hình cho một số mức độ bảo vệ; hã chọn mức độ phù hợp "
"với nhu cầu của bạn. Nếu không biết rõ về nó thì mức độ Trung Bình (medium) "
"luôn là lựa chọn hợp lý."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid ""
"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
msgstr ""
"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình "
"của bạn."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Máy Chủ FTP Internet:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "FTP wizard"
msgstr "Đồ thuật FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid ""
"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as a FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ "
"của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "FTP Server"
msgstr "Máy Chủ FTP"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Giai đoạn Polling (Giờ):"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid "News Server"
msgstr "Máy Chủ Tin Tức"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Tên chủ (hostname) Internet phải có khuôn dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; "
"ví dụ: nếu nhà cung cấp của bạn là \\qprovider.com\\q, thì máy chủ tin tức "
"internet luôn là \\qnews.provider.com\\q."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Khoảng thời gian Polling:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, giai đoạn polling thích hợp có "
"thể thay đổi trong khoảng 6 - 24 giờ."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Tin "
"Internet của bạn:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Tin Internet cho mạng của bạn."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy chủ của bạn."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid "News Wizard"
msgstr "Đồ thuật Tin Tức"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "News Server Name:"
msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid "Polling Period"
msgstr "Giai đoạn Polling"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Giai đoạn polling không đúng"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Tên máy chủ tin tức là tên của nhà cung cấp tin Internet tới mạng của bạn, "
"tên luôn được cấp bởi nhà cung cấp của bạn."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
msgstr "Máy chủ Tin Tức:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Máy chủ của bạn sẽ đều đặn poll Máy Chủ Tin Tức để lấy Tin Internet mới "
"nhất; giai đoạn polling thiết lập khoảng thời gian giữa hai lần polling liên "
"tiếp."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"NEWS configuration"
msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Tin "
"Tức (news)"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "Thực hiện"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q và "
"\\qTrả lời cho\\q ."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Cấu hình Thư Internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Đồ Thuật Postfix"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư mà nó sẽ lo việc phân phối "
"cuối cùng."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Việc này nên chọn thích hợp với địa chỉ mà bạn dùng cho thư đến."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Địa Chỉ Thư Đi"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Masquerade không tốt!"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Postfix"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid "Form of the Address"
msgstr "Mẫu Địa Chỉ"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Các tên chủ (hostname) Internet phải có khuôn dạng \\qhost.domain.domaintype"
"\\q; ví dụ: nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, thì máy chủ thư internet "
"sẽ luôn luôn là \\qsmtp.provider.com\\q."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "End"
msgstr "Kết thúc"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Dịch Vụ Thư "
"Internet của bạn:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Mail Address:"
msgstr "Địa Chỉ Thư:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Thư Internet cho máy chủ của bạn."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid "Hmmm"
msgstr "Hừm"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Gateway của Thư Internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Việc chọn của bạn có thể chấp nhận được nhưng nó sẽ không cho phép bạn gửi "
"thư ra ngoài mạng. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở Lại (back) để "
"nhập một giá trị."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32
msgid "See you soon!"
msgstr "Hẹn sớm gặp lại !"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Bộ nhớ đệm (Memory Cache) là lượng RAM được chỉ định để cache các hoạt động "
"bộ nhớ (Lưu ý là việc sử dụng bộ nhớ thực sự của toàn bộ tiến trình squid là "
"lớn hơn)."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy port:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép truy cập web nhanh hơn "
"cho mạng cục bộ của bạn."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Thứ bậc cache"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về "
"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "Access Control"
msgstr "Điều Khiển Truy Cập"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Không gian đĩa (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Cấu hình Proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho "
"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá "
"trị port cần lớn hơn 1024."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Squid wizard"
msgstr "Đồ thuật Squid"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
"Hệ thống tập tin            kích thước  Sẵn có để dùng % được gắn kết trên"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Có thể an toàn để chọn \\qKhông có proxy mức cao hơn\\q nếu bạn không cần "
"chức năng này."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Cache bộ nhớ (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid "Access Control:"
msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục việc cấu hình "
"Proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy Port"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy "
"để dùng."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Grant acces on local network"
msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Kích thước cache của proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Nhấn Tiếp Theo (next) để giữ các giá trị này hoặc Trở Lại (back) để hiệu "
"chỉnh lựa chọn của bạn."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng "
"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
msgstr "Mạng ủy quyền:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có "
"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Proxy port mức trên:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid "Workgroup:"
msgstr "Nhóm làm việc:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục với cấu hình "
"Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Banner Máy Chủ không đúng"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area"
msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ cho /home/samba/public"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "Workgroup"
msgstr "Nhóm làm việc"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "File Sharing:"
msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và tập tin cho các "
"máy trạm không chạy hệ thống Linux."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Cấu hình Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Server Banner."
msgstr "Banner Máy Chủ."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Nhóm làm việc không đúng"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "Home:"
msgstr "Home:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho các máy trạm "
"Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ của "
"bạn."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
msgid "Server Banner:"
msgstr "Banner Máy Chủ:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "Print Server:"
msgstr "Máy chủ in:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid ""
"You have selected to allow user access theirs home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Bạn đã chọn việc cho phép người dùng truy cập các thư mục home của họ qua "
"Samba nhưng bạn và họ phải sử dụng smbpasswd để lập mật khẩu."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Samba wizard"
msgstr "Đồ thuật Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
msgstr "Làm cho các thư mục home sẵn có cho các chủ sở hữu của chúng"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
"Hãy chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ sẽ dùng để kết nối với "
"mạng của bạn. Đó là thiết bị cho mạng cục bộ, có thể không phải là thiết bị "
"dùng để truy cập internet."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Gateway device:"
msgstr "Thiết Bị Gateway:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
msgid "Server Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
"Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, phân cách bởi dấu "
"chấm; số cuối cùng phải là số không."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "net device"
msgstr "thiết bị net"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Do vậy, có lẽ là tên miền và địa chỉ IP cho mạng cục bộ này khác với kết nối "
"\\qbên ngoài\\q của máy chủ."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này và "
"khi kết thúc đồ thuật, nên ra khỏi phiên làm việc và đăng nhập lại."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
"Đây là giá trị hiện thời cho gateway bên ngoài (giá trị được chỉ định trong "
"quá trình cài đặt ban đầu). Thiết bị (card mạng hay modem) nên khác với "
"thiết bị dùng cho mạng cục bộ."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
"Địa chỉ mạng là số để nhận diện mạng của bạn, giá trị đễ xuất được thiết kế "
"cho một cấu hình không truy cập Internet hoặc được kết nối bằng việc dùng IP "
"masquerading. Hãy chấp nhận giá trị mặc định trừ khi bạn biết rõ việc đang "
"làm."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
"Theo như các đồ thuật này, máy tính của bạn được xem như một máy chủ quản lý "
"mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "Device:"
msgstr "Thiết bị:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr "Trang này tính toán tên miền, nên được hiển thị"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Server Address:"
msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Tên Miền Điện Toán"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "Host Name"
msgstr "Tên Chủ"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr "Trang này tính toán địa chỉ máy chủ mặc định, nên được hiển thị."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Tên host không đúng"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"Các tên chủ (hostname) phải có khuôn dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; Nếu "
"máy chủ của bạn là máy chủ Internet, tên miền sẽ là tên do nhà cung cấp của "
"bạn cấp cho. Nếu bạn chỉ dùng mạng cục bộ (intranet) thì bất kỳ tên hợp lệ "
"nào cũng chấp nhận được, ví như \\qcompany.net\\q."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "External gateway"
msgstr "Gateway Bên Ngoài"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
"Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid "Note about networking"
msgstr "Lưu ý về kết nối mạng"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
"Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn truy cập ra "
"ngoài."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
msgid "Wizard Error."
msgstr "Lỗi của Đồ Thuật."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
"Các thiết bị được hiện diện bằng tên Linux và nếu được biết với sự mô tả về "
"card."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "Network Address:"
msgstr "Địa Chỉ Mạng:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Configuring your network"
msgstr "Cấu hình mạng của bạn"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "Gateway IP:"
msgstr "Gateway IP:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
"Tên chủ (hostname) là tên mà dưới nó máy chủ của bạn được nhận dạng từ các "
"máy trạm khác trong mạng của bạn và cũng có thể cả trên Internet, tùy thuộc "
"vào cấu hình ngược dòng (upstream) của bạn."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
msgstr "Tên Chủ:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình mạng của bạn"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
"Kết nối bên ngoài là mạng mà từ đó máy tính là máy khách (Internet hay mạng "
"ngược dòng - upstream network) được kết nối bằng việc dùng một card mạng "
"khác hay một modem."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
"(Tại đây bạn có thể thay đổi các giá trị nếu bạn biết chính xác việc đang "
"làm)"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
"Địa chỉ IP của máy chủ là số để nhận diện máy chủ của bạn trong mạng; giá "
"trị đề xuất được thiết kế cho mạng riêng không có mặt trên internet; hoặc "
"kết nối dùng IP masquerading. Hãy chấp nhận giá trị mặc định trừ khi bạn "
"biết rõ việc đang làm."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Name:"
msgstr "Tên Máy Chủ:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
msgid "The network address is wrong"
msgstr "Địa chỉ mạng sai"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid "Server Address"
msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
"Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Network Device"
msgstr "Thiết Bị Mạng"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "IP net address:"
msgstr "Địa chỉ mạng IP:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Address"
msgstr "Địa Chỉ Mạng"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server IP address:"
msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "University of Adelaide, South Australia"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
msgid "Time Servers"
msgstr "Máy Chủ Thời Gian"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Máy chủ của bạn sẽ là một máy chủ thời gian cho mạng cục bộ của bạn."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Chọn múi giờ:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
msgstr "Cảnh báo: các công cụ thời gian trên net không có ở đó."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) "

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr "Loria, Nancy, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "WARNING:"
msgstr "Cảnh Báo:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
msgstr ""
"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng "
"cục bộ của bạn."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr "University of Manchester, Manchester, England"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "- no outside network"
msgstr "- không có mạng bên ngoài"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Local time setting"
msgstr "Thiết lập thời gian địa phương"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"TIME configuration."
msgstr ""
"Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục cấu hình Thời "
"Gian (TIME)."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Bạn có thể thử liên lạc với các máy chủ thời gian lần nữa, hoặc lưu cấu hình "
"mà không thực sự thiết lập thời gian."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
"synchronized with an external time server."
msgstr ""
"Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, hoặc là cục bộ "
"hoặc là đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "No network have been detected."
msgstr "Không phát hiện được mạng nào."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "Try again"
msgstr "Thử lại lần nữa"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid ""
"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
"this wizard."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn tiếp tục (bạn biết rõ việc đang làm), nhấn Tiếp Theo (next). "
"Nếu không, hãy nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian cục bộ, hay Bỏ "
"Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid ""
"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
"external world."
msgstr ""
"Có thể thiết lập thời gian cho máy theo hai cách: cách cục bộ nghĩa là đơn "
"giản lập thời gian cho đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
"Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay (do mạng hay lý do khác), bạn hãy "
"đợi khoảng 30 giây."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Can't install the NTP tools!"
msgstr "Không thể cài đặt các công cụ NTP!"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr "University of Oslo, Norway"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Internet time setting (external time server)"
msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "Type of setting"
msgstr "Kiểu thiết lập"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "WARNING"
msgstr "Cảnh Báo"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "The Chinese University of Hong Kong"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "- non existant time servers"
msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "- other reasons..."
msgstr "- những lý do khác..."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr "Penn State University, University Park, PA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
msgid ""
"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
"time."
msgstr ""
"Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời gian "
"chính xác."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
msgid ""
"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
msgstr ""
"Hãy tự cài đặt thủ công NTP nếu bạn có thể, hoặc nạp đĩa CD có chứa nó."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
msgid "Save config without test"
msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
msgid "Time configuration wizard"
msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
msgid ""
"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
"wizard."
msgstr ""
"Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt các công cụ đó, nhấn Trở Lại (back) để quay "
"lại, hay Bỏ Qua (cancel) để ra khỏi đồ thuật này."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
msgid "Time wizard"
msgstr "Đồ thuật thời gian"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng về mạng nội bộ "
"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid "Intranet Web Server:"
msgstr "Máy chủ Web intranet:"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Web wizard"
msgstr "Đồ Thuật Web"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Cấu hình máy chủ web"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Web Server"
msgstr "Máy chủ Web"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ web cho mạng của bạn."

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Internet Web Server:"
msgstr "Máy Chủ Web Internet:"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"

#~ msgid "Dhcp"
#~ msgstr "Dhcp"

#~ msgid "Dns"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "Proftpd"
#~ msgstr "Proftpd"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Tin tức"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Squid"
#~ msgstr "Squid"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Thời gian"

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apache"

#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
#~ msgstr ""
#~ "Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn "
#~ "của bạn"

#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu"

#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
#~ msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được cấu hình."

#~ msgid "Highest IP address:"
#~ msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"

#~ msgid "of the client available to other machines into your network."
#~ msgstr "của máy khách sẵn có tới các máy khác trong mạng của bạn."

#~ msgid "To accept these values, and add your client, click on"
#~ msgstr "Để chấp nhận những giá trị này và thêm máy khách của bạn, nhấn lên"

#~ msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
#~ msgstr "Máy khách của bạn trên mạng sẽ được nhận biết bằng tên, như ở trong"

#~ msgid "The wizard collected the following parameter"
#~ msgstr "Đồ thuật đã thu thập thông số như sau"

#~ msgid "with the Client configuration"
#~ msgstr "bằng cấu hình Máy Khách"

#~ msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
#~ msgstr "một địa chỉ IP (đơn nhất), trong cú pháp chấm thường xuyên."

#~ msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
#~ msgstr "clientname.company.net. Mọi máy tính trên mạng phải như vậy"

#~ msgid "needed to add a client to your network:"
#~ msgstr "cần tới để thêm máy khách vào mạng của bạn:"

#~ msgid "or back to correct your choice."
#~ msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh việc chọn."

#~ msgid "network having its own name and IP number."
#~ msgstr "mạng đang có tên riêng và số IP của nó."

#~ msgid "This wizard will help you configuring"
#~ msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn thực hiện cấu hình"

#~ msgid "with the MySQL Database configuration"
#~ msgstr "bằng cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"

#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
#~ msgstr "\\qXác định\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh."

#~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
#~ msgstr "cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn"

#~ msgid "the MySQL Database Server for your network."
#~ msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn."

#~ msgid "needed to configure your DHCP service:"
#~ msgstr "cần tới để cấu hình dịch vụ DHCP của bạn:"

#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
#~ msgstr "Chọn dãy các địa chỉ được phân cho các máy trạm"

#~ msgid "services of your server."
#~ msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn."

#~ msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
#~ msgstr "bằng dịch vụ DHCP; trừ khi bạn có nhu cầu đặc biệt,"

#~ msgid "with the DHCP configuration"
#~ msgstr "bằng cấu hình DHCP"

#~ msgid "the DHCP services of your server."
#~ msgstr "các dịch vụ DHCP của máy chủ của bạn."

#~ msgid "you can safely accept the proposed values."
#~ msgstr "bạn có thể chấp nhận các giá trị đề xuất một cách an toàn."

#~ msgid "networking addresses to your workstations."
#~ msgstr "những địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."

#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
#~ msgstr "cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho tên các máy cục bộ, "

#~ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
#~ msgstr "DNS sẽ cho phép mạng của bạn liên lạc với internet dùng"

#~ msgid "machine names outside your local network."
#~ msgstr "tên các máy nằm ngoài mạng cục bộ của bạn."

#~ msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
#~ msgstr ""
#~ "bằng những yêu cầu không cục bộ được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài."

#~ msgid "this address are given by your Internet provider."
#~ msgstr "địa chỉ này do nhà cung cấp dịch vụ Internet cung cấp."

#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
#~ msgstr "Đồ thuật này giúp bạn cấu hình DNS"

#~ msgid "with the DNS configuration"
#~ msgstr "bằng cấu hình DNS"

#~ msgid "services of your server. This configuration will"
#~ msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn. Đồ thuật này sẽ"

#~ msgid "needed to configure your DNS service:"
#~ msgstr "cần đến để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:"

#~ msgid "standard internet host names.  In order to configure DNS, you must"
#~ msgstr "Những tên máy chủ internet chuẩn.  Để cấu hình DNS, bạn cần phải "

#~ msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
#~ msgstr "cung cấp địa chỉ IP của máy chủ DNS chính và phụ, luôn luôn "

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
#~ msgstr "Tường lửa có thể được cấu hình để thiết lập các mức bảo mật; "

#~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr "Mức Trung Bình luôn là thích hợp."

#~ msgid "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know,"
#~ msgstr "chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn.  Nếu không biết, "

#~ msgid "unauthorized accesses from the Internet."
#~ msgstr "những truy cập không được phép từ Internet."

#~ msgid "The wizard successfully configured"
#~ msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công"

#~ msgid "needed to configure your firewall:"
#~ msgstr "cần tới để cấu hình tường lửa của bạn:"

#~ msgid "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr "chọn thiết bị mà bạn đang dùng cho kết nối bên ngoài."

#~ msgid "your server firewall."
#~ msgstr "tường lửa máy chủ của bạn."

#~ msgid "the FTP Server for your network."
#~ msgstr "Máy chủ FTP cho mạng của bạn."

#~ msgid "Intranet/Internet FTP Server"
#~ msgstr "Máy chủ FTP Intranet/Internet"

#~ msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
#~ msgstr "mạng (intranet) và như là một máy chủ FTP cho Internet."

#~ msgid "needed to configure your FTP Server"
#~ msgstr "cần đến để cấu hình Máy Chủ FTP"

#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Toàn Thể"

#~ msgid "->dns"
#~ msgstr "->dns"

#~ msgid "->mail"
#~ msgstr "->mail"

#~ msgid "Ftp configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình FTP"

#~ msgid "Global Configuration Wizard"
#~ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Toàn Thể"

#~ msgid "Press next to begin:"
#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu:"

#~ msgid "DHCP configuration wizard"
#~ msgstr "Đò thuật cấu hình DHCP"

#~ msgid "Congratulations, your server have been"
#~ msgstr "Chúc mừng, máy chủ của bạn đã "

#~ msgid "->firewall"
#~ msgstr "->tường lửa"

#~ msgid "->ftp"
#~ msgstr "->ftp"

#~ msgid "Domain Names wizard"
#~ msgstr "Đồ Thuật Tên Miền"

#~ msgid "This wizard will help you in configuring"
#~ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình "

#~ msgid "->samba"
#~ msgstr "->samba"

#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:"
#~ msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:"

#~ msgid "Web configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình web"

#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
#~ msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)."

#~ msgid "->News"
#~ msgstr "->Tin tức"

#~ msgid "->Server"
#~ msgstr "->Máy chủ"

#~ msgid "Mail configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Mail"

#~ msgid "correctly configured!"
#~ msgstr "đã được cấu hình đúng!"

#~ msgid "Configuration tasks"
#~ msgstr "Tác vụ cấu hình"

#~ msgid "->time"
#~ msgstr "->thời gian"

#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!"
#~ msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!"

#~ msgid "->web"
#~ msgstr "->web"

#~ msgid "->Dhcp"
#~ msgstr "->Dhcp"

#~ msgid "News configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức"

#~ msgid "[done]"
#~ msgstr "[hoàn thành]"

#~ msgid "Firewall configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình tường lửa"

#~ msgid "Samba configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình SAMBA"

#~ msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
#~ msgstr "Lưu ý: dù sao bạn cũng phải là root để hoàn thành một số tác vụ."

#~ msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet"
#~ msgstr "Tên máy chủ tin tức là tên máy chủ cung cấp internet"

#~ msgid "Internet News service of your server."
#~ msgstr "Dịch vụ Tin Tức trên Internet của máy chủ của bạn."

#~ msgid "with the NEWS configuration"
#~ msgstr "bằng cấu hình NEWS"

#~ msgid "needed to configure your Internet News Service:"
#~ msgstr "cần đến để cấu hình Dịch Vụ Tin Tức Internet:"

#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr "luôn là \\qnews.provider.com\\q."

#~ msgid ""
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
#~ msgstr ""
#~ "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ tin tức internet "

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
#~ msgstr "Tên máy chủ Internet phải là \\qhost.domain.domaintype\\q; cho"

#~ msgid "the Internet News services for your network."
#~ msgstr "Các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng của bạn."

#~ msgid "with the POSTFIX configuration"
#~ msgstr "bằng cấu hình POSTFIX"

#~ msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
#~ msgstr "được cần để cấu hình Dịch Vụ Thư Internet:"

#~ msgid "the Internet Mail services for your network."
#~ msgstr "Các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn."

#~ msgid ""
#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
#~ msgstr ""
#~ "Việc chọn của bạn có thể được chấp thuận nhưng điều này sẽ không cho phép "
#~ "bạn gửi thư"

#~ msgid ""
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
#~ msgstr ""
#~ "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ thư internet "

#~ msgid "Internet Mail service of your server."
#~ msgstr "Dịch vụ Thư Internet của máy chủ của bạn."

#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr "sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q and \\qTrả lời cho\\q ."

#~ msgid "that will take care of the final delivery."
#~ msgstr "nó sẽ lo việc gửi thư cuối cùng."

#~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr "luôn là \\qsmtp.provider.com\\q."

#~ msgid "you use for incoming mail."
#~ msgstr "bạn dùng cho thư đến."

#~ msgid "your proxy server."
#~ msgstr "máy chủ proxy của bạn."

#~ msgid "Press Next if you want to keep this value,"
#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn giữ giá trị này, "

#~ msgid "with the Proxy configuration."
#~ msgstr "bằng cấu hình Proxy."

#~ msgid "faster web acces for your local network."
#~ msgstr "Truy cập web nhanh hơn cho mạng cục bộ của bạn."

#~ msgid "or Back to correct your choice."
#~ msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn."

#~ msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
#~ msgstr "Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho Windows"

#~ msgid "your Samba server."
#~ msgstr "máy chủ Samba của bạn."

#~ msgid "workstations."
#~ msgstr "các máy trạm."

#~ msgid "the Samba services of your server."
#~ msgstr "các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."

#~ msgid "needed to configure Samba."
#~ msgstr "được cần để cấu hình Samba."

#~ msgid "for workstations running non-Linux systems."
#~ msgstr "cho các máy trạm chạy hệ thống khác Linux."

#~ msgid "connected to your server."
#~ msgstr "được kết nối tới máy chủ của bạn."

#~ msgid "an access to outside world."
#~ msgstr "một truy cập từ bên ngoài."

#~ msgid "connect to your network. It's the device for the local network,"
#~ msgstr "kết nối với mạng của bạn. Nó là thiết bị cho mạng cục bộ của bạn, "

#~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
#~ msgstr ""
#~ "Địa chỉ IP của máy chủ là một số để nhận diện máy chủ của bạn trong "

#~ msgid "External connection is a network from which the computer is"
#~ msgstr "Kết nối bên ngoài là một mạng mà từ đó máy tính là "

#~ msgid "networking services of your server."
#~ msgstr "các dịch vụ mạng của máy chủ của bạn."

#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifing your network; the proposed"
#~ msgstr "địa chỉ mạng lá một số để nhận diện mạng của bạn, được đề nghị là "

#~ msgid "probably not the same device used for internet access."
#~ msgstr "có lẽ không cùng thiết bị dùng để truy cập internet."

#~ msgid "and redo the login."
#~ msgstr "và thực hiện lại đăng nhập."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "Tên máy chủ phải có dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; nếu máy chủ của "
#~ "bạn "

#~ msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "được phân cách bằng các dấu chấm, số cuối cùng trong danh sách phải là số "
#~ "không."

#~ msgid "the basic networking services of your server."
#~ msgstr "các dịch vụ mạng cơ bản của máy chủ của bạn."

#~ msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to"
#~ msgstr "Chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ nên dùng để "

#~ msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
#~ msgstr "trong lúc cài đặt sơ bộ). Thiết bị (card mạng hay modem)"

#~ msgid "The hostname is the name under which your server will"
#~ msgstr "Hostname là một tên mà dưới nó máy chủ của bạn sẽ "

#~ msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
#~ msgstr "sẽ là một máy chủ internet, tên miền nên là tên "

#~ msgid "connected using another network card or a modem."
#~ msgstr "được kết nối bằng một card mạng khác hay một modem."

#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr "bất kỳ tên hợp lệ nào đều OK, ví như \\qcompany.net\\q."

#~ msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
#~ msgstr ""
#~ "và khi kết thúc đồ thuật, bạn nên thoát khỏi phiên làm việc của mình "

#~ msgid "be known from the other workstations in your network"
#~ msgstr "được biết từ các máy trạm khác trong mạng của bạn "

#~ msgid "client  (Internet or upstream network),"
#~ msgstr "máy khách  (internet hay mạng ngược dòng), "

#~ msgid "needed to configure your network"
#~ msgstr "được cần để cấu hình mạng của bạn"

#~ msgid "The wizard collected the following parameters"
#~ msgstr "Đồ thuật thu thập được những tham số như sau "

#~ msgid "know what you are doing, accept the default value."
#~ msgstr "biết việc đang làm, chấp thuận giá trị mặc định."

#~ msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
#~ msgstr "được đăng ký với nhà cung cấp của bạn. Nếu bạn sẽ chỉ có intranet "

#~ msgid "accept the default value."
#~ msgstr "chấp nhận giá trị mặc định."

#~ msgid "If the time server is not immediately available"
#~ msgstr "Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay "

#~ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
#~ msgstr ""
#~ "Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa "
#~ "phương, "

#~ msgid "please, install ntp manually if you can,"
#~ msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, "

#~ msgid "with the TIME configuration"
#~ msgstr "bằng cấu hình Thời Gian"

#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
#~ msgstr "Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, "

#~ msgid "or cancel to exit this wizard."
#~ msgstr "hoặc Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này."

#~ msgid "Click next to install that tools,"
#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, "

#~ msgid "Cant install the NTP tools!"
#~ msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!"

#~ msgid ""
#~ "will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
#~ "world"
#~ msgstr ""
#~ "sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài "

#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
#~ msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây"

#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server."
#~ msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài."

#~ msgid "or insert the CDROM containing it"
#~ msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó"

#~ msgid "or save configuration without actually setting time."
#~ msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian."

#~ msgid "You can try again to contact time servers,"
#~ msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, "

#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there."
#~ msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó."

#~ msgid "Intranet/Internet Web Server"
#~ msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet"

#~ msgid "needed to configure your Web Server"
#~ msgstr "được cần để cấu hình máy chủ web"

#~ msgid "the Web Server for your network."
#~ msgstr "Máy chủ web cho mạng của bạn."