summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 200a660033e6c4cb620948c8a809b5d5391e5cdd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
# translation of drakwizard-uk.po to ukrainian
# $Id: uk.po,v 1.96 2004-11-08 12:23:37 fisher Exp $
# Ukrainian translation of drakwizard
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-05 12:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 14:20+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:207
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Попередження."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:202 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:104
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166 ../samba_wizard/Samba.pm:171
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:117
#: ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Помилка."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:260
#: ../dns_wizard/Bind.pm:266 ../dns_wizard/Bind.pm:273
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:239 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздоровляємо"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Помічник налаштування клієнта DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Спочатку потрібно викликати Помічника сервера DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Клієнт Вашої місцевої мережі - це машина, під'єднана до мережі, що має "
"власну назву та IP-адресу."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Натисніть 'Далі', щоб почати, або 'Скасувати', щоб вийти з Помічника."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Сервер використає інформацію, яку Ви ввели тут, щоб зробити ім'я клієнта "
"відомим для інших машин з Вашої мережі."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Цей Помічник допоможе додати нового клієнта до Вашого локального DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "Client identification:"
msgstr "Ідентифікація клієнта:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Зауважте, що задані IP-адреса та ім'я клієнта мають бути унікальними в "
"мережі."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Ваш клієнт в мережі буде ідентифікованим за ім'ям, наприклад clientname."
"company.net. Кожна машина в мережі повинна мати свою (унікальну) IP-адресу в "
"звичайному синтаксисі з крапками."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Назва машини:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-адреса машини:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конфігурацією."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80
#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:124
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 ../ldap_wizard/Ldap.pm:170
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Системна помилка, конфігурацію не змінено"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Це неправильна адреса... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Додаю нового клієнта до Вашої мережі"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для того, щоб додати клієнта до "
"Вашої мережі:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і додати клієнта, натисніть \"Далі\", або натисніть "
"\"Назад\", щоб їх виправити."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Назва клієнта"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP-адреса клієнта:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Помічник успішно додав клієнта."

#: ../common/Wizcommon.pm:86
msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "Команда все ще виконується. Ви хочете припинити її і вийти з Помічника?"

#: ../common/Wizcommon.pm:103
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Помічник DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP - це сервіс, який автоматично надає мережеві адреси Вашим робочим "
"станціям."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Цей Помічник допоможе налаштувати сервіси DHCP Вашого сервера."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Інтерфейс сервера dhcp повинен прослуховувати"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Якщо Ви хочете увімкнути PXE для сервера dhcp, виберіть тут (Pre-boot "
"eXecution Environment, протокол, який дає змогу завантажувати комп'ютери "
"через мережу)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Інтервал адрес, які використовує dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Вкажіть інтервал адрес, наданих робочим станціям сервісом DHCP; якщо ж Ви не "
"маєте спеціальних потреб, то можете безпечно прийняти запропоновані "
"значення. (напр/: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Найнижча IP-адреса:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Найвища IP-адреса:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "IP-адреса шлюзу:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Увімкнути PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Інтервал IP-адрес вказано неправильно."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
"Інтервал вказаних IP-адрес не знаходиться в інтервалі мережевих адрес "
"сервера."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP сервера не повинна бути в інтервалі."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Налаштовую сервер DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні, щоб налагодити Ваш DHCP "
"сервіс:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "Інтерфейс:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Помічник успішно налаштував сервіси DHCP."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:280
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Збій"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../ldap_wizard/Ldap.pm:61
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "Вам потрібно виправити назву машини."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Вам потрібно виправити назву домена. Для сервера DNS потрібно вказати "
"правильну назву домену, не таку саму, як назва локального домена, і не "
"порожню. Виконайте drakconnect, щоб виправити."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:718
msgid "Master DNS server"
msgstr "Головний сервер DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:153
#: ../dns_wizard/Bind.pm:732
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Підлеглий сервер DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Додати машину в DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Вилучити машину з DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr "DNS (Domain Name Server) - це сервіс, який надає машині назву в Інтернеті."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування головного DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Цей Помічник допоможе сконфігурувати сервіси DNS на Вашому сервері. Ця "
"конфігурація надасть локальний сервіс DNS для локальних назв комп'ютерів, а "
"нелокальні запити відішле до зовнішнього DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Що Ви хочете зробити:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Інтерфейс сервера DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:232
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "Назва домена DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Виберіть із списку машину, яку Ви хочете вилучити."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Вилучити машину з існуючої конфігурації DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
msgid "Remove host:"
msgstr "Вилучити машину:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid "Computer Name:"
msgstr "Назва комп'ютера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Підлеглий сервер DNS бере на себе частину роботи головного сервера і також "
"працює в ролі резервного сервера, якщо головний сервер недоступний."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP-адреса головного сервера DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Випередження стаються тільки для тих запитів, для яких сервер не "
"авторизовано і немає відповіді у кеші."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP передавача даних"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Якщо це Вам потрібно і Ви знаєте IP-адресу передавача даних, введіть її, в "
"інакшому випадку залишіть її порожньою"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "External DNS:"
msgstr "Зовнішній DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "Add search domain"
msgstr "Додати домен для пошуку"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Назву домена цього сервера додано автоматично і не потрібно знову робити це "
"тут."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Список для пошуку назв комп'ютера. Цей список звичайно встановлюється із "
"назви місцевого домена, типово він містить тільки назву місцевого домена. "
"Цей спосіб може бути змінено шляхом вводу бажаного шляху домена з допомогою "
"пошуку по ключовому полі"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 ../dns_wizard/Bind.pm:254
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Типова назва домена для пошуку:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:182
msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Це неправильна адреса для передавача... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:187
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Це неправильна IP-адреса для головного DNS-сервера... натисніть \"Далі\", "
"щоб продовжити"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Це неправильна IP-адреса... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:202
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Здається, ця машина вже є конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для "
"продовження"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:207
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Здається, що цього немає в конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для "
"продовження"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:212
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Здається, не було встановлено DNS-сервер з допомогою Помічника. Будь ласка, "
"запустіть Помічника DNS: Головний сервер DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Здається, Ви є не головним DNS сервером, а підлеглим. Тому я не можу "
"додавати/вилучати машини."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:222
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:222
msgid "with this configuration:"
msgstr "з цією конфігурацією:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Клієнта з цією ідентифікацією буде додано до DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234 ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid "Computer name:"
msgstr "Назва комп'ютера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP-адреса комп'ютера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:241
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клієнта з цим кодом буде вилучено з DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:249
msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-сервер буде налаштовано з наступною конфігурацією"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Назва сервера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:252
msgid "Domainname:"
msgstr "Назва домена:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:267
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Помічник успішно вилучив машину з DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Помічник успішно налаштував служби DNS на Вашому сервері."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:718
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Система налаштовується як головний DNS-сервер..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:732
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Система налаштовується як підлеглий DNS-сервер..."

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "Сервер DHCP"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "Сервер DNS"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Сервер новин"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Поштовий сервер"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521
msgid "Samba server"
msgstr "Сервер самба"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Сервер часу"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Веб-сервер Апачі2"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Сервер NIS autofs map"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrakelinux Install server"
msgstr "Сервер встановлення Мандрейклінакса"

#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:131
msgid "Kolab server"
msgstr "Сервер Kolab"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "ldap server"
msgstr "Сервер ldap"

#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Вибір Помічника Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:69
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Будь ласка, виберіть Помічника"

#: ../drakwizard.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s не встановлено\n"
"Натисніть \"Далі\", щоб встановити, або \"Скасувати\", щоб вийти"

#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення завершилося невдало"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "Помічник FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати FTP-сервер для Вашої мережі."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Виберіть тип сервісу FTP, який Ви хочете активізувати:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер може діяти як FTP-сервер Вашої внутрішньої (інтранет) мережі, або "
"як FTP-сервер для Інтернету."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтранет"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Дозволити FTP-сервер для Інтернету"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Адмін ел-пошта: адреса електронної пошти адміністратора FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Дозволити підсумок FTP: дозволити підсумок сервера FTP завантаження чи "
"звантаження."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Дозволити FXP: дозволити переміщення файлів по іншому FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot home user: користувачі бачитимуть тільки свої домашні теки."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "Параметри сервера FTP Proftpd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permit root login: дозволяти реєструватися на сервері FTP як адміністратор."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin email:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
msgstr "Дозволяти реєстрацію root:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot home user:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Дозволити підсумок FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Дозволити FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конфігурацією."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Будь ласка вкажіть, чи дозволяти під'єднання до сервера FTP із внутрішніх чи "
"зовнішніх машин."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Не можу знайти bash в списку командних оболонок! Здається, Ви виправили його "
"вручну! Будь ласка, поправте."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Вибачте, Вам потрібно мати права адміністратора, щоб це зробити..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Налаштування сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
"сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\", або "
"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Інтранет FTP-сервер: "

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Інтернет FTP-сервер:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr "Admin email"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr "Permit root Login"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot Home user"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Дозволити підсумок FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr "Дозволити FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш інтранет/Інтернет FTP-сервер"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри. "

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
msgstr "Налаштувати сервер встановлення Мандрейклінакса (через NFS і http)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
msgstr ""
"Легко налаштуйте сервер встановлення Мандрейклінакса шляхом доступу через "
"NFS і HTTP."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
msgstr "Тека призначення: куди копіювати?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Install server configuration"
msgstr "Налаштування сервера встановлення"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
"Шлях до даних: вкажіть теку з даними, повинна бути базою для встановлення "
"Мандрейклінакса."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Тека призначення не може бути '/var/install/'"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "тобто використовуйте: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""
"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням  "
"Мандрейклінакса."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Ваш сервер встановлення буде сконфігуровано з тими параметрами"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Увімкнути сервер встановлення NFS:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Увімкнути сервер встановлення HTTP:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Налаштовується Ваша система, зачекайте, будь ласка..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
msgid ""
"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
"Поздоровляємо, Сервер встановлення Мандрейклінакса готовий. Зараз Ви можете "
"налаштувати сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане "
"дуже легко встановлювати Мандрейклінакс по мережі."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування Kolab"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Вам потрібно виправити назву домена, вона не повинна бути така сама, як "
"локальний домен, і не порожньою. Будь ласка, запустіть drakconnect, щоб "
"зробити виправлення."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
"Kolab - це безпечний, розширюваний і надійний сервер групової розробки. "
"Деякі з його основних функцій: інтерфейс керування вебом, спільна книга "
"адрес з доступом і контактами для користувачів mailbox, з доступом до пошти "
"по POP3 і IMAP4 (rev1)"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
"Попередження: Kolab потребує, щоб було налаштовано багато інших сервісів: "
"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Помічник зробить резервну "
"копію попередніх конфігураційних файлів для цих сервісів."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
msgstr "Введіть пароль для менеджера рахунку сервера Kolab."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Пароль не співпадає або порожній, будь ласка, виправте."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
msgid "Password again:"
msgstr "Пароль ще раз:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Помічник зараз налаштує сервер Kolab з цими параметрами"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
msgid "Hostname:"
msgstr "Назва машини:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
msgid "Mail domain:"
msgstr "Головний домен:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"Сервер kolab налаштовано і запущено. Зареєструйтеся з ім'ям 'manager' і "
"паролем, який Ви ввели, за адресою https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
msgid "Install in progress"
msgstr "Встановлення в процесі"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "Встановлюється сервер kolab на Вашій системі..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:131
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Налаштовується сервер kolab на Вашій системі..."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Помічник Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Вам потрібно виправити назву домена. Для сервера LDAP потрібно вказати "
"правильну назву домену, не таку саму, як назва локального домена, і не "
"порожню. Виконайте drakconnect, щоб виправити."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:99
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "Показати налаштування Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:100
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "Додати користувача в сервер Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:101
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "Очистити налаштування Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
"Це простий протокол для доступу до утиліт роботи з теками, зокрема основаних "
"на утилітах на основі X.500."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr ""
"LDAP означає Lightweight Directory Access Protocol (простий протокол для "
"доступу до тек)."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 ../ldap_wizard/Ldap.pm:116
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "Спочатку потрібно встановити сервер Ldap."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "Your choice:"
msgstr "Ваш вибір:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146
msgid "Delete configuration"
msgstr "Очистити налаштування"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:146
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "Існуюча база зберігається /root/ldap-sav.ldiff"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "Додавання користувача LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:154
msgid "User Created in: "
msgstr "Користувача створено в: "

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
msgid "First Name:"
msgstr "Ім'я:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:157 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158
msgid "User Login:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "Потрібно ввести правильне ім'я."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "Потрібно ввести правильну назву."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "Потрібно ввести правильне ім'я користувача."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:178
msgid "LDAP User Password"
msgstr "Пароль користувача LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "passwords must match"
msgstr "паролі повинні співпадати"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "Password (again):"
msgstr "Пароль ще раз:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "Вам потрібно вести пароль для LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr "Адміністратор - це користувач із повним доступом до бази LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "Налаштовується сервер LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "Domain name: "
msgstr "Назва домена:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "Адміністратор LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "Дерево тек LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr "Для генерування дерева тек LDAP використовується DNS"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:242
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:288
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "Дерево тек LDAP:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:289
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "Адміністратор LDAP:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202
msgid "LDAP Password:"
msgstr "Пароль LDAP:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:203
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "Пароль LDAP ще раз:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "Потрібно ввести правильне дерево тек LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "Підтвердження створення користувача"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
msgid "First name:"
msgstr "Ім'я:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232
msgid "User Name:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233
msgid "Create in:"
msgstr "Створити в:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Підтвердження інформації про створення сервера LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 ../ldap_wizard/Ldap.pm:290
msgid "Users Container:"
msgstr "Контейнер користувачів:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Помічник успішно налаштував LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:260
msgid "Successfully added User"
msgstr "Користувача додано успішно"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:270
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:283
msgid "Server already configured"
msgstr "Сервер вже налаштовано"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:283
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "Сервер Ldap вже було налаштовано"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:442
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "Збій %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:442 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"

#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
#, perl-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Неможливо під'єднатися до %s"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Помічник новин"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr "Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Ласкаво просимо до Помічника новин"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Назви машин в Інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена\"; "
"наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин "
"переважно є \"news.provider.com\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Назва сервера новин - це назва машини, яка надсилає інтернет-новини до Вашої "
"мережі; ця назва звичайно встановлюється Вашим провайдером."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Назва сервера новин:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"В залежності від якості Вашого інтернет-зв'язку період опитування може "
"змінюватися між 6 і 24 годинами."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Період опитування"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Ваш сервер буде регулярно під'єднуватися до Сервера новин для отримання "
"найостанніший новин; період опитувань встановлює інтервал між двома "
"послідовними опитуваннями."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Період опитування (в годинах):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Назва сервера новин невірна"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Період опитувань невірний"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Налаштування інтернет-новин"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування сервісу "
"інтернет-новин:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Сервер новин:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Інтервал опитування:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер інтернет-новин."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Помічник NFS "

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Все - без обмеження доступу."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локальна мережа - доступ до локальної мережі (рекомендовано)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Помічник налаштування NFS-сервера"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер NFS для Вашої мережі."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
"Тека, яка експортуватиметься клієнтам NFS. Вона експортуватиметься в режимі "
"тільки читання. Не дозволені будь-які запити, які змінюють файлову систему."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "Тека:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:171
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Шляху, який Ви ввели, не існує."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:109
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Access control"
msgstr "Контроль доступу"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS повинен відповідати певному ip-класу"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Доступ буде дозволено для машин в мережі. Ось інформація, яку знайдено про "
"Вашу локальну мережу, Ви можете виправити її, якщо в цьому є потреба."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Надати доступ до локальної мережі"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Authorized network:"
msgstr "Авторизована мережа:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Помічник зібрав наступні параметри."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Тека для експорту:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "Доступ:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
"Вам потрібно виправити назву домена NIS. Потрібно ввести правильну назву, не "
"таку саму, як локального домена, і не порожню."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Сервер NIS з autofs map"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "NIS client"
msgstr "Клієнт NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "Встановити сервер NIS з autofs map, файлами auto.home і auto.master."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Користувачі автоматично монтують свої домашні теки, коли реєструються в "
"мережі клієнтів NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Що Ви хочете зробити?"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Налаштувати комп'ютер як клієнт NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "Вам тільки потрібно ввести назву домена і сервера NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS server:"
msgstr "Сервер NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
msgstr "Домен NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і "
"комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, він "
"надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню теку на "
"комп'ютері NIS клієнт."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Домівка NIS: основна домашня тека для користувачів сервера NIS. Ця тека "
"експортується через сервер NFS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"Домен NIS: домен NIS для використання (переважно те саме, що назва домену "
"DNS)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS server: назва Вашого комп'ютера."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "Домівка NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
msgid "NIS domainname:"
msgstr "Назва домена NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Помічник встановить сервер NIS з картою autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
msgstr "Тека NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "Назва домена NIS: назва домена NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr "Сервер NIS: назва комп'ютера з сервером NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
"Служба YPBIND шукає сервер з доменами NIS і підтримує інформацію, пов'язану "
"з NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Помилка: повинна бути тека."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""
"Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як "
"локального домена."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr "Будь ласка, виправте."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості клієнта NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs map."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Налаштування Вашої системи в якості сервера NIS з Autofs map..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS з картою autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Налаштовується Ваша система як клієнт NIS..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Помічник Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Помилка, не можу знайти назву Вашої машини в /etc/hosts. Вихід. Будь ласка, "
"виконайте drakconnect або виберіть статичну IP-адресу."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
msgstr "Зовнішній сервер пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal mail server"
msgstr "Внутрішній сервер пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування інтернет-пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-пошти для Вашої мережі "
"або зовнішній сервер пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
"Маскування адрес - це метод ховання усіх машин всередині домена за поштовим "
"шлюзом. Таким чином поштові повідомлення відправляються нібито від шлюзу, а "
"не від окремих машин."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Адреса вихідної пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Це має бути вибране відповідно до адреси, яку Ви використовуєте для вхідної "
"пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Ви можете вибрати тип адреси, яку показуватиме вихідна пошта в полях \"Від:"
"\" і \"Відповісти\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr "Маска має бути правильною назвою домена, як \"мійдомен.com\"!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Маскована назва домена:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
msgstr "Попередження:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Ви ввели порожню адресу для шлюзу пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Ваш вибір буде прийнято, але це не дозволить Вам відправляти пошту за межі "
"Вашої локальної мережі. Натисніть \"Далі\", щоб продовжити, або \"Назад\", "
"щоб ввести значення."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
"Помилка, встановлено sendmail, будь-ласка, видаліть його перед встановленням "
"і налаштуванням Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Назви машин в Інтернеті повинна бути в такій формі \\машина.домен.тип_домена"
"\"; наприклад, якщо Ваш провайдер \"provider.com\", то сервер пошти "
"переважно є \"smtp.provider.com\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Шлюз інтернет-пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Ваш сервер буде відсилати вихідну пошту через поштовий шлюз, який подбає про "
"остаточну доставку."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
msgstr "Назва сервера пошти:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr "Типовим є додати myhostname, що годиться для малих сайтів."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from."
msgstr ""
"Параметр myorigin вказує домен, який фігурує відправником у локально "
"відправленій пошті"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "Налаштування зовнішнього сервера пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
"зовнішнього сервера пошти:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
msgid "Internet mail gateway:"
msgstr "Шлюз інтернет-пошти:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "Form of the address:"
msgstr "Форма адреси:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Зараз Помічник налаштує внутрішній сервер пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш зовнішній сервер пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Сервер Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "вилучається Sendmail для уникнення конфлікту..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Налаштування сервера Postfix..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - доступ дозволено тільки для цього сервера"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без вищого рівня проксі (рекомендовано)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Встановіть вищий рівень проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
msgid "Squid wizard"
msgstr "Помічник Squit"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Помічник налаштування проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid -це проксі-сервер для кешування веб, він дозволяє швидший веб-доступ "
"до локальної мережі."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати проксі-сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
msgstr "Порт проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Значення порта проксі встановлює, через який порт проксі-сервер буде "
"прослуховувати http-запити. Типове значення 3128, іншим розповсюдженим "
"значенням є 8080, значення порта має бути більшим за 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт проксі:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Натисніть Далі, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити "
"його."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Ви ввели порт, який може використовуватися цим сервісом:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Натисніть Назад, щоб змінити значення."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Вам потрібно вибрати порт, більший за 1024 і менший за 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Диск-кеш - це певна кількість простору, який може бути використаний для "
"кешування диску."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Інформація для Вас: ось тут /var/spool/squid є місце на диску:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Кеш-пам'ять - це певна кількість RAM, призначена для операцій з кеш-пам'яттю "
"(зверніть увагу, що дійсна кількість пам'яті всієї роботи squid більша)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Розмір кешу проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Кеш пам'яті (Мб):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Місце на диску (Мб):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Access Control"
msgstr "Контроль доступу"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Проксі може бути налаштований, щоб використовувати різні рівні доступу"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Як параметр, Squid може бути налаштованим в каскаді проксі. Ви можете додати "
"новий вищий рівень проксі шляхом вказання його назви і порта."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ієрархія кешу"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого рівня проксі\", якщо Вам не потрібна "
"така можливість."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr "Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Назва проксі вищого рівня:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Порт проксі вищого рівня:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Налаштування проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування проксі:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Access Control:"
msgstr "Контроль доступу:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Налаштування Вашої системи в якості проксі-сервера..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Squid proxy"
msgstr "Проксі Squit"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Помічник PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Встановити сервер PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандрейклінакса < 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Видалити образ завантаження з PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Змінити образ завантаження в PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
msgstr "Додати образ all.rdz (поширення Мандрейклінакса > 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "Помічник PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Встановити сервер PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати "
"комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих плат нового "
"покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE ПЗП у пам'ять і "
"виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити "
"операційну систему по мережі."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Додати образ завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
"тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або "
"число без пробілів)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Шлях до образу: вкажіть повний шлях до образу мережевого завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
"відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
"хоче завантажуватися через PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Додати образ завантаження all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"З технічних причин набагато простіше у випадку образу множинного "
"завантаження набагато простіше завантажуватися з мережі з допомогою ядра "
"(vmlinuz) і надавати один файл з усіма необхідними драйверами (в нашому "
"випадку це all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Шлях до all.rdz: вкажіть повний шлях до образа all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
"відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
"хоче завантажуватися через PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ завантаження PXE, який Ви хочете вилучити з "
"сервера PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Видалити образ завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "Образ завантаження PXE і відповідний пункт в меню PXE буде вилучено."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Образ завантаження до вилучення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Додати параметри до образу завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"В деяких випадках Ви можете додати деякі параметри до образу завантаження "
"PXE. Цей Помічник надає легкий спосіб налаштування образу завантаження із "
"загальними параметрами."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть із списку нижче образ завантаження PXE, який Ви хочете "
"змінити"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Образ завантаження для зміни:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандрейклінакса"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr ""
"IP сервера: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандрейклінакса."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "IP сервера:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Тека встановлення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Метод встановлення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Параметр ACPI: Додаткове налаштування і потужний інтерфейс"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в "
"процесі встановлення."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Мережевий інтерфейс клієнта:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Розмір ОЗП:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "Параметр VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "Параметр ACPI:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "Параметр APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Типовий параметр:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Зараз Помічник налаштує всі необхідні типові конфігураційні файли, щоб "
"дозволити комп'ютеру завантажуватися з мережі."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Нам потрібно використовувати спеціальний файл dhcpd.conf з параметром PXE. "
"Щоб встановити таким способом сервер DHCP server, запустіть Помічника DHCP і "
"видеріть 'Увімкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому "
"сервері з'являтися не буде."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ завантаження. Для завантаження по мережі "
"комп'ютеру необхідно мати образ завантаження."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Нам потрібний all.rdz або образ network.img. Будь ласка, вкажіть такий."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ all.rdz, який містить усі драйвери. Ви можете "
"знайти такий на першому КД дистрибутиву Мандрейклінакс в теці /isolinux/"
"alt0/."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Будь ласка, виберіть образ із теки, відмінної від %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть правильну назву PXE: одне слово або одне число без "
"пробілів."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаження, Вам потрібно спочатку "
"виконати 'Встановити сервер PXE'."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Така назва вже використовується в меню PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Будь ласка, вкажіть іншу."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Тека TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Шлях до образу завантаження:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "'Типовий' файл PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "Файл 'довідки' PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Помічник зараз змінить параметри завантаження на ці:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Помічник зараз вилучить цей образ завантаження PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Пункт PXE на вилучення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Помічник зараз додасть цей образ завантаження PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Помічник успішно додав образ завантаження PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Помічник успішно видалив образ завантаження PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Помічник успішно змінив параметр завантаження."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "Сервер PXE"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:35
msgid "Samba wizard"
msgstr "Помічник Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:60 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Все - без обмеження доступу"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:67
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Мої правила - Запитувати мене про дозволені і заборонені машини"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba дає змогу Вашому серверу бути файл-сервером і сервером друку для "
"робочих станцій на не-лінакс системах."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси Samba на Вашому сервері."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Workgroup"
msgstr "Робоча група"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:82 ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "Workgroup:"
msgstr "Робоча група:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Робоча група неправильна"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid "Server banner."
msgstr "Банер сервера."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Банер - це спосіб, яким цей сервер буде описуватися для робочих станцій "
"Windows."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:99
msgid "Banner:"
msgstr "Банер:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:104
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Банер сервера невірний"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:115
msgid "Access level:"
msgstr "Рівень доступу:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Приклад 1: дозволити всі IP в 150.203.*.*; за винятком однієї\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Приклад 2: дозволити машини, які відповідають даній мережі/масці\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Приклад 3: дозволити кілька машин\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Приклад 4: дозволити тільки машинам в мережевій групі NIS \"foonet\", але "
"заборонити доступ з однієї окремої машини \n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Майте на увазі, що доступ потребує паролів користувача відповідного рівня."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Дозволити машини:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:128
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Заборонити машини:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:133
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Увімкнути сервіси Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:133
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba може надати доступ до файлів робочій станції під Windows, а також "
"надати спільний доступ для друкарок, які під'єднані до Вашого сервера."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Увімкнути область спільного використання"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Дозволити розподілений доступ до сервера друку"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Зробити домашні теки доступними для їхніх власників"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:148
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Ви вибрали дозволяти користувачам доступ до їхніх домівок через samba, але "
"Ви/вони повинні використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:160
#: ../samba_wizard/Samba.pm:230
msgid "Shared directory:"
msgstr "Спільна тека:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Введіть шлях до теки, доступ до якої хочете зробити спільним."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr "Створити теку для спільного доступу, якщо такої не існує"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
msgid "Failed to create directory."
msgstr "Помилка при створенні теки."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "File permissions"
msgstr "Права доступу до файла"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Введіть користувачів або групу, розділених комою (група повинна починатися з "
"\\'@\\'), наприклад:\n"
"root, fred, @users, @wheel для кожного типу дозволу."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid "Read list:"
msgstr "список читання:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "Write list:"
msgstr "список запису:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Виберіть друкарки відомих користувачів, які Ви хочете, щоб бути доступні для "
"Вас"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
msgid "Enable all printers"
msgstr "Увімкнути всі друкарки"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Налаштування Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "Server banner:"
msgstr "Банер сервера:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:229
msgid "File sharing:"
msgstr "Спільний доступ до файла:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
msgid "Print server:"
msgstr "Сервер друку:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "Home:"
msgstr "Домівка:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:233
msgid "Printers:"
msgstr "Друкарки:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:239
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:521
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Налаштування сервера Samba..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Помічник часу"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Спробуйте ще"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Зберегти конфігурацію без тесту"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Цей Помічник допоможе Вам встановити час на Вашому сервері, синхронізований "
"з зовнішнім часовим сервером."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Таким чином, Ваш сервер став локальним часовим сервером Вашої мережі."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "натисніть далі, щоб почати, або скасувати, щоб вийти з цього Помічника"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(ми рекомендуємо використання сервера pool.ntp.org двічі, оскільки він "
"звіряється з діючими серверами часу методом випадкового вибору)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Виберіть первинний і вторинний сервери зі списку."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
msgstr "Часові сервери"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
msgstr "Первинний часовий сервер:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Вторинний часовий сервер:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Виберіть часову зону"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Виберіть регіон:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "Виберіть місто:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Якщо часовий сервер одразу недоступний (через мережу або з іншої причини), "
"то буде затримка на 30 секунд."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Натисніть далі, щоб запустити тест серверів часу."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Тестую на наявність часових серверів"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Часова зона:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Часові сервери не відповідають. Причиною цього може бути:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- неіснуючі часові сервери"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- немає зовнішньої мережі"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- інші причини..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Ви можете спробувати з'єднатися з часовими серверами ще раз, або зберегти "
"конфігурацію без встановлення часу."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Конфігурацію часового сервера збережено"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Ваш сервер зараз може бути часовим сервером для локальної мережі."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Помічник Веба"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати веб-сервер для Вашої мережі."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування веб-сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Не робіть жодних відміток, якщо не хочете увімкнути Ваш веб-сервер."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Виберіть тип веб-сервісу, який Ви хочете активізувати:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
msgstr "Веб-сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашої місцевої мережі (intranet) і веб-"
"сервером для Інтернету"

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Увімкнути веб-сервер для інтранет"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Увімкнути веб-сервер для Інтернету"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Модуль користувача: дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну на "
"Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user, пізніше Вам "
"потрібно буде ввести назву цієї теки."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules:"
msgstr "Модулі:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"* Модуль користувача: дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну на "
"Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Введіть назву теки, яку користувачі повинні створити у своїх домівках (без "
"~/), щоб зробити їх доступними через http://www.yourserver.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "підлегла http-тека користувача: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Введіть шлях до теки, яку Ви хочете зробити місцем для документів."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Місце для документів:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Налаштування веб-сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для налаштування Вашого веб-"
"сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Інтранет веб-сервер:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "Інтернет веб-сервер:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Тека користувача:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш Інтранет/Інтернет веб-сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
msgstr "Сервер Апачі"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..."

#~ msgid "Configure Ldap server"
#~ msgstr "Налаштувати сервер Ldap"

#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
#~ msgstr "Налаштувати сервер OpenLDAP"

#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
#~ msgstr "Налаштувати сервер OpenLDAP"

#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
#~ msgstr "Додати користувача в сервер OpenLDAP"

#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
#~ msgstr "Помічник налаштування OpenLDAP"

#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
#~ msgstr "Встановити сервер OpenLDAP."

#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
#~ msgstr "Спочатку потрібно встановити сервер OpenLDAP."

#~ msgid "Save an existing configuration"
#~ msgstr "Зберегти існуючу конфігурацію"

#~ msgid ""
#~ "LDAP Suffix:\n"
#~ " ex: dc=example,dc=com\n"
#~ msgstr ""
#~ "Суфікс LDAP:\n"
#~ " ex: dc=example,dc=com\n"

#~ msgid ""
#~ "LDAP Administrator:\n"
#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
#~ msgstr ""
#~ "Адміністратор LDAP:\n"
#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"

#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP."
#~ msgstr "Вам потрібно ввести суфікс для LDAP."

#~ msgid "Organisation LDAP:"
#~ msgstr "Організація LDAP:"

#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
#~ msgstr "Помічник успішно додав користувача у LDAP"

#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
#~ msgstr "Сервер OpenLDAP вже було налаштовано з допомогою Помічника\n"

#~ msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
#~ msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS."

#~ msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
#~ msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу."

#~ msgid "Add POSIX account"
#~ msgstr "Додати рахунок POSIX"

#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
#~ msgstr "Server - Встановити конфігурацію сервера LDAP"

#~ msgid "Add - Add user in LDAP server"
#~ msgstr "Add - додати користувача в сервер LDAP"

#~ msgid "LDAP configuration wizard"
#~ msgstr "Помічник налаштування LDAP"

#~ msgid "Setup a LDAP server."
#~ msgstr "Встановити сервер LDAP."

#~ msgid "Config Server "
#~ msgstr "Сервер Config"

#~ msgid "Server Name: "
#~ msgstr "Назва сервера:"

#~ msgid "Server RootDN: "
#~ msgstr "RootDN сервера:"

#~ msgid "RootDN Password: "
#~ msgstr "Пароль RootDN:"

#~ msgid "Server Suffix: "
#~ msgstr "Суфікс сервера:"

#~ msgid "Server Default Users OU: "
#~ msgstr "Типові OU-користувачі сервера: "

#~ msgid "LDAP User Add"
#~ msgstr "Додати користувача LDAP"

#~ msgid "User Create in: "
#~ msgstr "Додати користувача в:"

#~ msgid "Password for Users: "
#~ msgstr "Пароль для користувачів:"

#~ msgid "Configuring LDAP"
#~ msgstr "Налаштування LDAP"

#~ msgid "LDAP Suffix:"
#~ msgstr "Суфікс LDAP:"

#~ msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
#~ msgstr "Помічник успішно додав користувача у LDAP"

#~ msgid ""
#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
#~ "build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to "
#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
#~ msgstr ""
#~ "Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і "
#~ "комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, "
#~ "він надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню "
#~ "теку на комп'ютері NIS клієнт."

#~ msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
#~ msgstr ""
#~ "Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як "
#~ "локального домена."

#~ msgid ""
#~ "Error, sendmail is installed, please remove it before install and "
#~ "configure Postfix"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка, встановлено sendmail, будь ласка, видаліть його перед "
#~ "встановленням і налаштуванням Postfix"

#~ msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер."

#~ msgid ""
#~ "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
#~ msgstr ""
#~ "Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
#~ "тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."

#~ msgid ""
#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a  "
#~ "number, with no space)"
#~ msgstr "назва PXE: назва в меню PXE (одне слово/число, без пробілів)"

#~ msgid ""
#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever "
#~ "we need to name this image, so each boot image is related to a name in "
#~ "PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
#~ msgstr ""
#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
#~ "хоче завантажуватися через PXE."

#~ msgid ""
#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
#~ "number, with no space)"
#~ msgstr ""
#~ "Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово "
#~ "або число без пробілів)"

#~ msgid ""
#~ "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we "
#~ "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
#~ "menu. So user can choose wich image he wants to boot through PXE."
#~ msgstr ""
#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
#~ "хоче завантажуватися через PXE."

#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
#~ msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE"

#~ msgid ""
#~ "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, вкажіть правильну назву PXE: одне слово або одне число без "
#~ "пробілів."

#~ msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
#~ msgstr "Створити теку загального доступу, якщо її немає"

#~ msgid ""
#~ "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
#~ "'@') like this:\n"
#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть користувачів або групу, розділених комою (група повинна "
#~ "починатися з \\'@\\'), наприклад:\n"
#~ "root, fred, @users, @wheel для кожного типу дозволу."

#~ msgid ""
#~ "Allows users to get a directory in their homes directories \n"
#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
#~ msgstr ""
#~ "* Модуль користувача: дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну "
#~ "на Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user."