summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: f0c331ddb628c52a2e564cbdd3ef4abf9710306a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
# $Id: uk.po,v 1.78 2004-07-01 05:35:14 pablo Exp $
# Ukrainian translation of drakwizard
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-26 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-28 22:58+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Попередження."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Помилка."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздоровляємо"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Помічник налаштування клієнта DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Спочатку потрібно запустити Помічника сервера DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Клієнт Вашої місцевої мережі - це машина, під'єднана до мережі, що має "
"власну назву та IP-адресу."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Натисніть 'Далі', щоб почати, або 'Скасувати', щоб вийти з Помічника."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Сервер використає інформацію, яку Ви ввели тут, щоб зробити ім'я клієнта "
"відомим для інших машин з Вашої мережі."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Цей Помічник допоможе додати нового клієнта до Вашого локального DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
msgstr "Ідентифікація клієнта:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Зауважте, що задані IP-адреса та ім'я клієнта мають бути унікальними в "
"мережі."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Ваш клієнт в мережі буде ідентифікованим за ім'ям, наприклад clientname."
"company.net. Кожна машина в мережі повинна мати свою (унікальну) IP-адресу в "
"звичайному синтаксисі з крапками."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Назва машини:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-адреса машини:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конфігурацією."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72
#: ../drakwizard.pl:91 ../drakwizard.pl:142 ../drakwizard.pl:146
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:120 ../ldap_wizard/ldap.pm:168
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Системна помилка, конфігурацію не змінено"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Це неправильна адреса... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Додаю нового клієнта до Вашої мережі"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для того, щоб додати клієнта до "
"Вашої мережі:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і додати клієнта, натисніть \"Далі\", або натисніть "
"\"Назад\", щоб їх виправити."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Назва клієнта"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP-адреса клієнта:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Помічник успішно додав клієнта."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Помічник DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP - це сервіс, який автоматично надає мережеві адреси Вашим робочим "
"станціям."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Цей Помічник допоможе налаштувати сервіси DHCP Вашого сервера."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Якщо Ви хочете увімкнути PXE для сервера dhcp, виберіть тут (Pre-boot "
"eXecution Environment, протокол, який дає змогу завантажувати комп'ютери "
"через мережу)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Інтервал адрес, які використовує dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Вкажіть інтервал адрес, наданих робочим станціям сервісом DHCP; якщо ж Ви не "
"маєте спеціальних потреб, то можете безпечно прийняти запропоновані "
"значення. (напр/: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Найнижча IP-адреса:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Найвища IP-адреса:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "IP-адреса шлюзу:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Увімкнути PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Інтерфейс сервера dhcp повинен прослуховувати"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Інтервал IP-адрес вказано неправильно."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
"Інтервал вказаних IP-адрес не знаходиться в інтервалі мережевих адрес "
"сервера."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP сервера не повинна бути в інтервалі."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Налаштовую сервер DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні, щоб налагодити Ваш DHCP "
"сервіс:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
msgstr "Інтерфейс:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Помічник успішно налаштував сервіси DHCP."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Збій"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "Вам потрібно виправити назву машини."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
"Вам потрібно виправити назву домена. Для сервера DNS потрібно вказати "
"правильну назву домену, не таку саму, як назва локального домена, і не "
"порожню. Виконайте drakconnect, щоб виправити."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Master DNS server"
msgstr "Головний сервер DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Підлеглий сервер DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Додати машину в DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Вилучити машину з DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) - це сервіс, який надає машині назву в інтернеті."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування головного DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Цей Помічник допоможе сконфігурувати сервіси DNS на Вашому сервері. Ця "
"конфігурація надасть локальний сервіс DNS для локальних назв комп'ютерів, а "
"нелокальні запити відішле до зовнішнього DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Що Ви хочете зробити:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Виберіть із списку машину, яку Ви хочете вилучити."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Вилучити машину з існуючої конфігурації DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
msgstr "Вилучити машину:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Computer Name:"
msgstr "Назва комп'ютера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Підлеглий сервер DNS бере на себе частину роботи головного сервера і також "
"працює в ролі резервного сервера, якщо головний сервер недоступний."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP-адреса головного сервера DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Випередження стаються тільки для тих запитів, для яких сервер не "
"авторизовано і немає відповіді у кеші."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP передавача даних"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Якщо це Вам потрібно і Ви знаєте IP-адресу передавача даних, введіть її, в "
"інакшому випадку залишіть її порожньою"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
msgstr "Зовнішній DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
msgstr "Додати домен для пошуку"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Назву домена цього сервера додано автоматично і не потрібно знову робити це "
"тут."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Список для пошуку назв комп'ютера. Цей список звичайно встановлюється із "
"назви місцевого домена, типово він містить тільки назву місцевого домена. "
"Цей спосіб може бути змінено шляхом вводу бажаного шляху домена з допомогою "
"пошуку по ключовому полі"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Типова назва домена для пошуку:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Це неправильна адреса для передавача... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Це неправильна IP-адреса для головного DNS-сервера... натисніть \"Далі\", "
"щоб продовжити"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Це неправильна IP-адреса... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Здається, ця машина вже є конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для "
"продовження"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Здається, що цього немає в конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для "
"продовження"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Здається, не було встановлено DNS-сервер з допомогою Помічника. Будь ласка, "
"запустіть Помічника DNS: Головний сервер DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Здається, Ви є не головним DNS сервером, а підлеглим. Тому я не можу "
"додавати/вилучати машини."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
msgstr "з цією конфігурацією:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Клієнта з цією ідентифікацією буде додано до DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
msgstr "Назва комп'ютера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP-адреса комп'ютера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клієнта з цим кодом буде вилучено з DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-сервер буде налаштовано з наступною конфігурацією"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Назва сервера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Domainname:"
msgstr "Назва домена:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Помічник успішно вилучив машину з DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Помічник успішно налаштував служби DNS на Вашому сервері."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Система налаштовується як головний DNS-сервер..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Система налаштовується як підлеглий DNS-сервер..."

#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "Веб-сервер Апачі"

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "Сервер DHCP"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "Сервер DNS"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Сервер новин"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Поштовий сервер"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Сервер самба"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Сервер часу"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Веб-сервер Апачі2"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Сервер NIS autofs map"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrake Install server"
msgstr "Сервер встановлення Мандрейк"

#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "Сервер PXE"

#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:152
msgid "Kolab server"
msgstr "Сервер Kolab"

#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Вибір Помічника Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:61
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Будь ласка, виберіть Помічника"

#: ../drakwizard.pl:142
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s не встановлено\n"
"Натисніть \"Далі\", щоб встановити, або \"Скасувати\", щоб вийти"

#: ../drakwizard.pl:146 ../kolab_wizard/Kolab.pm:120
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення завершилося невдало"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "Помічник FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати FTP-сервер для Вашої мережі."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Виберіть тип сервісу FTP, який Ви хочете активізувати:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер може діяти як FTP-сервер Вашої внутрішньої (інтранет) мережі, або "
"як FTP-сервер для інтернету."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Дозволити FTP-сервер для Intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтернету"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Адмін ел-пошта: адреса електронної пошти адміністратора FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Дозволити підсумок FTP: дозволити підсумок сервера FTP завантаження чи "
"звантаження."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Дозволити FXP: дозволити переміщення файлів по іншому FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot home user: користувачі бачитимуть тільки свої домашні теки."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "Параметри сервера FTP Proftpd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"Permit root login: дозволяти реєструватися на сервері FTP як адміністратор."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin email:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
msgstr "Дозволяти реєстрацію root:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot home user:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Дозволити підсумок FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Дозволити FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конфігурацією."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Будь ласка вкажіть, чи дозволяти під'єднання до сервера FTP із внутрішніх чи "
"зовнішніх машин."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
"Please correct."
msgstr ""
"Не можу знайти bash в списку командних оболонок! Здається, Ви виправили його "
"вручну! Будь ласка, поправте."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Вибачте, Вам потрібно мати права адміністратора, щоб це зробити..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Налаштування сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
"сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\", або "
"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Інтранет FTP-сервер: "

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Інтернет FTP-сервер:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr "Admin email"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr "Permit root Login"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot Home user"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Дозволити підсумок FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr "Дозволити FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш інтранет/інтернет FTP-сервер"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри. "

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
msgstr "Налаштувати сервер встановлення MDK (через NFS і http)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
"Легко налаштуйте сервер встановлення Мандрейк шляхом доступу через NFS і "
"HTTP."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr "Тека призначення: куди копіювати?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Install server configuration"
msgstr "Налаштування сервера встановлення"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
"Шлях до даних: вкажіть теку з даними, повинна бути базою для встановлення "
"Мандрейка."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Тека призначення не може бути '/var/install/'"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "тобто використовуйте: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням "
"Мандрейк."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Ваш сервер встановлення буде сконфіґуровано з тими параметрами"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Увімкнути сервер встановлення NFS:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Увімкнути сервер встановлення HTTP:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure "
"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through a network."
msgstr ""
"Поздоровляємо, Сервер встановлення Мандрейк готовий. Зараз Ви можете "
"налаштувати сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане "
"дуже легко встановлювати Лінакс Мандрейк по мережі."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr "Копіюються дані в теку призначення, трохи триватиме..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
msgstr "Сервер встановлення"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування Kolab"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Вам потрібно виправити назву домена, вона не повинна бути така сама, як "
"локальний домен, і не порожньою. Будь ласка, запустіть drakconnect, щоб "
"зробити виправлення."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
"Kolab - це безпечний, розширюваний і надійний сервер групової розробки. "
"Деякі з його основних функцій: інтерфейс керування вебом, спільна книга "
"адрес з доступом і контактами для користувачів mailbox, з доступом до пошти "
"по POP3 і IMAP4 (rev1)"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
"Попередження: Kolab потребує, щоб було налаштовано багато інших сервісів: "
"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Помічник зробить резервну "
"копію попередніх конфігураційних файлів для цих сервісів."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
msgstr "Введіть пароль для менеджера рахунку сервера Kolab."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Пароль не співпадає або порожній, будь ласка, виправте."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
msgid "Password again:"
msgstr "Пароль ще раз:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Помічник зараз налаштує сервер Kolab з цими параметрами"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
msgid "Hostname:"
msgstr "Назва машини:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
msgid "Mail domain:"
msgstr "Головний домен:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"Сервер kolab налаштовано і запущено. Зареєструйтеся з ім'ям 'manager' і "
"паролем, який Ви ввели, за адресою https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115
msgid "Install in progress"
msgstr "Встановлення в процесі"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "Встановлюється сервер kolab на Вашій системі..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:152
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Налаштовується сервер kolab на Вашій системі..."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "Server - Встановити конфігурацію сервера LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
msgstr "Add - додати пункт в сервер LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "Setup a ldap server."
msgstr "Встановити сервер ldap."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
msgid "which operation on LDAP:"
msgstr "який працює на LDAP:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
msgstr "Додати дані в LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "uid, gid, home directory, "
msgstr "uid, gid, домашня тека, "

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
msgstr "Ім'я:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Last Name:"
msgstr "Прізвище:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
msgid "User Name:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
msgid "Home Directory:"
msgstr "Тека користувача:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
msgstr "Командний рядок реєстрації:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
msgstr "номер uid:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
msgstr "Group ID:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
"example:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
"will be in ldap config:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN is the manager of your ldap server."
msgstr ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
"приклад:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
"буде в ldap config:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN є менеджером Вашого сервера ldap."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
msgstr "RootDSE"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
msgstr "RootDN"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
msgstr "Типовий OU"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr "Гаразд. Зараз додайте пункт в LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
msgid "Home directory:"
msgstr "Тека користувача:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
msgstr "Контейнер:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
msgstr "shadowMax:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
msgid "shadowMin:"
msgstr "shadowMin:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
msgid "shadowWarning:"
msgstr "shadowWarning:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
msgid "shadowInactive:"
msgstr "shadowInactive:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
msgid "shadowExpire:"
msgstr "shadowExpire:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
msgid "objectClass:"
msgstr "objectClass:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr "Гаразд. Зараз створюється конфігурація LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
msgid "Error in Home directory"
msgstr "Помилка в теці користувача"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
msgstr "Помилка, пароль не може бути порожнім"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
msgstr "Помилка в оболонці реєстрації"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
msgstr "Будь ласка, виберіть правильно"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
msgstr "Будь ласка, повинно бути число"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Помічник успішно налаштував LDAP."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully added data"
msgstr "Дані додано успішно"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
msgstr "Помічник успішно додав запис у LDAP"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Помічник новин"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Ласкаво просимо до Помічника новин"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Назви машин в інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена\"; "
"наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин "
"переважно є \"news.provider.com\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Назва сервера новин - це назва машини, яка надсилає інтернет-новини до Вашої "
"мережі; ця назва звичайно встановлюється Вашим провайдером."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Назва сервера новин:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"В залежності від якості Вашого інтернет-зв'язку період опитування може "
"змінюватися між 6 і 24 годинами."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Період опитування"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Ваш сервер буде регулярно під'єднуватися до Сервера новин для отримання "
"найостанніший новин; період опитувань встановлює інтервал між двома "
"послідовними опитуваннями."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Період опитування (в годинах):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Назва сервера новин невірна"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Період опитувань невірний"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Налаштування інтернет-новин"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування сервіса "
"інтернет-новин:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Сервер новин:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Інтервал опитування:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер інтернет-новин."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Помічник NFS "

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Все - без обмеження доступу."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локальна мережа - доступ до локальної мережі (рекомендовано)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Помічник налаштування NFS-сервера"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер NFS для Вашої мережі."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
"Тека, яка експортуватиметься клієнтам NFS. Вона експортуватиметься в режимі "
"тільки читання. Не дозволені будь-які запити, які змінюють файлову систему."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Тека:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "Контроль доступу"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS повинен відповідати певному ip-класу"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Доступ буде дозволено для машин в мережі. Ось інформація, яку знайдено про "
"Вашу локальну мережу, Ви можете виправити її, якщо в цьому є потреба."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Надати доступ до локальної мережі"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Авторизована мережа:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Шляху, який Ви ввели, не існує."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Помічник зібрав наступні параметри."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Тека для експорту:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
msgstr "Доступ:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Маска:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
"Вам потрібно виправити назву домена NIS. Потрібно ввести правильну назву, не "
"таку саму, як локального домена, і не порожню."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Сервер NIS з autofs map"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "NIS client"
msgstr "Клієнт NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "Встановити сервер NIS з autofs map, файлами auto.home і auto.master."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Користувачі автоматично монтують свої домашні теки, коли реєструються в "
"мережі клієнтів NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
msgstr "Що Ви хочете зробити?"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Налаштувати комп'ютер як клієнт NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "Вам тільки потрібно ввести назву домена і сервера NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS server:"
msgstr "Сервер NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
msgstr "Домен NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і "
"комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, він "
"надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню теку на "
"комп'ютері NIS клієнт."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Домівка NIS: основна домашня тека для користувачів сервера NIS. Ця тека "
"експортується через сервер NFS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"Домен NIS: домен NIS для використання (переважно те саме, що назва домену "
"DNS)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS server: назва Вашого комп'ютера."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "Домівка NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
msgid "NIS domainname:"
msgstr "Назва домена NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Помічник встановить сервер NIS з картою autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
msgstr "Тека NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "Назва домена NIS: назва домена NIS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr "Сервер NIS: назва комп'ютера з сервером NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
"Служба YPBIND шукає сервер з доменами NIS і підтримує інформацію, пов'язану "
"з NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Помилка: повинна бути тека."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""
"Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як "
"локального домена."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr "Будь ласка, виправте."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості клієнта NIS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
"Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs map."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Налаштування Вашої системи в якості сервера NIS з Autofs map..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS з картою autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Налаштовується Ваша система як клієнт NIS..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Помічник Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Помилка, не можу знайти назву Вашої машини в /etc/hosts. Вихід. Будь ласка, "
"виконайте drakconnect або виберіть статичну IP-адресу."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
msgstr "Зовнішній сервер пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal mail server"
msgstr "Внутрішній сервер пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування інтернет-пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-пошти для Вашої мережі "
"або зовнішній сервер пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
"Маскування адрес - це метод ховання усіх машин всередині домена за поштовим "
"шлюзом. Таким чином поштові повідомлення відправляються нібито від шлюзу, а "
"не від окремих машин."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Адреса вихідної пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Це має бути вибране відповідно до адреси, яку Ви використовуєте для вхідної "
"пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Ви можете вибрати тип адреси, яку показуватиме вихідна пошта в полях \"Від:"
"\" і \"Відповісти\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr "Маска має бути правильною назвою домена, як \"мійдомен.com\"!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Маскована назва домена:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
msgstr "Попередження:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Ви ввели порожню адресу для шлюзу пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Ваш вибір буде прийнято, але це не дозволить Вам відправляти пошту за межі "
"Вашої локальної мережі. Натисніть \"Далі\", щоб продовжити, або \"Назад\", "
"щоб ввести значення."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
"Помилка, встановлено sendmail, будь-ласка, видаліть його перед встановленням "
"і налаштуванням Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Назви машин в інтернеті повинна бути в такій формі \\машина.домен.тип_домена"
"\"; наприклад, якщо Ваш провайдер \"provider.com\", то сервер пошти "
"переважно є \"smtp.provider.com\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Шлюз інтернет-пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Ваш сервер буде відсилати вихідну пошту через поштовий шлюз, який подбає про "
"остаточну доставку."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
msgstr "Назва сервера пошти:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr "Типовим є додати myhostname, що годиться для малих сайтів."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from."
msgstr ""
"Параметр myorigin вказує домен, який фігурує відправником у локально "
"відправленій пошті"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "Налаштування зовнішнього сервера пошти"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
"зовнішнього сервера пошти:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
msgid "Internet mail gateway:"
msgstr "Шлюз інтернет-пошти:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "Form of the address:"
msgstr "Форма адреси:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Зараз Помічник налаштує внутрішній сервер пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш зовнішній сервер пошти."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Сервер Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "вилучається Sendmail для уникнення конфлікту..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Налаштування сервера Postfix..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - доступ дозволено тільки для цього сервера"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Без вищого рівня проксі (рекомендовано)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Встановіть вищий рівень проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Помічник Squit"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Помічник налаштування проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid -це проксі-сервер для кешування веб, він дозволяє швидший веб-доступ "
"до локальної мережі."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати проксі-сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Порт проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Значення порта проксі встановлює, через який порт проксі-сервер буде "
"прослуховувати http-запити. Типове значення 3128, іншим розповсюдженим "
"значенням є 8080, значення порта має бути більшим за 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт проксі:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Натисніть Далі, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити "
"його."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Ви ввели порт, який може використовуватися цим сервісом:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Натисніть Назад, щоб змінити значення."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Вам потрібно вибрати порт, більший за 1024 і менший за 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Диск-кеш - це певна кількість простору, який може бути використаний для "
"кешування диску."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Інформація для Вас: ось тут /var/spool/squid є місце на диску:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Кеш-пам'ять - це певна кількість RAM, призначена для операцій з кеш-пам'яттю "
"(зверніть увагу, що дійсна кількість пам'яті всієї роботи squid більша)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Розмір кешу проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Кеш пам'яті (Мб):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Місце на диску (Мб):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "Контроль доступу"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Проксі може бути налаштований, щоб використовувати різні рівні доступу"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Як параметр, Squid може бути налаштованим в каскаді проксі. Ви можете додати "
"новий вищий рівень проксі шляхом вказання його назви і порта."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ієрархія кешу"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого рівня проксі\", якщо Вам не потрібна "
"така можливість."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Назва проксі вищого рівня:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Порт проксі вищого рівня:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Налаштування проксі"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування проксі:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Контроль доступу:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Налаштування Вашої системи в якості проксі-сервера..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Squid proxy"
msgstr "Проксі Squit"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Помічник PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Встановити сервер PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)"
msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандрейк < 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Видалити образ завантаження з PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Змінити образ завантаження в PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
msgstr "Додати образ all.rdz (поширення Мандрейк > 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "Помічник PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Встановити сервер PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
"Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу завантажувати "
"комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих плат нового "
"покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE ПЗП у пам'ять і "
"виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити "
"операційну систему по мережі."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Додати образ завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
"10 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""
"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
"тобто: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a  "
"number, with no space)"
msgstr "назва PXE: назва в меню PXE (одне слово/число, без пробілів)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Шлях до образу: вкажіть повний шлях до образу мережевого завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
"відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
"хоче завантажуватися через PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Додати образ завантаження all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"З технічних причин набагато простіше у випадку образу множинного "
"завантаження набагато простіше завантажуватися з мережі з допомогою ядра "
"(vmlinuz) і надавати один файл з усіма необхідними драйверами (в нашому "
"випадку це all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
msgstr ""
"Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово або "
"число без пробілів)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Шлях до all.rdz: вкажіть повний шлях до образа all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, "
"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій "
"відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він "
"хоче завантажуватися через PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ завантаження PXE, який Ви хочете вилучити з "
"сервера PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Видалити образ завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "Образ завантаження PXE і відповідний пункт в меню PXE буде вилучено."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Образ завантаження до вилучення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Додати параметри до образу завантаження"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"В деяких випадках Ви можете додати деякі параметри до образу завантаження "
"PXE. Цей Помічник надає легкий спосіб налаштування образу завантаження із "
"загальними параметрами."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть із списку нижче образ завантаження PXE, який Ви хочете "
"змінити"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Образ завантаження для зміни:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot disk"
msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
msgstr "Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандрейк"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
"IP сервера: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандрейк."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "IP сервера:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Тека встановлення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Метод встановлення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Параметр ACPI: Додаткове налаштування і потужний інтерфейс"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Мережевий інтерфейс клієнта: мережевий інтерфейс, який використовується в "
"процесі встановлення."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
msgstr ""
"Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "Параметр VGA: якщо Ви маєте якісь проблеми з VGA, підберіть. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Мережевий інтерфейс клієнта:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Розмір ОЗП:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "Параметр VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "Параметр ACPI:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "Параметр APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Типовий параметр:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Зараз Помічник налаштує всі необхідні типові конфігураційні файли, щоб "
"дозволити комп'ютеру завантажуватися з мережі."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Нам потрібно використовувати спеціальний файл dhcpd.conf з параметром PXE. "
"Щоб встановити таким способом сервер DHCP server, запустіть Помічника DHCP і "
"видеріть 'Увімкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому "
"сервері з'являтися не буде."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ завантаження. Для завантаження по мережі "
"комп'ютеру необхідно мати образ завантаження."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""
"Нам потрібний all.rdz або образ network.img. Будь ласка, вкажіть такий."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ all.rdz, який містить усі драйвери. Ви можете "
"знайти такий на першому КД дистрибутиву Лінакс Мандрейк в теці /isolinux/"
"alt0/."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Будь-ласка, виберіть образ із теки, відмінної від %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть правильну назву PXE: одне слово або одне число без "
"пробілів."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаження, Вам потрібно спочатку "
"виконати 'Встановити сервер PXE'."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Така назва вже використовується в меню PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Будь ласка, вкажіть іншу."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "Помічник зараз підготує усі необхідні файли, щоб встановити сервер PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Тека TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Шлях до образу завантаження:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "'Типовий' файл PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "Файл 'довідки' PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Помічник зараз змінить параметри завантаження на ці:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Помічник зараз вилучить цей образ завантаження PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Пункт PXE на вилучення:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Помічник зараз додасть цей образ завантаження PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Помічник успішно додав образ завантаження PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Помічник успішно видалив образ завантаження PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Помічник успішно змінив параметр завантаження."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій системі..."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Помічник Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Все - без обмеження доступу"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Мої правила - Запитувати мене про дозволені і заборонені машини"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba дає змогу Вашому серверу бути файл-сервером і сервером друку для "
"робочих станцій на не-лінакс системах."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси Samba на Вашому сервері."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Робоча група"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Робоча група:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Робоча група неправильна"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server banner."
msgstr "Банер сервера."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Банер - це спосіб, яким цей сервер буде описуватися для робочих станцій "
"Windows."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr "Банер:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Банер сервера невірний"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Рівень доступу:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Приклад 1: дозволити всі IP в 150.203.*.*; за винятком однієї\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Приклад 2: дозволити машини, які відповідають даній мережі/масці\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Приклад 3: дозволити кілька машин\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Приклад 4: дозволити тільки машинам в мережевій групі NIS \"foonet\", але "
"заборонити доступ з однієї окремої машини \n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Майте на увазі, що доступ потребує паролів користувача відповідного рівня."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Дозволити машини:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Заборонити машини:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Увімкнути сервіси Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba може надати доступ до файлів робочій станції під Windows, а також "
"надати спільний доступ для друкарок, які під'єднані до Вашого сервера."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Увімкнути область спільного використання"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Дозволити розподілений доступ до сервера друку"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Зробити домашні теки доступними для їхніх власників"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Ви вибрали дозволяти користувачам доступ до їхніх домівок через samba, але "
"Ви/вони повинні використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Спільна тека:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Введіть шлях до теки, доступ до якої хочете зробити спільним."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
msgstr "Права доступу до файла"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Введіть користувачів або групу, розділених комою (група повинна починатися з "
"\\'@\\'), наприклад :\n"
"root, fred, @users, @wheel для кожного типу дозволу."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Read list:"
msgstr "список читання:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Write list:"
msgstr "список запису:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Виберіть друкарки відомих користувачів, які Ви хочете, щоб бути доступні для "
"Вас"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Увімкнути всі друкарки"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Налаштування Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Банер сервера:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Спільний доступ до файла:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Сервер друку:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Домівка:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Друкарки:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Налаштування сервера Samba..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Помічник часу"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Спробуйте ще"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Зберегти конфігурацію без тесту"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Цей Помічник допоможе Вам встановити час на Вашому сервері, синхронізований "
"з зовнішнім часовим сервером."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Таким чином, Ваш сервер став локальним часовим сервером Вашої мережі."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "натисніть далі, щоб почати, або скасувати, щоб вийти з цього Помічника"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(ми рекомендуємо використання сервера pool.ntp.org двічі, оскільки він "
"звіряється з діючими серверами часу методом випадкового вибору)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Виберіть первинний і вторинний сервери зі списку."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
msgstr "Часові сервери"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
msgstr "Первинний часовий сервер:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Вторинний часовий сервер:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Виберіть часову зону"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Виберіть регіон:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "Виберіть місто:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Якщо часовий сервер одразу недоступний (через мережу або з іншої причини), "
"то буде затримка на 30 секунд."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Натисніть далі, щоб запустити тест серверів часу."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Тестую на наявність часових серверів"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Часова зона:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Часові сервери не відповідають. Причиною цього може бути:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- неіснуючі часові сервери"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- немає зовнішньої мережі"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- інші причини..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Ви можете спробувати з'єднатися з часовими серверами ще раз, або зберегти "
"конфігурацію без встановлення часу."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Конфігурацію часового сервера збережено"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Ваш сервер зараз може бути часовим сервером для локальної мережі."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Помічник Веба"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати веб-сервер для Вашої мережі."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування веб-сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Не робіть жодних відміток, якщо не хочете увімкнути Ваш веб-сервер."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Виберіть тип веб-сервісу, який Ви хочете активізувати:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
msgstr "Веб-сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашої місцевої мережі (intranet) і веб-"
"сервером для інтернету"

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Увімкнути веб-сервер для інтранет"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Увімкнути веб-сервер для інтернету"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Модуль користувача : дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну "
"на Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user, пізніше Вам "
"потрібно буде ввести назву цієї теки."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
msgstr "Модулі :"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"* Модуль користувача : дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну "
"на Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Введіть назву теки, яку користувачі повинні створити у своїх домівках (без "
"~/), щоб зробити їх доступними через http://www.yourserver.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "підлегла http-тека користувача : ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Введіть шлях до теки, яку Ви хочете зробити місцем для документів."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Місце для документів:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Налаштування веб-сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для налаштування Вашого веб-"
"сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Інтранет веб-сервер:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "Інтернет веб-сервер:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Тека користувача:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш Інтранет/Інтернет веб-сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
msgstr "Сервер Апачі"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..."

#~ msgid ""
#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
#~ "I can't add/remove host."
#~ msgstr ""
#~ "Здається, Ви є не головним DNS сервером, а підлеглим. Тому я не можу "
#~ "додавати/вилучати машини."

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"

#~ msgid ""
#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
#~ "appears to come from"
#~ msgstr ""
#~ "Параметр myorigin вказує домен, який фігурує відправником у локально "
#~ "відправленій пошті"

#~ msgid "Form of the address"
#~ msgstr "Форма адреси"

#~ msgid "myorigin"
#~ msgstr "myorigin"

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Назва машини"

#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
#~ msgstr "Для уникнення конфлікту перевітре, и встановлено sendmail..."

#~ msgid "Add boot image in PXE"
#~ msgstr "Додати образ завантаження в PXE"

#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
#~ msgstr "Додати образ all.rdz в PXE"

#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr "Якщо Ви хочете увімкнути PXE для сервера dhcp, виберіть тут."

#~ msgid "Lowest IP Address:"
#~ msgstr "Найменша IP-адреса:"

#~ msgid "Highest IP Address:"
#~ msgstr "Найбільша IP-адреса:"

#~ msgid "Gateway IP Address:"
#~ msgstr "IP шлюза:"

#~ msgid "Configuring the DHCP Server"
#~ msgstr "Налаштовую сервер DHCP"

#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr "Помічник успішно налаштував сервіси DHCP на Вашому сервері."

#~ msgid "Remove a host in existing dns configuration."
#~ msgstr "Вилучити машину з існуючої конфігурації DNS."

#~ msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
#~ msgstr "Зараз створюється конфігурація підлеглого DNS-сервера"

#~ msgid "FTP Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "Помічник налаштування сервера FTP"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
#~ msgstr "Цей Помічник допоможе налаштувати FTP-сервер для Вашої мережі."

#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "Сервер FTP"

#~ msgid ""
#~ "Your server can act as an FTP Server toward your internal network "
#~ "(intranet) and as an FTP Server for the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер може діяти як FTP-сервер внутрішньої (інтранет) мережі, або як "
#~ "FTP-сервер для інтернету."

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
#~ msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтранету"

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
#~ msgstr "Дозволити FTP-сервер для інтернету"

#~ msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
#~ msgstr "Admin Email: поштова адреса адміністратора FTP."

#~ msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
#~ msgstr "Дозволити FXP: дозволити переміщення файла через інший FTP."

#~ msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
#~ msgstr "Chroot Home user: користувачі бачитимуть тільки їхні домівки."

#~ msgid "Permit root Login:"
#~ msgstr "Permit root Login:"

#~ msgid "Chroot Home user:"
#~ msgstr "Chroot Home user:"

#~ msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
#~ msgstr "Я не можу знайти bash в списку оболонок. Будь ласка, виправте."

#~ msgid "Configuring the FTP Server"
#~ msgstr "Налаштування сервера FTP"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters\n"
#~ "needed to configure your FTP Server"
#~ msgstr ""
#~ "Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для налаштування Вашого FTP- "
#~ "сервера"

#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the Next button "
#~ "or use the Back button to correct them"
#~ msgstr ""
#~ "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або "
#~ "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх."

#~ msgid "Intranet FTP Server:"
#~ msgstr "Інтранет FTP-сервер: "

#~ msgid "Internet FTP Server:"
#~ msgstr "Інтернет FTP-сервер:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш інтранет/інтернет FTP-сервер"

#~ msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "Тека призначення не може бути '/var/install/'"

#~ msgid ""
#~ "Error, source directory must be a directory with full Mandrake "
#~ "installation directory."
#~ msgstr ""
#~ "Помилка, джерельна тека повинна містити повне встановлення Мандрейк."

#~ msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
#~ msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу."

#~ msgid "Your install server will be configured with those parameters"
#~ msgstr "Ваш сервер встановлення буде сконфігуровано з тими параметрами"

#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
#~ msgstr "Поздоровляємо, сервер встановлення Мандрейк готовий."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
#~ "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Назви машин в інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена"
#~ "\"; наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин "
#~ "переважо є \"news.provider.com\"."

#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Сервер новин"

#~ msgid "News Server Name:"
#~ msgstr "Назва сервера новин:"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr ""
#~ "В залежності від якості Вашого інтернет-зв'язку період опитування може "
#~ "змінюватися між 6 і 24 годинами."

#~ msgid "Polling Period"
#~ msgstr "Період опитування"

#~ msgid ""
#~ "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
#~ "Internet News; the polling period set the interval between two "
#~ "consecutive polling."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер буде регулярно під'єднуватися до Сервера новин для отримання "
#~ "найостанніший новин; період опитувань встановлює інтервал між двома "
#~ "послідовними опитуваннями."

#~ msgid "Polling Period (Hours):"
#~ msgstr "Період опитування (в годинах):"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters\n"
#~ "needed to configure your Internet News Service:"
#~ msgstr ""
#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування сервіса "
#~ "інтернет-новин:"

#~ msgid "News Server:"
#~ msgstr "Сервер новин:"

#~ msgid "Polling Interval:"
#~ msgstr "Інтервал опитування:"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
#~ msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер NFS для Вашої мережі."

#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "Сервер NFS"

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер"

#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
#~ "nisdomainname your_nis_domain."
#~ msgstr ""
#~ "Вам потрібно перезадати назву домена NIS. Для сервера NIS Вам потрібно "
#~ "мати правильну назву домена NIS, не таку саму, як локального домена, і не "
#~ "порожню. Додайте NISDOMAIN=ваша_назва_домена в файл /etc/sysconfig/"
#~ "network і виконайте nisdomainname ваш_nis_домен."

#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "Сервер NIS з autofs map"

#~ msgid "NIS Client"
#~ msgstr "Клієнт NIS"

#~ msgid ""
#~ "Client can automatically mount their home directory when they log on a "
#~ "NIS client computer network."
#~ msgstr ""
#~ "Клієнти можуть автоматично монтувати свої домівки при реєстрації в "
#~ "клієнтській комп'ютерній мережі NIS."

#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
#~ msgstr "Вам просто потрібно ввести nisdomain і nisserver"

#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "Сервер NIS:"

#~ msgid "NIS Domain:"
#~ msgstr "Домен NIS:"

#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
#~ "export through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "Home NIS: домівка користувачів на сервері NIS. Ця тека експортується "
#~ "через сервер NFS."

#~ msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
#~ msgstr "NIS domain: домен NIS для Вашого сервера NIS."

#~ msgid "Will set your NIS server with  autofs map"
#~ msgstr "Установить Ваш сервер NIS з autofs map"

#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "Мережевий файл:"

#~ msgid "NFS exports:"
#~ msgstr "експорти NFS:"

#~ msgid "Auto master:"
#~ msgstr "Автопомічник:"

#~ msgid "Auto home:"
#~ msgstr "Auto home:"

#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
#~ msgstr "NIS domainname: назва домена NIS."

#~ msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
#~ msgstr "NIS server: назва сервера NIS."

#~ msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain"
#~ msgstr "Служба ypbind прив'язує клієнта NIS до домена NIS"

#~ msgid "Error should be a directory"
#~ msgstr "Помилка, повинна бути тека"

#~ msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка, nisdomainame повинне бути правильним (не порожнім і не "
#~ "localdomain)"

#~ msgid ""
#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)"
#~ msgstr ""
#~ "Будь-ласка, зробіть відповідно до команди domainname або файла /etc/"
#~ "sysconfig/network (NISDOMAIN=Ваш_nisdomain)"

#~ msgid "NIS with autofs map"
#~ msgstr "NIS з автовідображенням файлових систем"

#~ msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
#~ msgstr "Налаштовується Ваша система в якості клієнта NIS..."

#~ msgid "External Mail server"
#~ msgstr "Зовнішній сервер пошти"

#~ msgid "Internal Mail server"
#~ msgstr "Внутрішній сервер пошти"

#~ msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
#~ msgstr "Помічник налаштування інтернет-пошти"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
#~ "network, or configure an Internet Mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої "
#~ "мережі, або налаштувати сервер інтернет-пошти."

#~ msgid "Outgoing Mail Address"
#~ msgstr "Адреса вихідної пошти"

#~ msgid "Internet Mail Gateway"
#~ msgstr "Шлюз інтернет-пошти"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "Назви машин в інтернеті повинна бути в такій формі \\машина.домен."
#~ "тип_домена\"; наприклад, якщо Ваш провайдер \"provider.com\", то сервер "
#~ "пошти переважно є \"smtp.provider.com\"."

#~ msgid "Mail Server Name:"
#~ msgstr "Назва сервера пошти:"

#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "Налаштування інтернет-пошти"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet Mail Service:"
#~ msgstr ""
#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
#~ "сервісу інтернет-пошти:"

#~ msgid "Form of the Address"
#~ msgstr "Форма адреси"

#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
#~ msgstr "Налаштування внутрішнього сервера пошти"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Помічник успішно налаштував службу інтернет-пошти на Вашому сервері."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
#~ "Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows "
#~ "computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new "
#~ "generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the "
#~ "PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the "
#~ "computer to boot an operating system loaded through the network."
#~ msgstr ""
#~ "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
#~ "Environment) - це протокол, розроблений Intel, який дає змогу "
#~ "завантажувати комп'ютери через мережу. PXE зберігається в ПЗП мережевих "
#~ "плат нового покоління. Коли комп'ютер завантажується, BIOS переписує PXE "
#~ "ПЗП у пам'ять і виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру "
#~ "завантажити операційну систему по мережі."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
#~ "Цей Помічник надасть сервіс PXE і можливість додавати/вилучати/ змінювати "
#~ "образи завантаження."

#~ msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
#~ msgstr "назва PXE: назва в меню PXE (одне слово/число, без пробілів)"

#~ msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
#~ msgstr ""
#~ "Шлях до образу: повний шлях до образу (потребує мережевого образу "
#~ "завантаження)"

#~ msgid "Path to all.rdz: full path to all.rdz image"
#~ msgstr "Шлях до all.rdz: повний шлях до образу all.rdz"

#~ msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть образ завантаження PXE, який Ви хочете видалити з сервера PXE."

#~ msgid "Add option to boot image:"
#~ msgstr "Додати параметр до образу завантаження:"

#~ msgid "Please choose PXE boot image to modify"
#~ msgstr "Будь-ласка, виберіть образ завантаження для зміни"

#~ msgid "Boot image to configure:"
#~ msgstr "Образ завантаження до налаштування:"

#~ msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
#~ msgstr "Тека встановлення: повний шлях до теки сервера встановлення"

#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
#~ msgstr ""
#~ "Метод встановлення: виберіть nfs/http, щоб встановлювати через nfs/http."

#~ msgid "Options to add to PXE boot disk"
#~ msgstr "Параметри, які додати до диску завантаження PXE"

#~ msgid ""
#~ "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
#~ "can create one with MDK install server wizard."
#~ msgstr ""
#~ "IP сервера: IP адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете "
#~ "створити його з допомогою Помічника."

#~ msgid ""
#~ "Network client interface: through which interface client should be "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Мережевий інтерфейс клієнта: з допомогою яккого інтерфейса буде "
#~ "встановлено клієнта."

#~ msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
#~ msgstr "Ramsize: підібрати розмір ОЗП на диску завантаження."

#~ msgid ""
#~ "This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Це налаштує усі типово необхідні конфігураційні файли ля встановлення "
#~ "сервера PXE."

#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
#~ msgstr "Нам потрібно використати особливий dhcpd.conf з параметром PXE."

#~ msgid "Please provide a bootable image..."
#~ msgstr "Будь-ласка, вкажіть образ завантаження..."

#~ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
#~ msgstr "Будь-ласка, вкажіть правильну назву в полі PXE (одне слово)."

#~ msgid "Please provide another PXE Menu name"
#~ msgstr "Будь-ласка, вкажіть іншу назву меню PXE"

#~ msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
#~ msgstr "Подібна назва вже використовується в меню PXE"

#~ msgid "Will now prepare all default files to set the PXE server"
#~ msgstr "Зараз приготує усі типові файли для встаановлення сервера PXE"

#~ msgid "Will now modify boot options in image"
#~ msgstr "Зараз змінить параметри завантаження в образі"

#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
#~ msgstr "Зараз видалить Ваш образ завантаження PXE"

#~ msgid "Will now add your PXE boot image"
#~ msgstr "Зараз додасть образ завантаження PXE"

#~ msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
#~ msgstr "Помічник успішно додав образ завантаження PXE."

#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
#~ msgstr "Помічник успішно змінив образ(и)."

#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
#~ msgstr "Мої правила - Запитувати мене про дозволені і заборонені машини"

#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
#~ msgstr "Помічник налаштування Samba"

#~ msgid "Server Banner."
#~ msgstr "Банер сервера."

#~ msgid "The Server Banner is incorrect"
#~ msgstr "Банер сервера невірний"

#~ msgid ""
#~ "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#~ msgstr ""
#~ "* Приклад 1: дозволити всі IP в 150.203.*.*; за винятком однієї\n"
#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#~ msgid "Enabled Samba Services"
#~ msgstr "Увімнути сервіси Samba"

#~ msgid "Enable Server Printer Sharing"
#~ msgstr "Дозволити розподілений доступ до сервера друку"

#~ msgid "read list:"
#~ msgstr "список читання:"

#~ msgid "write list:"
#~ msgstr "список запису:"

#~ msgid "Server Banner:"
#~ msgstr "Банер сервера:"

#~ msgid "File Sharing:"
#~ msgstr "Спільний доступ до файла:"

#~ msgid "Print Server:"
#~ msgstr "Сервер друку:"

#~ msgid "Time Servers"
#~ msgstr "Часові сервери"

#~ msgid "Primary Time Server:"
#~ msgstr "Первинний часовий сервер:"

#~ msgid "Secondary Time Server:"
#~ msgstr "Вторинний часовий сервер:"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
#~ msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати веб-сервер для Вашої мережі."

#~ msgid "Web Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "Помічник налаштування веб-сервера"

#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
#~ msgstr "Не робіть жодних відміток, якщо не хочете увімкнути Ваш веб-сервер."

#~ msgid "Web Server"
#~ msgstr "Веб-сервер"

#~ msgid ""
#~ "Your server can act as a Web Server toward your internal network "
#~ "(intranet) and as a Web Server for the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер може бути веб-сервером для Вашої місцевої мережі (intranet) і "
#~ "веб-сервером для інтернету"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
#~ msgstr "Увімкнути веб-сервер для інтранет"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Internet"
#~ msgstr "Увімкнути веб-сервер для інтернета"

#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Місце для документів:"

#~ msgid "Configuring the Web Server"
#~ msgstr "Налаштування веб-сервера"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Web Server"
#~ msgstr ""
#~ "Помічник зібрав наступні дані, які потрібні для налаштування Вашого веб-"
#~ "сервера"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш Інтранет/Інтернет веб-сервер"

#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "Імітація погана!"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis Client"
#~ msgstr "IP-адреса клієнта:"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a country:"
#~ msgstr "Виберіть часову зону:"

#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr ""
#~ "Не помічайте жодного пункту, якщо Ви не хочете активізувати FTP-сервер."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Попередження\\nВи знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою "
#~ "конфігурацією."

#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
#~ "Клієнт Вашої місцевої мережі - це машина, під'єднана до інтернету, що має "
#~ "власну назву та IP-адресу."

#~ msgid ""
#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Зауважте, що IP-адреса і ім'я клієнта мають бути унікальними в мережі."

#~ msgid "IP number of the machine:"
#~ msgstr "IP-адреса машини:"

#~ msgid "DNS Server Addresses"
#~ msgstr "Адреси DNS-сервера"

#~ msgid ""
#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
#~ "standard internet host names.  In order to configure DNS, you must "
#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
#~ "DNS надасть можливість Вашій мережі зв'язатися з інтернетом, "
#~ "використовуючи стандартні назви машин. Щоб налаштувати DNS, Вам потрібно "
#~ "встановити IP-адреси первинних і вторинних серверів DNS; як правила, ця "
#~ "адреса надається Вашим провайдером інтернету."

#, fuzzy
#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
#~ msgstr "IP-адреса - це послідовність цифр через крапку, які менші за 256."

#, fuzzy
#~ msgid "Primary DNS Address"
#~ msgstr "Первинна адреса DNS:"

#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "Вторинна адреса DNS:"

#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
#~ msgstr "Ви ввели порожню адресу DNS-сервера."

#~ msgid ""
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
#~ "Ваші параметри можуть бути прийняті, але Ви не зможете ідентифікувати "
#~ "назви машин поза Вашою мережею."

#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr ""
#~ "Натисніть \"далі\", щоб залишити ці величини порожніми, або \"назад\", "
#~ "щоб ввести їх."

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr ""
#~ "Помічник зібрав наступні параметри, необхідні для налаштування Вашого "
#~ "сервіса DNS:"

#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "Первинна адреса DNS:"

#, fuzzy
#~ msgid "Dns (add client)"
#~ msgstr "Помічник DNS (додати клієнта)"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
#~ msgstr "Помічник налаштування DNS"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis Server:"
#~ msgstr "Сервер новин:"

#, fuzzy
#~ msgid "Home nis:"
#~ msgstr "Домівка:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis directory Makefile:"
#~ msgstr "Тека користувача:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Скасувати"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далі"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Назад"

#~ msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
#~ msgstr "Файлова система     Розмір Викор Вільн Вик% Точка монтування"

#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Попередження"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Поздоровляємо"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Натисніть 'Далі', щоб приступити до налаштування цих параметрів, або "
#~ "натисніть 'Скасувати', щоб вийти з Помічника."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Гаразд"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо зараз Ви виберете \"Налаштувати\", то автоматично продовжите "
#~ "налаштування клієнта"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Налаштувати"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr ""
#~ "Вам потрібно мати права адміністратора, щоб запустити цього Помічника"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Мережу ще не сконфігуровано"

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr "Ви ввели назву машини або IP-адресу, які вже використовуються."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Вийти"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Натисніть 'Далі', якщо хочете змінити значення, або 'Назад', щоб "
#~ "виправити Ваш вибір."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Вам потрібно налаштувати основні параметри мережі перед тим, як запустити "
#~ "цього Помічника."

#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Додати користувача"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Щоб прийняти це значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Підтвердити"
#~ "\" або \"Назад\", щоб виправити."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть пароль адміністратора:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "Налагоджую сервер баз даних MySQL"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Підтвердити"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер баз даних MySQL"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додати"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Зауваження: цей користувач буде мати всі права"

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "Помічник баз даних MySQL"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr ""
#~ "Щоб запустити сервер, Вам потрібно спочатку вказати пароль адміністратора"

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Пароль адміністратора:"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "Сервер баз даних MySQL"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налагодження вашого "
#~ "сервера баз даних MySQL"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Цей Помічник допоможе Вам налагодити сервер баз даних MySQL Database "
#~ "Server для Вашої мережі."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть ім'я та пароль, щоб додати користувача"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо Ви виберете Налаштувати зараз, то автоматично продовжите "
#~ "налаштовувати базу даних MySQL"

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Запам'ятати"

#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr "Сервер надійний? Запитайте Вашого системного адміністратора."

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "Помічник налаштування DHCP"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Середній - веб, ftp і ssh показуються назовні"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr "Сильний - немає зовнішнього відображення, користувачі обмежені веб"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого "
#~ "захисного шлюза:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Захисний шлюз захищає Вашу мережу від недозволеного доступу з інтернета."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Пристрій"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Помічник захисного шлюза"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Відстутнє - немає захисту"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Пристрій для виходу в інтернет:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Захисний шлюз може бути налаштовий з різними рівнями захисту; виберіть "
#~ "рівень, який найбільш Вам підходить. Якщо Ви не знаєте, то виберіть "
#~ "рівень Середній."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "Назву пристрою вказано невірно"

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Запам'ятати"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Помічник налаштування захисного шлюза Firewall"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "Захисному шлюзу потрібно знати, як Ваш сервер з'єднується з інтернетом; "
#~ "вкажіть пристрій, який Ви використовуєте для цього."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Рівень захисту"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Скоїлось щось жахливе"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Пристрій захисного шлюза"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "Помічник успішно налаштував захисного шлюза Вашого сервера."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "Налаштовую захисого шлюза Firewall"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Вийти"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати захисного шлюза Вашого сервера."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "Низький - легка фільтрація, дозволяються стандартні сервіси"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Рівень захисту:"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Назви машин в інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена"
#~ "\"; наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин "
#~ "переважо є \"news.provider.com\"."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете вибрати тип адреси, яку показуватиме вихідна пошта в полях "
#~ "\"Від:\" і \"Відповісти\"."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Назви машин в інтернеті повинна бути в такій формі \\машина.домен."
#~ "тип_домена\"; наприклад, якщо Ваш провайдер \"provider.com\", то сервер "
#~ "пошти переважно є \"smtp.provider.com\"."

#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "Здається, є проблема..."

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "Зробити це"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Гммм"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо зараз Ви виберете Налаштувати, то автоматично продовжите "
#~ "налаштування POSTFIX"

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Поштова адреса:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо зараз Ви виберете налаштувати, то автоматично продовжите "
#~ "налаштовувати проксі."

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "Цей Помічник має бути виконаний з правами адміністратора"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
#~ "\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\""

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого рівня проксі\", якщо Вам не "
#~ "потрібна така можливість."

#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо зараз Ви виберете налаштувати, то автоматично продовжите "
#~ "налаштовувати SAMBA"

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Приклад 4: дозволити тільки машинам в мережевій групі NIS \"foonet\", "
#~ "але заборонити доступ з однієї окремої машини \\nhosts allow = @foonet"
#~ "\\nhosts deny = pirate"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr "Цей Помічник встановить основні мережеві параметри Вашого сервера."

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Основний Помічник налаштування мережі."

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "Мережева адреса неправильна"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "IP-адреса сервера:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Мережева адреса "

#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
#~ "Ви не повинні виконувати жодних інших програм, поки працює цей Помічник, "
#~ "і після закінчення роботи Помічника Вам слід завершити сесію і "
#~ "зареєструватися знову."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Помічник успішно налаштував основні мережеві сервіси Вашого сервера."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr "(тут Ви можете змінити значення, якщо точно знаєте, що робите)"

#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Мережева адреса - це число, яке ідентифікує Вашу мережу; запропоноване "
#~ "значення зроблене для конфігурації без під'єднанння до інтернету, або з "
#~ "під'єднанням, яке використовує імітацію ip-адреси; якщо Ви не знаєте, що "
#~ "робити, прийміть типове значення."

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Примітка про мережу"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Адреса сервера"

#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "Мережеві адреси - це список із чотирьох чисел, менших за 256 і розділених "
#~ "крапками; останє число у списку має бути нулем."

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "Примітка: ip-адреса шлюза не повинна бути порожньою, якщо Ви хочете мати "
#~ "доступ до ресурсів всьго світу."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "IP-адреса сервера неправильна"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Налаштування Вашої мережі"

#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr ""
#~ "Ця сторінка підраховує адресу типового сервера; вона повинна бути "
#~ "невидимою."

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP-адреса мережі:"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Помічник сервера"

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
#~ "Ну що ж, цілком можливо, що назва домена і ip-адреси цієї локальної "
#~ "мережі ВІДРІЗНЯЮТЬСЯ від з'єднання сервера \"external\"."

#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
#~ "Виберіть мережевий пристрій (як правило, карту), який буде використано "
#~ "сервером для під'єднання до Вашої мережі. Це пристрій для локальної "
#~ "мережі, можливо не той самий, який Ви використовуєте для виходу в "
#~ "інтернет."

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Пристрої представляються з іменеми в Linux, і, якщо знаєте, з описом "
#~ "картки."

#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
#~ "Це Ваше поточне значення шлюзу виходу (значення було задано під час "
#~ "встановлення). Пристрій (мережева картка або модем) має бути іншим, ніж "
#~ "той, який Ви використовуєте для внутрішньої мережі."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати основні мережеві сервіси Вашого "
#~ "сервера."

#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "IP-адреса сервера - це число, яке ідентифікуює Ваш сервер у мережі; "
#~ "запропоновані значення розроблені для приватної мережі без доступу до "
#~ "інтернету або з доступом з використанням імітації IP; якщо Ви не знаєте, "
#~ "що робити, прийміть ці типові значення."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "Назву машини вказано неправильно."

#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "Назва машини - це назва, за якою Ваш сервер буде відомим з інших робочих "
#~ "станцій Вашої мережі і, можливо, в інтернеті (залежно, від вашої "
#~ "конфігурації)."

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Помилка Помічника."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "мережевий пристрій"

#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr "Ця сторінка вираховує назву домена; повинна бути невидимою."

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "Пристрій шлюза:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "Помічник зібрав наступні параметри, необхідні для налаштування Вашої "
#~ "мережі."

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Пристрій:"

#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Згідно помічника, цей комп'ютер є сервером, який керує власною локальною "
#~ "мережею (класу С)."

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Адреса сервера:"

#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
#~ "Зовнішній зв'язок - це мережа, для якої Ваш комп'ютер є клієнтом "
#~ "(інтернет або мережа, через яку отримуєте дані), і під'єднана до іншої "
#~ "мережі з використанням мережевої карти або модема."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Назви машин мають бути у вигляді \"host.domain.domaintype\"; якщо Ваш "
#~ "сервер буде інтернет-сервером, то назва домена повинна бути зареєстрована "
#~ "у Вашого провайдера. Якщо ж у вас буде лише інтранет, то підійде будь-"
#~ "яка, правильна назва, наприклад, \"company.net\"."

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Мережева адреса:"

#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Університет Парижа Sud, Франція"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "Манчестерський університет, Манчестер, Англія"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, Ліможський Університет, Франція"

#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Канадський метеорологічний центр, Дорвал, Квебек, Канада"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(будь-ласка, виберіть сервери у Вашій географічній зоні)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "Універститет Оклахома, Норман, Оклахома, США"

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "Університет Реґіни, Реґіна, Саскатчеван, Канада"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Трініті коледж, Дублін, Ірландія"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Сінґапур"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "Китайський університет Ґонґ-Конґ'а"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "Інженерний коледж UNLV, Лас Вегас, Невада"

#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Аліканте/Іспанія)"

#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "Національне дослідницьке агенство Канади, Оттава, Онтаріо, Канада"

#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Ліон, Франція"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., Сеул, Корея"

#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Науковий центр в Черноголовці, Московська область, Росія"

#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr ""
#~ "Вашингтонський державний університет Трі-Сітіз, Річленд, штат Вашинґтон"

#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "Університет Аделаїди, Південна Австралія"

#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Університет де Каен, Франція"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Лорія, Нансі, Франція"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Університет Фукуока, Фукуока, Японія"

#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "Швейцарський федеральний інститут технології"

#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Тулуза, Франція"

#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr ""
#~ "Відділ комп'ютерних наук, Університет Стретчклайд, Ґлазґо, Шотландія"

#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "Інформаційні системи, Кембрідж, Mассачусетс"

#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#~ msgstr "Медичний коледж Бейлор, Хьюстон, Tехас"

#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr ""
#~ "Державний університет штату Пенсільванія, Університетський парк, "
#~ "Пенсільванія"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "Університет Осло, Норвегія"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Відділ комп'ютерної науки, Університет Вісконсін-Медісон"

#~ msgid "activate user module"
#~ msgstr "увімкнути модуль користувача"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Щоб прийняти це значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Підтвердити"
#~ "\" або \"Назад\", щоб виправити."

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
#~ "Ну що ж, цілком можливо, що назва домена і ip-адреси цієї локальної "
#~ "мережі ВІДРІЗНЯЮТЬСЯ від з'єднання сервера \"external\"."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
#~ "Назви машин мають бути у вигляді \"host.domain.domaintype\"; якщо Ваш "
#~ "сервер буде інтернет-сервером, то назва домена повинна бути зареєстрована "
#~ "у Вашого провайдера. Якщо ж у вас буде лише інтранет, то підійде будь-"
#~ "яка, правильна назва, наприклад, \"company.net\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Тека:"

#~ msgid "Client wizard"
#~ msgstr "Менеждер"

#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "Увага: там немає інструментів мережевого часу "

#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "Увага:"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "Який тип налагоджень ви хочете зробити?"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Налагодження місцевого часу"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви виберете налагодити зараз, то автоматично продовжите з "
#~ "налагодженням часу"

#~ msgid "No network have been detected."
#~ msgstr "Не знайшов мережі"

#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \"back\" to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви хочете продовжити (і ви знаєте, що ви робите), натисніть далі. В "
#~ "іншому випадку натисніть \"назад\", щоб встановити тільки місцевий час "
#~ "або скасувати, щоб вийти з цього помічника."

#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви використовуєте часовий сервер, ваша машина буде питати точний час "
#~ "з того серверу."

#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете встановити час на вашій машині двома шляхами: місцево, це "
#~ "значить, що це лише встановить системний годинник, без синхронізації з "
#~ "іншим світом."

#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "Не можу встановити інструменти NTP"

#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Встановлення інтернет-часу (зовнішній часовий сервер)"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "Тип налагодження"

#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Будь-ласка, встановіть ntp вручну, якщо можете, або вставте CDROM з ним."

#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Майстер налагодження часу"

#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Натисніть далі, щоб встановити ці інструменти, назад, щоб повернутися, "
#~ "або скасувати, щоб вийте з цього помічника."

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Встановити веб-сервер для інтранет і для інтернет"