1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
|
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk> 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-28 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-02 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Klient Va¹ej lokálnej siete je poèítaè pripojený do siete, ktorý má vlastné "
"meno a IP adresu."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Toto nie je správna adresa... stlaète ïalej pre pokraèovanie"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
"Stlaète Ïalej, ak chcete zmeni» u¾ existujúce hodnoty, alebo sa vráti» a "
"opravi» Vá¹ výber."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujem"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavenia DNS klienta"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Sprievodca zhroma¾dil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do "
"Va¹ej siete:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systémová chyba, konfigurácia nebol úspe¹ná"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "Client name"
msgstr "Meno klienta"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Pridanie nového klienta do Va¹ej siete"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurácia"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
msgid "Client identification:"
msgstr "Identifikácia klienta:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(nie je potrebné zadáva» doménu)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
"Ak si teraz ¾eláte konfiguráciu, budete automaticky pokraèova» nastavením "
"klienta"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Server pou¾ije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta "
"pod ktorým bude viditeµný pre ostatné poèítaèe vo Va¹ej sieti."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "Vlo¾ili ste meno poèítaèa, alebo IP adresu ktoré sú u¾ pou¾ívané."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Sprievodca úspe¹ne pridal klienta."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Meno poèítaèa:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Vá¹ klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. "
"Ka¾dý poèítaè v sieti musí ma» unikátnu IP adresu, v obvyklom tvare "
"oddelenom bodkami."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "Uvedomte si, ¾e IP adresa a meno poèítaèa musia by» v sieti unikátne."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "DNS sprievodca (prida» klienta)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Varovanie\\nMáte nastavené dhcp, server nemusí fungova» s touto "
"konfiguráciou."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "IP adresa poèítaèa:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Ukonèi»"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Sie» e¹te nebola nakonfigurovaná"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomô¾e prida» nového klienta do Vá¹ho lokálneho DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie Vá¹ho klienta, kliknite na "
"tlaèidlo Ïalej, alebo pou¾ite tlaèítko Spä» pre ich úpravu."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Stlaète tlaèítko Ïalej, alebo Zru¹ pre ukonèenie sprievodcu."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Stlaète Ïalej pre nastavenie týchto parametrov teraz, alebo Zru¹ pre "
"ukonèenie sprievodcu."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Musíte by» root pre spustenie tohto sprievodcu"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client IP:"
msgstr "IP klienta:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Je potrebné aby ste mali nastavené základné sie»ové parametre pred spustením "
"tohto sprievodcu."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
msgstr "Upozornenie:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "Databázový server MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr "Prosím vlo¾te pou¾ívateµské meno a heslo pre pridanie pou¾ívateµa"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "User addition"
msgstr "Pridanie u¾ívateµa"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie Vá¹ho servera, kliknite na "
"\\qKonfigurácia\\q, alebo pou¾ite tlaèítko Spä» pre ich úpravu."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Sprievodca úspe¹ne nakonfiguroval Vá¹ MySQL databázový server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Database Server"
msgstr "Databázový server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "Root Password:"
msgstr "Root heslo:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdte"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Prepáète, pre vykonanie tohto musíte by» root..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
"Ak chcete teraz previes» nastavenie, automaticky budete pokraèova» "
"konfiguráciou MySQL databázy"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomô¾e nakonfigurova» MySQL databázový server pre Va¹u "
"sie»."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Username:"
msgstr "U¾ívateµské meno:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Poznámka: Tento pou¾ívateµ bude ma» v¹etky práva"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "Add"
msgstr "Prida»"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Zadajte prosím heslo pre pou¾ívateµa root:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "Konfigurácia databázového servera MySQL "
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "Pre spustenie Vá¹ho servera najprv potrebujete zada» heslo roota"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Sprievodca nastavenia databázy MySQL"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu "
"databázového MySQL servera"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr "IP adresa je bodkou oddelený zoznam ¹tyroch èísel men¹ích ako 256."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP slu¾by prideµované "
"pracovným staniciam; ak nemáte ¹peciálne po¾iadavky mô¾ete bez obáv "
"akceptova» navrhnuté hodnoty."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Najvy¹¹ia IP adresa:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Rozsah adries pou¾ívaných dhcp"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie Vá¹ho servera, kliknite na "
"tlaèidlo Ïalej, alebo pou¾ite tlaèítko Spä» pre ich úpravu."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP je slu¾ba, ktorá automaticky prideµuje sie»ové adresy Va¹im pracovným "
"staniciam."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "Fix it"
msgstr "Opravi»"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Sprievodca úspe¹ne nakonfiguroval DHCP slu¾bu na Va¹om serveri."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Tento sprievodca Vám pomô¾e nakonfigurova» DHCP slu¾bu pre Vá¹ server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Sprievodca potrebuje vedie» nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP "
"slu¾by:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Najni¾¹ia IP adresa:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr "Je server autoritatívny? Opýtajte sa systémového administrátora."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Rozsah IP adries nie je správny"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurácia DHCP servera"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr "DNS sprievodca (konfigurácia)"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu DNS "
"slu¾by:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurácia DNS servera"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Adresa sekundárneho DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Adresa DNS servera"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Sprievodca Vám pomô¾e nastavi» DNS servis na Va¹om serveri. Táto "
"konfigurácia poskytne lokálne DNS slu¾bu pre lokálne mená poèítaèov, externé "
"po¾iadavky budú posunuté na vonkaj¹í DNS server."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"Slu¾ba DNS umo¾ní Va¹ej sieti komunikova» s Internetom za pomoci "
"¹tandardných mien. Pre správnu konfiguráciu je potrebné zada» IP adresu "
"primárneho a sekundárneho DNS servera; obvykle sú Vám tieto adresy "
"poskytnuté providerom."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vlo¾ili ste prázdnu adresu DNS servera."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Stlaète Pokraèova» pre ponechanie prázdnych hodnôt, alebo Spä» pre zadanie "
"hodnôt."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Adresa primárneho DNS:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Va¹e nastavenie je mo¾né akceptova», ale nebude mo¾né identifikova» mená "
"poèítaèov mimo Va¹ej lokálnej siete."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
"machine with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (server doménových mien) je slu¾ba ktorá spája poèítaè s jeho "
"internetovým menom."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Sprievodca úspe¹ne nakonfiguroval DNS slu¾by na Va¹om serveri."
#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Výber Drakwizard sprievodcov"
#: ../drakwizard.pl_.c:64
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Prosím, zvoµte si sprievodcu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Silná - bez vonkaj¹ej viditeµnosti, u¾ívatelia limitovaný na web"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Stalo sa nieèo nepríjemné"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou firewallu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Sie»ové zariadenie pre Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Opravi»"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Protection Level:"
msgstr "Úroveò ochrany:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Firewall sprievodca"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "Sprievodca úspe¹ne nakonfiguroval Vá¹ server ako firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Stredná - web, ftp a ssh dostupné z vonku"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
msgstr "Úroveò ochrany"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Meno zariadenia nie je správne"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
"Firewall potrebuje vedie» ako je server pripojený do Internetu; vyberte si "
"zariadenie ktoré pou¾ívate pre externú komunikáciu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
"Firewall chráni Va¹u lokálnu sie» pred nautorizovaným prístupom z Internetu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Konfigurácia firewallu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "None - No protection"
msgstr "®iadna - ¾iadna ochrana"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Tento sprievodca Vám pomô¾e nastavi» firewall pre Vá¹ server."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Nízka - µahké filtrovanie, dostupné ¹tandardné slu¾by"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Sie»ové zariadenie firewallu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie Vá¹ho "
"firewallu:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
"Firewall mô¾e by» nastavený tak, aby ponúkal rôzne stupne zabezpeèenia; "
"vyberte si úroveò ktorá zodpovedá Va¹im potrebám. Ak neviete, je obvykle "
"Stredná úroveò dostatoèná."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vyberte si typ FTP slu¾by, ktorú chcete aktivova»:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP server:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Vá¹ server mô¾e poskytova» FTP slu¾by pre Va¹u internú sie» (intranet) a "
"rovnako pre sie» Internet."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Sprievodca úspe¹ne nakonfiguroval Vá¹ Intranet/Internet FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Public directory:"
msgstr "Verejný adresár:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Napí¹te cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknu» na zdieµanie."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Povoli» FTP server pre Intranet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu Vá¹ho "
"FTP servera"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "FTP wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Sprievodca Vám pomô¾e nastavi» FTP server pre Va¹u sie»."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Povoli» FTP server pre Internet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranet FTP server:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou ftp servera"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Konfigurácia FTP servera"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Neza¹krtávajte ¾iadne políèka ak nechcete aktivova» Vá¹ FTP server."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "Shared dir:"
msgstr "Zdieµaný adresár:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
msgstr "Meno News servera:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Vitajte v sprievodcovi News slu¾by"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid "News Server"
msgstr "Server správ"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Vá¹ server sa bude pravidelne aktualizova» a s»ahova» najnov¹ie Newsy; "
"interval aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvom po sebe nasledujúcimi "
"dotazmi."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Meno news server nie je správne"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Interval aktualizácie:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Názvy poèítaèov musia by» vo formáte \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; "
"napríklad, ak Vá¹ provider má adresu \\qprovider.com\\q, news server bude "
"pravdepodobne \\qnews.provider.com\\q."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "Polling Period"
msgstr "Interval aktualizácie"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný "
"interval aktualizácie by mal by» medzi 6 a¾ 24 hodinami."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Interval aktualizácie nie je správny"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
msgstr "Server správ:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Meno news servera je meno poèítaèa, ktorý poskytuje newsy pre Va¹u sie»; "
"meno Vám spravidla poskytne Vá¹ provider."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
"Sprievodca získal nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu Va¹ej news "
"slu¾by:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr "Tento sprievodca Vám pomô¾e nakonfigurova» slu¾bu news pre Va¹u sie»."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurácia internetových správ"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Sprievodca úspe¹ne nakonfiguroval Vá¹ News systém na Va¹om serveri."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením news servera"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Vyberte si úroveò, ktorá zodpovedá Va¹im potrebám. Ak neviete, je pre Vás "
"úroveò Lokálna sie» najvhodnej¹ia. Uvedomte si, ¾e úroveò V¹etci nie je "
"bezpeèná."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Netmask :"
msgstr "Sie»ová maska:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS server"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Sprievodca úspe¹ne nakonfiguroval Vá¹ NFS server"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "All - No access restriction"
msgstr "V¹etci - ¾iadne prístupové re¹trikcie"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Prístup bude povolený poèítaèom v sieti. Tu sú informácie o Va¹om aktuálnom "
"nastavení lokálnej siete, mô¾ete ich zmeni» ak potrebujete."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola prístupu"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Tento sprievodca Vám pomô¾e nakonfigurova» NFS server pre Va¹u sie»."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokálna sie» - prístup do lokálnej siete (odporúèané)"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS mô¾e by» obmedzené podµa ip rozsahu"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
msgstr "Oprávnená sie»:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "Exported dir:"
msgstr "Exportovaný adresár:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Povoli» prístup do lokálnej siete"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Access :"
msgstr "Prístup:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Adresár:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "Vykona»"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Mô¾ete si nastavi» adresy, ktoré budú ma» odchodzie emaily v hlavièkách "
"\\qFrom:\\q a \\qReply-to\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurácia emailu"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Vá¹ server po¹le odchodziu po¹tu cez mail bránu, ktorá vykoná koneèné "
"doruèenie."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomô¾e nakonfigurova» systém elektronickej po¹ty pre "
"Va¹u sie»."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Adresa odchodzej po¹ty"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Toto by malo by» zvolené v súlade s adresou, ktorú pou¾ívate pre príchodziu "
"po¹tu."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr "Zdá sa, ¾e sa vyskytol veµký problém..."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Ma¹karáda nie je moc dobrá!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Ak chcete teraz previes» konfiguráciu, budete automaticky pokraèova» "
"nastavením POSTFIXu."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Form of the Address"
msgstr "Formát adresy"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Internetové názvy poèítaèov musia by» vo formáte \\qpocitac.domena.typdomeny"
"\\q; napríklad ak Vá¹ provider je \\qprovider.com\\q internetový mail server "
"bude zrejme \\qsmtp.provider.com\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej po¹ty"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu "
"po¹tového systému:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Mail Address:"
msgstr "Po¹tová adresa:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Vlo¾ili ste prázdnu adresu po¹tovej brány."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Sprievodca úspe¹ne nakonfiguroval Internetový po¹tový systém na Va¹om "
"serveri."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internetová po¹tová brána"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Meno mail servera:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Va¹a voµba mô¾e by» akceptovaná, ale nebude mo¾né posiela» po¹tu mimo Va¹ej "
"lokálnej siete. Stlaète Pokraèova» pre pokraèovanie, alebo sa vrá»te spä» a "
"zadajte hodnoty."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Vyrovnávacia pamä» je mno¾stvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej "
"pamäti (tak¾e skutoèná veµkos» pou¾itej pamäti pre squid je väè¹ia)."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Sprievodca úspe¹ne nakonfiguroval Vá¹ proxy server."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zadajte èíslo portu, èo mô¾e by» u¾itoèné pre túto slu¾bu:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Hierarchia doèasnej pamäte"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid je ke¹ovací server pre web, umo¾òuje rýchlej¹í prístup z Va¹ej "
"lokálnej siete."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskový priestor (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Meno nadradeného proxy servera:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Vyrovnávacia pamä» na disku urèuje veµkos», ktorá mô¾e by» pou¾itá pre "
"vyrovnávanie na disku."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurácia proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
"Èíslo portu pre proxy urèuje, na akom porte bude proxy server oèakáva» http "
"po¾iadavky. ©tandardne je to 3128, iné tradièné nastavenie je 8080, hodnota "
"portu musí by» väè¹ia ako 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Squid wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením squid"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Súborový systém Veµkos» Pou¾ité Dostupné Pou¾ité % Pripojené k"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Sprievodca potrebuje by» spustený pod rootom"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Mô¾ete bez obáv zvoli» \\qBez nadradenej proxy\\q ak nepotrebujete túto "
"vlastnos»."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Doèasná pamä» (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Access Control:"
msgstr "Kontrola prístupu:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
"Ak chcete teraz previes» nastavenie, budete automaticky pokraèova» "
"konfiguráciou Proxy."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy Port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Stlaète Spä» pre zmenu hodnôt."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Vlo¾te celé doménové meno (napríklad: \\qproxy.domena.net\\q) a èíslo portu "
"proxy servera, ktorý má by» pou¾itý."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Bez nadradenej proxy (doporuèené)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Musíte zvoli» port väè¹í ne¾ 1024 a men¹í ne¾ 65535"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Veµkos» doèasnej pamäte proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Stlaète Ïalej ak chcete zachova» tieto hodnoty, alebo spä» pre opravenie "
"Va¹ej voµby"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Mô¾ete pou¾i» èíselný formát \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q alebo textový "
"\\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Voliteµne mô¾e by» Squid nakonfigurovaný pre pou¾itie v hierarchii proxy "
"serverov. Pridaním vy¹¹ej úrovne, ¹pecifikovaním mena a èísla portu "
"nadradeného proxy servera."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Sprievodca zhroma¾dil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
"Va¹ej proxy:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "Proxy mô¾e by» nastavená tak, aby pou¾ívala rôzne úrovne prístupu."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Tento sprievodca Vám pomô¾e nastavi» Vá¹ proxy server."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Povoli» priestor pre zdieµanie súborov"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Uká¾ka 2: povoli» hostiteµov so súhlasiacou sie»ou/sie»ovou maskou\\nhosts "
"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázany hostitelia"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Workgroup:"
msgstr "Pracovná skupina:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
"Ak si teraz ¾eláte previes» konfiguráciu, budete automaticky pokraèova» "
"konfiguráciou Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Vyberte ktoré tlaèiarne chcete sprístupni» známym pou¾ívateµom"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Banner servera nie je správne"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomô¾e nakonfigurova» Sambu servis na va¹om serveri."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Povoli» samba slu¾by"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Povolený hostitelia:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie "
"Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Workgroup"
msgstr "Skupina"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Uká¾ka 4: povoli» len hostiteµov len z NIS skupiny \\qfoonet\\q, ale "
"zaká¾ prístup z jedného znich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Banner je mo¾nos» ako tento server zviditeµni» na pracovnej stanici Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "File Sharing:"
msgstr "Zdieµanie súborov:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Nastavili ste prístup pre pou¾ívateµov k ich domovským adresárom cez sambu, "
"ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "Enable all printer"
msgstr "Povoli» v¹etky tlaèiarne"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba umo¾òuje Vá¹mu serveru poskytova» slu¾by súborového a tlaèového "
"servera pre neLinuxové pracovné stanice."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "File permissions"
msgstr "Práva súborov"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Uká¾ka 1: povolý v¹etky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurácia samby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr "zoznam pre zápis:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "Server Banner."
msgstr "Banner servera."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Pamätajte ¾e k prístupu sú stále potrebné pou¾ívateµske heslá."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Zlá skupina"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Zakázany hostitelia:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola prístupu"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba mô¾e poskytova» vhodné miesto zdieµanej oblasti pre Va¹e Windows "
"pracovné stanice a tie¾ mô¾e poskytova» zdieµanie tlaèiarní pripojených k "
"tomuto serveru."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sprievodca úspe¹ne nakonfiguroval Vá¹ Samba server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"Samba potrebuje vedie» meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhova»."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Server Banner:"
msgstr "Banner servera:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Access level :"
msgstr "Prístupova úroveò :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Print Server:"
msgstr "Tlaèový server:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "Samba wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Sprístupni» domovské adresáre ich vlastníkom"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
msgid ""
"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Zoznam pou¾ívateµov a skupín oddelený èiarkou (skupiny musia zaèína» znakom "
"\\'@\\'), napríklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre ka¾dý typ práv."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Povoli» zdieµanie tlaèového servera"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid "Printers:"
msgstr "Tlaèiarne:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "Home:"
msgstr "Domov:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "read list:"
msgstr "zoznam pre èítanie:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Uká¾ka 3: povolý niekoµko hostiteµov\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
"Vyberte si sie»ové zariadenie (spravidla kartu) ktorým je mo¾né pripoji» sa "
"do siete. Je to zariadenie pre Va¹u lokálnu sie», zrejme nie také isté ako "
"sa pou¾íva pre prístup na Internet."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "IP adresa servera nie je správna"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Gateway device:"
msgstr "Zariadenie brány:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
msgid "Server Wizard"
msgstr "Sprievodca serverom"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
"Sie»ová adresa pozostáva zo ¹tyroch èísel men¹ích ako 256 oddelených "
"bodkami; posledné èíslo zoznamu musí by» nula."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "net device"
msgstr "sie»ové zariadenie"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Tak¾e je veµmi pravdepodobné, ¾e doménové meno a IP adresa pre túto lokálnu "
"sie» je ODLI©NÉ od \\qexterního\\q pripojenia servera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
"Poèas behu tohto sprievodcu by nemali by» spustené ¾iadne iné aplikácie a na "
"konci sprievodcu by ste mali ukonèi» Va¹e sedenie a zopakova» prihlásenie."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
"Tu je Va¹a aktuálna hodnota pre bránu (hodnota zadaná poèas prvotnej "
"in¹talácie). Zariadenie (sie»ová karta, alebo modem) by malo by» iné ako to, "
"ktoré je pou¾ité pre pripojenie k Va¹ej internej sieti."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
"Títo sprievodcovia sa pozerajú na Vá¹ poèítaè ako na server, ktorý spravuje "
"svoju vlastnú lokálnu sie» (sie» triedy C)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr "Na tejto stránke sa zis»uje doménové meno; malo by by» neviditeµné"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address:"
msgstr "Adresa servera:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Predpokladané doménové meno"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Host Name"
msgstr "Meno hostiteµa"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr ""
"Na tejto stránke sa zis»uje ¹tandardná adresa servera; mala by by» "
"neviditeµná"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca základným nastavením siete"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Meno poèítaèa nie je správne"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"Názvy poèítaèov musia by» vo formáte \\qpoèítaè.doména.typdomény\\q; ak Vá¹ "
"server bude Internetovým serverom, doménové meno by malo by» meno "
"registrované u Vá¹ho providera. Ak máte iba intranet, bude platné akékoµvek "
"meno, napríklad \\qspolocnost.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Externá brána"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
"Sie»ová adresa je èíslo, ktoré identifikuje Va¹u sie»; navrhnutá hodnota je "
"urèená pre nastavenie, keï sie» nie je pripojená k Internetu, alebo pomocou "
"IP ma¹karády; ak neviete èo robíte akceptujte predvolenú hodnotu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomô¾e nastavi» základné sie»ové slu¾by Vá¹ho servera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr ""
"Tento sprievodca Vám pomô¾e nastavi» základné sie»ové parametre Vá¹ho "
"servera."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Note about networking"
msgstr "Poznámka o sie»ach"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
"Poznámka: IP adresa brány by nemala by» prázdna, ak chcete ma» prístup k "
"vonkaj¹ím sie»am."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "Wizard Error."
msgstr "Chyba sprievodcu."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
"Zariadenia sú zobrazené s menom pre Linux, ak je známy, tak aj s ich popisom."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "Network Address:"
msgstr "Adresa siete:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Configuring your network"
msgstr "Konfigurácia Va¹ej siete"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "Gateway IP:"
msgstr "IP brány:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
"Meno poèítaèa je meno pod ktorým je Vá¹ server viditeµný pre ostatné "
"pracovné stanice vo Va¹ej sieti a mo¾no aj v Internete (v závislosti na "
"Va¹ej vonkaj¹ej konfigurácii)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
msgstr "Meno hostiteµa:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"Sprievodca zhroma¾dil nasledovné parametre potrebné pre nastavenie Va¹ej "
"siete"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
"Externé pripojenie na sie», pre ktorú je daný poèítaè klientom (Internet, "
"alebo vonkaj¹ia sie»), obvykle je k nej pripojený ïal¹ou sie»ovou kartou, "
"alebo modemom."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr "(mô¾ete zmeni» tieto hodnoty, ak ste si istý tým èo robíte)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
"IP adresa je èíslo, ktoré identifikuje Vá¹ server vo Va¹ej sieti; navrhnutá "
"hodnota zodpovedá pou¾itiu pre privátnu sie» bez mo¾nosti viditeµnosti z "
"Internetu, alebo pripojeniu pomocou IP ma¹karády; ak neviete èo robíte "
"akceptujte predvolenú hodnotu."
"
msgstr "Ağınız yapılandırılıyor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "Gateway IP:"
msgstr "Geçidin IP'si:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
"Alan adı, sunucunuzun ağınızdaki diğer işistasyonları ve belki de "
"Internet'te (dışarı açılım(upstream) yapılandırmanıza bağlı) tanınacağı bir "
"isimdir."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
msgstr "Bilgisayar Adı:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"Ağınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
"belirledi:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
"Dış bağlantı, bilgisayarınızın istemci olduğu (Internet veya upstream ağ "
"için),başka bir ağ kartı veya modem kullanılarak bağlanılan ağdır."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
"(buradaki değerleri eğer ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirebilirsiniz)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
"Sunucunun IP adresi onu ağda tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer "
"internette görünmeyen ya da IP masquerading kullanılarak bağlı özel bir ağa "
"göredir. Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul edin."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Name:"
msgstr "Sunucu Ä°smi:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
msgid "The network address is wrong"
msgstr "Ağ adresi yanlış"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid "Server Address"
msgstr "Sunucu Adresi"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
"Sihirbaz, sunucunuzun temel ağ servislerini başarılı bir şekilde "
"yapılandırdı."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Network Device"
msgstr "Ağ Aygıtı"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "IP net address:"
msgstr "IP aÄŸ adresi:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Address"
msgstr "AÄŸ Adresi"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server IP address:"
msgstr "Sunucu IP adresi:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "Adelaide Üniversitesi, Güney Avusturalya"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "İleri'ye basarak zaman sunucuları testini başlatın."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
msgid "Time Servers"
msgstr "Zaman Sunucuları"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Ä°kincil Zaman Sunucusu:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Öyleyse sunucunuz ağınız için yerel zaman sunucusu olacak."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Sunucunuz yerel ağınız için artık bir zaman sunucusu olabilir."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Şernegolovka Bilim Merkezi, Moskova Bölgesi, Rusya"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr "Baylor Tıp Fakültesi, Hüstın, Teksas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Bir zaman dilimi seçin:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "başlamak için İleri'ye veya sihirbazdan çıkmak için İptal'e basın"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr "LAAS/CNRS, Tölöz, Fransa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr "SCI, Limoges Ãœniversitesi, Fransa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr "MTE Bilgi Sistemleri, Kembriç, Masaçusets"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(lütfen, coğrafik bölgenizdeki sunucuları seçin)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr "Lorya, Nensi, Fransa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr "Kanada Meteoroloji Merkezi, Dorval, Küebek, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Kanada Ulusal Araştırma Konseyii Ottava, Ontaryo, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr "Mençıstır Üniversitesi, Mençıstır, İngiltere"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "- no outside network"
msgstr "- dış ağ yok"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
"Eğer zaman sunucusu hemen ulaşılabilir değilse (ağ sorunu veya başka bir "
"neden yüzünden) 30 saniye kadar bekleyeceksiniz."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Zaman sunucularının geçerliliği deneniyor"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr "Oslo Üniversitesi, Norveç"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "Bilgisayar Bilimleri Bölümü, Viskansın Üniversitesi-Madison"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Tiriniti Koleji, Dablin, Ä°rlanda"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Rejina Üniversitesi, Rejina, Saskatçevın, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Zaman sunucuları cevap vermiyor. Olası nedenler:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "İsviçre Federal Teknoloji Enstitüsü"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Kan Ãœniversitesi, Fransa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Liyon, Fransa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Bu sihirbaz sunucunuzun saatini yerel olarak veya baÅŸka bir zaman "
"sunucusuyla eş zamanlı olarak ayarlamanızda size yardımcı olacak."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Seul, Kore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr "Oklahama Ãœniversitesi, Norman, Oklahama, ABD"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "Hong Kong Çin Üniversitesi"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "- other reasons..."
msgstr "- baÅŸka sebepler..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- varolmayan zaman sunucuları"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Time zone:"
msgstr "Zaman dilimi:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr ""
"Bilgisayar Bilimleri Böl., Sıtratikilid Üniversitesi, Gılasgov, İskoçya"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Zaman sunucularına bağlanmayı deneyebilirsiniz ya da şimdi saati ayarlamadan "
"yapılandırmayı kaydedebilirsiniz."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr "Penn Eyalet Üniversitesi, Üniversite Parkı, Pensilvanya, ABD"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Birincil Zaman Sunucusu"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Try again"
msgstr "Yeniden dene"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Vaşingtın Eyalet Üniversitesi, Üç-Şehirler, Rişland, Vaşingtın"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Zaman sunucusu yapılandırması kaydedildi"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Fransa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Save config without test"
msgstr "Yapılandırmayı denemeden kaydet"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka Ãœniversitesi, Fukuoka, Japonya"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "UNLV Mühendislik Fakültesi, Las Vegas, Niv York"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alikante/Ä°SPANYA)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Time wizard"
msgstr "Zaman sihirbazı"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid "Modules :"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
"Web Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "user dir:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Web Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
"belirledi:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Web wizard"
msgstr "Web sihirbazı"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Bu sihirbaz ağınız için Web Sunucusu yapılandırmada size yardımcı olacak."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet Web Sunucusu:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Web Sunucusunu Intranet için etkinleştir"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Sunucunuz hem yerel ağınızda (intranetinizde) hem de Internet'te Web "
"Sunucusu olarak davranabilir."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Web Sunucusunu Intranet için etkinleştir"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web servisini seçin:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "document root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet Web Sunucusu:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Web Sunucusu yapılandırılıyor"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid ""
"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Web Server"
msgstr "Web Sunucusu"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Document Root:"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Ä°ptal"
msgid "Next ->"
msgstr "Sonraki ->"
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Önceki"
msgid "enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "disabled"
msgstr "Pasif"
#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "Bilgisayarınızın saatini iki şekilde ayarlayabilirsiniz: Yerel olarak "
#~ "ayarlamak dış dünyayla eşzamanlamadan, sadece sistem saatini ayarlar."
#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bir zaman sunucusu kullanırsanız, bilgisayarınız doğru zamanı o "
#~ "sunucudan isteyecek."
#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Internet zaman ayarı (dış zaman sunucusu)"
#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "Yapmak istediğiniz ayar çeşidi nedir?"
#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "Ayar türü"
#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Yerel zaman ayarı"
#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
#~ "%s yüklü durumda değil\n"
#~ "\"Sonraki\" tuÅŸuna basarak kurulumu baÅŸlatabilirsiniz veya\n"
#~ "\"İptal\" tuşuna basarak yüklemekten vazgeçebilirsiniz"
#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Web Sunucusunu hem Internet hem de Intranet için etkinleştir"
#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Zaman yapılandırma sihirbazı"
#~ msgid "Client wizard"
#~ msgstr "İstemci sihirbazı"
#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "UYARI: ağ zamanı araçları yok."
#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "UYARI:"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra ZAMAN yapılandırmasıyla "
#~ "devam edeceksiniz."
#~ msgid "No network have been detected."
#~ msgstr "Hiçbir ağ bulunamadı."
#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Devam etmek için (eğer ne yaptığınızı biliyorsanız) İleri'ye basın. Veya "
#~ "\\qGeri\\q'ye basarak sadece yerel zamanı ayarlayın ya da İptal'e basarak "
#~ "bu sihirbazdan çıkın."
#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "NTP araçları yüklenemedi!"
#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
#~ msgstr "Üzgünüm, bu sihirbazı çalıştırabilmek için root olmanız gerekli"
#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen, yapabiliyorsanız ntp'yi elle yükleyin ya da içeren CDROM'u takın."
#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Bu araçları yüklemek için İleri'ye, geri dönmek için Geri'ye, sihirbazdan "
#~ "çıkmak için İptal'e basın."
|