summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: e45257912d3dde74d12c1fd6a0d30570e6465da9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-25 13:37GMT+2\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Un client al rețelei dvs. locale este o mașina conectată la rețea având un "
"nume și un număr IP propriu."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsați Următorul pentru continuare"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
"Apăsați Următorul dacă doriți să modificați valoarea existentă deja, sau "
"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări!"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Asistent Client DNS"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client "
"la rețeaua dvs:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Eroare de sistem, nu am făcut nici o configurare"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "Client name"
msgstr "Nume client"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Adaug un client nou în rețeaua dvs."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
msgid "Client identification:"
msgstr "Identificare client:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(nu trebuie să scrieți domeniul după nume)"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
"clientului"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serverul va folosi informațiile pe care le introduceți aici pentru a face "
"disponibil numele clientului pentru alte mașini din rețeaua dvs."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "Ați introdus un nume de mașină sau număr IP folosit deja."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Numele mașinii : "

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Clientul din rețea va fi identificat după numele său, ca în client.companie."
"net. Orice mașină din rețea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul "
"uzual cu puncte."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Rețineți că numărul IP alocat și numele clientului trebuie să fie unic în "
"rețea."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "Asistent DNS"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Avertisment\\nSunteți în DHCP, serverul poate nu va rula în configurația dvs."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Numărul IP al mașinii :"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Rețeaua nu a fost configurată încă"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugați un client nou în DNS-ul local."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pentru a accepta aceste valori și a adăuga clientul, faceți clic pe "
"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest "
"asistent."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Apăsați Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunță pentru a "
"ieși din acest asistent."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client IP:"
msgstr "IP client:"

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
"Trebuie să configurați parametrii de bază ai rețelei înainte de a lansa "
"acest asistent."

#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
msgstr "Avertisment:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "Server de baze de date MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr ""
"Vă rog să introduceți un nume de utilizator și o parolă pentru a adăuga un "
"utilizator"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "User addition"
msgstr "Adăugare utilizatori"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pentru a accepta această valoare și a configura serverul, faceți click pe "
"\\qConfirmare\\q sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Database Server"
msgstr "Server de baze de date"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "Root Password:"
msgstr "Parola de root:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmare"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a face aceasta..."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
"bazei de date MySQL."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea rețelei de baze de date MySQL."

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator: "

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr "Rețineți: Acest utilizator va avea toate permisiunile"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Please type a password for the root user:"
msgstr "Vă rog să tastați o parolă pentru utilizatorul root:"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
msgstr "Configurare server de baze de date MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
"Pentru a rula serverul trebuie să specificați întâi o parolă pentru root"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "MySQL Database wizard"
msgstr "Asistent server de baze de date MySQL"

#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serverului de baze de date MySQL."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Selectați gama de adrese alocate stațiilor de lucru de către serviciul DHCP; "
"dacă nu aveți nevoi speciale, puteți accepta valorile propuse."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Cea mai mare adresă IP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Pentru a accepta aceste valori și a configura serverul, faceți clic pe "
"Următorul sau folosiți butonul Înapoi pentru corecții."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de rețea pentru stațiile "
"dvs. de lucru."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "Fix it"
msgstr "Repară-l"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului "
"dvs."

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Cea mai mică adresă IP:"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Asistent DHCP"

#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurez serverul DHCP"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (configuration)"
msgstr "Asistent configurare DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului DNS:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurez serverul DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Adresă a DNS secundar:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Adrese servere DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului "
"dvs. Această configurare va oferi servicii DNS locale pentru numele "
"calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS din "
"afară."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS va permite rețelei dvs. să comunice cu Internetul folosind  nume de "
"gazdă Internet standard. Pentru a configura DNS-ul, trebuie să furnizați "
"adresa IP a serverelor DNS primar și secundar; de obicei aceste adrese sunt "
"date de către furnizorul dvs. de Internet."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Nu ați introdus adresa pentru serverul DNS."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Apasați Următorul pentru a lăsa aceste valori goale, sau Înapoi pentru a "
"introduce o valoare."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Asistent configurare DNS"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Adresă a DNS principal:"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Setarea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea identifica nume de mașini "
"din afara rețelei dvs locale."

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
"machine with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondență o "
"mașină cu un nume de gazdă de Internet"

#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs."

#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selectare asistenți DrakWizard"

#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vă rog să selectați un asistent"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Puternic - fără vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitați la WEB"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid "Something terrible happened"
msgstr "S-a întâmplat ceva nașpa :-)"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Dispozitiv de rețea în Internet:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Repară-l"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Protection Level:"
msgstr "Nivel de protecție:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Asistent Firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP și SSH"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
msgstr "Nivel de protecție"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Numele dispozitivului nu este corect"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
"Firewall-ul trebuie să știe cum este conectat serverul la Internet; alegeți "
"dispozitivul pe care îl folosiți pentru conexiunea externă."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
"Firewall-ul protejează rețeaua dvs. internă de accesul neautorizat din "
"Internet."

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Configurare Firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "None - No protection"
msgstr "Nimic - Fără protecție"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Firewall"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Scăzut -  filtrare ușoară, serviciile standard disponibile"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Dispozitiv Firewall în rețea"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"Firewall-ului:"

#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid ""
"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
"choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
"Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecție; "
"alegeți nivelul corespunzător dorințelor dvs. Dacă nu știți, nivelul Mediu "
"este alegerea cea mai potrivită."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Selectați ce fel de serviciu FTP doriți să activați:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Server FTP în Internet:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Serverul dvs. poate acționa ca un server FTP către rețeaua dvs. internă "
"(intranet) și ca un server FTP pentru Internet."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "FTP wizard"
msgstr "Asistent FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serverului FTP."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pt. rețeaua dvs."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Server FTP în Intranet:"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configurez serverul FTP"

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul FTP, nu bifați nici o căsuță."

#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
msgstr "Nume server de știri:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Bine ați venit la asistentul de configurare Știri (News)"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Perioada de sondare (Ore):"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid "News Server"
msgstr "Server de Știri"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Serverul dvs. va interoga regulat serverul de știri pentru a obține cele mai "
"recente știri; perioada de sondare va determina intervalul dintre două "
"interogări succesive."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Numele serverului de știri nu este corect"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Interval de sondare:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu"
"\\q; de exemplu, dacă furnizorul ese \\qprovider.com\\q, serverul de știri "
"este de obicei \\qnews.provider.com\\q."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "Polling Period"
msgstr "Perioada de sondare"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"În funcție de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada "
"corespunzătoare de sondare poate varia între 6 și 24 de ore."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Perioada de sondare nu este corectă"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
msgstr "Server de Știri:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Numele serverului de știri este numele gazdei ce furnizează știri pentru "
"rețeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de "
"Internet."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de știri din Internet:"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de știri din Internet "
"pt. rețeaua dvs."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Configurez știrile de Internet"

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciul de știri din Internet a "
"serverului dvs."

#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Wizard"
msgstr "Asistent Știri"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
msgstr "Rețea autorizată:"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Alegeți nivelul potrivit nevoilor dvs. Dacă nu știți sigur, nivelul Rețea "
"locală este de obicei cel potrivit. Aveți grijă că nivelul Tot poate fi "
"nesigur."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Permite accesul la rețeaua locală"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "NFS Server"
msgstr "Server NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Tot - Fără restriții de acces"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Accesul va fi permis gazdelor din rețea. Aici aveți informațiile găsite "
"despre rețeaua locală curentă, le puteți modifica dacă este cazul."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
msgstr "Control acces"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pt. rețeaua dvs."

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Rețea locală - acces pentru rețeaua locală (recomandat)"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Asistent NFS"

#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
msgid "Directory:"
msgstr "Director:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "Fă-o"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Puteți selecta ce fel de adresă va fi afișată în câmpurile \\qDe la:\\q și "
"\\qRăspuns la\\q pentru poșta de plecare."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configurez poșta de Internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistent POSTFIX"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Serverul dvs. va trimite poșta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă "
"de transmiterea finală."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de poștă de Internet "
"pt. serverul dvs."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Adresa de mail pt. ieșire"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiți "
"pentru poșta de sosire."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr "A apărut o problemă... Întrebați un guru cum se rezolvă"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Mascarada nu funcționează!"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
"POSTFIX."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma adresei"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\q gazdă.domeniu.tipdomeniu"
"\\q; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \\qprovider.com\\q, adresa "
"serverului său de mail este de obicei \\qsmtp.provicer.com\\q."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare email Internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de poștă de Internet:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Mail Address:"
msgstr "Adresa de mail:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Nu ați introdus adresa gateway-ului de mail."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciul de poștă în Internet a "
"serverului dvs."

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Poartă mail Internet"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nume server de mail:"

#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Opțiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veți putea trimite poștă în afara "
"rețelei dvs. locale. Apăsați Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a "
"introduce o valoare."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
msgid "/etc/services:"
msgstr "/etc/services:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operațiilor de memorie tampon "
"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este "
"mai mare)."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port Proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Ați introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ierarhia cache-ului"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"SQUID este un server web proxy cu cache, permite accesul web mai rapid "
"pentru rețeaua dvs. locală."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definește un proxy de nivel superior"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Spațiu pe disc (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk Cache este cantitatea de spațiu pe disc ce poate fi folosită drept "
"tampon."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurez Proxy-ul"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
"Valoarea portului Proxy spune pe ce port va asculta serverul proxy cererile "
"http. Implicit este 3128, altă valoare obișnuită poate fi 8080. Valoarea "
"portului trebuie să fie mai mare de 1024."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Squid wizard"
msgstr "Asistent SQUID"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Sistem de fișiere     Mărime Folosit Disp Fol% Montat în"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Trebuie să fiți root pentru a rula acest asistent"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Dacă nu aveți nevoie de această facilitate, puteți selecta în siguranță "
"\\qFără proxy de nivel înalt\\q."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memorie Cache (MB):"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Access Control:"
msgstr "Control acces:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea "
"Proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Proxy Port"
msgstr "Port Proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Apăsați Înapoi pentru a schimba valoarea."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Introduceți numele gazdei (ex. \\qcache.domeniu.ro\\q) și portul ce vor fi "
"folosite de către proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Fără proxy de nivel înalt (recomandat)"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Trebuie să alegeți un port mai mare de 1024 și mai mic de 65535"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Mărime cache pt. proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Apăsați Următorul dacă doriți să păstrați valoarea existentă deja, sau "
"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - acces numai de la acest server"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Puteți folosi formatul numeric ca \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q sau "
"formatul text \\q.domain.net\\q"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Proxy"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Opțional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteți adăuga un nou "
"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă și a portului său."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Proxy-ul poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control "
"al accesului."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Port Proxy de nivel înalt:"

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy."

#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Pentru informare, aveți /var/spool/squid spațiu pe disc"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Activează zona de partajare /home/samba/public"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grup de lucru:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
"Dacă alegeți să configurați acum, veți continua automat cu configurarea Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Antetul serverului nu este corect"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba ale serverului "
"dvs."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Servicii Samba activate"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Banner:"
msgstr "Antet"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Workgroup"
msgstr "Nume grup de lucru"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Antetul conține modul în care acest server va fi descris stațiilor de lucru "
"Windows."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "File Sharing:"
msgstr "Partajare fișiere:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Ați selectat să permiteți accesul utilizatorilor la directoarele lor acasă "
"via SAMBA, dar trebuie să folosiți/folosească smbpasswd pentru alegerea "
"parolei."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
#, fuzzy
msgid "Enable all printer"
msgstr "Servicii Samba activate"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba permite serverului dvs. să se comporte ca server de fișiere și "
"imprimare pentru stațiile de lucru ce rulează sisteme non-Linux."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "File permissions"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurez Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "write list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Server Banner."
msgstr "Antet server."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Grupul de lucru este eronat"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba poate oferi o zonă de partajare de fișiere comună pentru stațiile de "
"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate "
"la serverul dvs."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Server Banner:"
msgstr "Antet server:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Print Server:"
msgstr "Server de tipărire:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid "Samba wizard"
msgstr "Asistent Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Samba"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor."

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid ""
"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Activare partajare imprimante de pe server"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Home:"
msgstr "Acasă:"

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "read list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Shared dir:"
msgstr ""

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
"Alegeți dispozitivul de rețea (de obicei o placă) ce va fi folosit de server "
"pentru conexiunea la rețeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru rețeaua "
"locală, probabil nu este același dispozitiv folosit la accesarea "
"Internetului."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Gateway device:"
msgstr "Dispozitiv Gateway:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
msgid "Server Wizard"
msgstr "Asistent server"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
"Adresele rețelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, "
"separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. "

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "net device"
msgstr "Dispozitiv de rețea"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Deci, este foarte probabil că numele de domeniu și adresele IP ale acestei "
"rețele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \\qextern\\q."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
"Nu ar trebui să aveți alte aplicații care rulează în același timp cu acest "
"asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui să ieșiți din această "
"sesiune și să vă re-logați."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
"Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată în "
"timpul instalării inițiale). Dispozitivul (placă de rețea sau modem) trebuie "
"să fie diferit de cel utilizat pentru rețeaua internă."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
"Din punct de vedere al asistenților, calculatorul dvs. este văzut ca un "
"server care administrează propria rețea locală (rețea de clasă C)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid "Device:"
msgstr "Dispozitiv:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr ""
"Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address:"
msgstr "Adresa serverului:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Nume de domeniu calculat"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Host Name"
msgstr "Nume gazdă"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr ""
"Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie "
"invizibilă"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare de bază pt. rețea"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "The host name is not correct"
msgstr "Numele gazdei nu este corect"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \\qgazdă.domeniu.tipdomeniu"
"\\q; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său trebuie să "
"fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în Intranet, "
"orice nume valid este bun, de exemplu \\qfirma.ro\\q."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Gateway extern"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
"Adresa rețelei este un număr ce va identifica rețeaua dvs.; valoarea propusă "
"este destinată unei rețele private, fără vizibilitate în/din Internet, sau "
"conectată folosind mascarada; dacă nu sunteți sigur(ă), acceptați valoarea "
"implicită."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de rețea ale "
"serverului dvs."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. rețea ai "
"serverului dvs."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Note about networking"
msgstr "Note despre legarea la rețea"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
"Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriți acces "
"la lumea exterioară."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "Wizard Error."
msgstr "Eroare asistent."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
"Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux și cu descrierea, dacă este "
"cunoscută, "

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "Network Address:"
msgstr "Adresa de rețea:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Configuring your network"
msgstr "Configurare rețea"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "Gateway IP:"
msgstr "Adresa IP Gateway:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
"Numele de gazdă este numele cu care serverul dvs. va fi cunoscut stațiilor "
"de lucru din rețeaua dvs. și probabil și în Internet (în funcție de "
"configurația în amonte a rețelei)."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
msgstr "Nume gazdă:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"rețelei:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
"O conexiune externă este o rețea la care calculatorul este client (Internet "
"sau rețea în amonte), conectată printr-o altă placă de rețea sau modem."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr "(puteți schimba aceste valori dacă știți exact ce faceți)"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
"Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în "
"rețea; valoarea propusă este destinată unei rețele private, fără "
"vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu "
"sunteți sigur(ă), acceptați valoarea implicită."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Name:"
msgstr "Nume server:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
msgid "The network address is wrong"
msgstr "Adresa rețelei este eronată"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid "Server Address"
msgstr "Adresă server"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciile de rețea de bază ale serverului "
"dvs."

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Network Device"
msgstr "Dispozitiv de rețea"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "IP net address:"
msgstr "Adresa IP a rețelei:"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Address"
msgstr "Adresa de rețea"

#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server IP address:"
msgstr "Adresa IP a serverului:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr "University of Adelaide, South Australia"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Apăsați Următorul pentru a porni testul serverelor de timp."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
msgid "Time Servers"
msgstr "Servere de timp"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Adresa serverului de timp secundar:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru rețeaua dvs."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid ""
"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
"external world."
msgstr ""
"Puteți seta ceasul calculatorului dvs. în două moduri: Local înseamnă că "
"doar veți regla ceasul sistemului, fără sincronizare cu lumea externă."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid ""
"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
"time."
msgstr ""
"Dacă folosiți un server de timp, mașina dvs. va cere acelui server ora "
"exactă."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru rețeaua locală."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Alegeți o zonă de timp:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"Apăsați Următorul pentru a începe, sau Renunță pentru a părăsi acest "
"asistent."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Selectați un server principal și unul secundar din listă."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(vă rog să alegeți servere din zona dvs. geografică)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr "Loria, Nancy, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr "University of Manchester, Manchester, England"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "- no outside network"
msgstr "- fără rețea exterioară"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (rețea sau alt motiv), veți "
"aștepta cam 30 de secunde."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "Internet time setting (external time server)"
msgstr "Configurare timp Internet (server de timp extern)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr "University of Oslo, Norway"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
msgstr "Ce fel de configurare doriți să faceți?"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "Type of setting"
msgstr "Tip configurare"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISMENT"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Local time setting"
msgstr "Configurare oră locală"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "The Chinese University of Hong Kong"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "- other reasons..."
msgstr "- alte motive..."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- servere de timp inexistente"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Time zone:"
msgstr "Zona de timp:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Puteți încerca din nou să contactați serverele de timp sau să salvați "
"configurația fără să modificați ceasul."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
"synchronized with an external time server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., "
"timp local sau sincronizat cu un server de timp extern."

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr "Penn State University, University Park, PA"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Adresa serverului de timp principal:"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Try again"
msgstr "Încercați din nou"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Configurare server de timp salvată"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "Save config without test"
msgstr "Salvează configurația fără testare"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)"

#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "Time wizard"
msgstr "Asistent timp"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid "Modules :"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul Web, nu bifați nici o căsuță."

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet."

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "user dir:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serverului Web."

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Web wizard"
msgstr "Asistent Web"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pt. rețeaua dvs."

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
msgstr "Server Web în Internet:"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Serverul dvs. poate acționa ca un server Web către rețeaua dvs. internă "
"(intranet) și ca un server Web pentru Internet."

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Selectați ce fel de servicii Web doriți să activați:"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "document root:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Server Web în Intranet:"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Configurez serverul Web"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid ""
"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare server Web"

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "activate user module"
msgstr ""

#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Document Root:"
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"

msgid "Next ->"
msgstr "Următorul ->"

msgid "<- Previous"
msgstr "<- Precedentul"

msgid "enabled"
msgstr "Activat"

msgid "disabled"
msgstr "Dezactivat"

#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
#~ "%s nu este instalat\n"
#~ "Clic \"Următorul\"pentru instalare sau \"Renunță\" pentru ieșire."

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet și pentru Internet"