summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: ff5b4d532ebc3a91023a0a11195dd7c9e53e2d40 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
# Nederlandse vertaling van Drakwizard.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#   (kleine updates)
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2002.
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2003.
# Peter van Zaanen <petrvz@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Configuratiewizard"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Waarschuwing."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:85 ../news_wizard/Inn.pm:76
#: ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Fout opgetreden."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS client wizard"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "U dient eerst de DNS server wizard uit te voeren"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het "
"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Druk op volgende om te beginnen, of annuleren om deze wizard te verlaten."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de "
"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale "
"DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein op te geven)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "Client identification:"
msgstr "Client-identificatie:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Let erop dat het opgegeven IP adres en de clientnaam uniek zijn voor uw "
"netwerk."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Uw client computer wordt in het netwerk herkend aan de hand van de naam, "
"zoals bijvoorbeeld clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk "
"moet een (uniek) IP adres hebben, genoteerd als: x.x.x.x., waarbij de x "
"vervangen dient te worden door cijfers."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Naam van de computer:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP adres van de computer:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"U heeft voor DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met uw "
"instellingen."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71
#: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:140 ../drakwizard.pl:144
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "Error"
msgstr "Fout opgetreden"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie doorgevoerd"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Dit is geen geldig adres... klik op Volgende om verder te gaan"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een "
"client toe te voegen aan uw netwerk: "

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Om deze instellingen te accepteren, en uw client toe te voegen, klikt u op "
"Volgende. Klik op Vorige om wijzigingen aan te brengen."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Clientnaam"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP adres client:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "De wizard heeft de client succesvol toegevoegd."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Wizard"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw "
"werkstations."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het configureren van de DHCP services op uw server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Indien u PXE wilt inschakelen in uw DHCP-server, kruis dan het vakje aan."
"(Pre-boot eXecution Environment is een protocol dat computers laat opstarten "
"via het netwerk)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Bereik van adressen die door DHCP gebruikt worden"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via "
"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voorgestelde "
"waardes accepteren. (bijv. 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Laagste IP adres:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Hoogste IP adres:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway IP adres:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
msgstr "PXE gebruiken:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "De interface waarnaar de DHCP server dient te luisteren"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Het aangegeven IP-bereik is niet correct."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
"Het aangegeven IP-bereik ligt niet binnen het netwerk-adresbereik van de "
"server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Het IP-adres van de server mag niet binnen het bereik liggen."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "De DHCP server wordt geconfigureerd"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om de DHCP service in te "
"stellen:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "De wizard heeft de DHCP-dienst op uw server succesvol ingesteld."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "U dient uw computernaam aan te passen."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
"U dient uw domeinnaam aan te passen. Voor een DNS server heeft u een "
"correcte domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan localdomain of none "
"(geen). Start drakconnect om de domeinnaam aan te passen."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Master DNS server"
msgstr "Primaire DNS server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Secundaire DNS server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Voeg een computer toe aan de DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Verwijder een computer uit de DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een "
"computernaam op het internet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS configuratiewizard"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze "
"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, "
"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:129
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Wat wilt u doen:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(U hoeft achter de naam geen domein op te geven)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Kies de computer die u wilt verwijderen uit de volgende lijst."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Een computer uit de bestaande DNS configuratie verwijderen."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove host:"
msgstr "Computer verwijderen:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Computer Name:"
msgstr "Naam van de computer:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Een secundaire name server neemt een gedeelte van de belasing van uw "
"primaire name server over en dient tevens als een backup server indien uw "
"primaire name server niet bereikbaar is."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Het IP adres van de primaire DNS server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Doorsturen gebeurt alleen met verzoeken waarvoor de server niet gezaghebbend "
"is en het antwoord niet in de cache heeft."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Het IP adres van uw doorstuurserver"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Als u dit nodig heeft en u weet het IP adres van uw doorstuurserver, vul het "
"dan hier in; als u het niet weet vul dan niets in"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "External DNS:"
msgstr "Externe DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid "Add search domain"
msgstr "Zoekdomein toevoegen"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"De domeinnaam van deze server wordt automatisch toegevoegd en u hoeft deze "
"hier niet aan te geven."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Zoeklijst voor het vinden van computernamen. De zoeklijst word gewoonlijk "
"bepaald door de lokale domeinnaam; standaard bevat deze alleen de lokale "
"domainnaam. Dit kan aangepast worden door het gewenste domein zoekpad aan te "
"geven na het zoekwoord"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standaard zoekdomein naam:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dit is geen geldig IP adres voor uw doorstuurserver... klik op Volgende om "
"verder te gaan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Dit is geen geldig adres voor een primaire DNS server... klik op Volgende om "
"verder te gaan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:178
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Dit is geen geldig IP adres... klik op Volgende om verder te gaan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:188
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat deze computer al in uw DNS configuratie is opgenomen. "
"Klik op Volgende om verder te gaan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid "Error:"
msgstr "Fout opgetreden:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Waarschijnlijk is dit niet aanwezig is in uw DNS configuratie... klik op "
"Volgende om verder te gaan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:198
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Waarschijnlijk is er geen DNS server ingesteld met behulp van de wizard. "
"Voer de DNS wizard: Primaire DNS server uit."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:203
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
"can't add/remove host."
msgstr ""
"Waarschijnlijk bent u geen primaire DNS server, maar een secundaire. Ik kan "
"geen computer toevoegen of verwijderen."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "De wizard zal nu uw secundaire DNS configuratie opzetten"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
msgstr "met deze gegevens:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Een client met deze identificatie zal aan uw DNS worden toegevoegd"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "Computer name:"
msgstr "Naam van de computer:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP adres van de computer:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "De client met deze identificatie zal uit uw DNS verwijderd worden"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "De DNS server zal worden geconfigureerd met de volgende gegevens"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Naam van de server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Domainname:"
msgstr "Domeinnaam:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "De wizard heeft de client succesvol aan uw DNS toegevoegd."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "De wizard heeft de client succesvol uit uw DNS verwijderd."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "De wizard heeft de DNS service op uw server succesvol geconfigureerd."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Configureer uw systeem als primaire DNS server ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Configureer uw systeem als secundaire DNS server ..."

#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "Apache web server"

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP server"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS server"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Mail server"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Tijd server"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web server"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS server autofs map"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrake Install server"
msgstr "Mandrake installatie server"

#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"

#: ../drakwizard.pl:59
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard wizard selecteren"

#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Kies een wizard"

#: ../drakwizard.pl:140
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s is niet geïnstalleerd\n"
"Klik op \"Volgende\" om te installeren of \"Annuleren\" om af te sluiten"

#: ../drakwizard.pl:144
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie is mislukt"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP wizard"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP-server configuratiewizard"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt activeren:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) "
"en als een FTP server voor internet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Activeer de FTP server voor het internet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Beheerder email: email-adres van de FTP beheerder."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"FTP hervatten toestaan: sta het hervatten van uploaden of downloaden van de "
"FTP server toe."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "FXP toestaan: sta een bestandsoverdracht via een andere FTP toe."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot Home gebruiker: de gebruikers kunnen alleen hun eigen persoonlijke "
"map zien."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "FTP Proftpd server opties"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"Systeembeheerder aanmelden toestaan: sta de systeembeheerder toe om zich op "
"de FTP server aan te melden."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "Systeembeheerder email:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
msgstr "Sta aanmelden van systeembeheerder toe:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot-persoonlijke map gebruiker:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "FTP hervatten toestaan:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr "FXP toestaan:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"U bevindt zich in DHCP, de server werkt misschien niet goed met uw "
"instellingen."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Geef aan of connecties van computers van het interne of externe netwerk zijn "
"toegestaan."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
"Please correct."
msgstr ""
"Bash komt niet voor in de lijst van shells. U heeft het blijkbaar met de "
"hand aangepast! Corrigeer dit alstublieft."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "De FTP server instellen"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw FTP server in te "
"stellen"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr "Systeembeheerder email"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr "Aanmelden van root toestaan"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot-persoonlijke map gebruiker"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Sta FTP hervatten toe"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr "Sta FXP toe"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
msgstr "Configureer een Mandrake installatie server (via NFS en http)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
"Eenvoudig een Mandrake server installatie map configureren, met NFS en HTTP "
"toegang."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr "Bestemmingsmap: naar welke map dient het bestand gecopiëerd te worden?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Install server configuration"
msgstr "Configuratie van de installatie server"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
"Pad naar de gegevens: specificeer uw bronmap, dit dient de basis van een "
"Mandrake installatie te zijn."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "De bestemmingsmap kan niet '/var/install/' zijn."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "Gebruik bijv.: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden, de bronmap dient een map met een volledige "
"Mandrake installatie te zijn."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "De bestemmingsmap is al in gebruik, kies een andere map."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Uw installatie server wordt met de volgende gegevens geconfigureerd"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "NFS-installatieserver inschakelen:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "HTTP-installatieserver inschakelen:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure "
"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through a network."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, de Mandrake Installatieserver is gereed. U kunt nu een DHCP "
"server configureren met PXE-ondersteuning, alsmede en PXE-server. Het wordt "
"daarmee erg gemakkelijk om Mandrake via een netwerk te installeren."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr ""
"Bezig met het kopiëren van gegevens naar de bestemmingsmap, dit kan even "
"duren...."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
msgstr "Installatieserver"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Kolab-configuratiewizard"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"U dient uw domeinnaam aan te passen zodanig dat die niet gelijk is aan "
"localdomain of none. Start drakconnect om de domeinnaam aan te passen."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Welkom bij de Kolab Groupware server-configuratiewizard"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:64
msgid "Hostname"
msgstr "Computernaam"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Hostname:"
msgstr "Computernaam:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:67 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
msgid "Mail domain:"
msgstr "E-maildomein:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72 ../ldap_wizard/ldap.pm:115
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:74 ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Password again:"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
msgid "The wizard will now configured Kolab server with this parameters"
msgstr "De wizard zal de Kolab-server nu configureren met deze parameters"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered."
msgstr ""
"De Kolab-server is nu geconfigureerd en actief. Meldt u aan als 'manager' "
"met het wachtwoord dat u heeft ingegeven."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "Server - LDAP serverconfiguratie instellen"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
msgstr "Voeg een item toe aan de LDAP server"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "LDAP Configuratiewizard"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
msgid "Setup a ldap server."
msgstr "LDAP-server instellen"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
msgid "which operation on LDAP:"
msgstr "Welke aktie op LDAP:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
msgstr "Gegevens aan LDAP toevoegen"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "uid, gid, home directory, "
msgstr "uid, gid, persoonlijke map, "

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
msgstr "Voornaam:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Last Name:"
msgstr "Achternaam:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
msgid "User Name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
msgid "Home Directory:"
msgstr "Persoonlijke map:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
msgstr "Aanmeldshell:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
msgstr "gebruikersnummer:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
msgstr "Groepnummer:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
"example:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
"will be in ldap config:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN is the manager of your ldap server."
msgstr ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
"Voorbeeld:\n"
"obelx.nux.com\n"
"wordt in ldap-config:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN is the beheerder van uw LDAP-server."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
msgstr "RootDSE"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
msgstr "RootDN"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
msgstr "Standaard OE (organisatie eenheid)"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr "OK, Voeg nu een item toe aan LDAP"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
msgid "Home directory:"
msgstr "Gebruikersmap:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
msgstr "Container:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
msgstr "shadowMax:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
msgid "shadowMin:"
msgstr "shadowMin:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
msgid "shadowWarning:"
msgstr "shadowWarning:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
msgid "shadowInactive:"
msgstr "shadowInactive:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
msgid "shadowExpire:"
msgstr "shadowExpire:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
msgid "objectClass:"
msgstr "objectClass:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr "OK, De LDAP configuratie wordt nu opgezet"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
msgid "Error in Home directory"
msgstr "Fout opgetreden in gebruikersmap"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
msgstr "Fout opgetreden, wachtwoord kan niet leeg zijn"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
msgstr "Fout opgetreden met de aanmeld-shell"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
msgstr "Kies een juiste shell"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
msgstr "Dient een nummer te zijn"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "De wizard heeft de LDAP succesvol ingesteld."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully added data"
msgstr "Gegevens succesvol toegevoegd"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
msgstr "De wizard heeft de gegevens succesvol toegevoegd aan ldap."

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "News-wizard"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het configureren van een internet nieuws service "
"voor uw netwerk."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Welkom bij de newswizard"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein."
"domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, dan "
"is de nieuws server waarschijnlijk \"news.provider.nl\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"De newsservernaam is de naam van de server die het internet nieuws aan uw "
"netwerk levert; de naam wordt meestal aangeleverd door uw provider."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Newsservernaam:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan een opvraag "
"periode variëren tussen de 6 en 24 uur."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Opvraagperiode:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Uw server vraagt regelmatig de nieuws server om het laatste internet nieuws; "
"de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Opvraagperiode (in uren):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "De newsservernaam is niet correct"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "De opvraagperiode is niet correct"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Het internetnieuws configureren"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens\n"
"verzameld om uw internet nieuws service mee te configureren:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Newsserver:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Opvraaginterval:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"De wizard heeft de internet nieuws service succesvol op uw server ingesteld."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS wizard"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aanbevolen)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS server configuratiewizard"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "Toegangscontrole"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Kies een niveau dat voldoet aan u eisen. Als u niet weet wat te kiezen, "
"voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen "
"niveau' is waarschijnlijk niet veilig."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan worden beperkt tot een bepaalde ip klasse"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die "
"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht "
"zijn."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Geef toegang vanaf het lokale netwerk"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Het ingevoerde pad bestaat niet."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Geëxporteerde map:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
msgstr "Toegang:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
"U dient uw NIS-domeinnaam aan te passen. Voor een NIS-server heeft u een "
"correcte NIS-domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan localdomain of none. "

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NIS server met autofs folder"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "NIS client"
msgstr "NIS client"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
"Configureer een NIS server met autofs folder, auto.home en auto.master "
"bestanden."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Gebruikers koppelen automatisch hun persoonlijke map van de server wanneer "
"zij zich aanmelden op een NIS-client netwerk."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
msgstr "Wat wilt u doen?"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Configureer uw computer als een NIS client"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "U hoeft alleen nisdomain en nisserver in te vullen."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS server:"
msgstr "NIS server:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS domein:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"Een NIS-server is handig om een database aan te leggen van gebruikers en "
"computernamen. De wizard bouwt ook een autofs-plattegrond, dat wil zeggen "
"dat het de NIS-gebruiker de mogelijkheid biedt om haar persoonlijke map "
"automatisch te koppelen op een NIS client-computer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Home NIS: persoonlijke map voor gebruikers op een NIS server. Deze map wordt "
"via de NFS server geëxporteerd."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)."
msgstr ""
"NIS domein: te gebruiken NIS domein (meestal dezelfde als uw DNS-domeinnaam)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS server: de naam van uw computer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "Home NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS domeinnaam:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "De wizard stelt uw NIS server in met autofs-mapping"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS map:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NIS domeinnaam: naam van het NIS domein."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr "NIS server: hostnaam van de NIS server."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
"De YPBIND daemon vindt de server voor NIS-domeinen en onderhoudt de NIS "
"binding-informatie."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden, nisdomeinnaam mag niet 'none' of 'localdomain' "
"zijn."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr "Pas dit aan."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "De wizard heeft uw computer succesvol als NIS client geconfigureerd."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
"De wizard heeft uw computer succesvol als NIS-server met autofs mapping "
"geconfigureerd."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Uw computer wordt geconfigureerd als NIS server met autofs map..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS met autofs map"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Uw computer wordt als NIS-client geconfigureerd ..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix wizard"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden, de computernaam kan niet gevonden worden in /etc/"
"hosts. De wizard wordt afgesloten."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
msgstr "Externe e-mailserver"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal mail server"
msgstr "Interne e-mailserver"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internet mail configuratiewizard"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het configureren van een interne e-mailserver voor "
"uw netwerk, of met het configureren van een externe mail server."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Uitgaand e-mailadres"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Hier zou een adres gekozen moeten worden dat overeenkomt met het adres dat "
"wordt gebruikt voor binnenkomende mail."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \"From:\" en "
"\"Reply-to\" veld."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr ""
"Masquerade dient een geldige domeinnaam te zijn zoals \"mijndomein.com\"!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Masquerade-domeinnaam:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen buiten "
"het lokale netwerk. Kies Volgende om verder te gaan, of Vorige om een waarde "
"op te geven."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden. Sendmail is geïnstaller, verwijder dit eerst "
"voordat u Postfix installeert en configureert."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" worden "
"opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, dan is de "
"internet mail server meestal \"smtp.provider.nl\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet e-mailgateway"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt "
"voor de bezorging."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
msgid "Mail server name:"
msgstr "E-mailservernaam:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""
"Als standaard wordt myhostname toegevoegd, wat bij kleine sites voldoet."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from"
msgstr ""
"De myorigin-parameter geeft het domein aan waar de lokale mail "
"waarschijnlijk vandaan komt"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "Externe e-mailserver configureren"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw externe e-mailserver te "
"configureren:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "Form of the address"
msgstr "Vorm van het adres"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "De wizard zal nu een interne e-mailserver configureren. "

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "De wizard heeft uw externe e-mailserver succesvol ingesteld."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
msgstr "Controleer of sendmail is geïnstalleerd, om conflicten te vermijden..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix-server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "De Postfix server wordt geconfigureerd..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - toegang beperkt tot alleen deze server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Geen hoger niveau proxy instellen (aanbevolen)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definiëer een hoger proxy niveau"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid wizard"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy configuratiewizard"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid is een web-caching proxy server, dit maakt snellere internet toegang "
"vanuit uw lokale netwerk mogelijk."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van een proxy server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy poort"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Het Proxy poort nummer stelt in op welke poort de proxy server luistert voor "
"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde "
"is 8080; het poort nummer moet groter dan 1024 zijn."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy poort:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Kies Volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies Vorige om uw keuze te "
"wijzigen."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Kies Vorige om de waarde te veranderen."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "U dient een poortnummer hoger dan 1024 en lager dan 65535 te kiezen"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk cache is de hoeveelheid schijfruimte die kan worden gebruikt voor "
"cachen naar harde schijf."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr ""
"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache "
"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid geheugen "
"die Squid gebruikt is groter)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache grootte"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Geheugen cache (in MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Schijfruimte (in MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "Toegangscontrole"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Kies een niveau dat voldoet aan u eisen. Als u niet weet wat te kiezen, "
"voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen "
"niveau' is waarschijnlijk niet veilig."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveaus te gebruiken."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"U kunt een numeriek formaat kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een "
"tekst formaat zoals \"domein.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Gebruik een numeriek formaat zoals \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een "
"tekst formaat zoals \"domein.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, "
"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cache hiërarchie"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit "
"niet nodig heeft."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die de "
"proxy moet gebruiken."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Hoger niveau proxy server naam:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Hoger niveau proxy poort:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "De proxy configureren"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy te configureren:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Toegangscontrole:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "De wizard heeft uw proxy server succesvol geconfigureerd."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Het systeem wordt geconfigureerd als proxy server..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE wizard"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE server opgeven"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image in PXE"
msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen aan PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Opstartbeeldbestand uit PXE verwijderen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Opstartbeeldbestand in PXE aanpassen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image in PXE"
msgstr "all.rdz.image toevoegen aan PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE wizard"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE server instellen."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u een PXE server te configureren, alsmede PXE-"
"opstartbeeldbeheer. PXE (Pre-boot Execution Environment) is een protocol dat "
"is ontworpen door Intel en stelt computers in staat om via het netwerk op te "
"starten. PXE is opgeslagen in de ROM van nieuwere netwerkkaarten. Als de "
"computer opstart laadt de BIOS de PXE ROM in het geheugen en voert het uit. "
"Er wordt een menu getoond en de computer kan vervolgens een "
"besturingssysteem opstarten dat via het netwerk wordt geladen."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid "Add a boot image"
msgstr "Opstart-beeldbestand toevoegen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
"9.2 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""
"PXE-beschrijving wordt gebruikt om de regel van het opstartbeeldbestand uit "
"te leggen, bijv.: Mandrake 9.2-beeld, Mandrake cooker-beeld..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a  "
"number, with no space)"
msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (één woord of getal, zonder spaties)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""
"Pad naar het beeld: geef het volledige pad naar het netwerkbeeldbestand"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Om via het netwerk op te starten, heeft de computer een opstartbeeld nodig. "
"Bovendien dienen we dit beeldbestand een naam te geven, zodat elk "
"opstartbeeld correspondeert met een naam in het PXE-menu. De gebruiker kan "
"dan kiezen welk beeld zij via PXE wil opstarten."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "all.rdz-beeldbestand toevoegen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Om technische redenen is het eenvoudiger om in het geval van meerdere "
"opstartbeelden de netwerkcomputer via een kernel te booten (vmlinuz) en één "
"bestand te bieden met alle benodigde stuurprogramma's (in ons geval all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Pad naar all.rdz: geef het volledige pad naar all.rdz-beeldbestand"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Om via het netwerk op te starten, heeft de computer een opstartbeeld nodig. "
"Bovendien dienen we dit beeldbestand een naam te geven, zodat elk "
"opstartbeeld correspondeert met een naam in het PXE-menu. De gebruiker kan "
"dan kiezen welk beeld zij via PXE wil opstarten."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Kies een PXE-opstartbeeld dat u van de PXE-server wilt verwijderen."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Een opstart-beeldbestand verwijderen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
"Het PXE-opstartbeeld en het overeenkomstige item in het PXE-menu worden "
"verwijderd."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Te verwijderen opstartbeeld:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Opties toevoegen aan opstartbeeld"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"In sommige gevallen wilt u enkele opties meegeven aan het PXE-opstartbeeld. "
"Deze wizard biedt een eenvoudige manier om een aangepast opstartbeeld te "
"maken met algemene parameters."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Kies uit de onderstaande lijst het PXE opstartbeeld dat uw wilt aanpassen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Aan te passen opstartbeeld:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid "Add option to the PXE boot disk"
msgstr "Optie toevoegen aan PXE-opstartschijf"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de MDK installatieserver-map"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
"Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een "
"installatiemap creëren met de MDK installatie server wizard."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Server IP:"
msgstr "Server IP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Install directory:"
msgstr "Installatie map:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Installation method:"
msgstr "Installatiemethode:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI optie: Advanced Configuration and Power Interface"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Netwerk client interface: de netwerkinterface gebruikt voor het "
"installatieproces."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
msgstr ""
"RAM-grootte: pas de omvang van de ramsize-parameter op de opstartschijf aan."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
msgstr "VGA optie: als u een probleem met VGA ondervindt, pas dit dan aan."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Network client interface:"
msgstr "Netwerk client interface:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "Ramsize:"
msgstr "RAM-grootte:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA optie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI optie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC optie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260
msgid "Custom option:"
msgstr "Aangepaste optie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Alle benodigde configuratiebestanden zullen nu worden geconfigureerd om een "
"computers over het netwerk te kunnen laten opstarten."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Het is nodig om een speciaal dhcpd.conf-bestand met een PXE parameter te "
"gebruiken. Om zo'n DHCP-server in te stellen, start u de DHCP-wizard en "
"kruist u het vakje 'PXE inschakelen' aan. Indien u dit niet doet, dan zal "
"een PXE-aanvraag niet door deze server beantwoord worden."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Voorziet u alstublieft in een opstartbaar beeldbestand. Om via een netwerk "
"op te starten, benodigen netwerkcomputers een opstartbeeld."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "We need an image. Please add one."
msgstr "Er is een beeldbestand vereist. Voeg er één toe."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, wich contains all drivers. You can find one "
"on the first CD of Mandrakelinux distribution, in /isolinux/alt0/ directory."
msgstr ""
"Voorzie alstublieft in een all.rdz-beeldbestand, welke alle stuurprogramma's "
"bevat. U kunt er één vinden op de eerste CD van uw Mandrake-distributie, in "
"de map /isolinux/alt0/."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Kies een beeldbestand uit een andere map dan %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr "Geef een correcte PXE-naam op: één woord of getal zonder spaties."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Om een PXE opstart-beeldbestand toe te voegen/te verwijderen/aan te passen, "
"dient u eerst het commando 'Set PXE server' uit te voeren."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Een hierop lijkende naam is al in gebruik in het PXE menu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "Please provide another one."
msgstr "Geef een andere naam."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Nu zullen alle standaard bestanden worden voorbereid om de PXE server in te "
"stellen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP map:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "Boot image path:"
msgstr "Pad naar opstart-beeldbestand:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "'Standaard' PXE bestand:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'help' bestand:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Nu zullen de opstartopties met deze parameters worden aangepast:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "De wizard zal nu dit PXE opstartbeeld verwijderen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "PXE ingang welke verwijderd dient te worden:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "De wizard zal nu dit PXE-opstartbeeld toegevoegen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "De wizard heeft succesvol het PXE opstartbeeld toegevoegd."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "De wizard heeft succesvol een PXE opstart-beeldbestand verwijderd."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "De wizard heeft succesvol de opstartoptie gewijzigd."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "De wizard heeft uw PXE server succesvol ingesteld."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "De PXE server op ow computer wordt geconfigureerd..."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba wizard"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Allen - Geen restricties op toegang"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
"Mijn regels - Vraag mij welke computers worden toegelaten en welke niet"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en printer-server voor "
"werkstations die geen Linux draaien."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba configuratiewizard"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het instelllen van de Samba services op uw server."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba moet weten welke Windows Werkgroep het gaat bedienen."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Werkgroep"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
msgid "Workgroup:"
msgstr "Werkgroep:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "De Werkgroep is niet juist"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server banner."
msgstr "Server Banner."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"De banner is de omschrijving van deze server voor de Windows werkstations."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "De server banner is niet correct"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Toegangs niveau :"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve één\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Voorbeeld 2: laat computers toe die zich binnen het opgegeven netwerk/"
"netmask bevinden\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Voorbeeld 3: laat enkele computers toe\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Voorbeeld 4: alleen computers in de NIS werkgroep \"foonet\" toestaan, "
"behalve een bepaalde computer\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = piraat"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Opmerking: Voor toegang zijn nog steeds gebruikerswachtwoorden vereist."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Computers toestaan:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Computers niet toelaten:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Samba services geactiveerd"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba kan een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
"werkstation, en printer deling leveren voor de printers die verbonden zijn "
"met uw server."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Bestandsdelingsruimte inschakelen"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Printerdeling op server inschakelen"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Maak de persoonlijke mappen beschikbaar voor hun eigenaars"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"U heeft ervoor gekozen om alle gebruikers toegang te geven tot hun "
"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpasswd gebruiken om een "
"wachtwoord aan te maken."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Shared directory:"
msgstr "Gedeelde map:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Voer het pad van de map in die u wilt delen."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
msgstr "Bestandsrechten"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Type gebruikersnamen en groepen gescheiden door komma's (groepen moeten "
"voorafgegaan worden door een '@') zoals dit vorbeeld :\n"
"root, fred, @users, @wheel voor elke soort van toegangsrechten."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Read list:"
msgstr "lees lijst:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Write list:"
msgstr "schrijf lijst:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Selecteer welke printers bereikbaar mogen zijn voor bekende gebruikers"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
msgid "Enable all printers"
msgstr "Gebruik alle printers"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba configureren"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om Samba te configureren."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
msgid "Server banner:"
msgstr "Server banner:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "File sharing:"
msgstr "Bestanden delen:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Print server:"
msgstr "Print server:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Home:"
msgstr "Persoonlijke map:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Printers:"
msgstr "Printers:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol geconfigureerd."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "De Samba server wordt geconfigureerd..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Tijd wizard"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Probeer opnieuw"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Instellingen opslaan zonder te testen"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, "
"gesynchroniseerd met een externe tijdserver."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Uw server zal dan dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"Kies Volgende om te beginnen, of Annuleren om deze wizard te beëindigen"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(we raden aan om in beide gevallen de pool.ntp.org server te gebruiken omdat "
"deze server willekeurig naar beschikbare tijdservers verwijst)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
msgstr "Tijdservers"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primaire tijdserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Secundaire tijdserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Kies een tijdzone:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Kies een regio:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "Kies een stad:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
"iets anders), is er een vertraging van ongeveer 30 seconden."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Klik op Volgende om de tijdservertest te starten."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Tijdzone:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- niet bestaande tijdservers"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- geen extern netwerk"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- andere redenen..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
"configuratie bewaren zonder de tijd in te stellen."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Tijd server configuratie bewaard"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Web wizard"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het configureren van de web server voor uw netwerk."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web server configuratiewizard"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Kruis geen enkel vak aan als u geen web server wilt activeren."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Kies het soort webservice dat u wilt activeren:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
msgstr "Web server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Uw server kan dienen als web server voor uw interne netwerk (intranet) en "
"als een web server voor internet."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Activeer de web server voor het Intranet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Activeer de webserver voor het internet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Gebruikersmodule : laat gebruikers een map in hun persoonlijke map "
"aanmaken die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/"
"~gebruiker. U zult later worden gevraagd naar de naam van deze map."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
msgstr "Modules:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Staat gebruikers toe om een map in gebruikersmappen beschikbaar te maken op "
"de http server via http://www.yourserver.com/~user."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Voer de naam in van de map die gebruikers moeten aanmaken in hun "
"persoonlijke map (zonder ~/) om hem bereikbaar te maken via http://www."
"uwserver.com/~gebruiker"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "http sub-directory gebruiker: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Voer het pad van de map in dat u als document hoofdmap wilt instellen."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Document hoofdmap:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "De webserver configureren"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw web server te "
"configureren"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Gebruikersmap:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol geconfigureerd"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
msgstr "Apache webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."

#~ msgid ""
#~ "The server will use the informations you enter here to make the name of "
#~ "the client available to other machines into your network."
#~ msgstr ""
#~ "De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de "
#~ "client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."

#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr ""
#~ "Als u PXE wilt inschakelen voor uw DHCP server vink dan het vakje aan."

#~ msgid "Lowest IP Address:"
#~ msgstr "Laagste IP adres:"

#~ msgid "Highest IP Address:"
#~ msgstr "Hoogste IP adres:"

#~ msgid "Gateway IP Address:"
#~ msgstr "Gateway IP adres:"

#~ msgid "Configuring the DHCP Server"
#~ msgstr "De DHCP server wordt geconfigureerd"

#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr "De wizard heeft de DHCP service op uw server succesvol ingesteld."

#~ msgid "Remove a host in existing dns configuration."
#~ msgstr "Verwijder een computer uit de bestaande DNS configuratie."

#~ msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
#~ msgstr "OK, uw secundaire DNS configuratie wordt opgezet"

#~ msgid "FTP Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "FTP-server configuratiewizard"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."

#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTP server"

#~ msgid ""
#~ "Your server can act as an FTP Server toward your internal network "
#~ "(intranet) and as an FTP server for the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk "
#~ "(intranet) en als een FTP server voor internet."

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
#~ msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
#~ msgstr "Activeer de FTP server voor het internet"

#~ msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
#~ msgstr "Beheerder email: email adres van de FTP beheerder."

#~ msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
#~ msgstr "FXP toestaan: sta een bestandsoverdracht via een andere FTP toe."

#~ msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
#~ msgstr ""
#~ "Chroot Home gebruiker: de gebruikers kunnen alleen hun eigen persoonlijke "
#~ "map zien."

#~ msgid "Permit root Login:"
#~ msgstr "Sta aanmelden van systeembeheerder toe:"

#~ msgid "Chroot Home user:"
#~ msgstr "Chroot-persoonlijke map gebruiker:"

#~ msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
#~ msgstr "Bash komt niet voor in de lijst van shells. Corrigeer dit."

#~ msgid "Configuring the FTP Server"
#~ msgstr "De FTP server instellen"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "FTP Server"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende instellingen\n"
#~ "verzameld om uw FTP server in te stellen"

#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the Next button "
#~ "or use the Back button to correct them"
#~ msgstr ""
#~ "Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de "
#~ "knop Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."

#~ msgid "Intranet FTP Server:"
#~ msgstr "Intranet FTP server:"

#~ msgid "Internet FTP Server:"
#~ msgstr "Internet FTP server:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd"

#~ msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "De bestemmingsmap kan niet '/var/install' zijn."

#~ msgid ""
#~ "Error, source directory must be a directory with full Mandrake "
#~ "installation directory."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden, de bronmap dient een map met een volledige "
#~ "Mandrake installatie te zijn."

#~ msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
#~ msgstr "De bestemmingsmap is al in gebruik, kies een andere map."

#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
#~ msgstr "Gefeliciteerd, de Mandrake installatieserver is nu gereed."

#~ msgid "Setup a LDAP server."
#~ msgstr "LDAP server configureren"

#~ msgid "UID, GUID, home directory, "
#~ msgstr "Gebruikersnummer, GUID, persoonlijke map, "

#~ msgid "UID number:"
#~ msgstr "Gebruikersnummer:"

#~ msgid ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "Example: \"obelx.nux.com\" will be \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in LDAP "
#~ "config.\n"
#~ "\n"
#~ "RootDN is the manager of your LDAP server."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "Voorbeeld: \"obelx.nux.com\" wordt \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in LDAP "
#~ "configuratie.\n"
#~ "\n"
#~ "RootDN is the beheerder van uw LDAP server."

#~ msgid "Data Successfully added"
#~ msgstr "Gegevens succesvol toegevoegd"

#~ msgid "The wizard successfully add entry in LDAP"
#~ msgstr "De wizard heeft de gegevens succesvol toegevoegd."

#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Newsserver"

#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFS server"

#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
#~ "nisdomainname your_nis_domain."
#~ msgstr ""
#~ "U dient uw NIS domeinnaam aan te passen. Voor een NIS server heeft u een "
#~ "correcte NIS domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan 'localhost' of "
#~ "'geen'. Voeg NISDOMEIN=uw_nis_domain toe aan /etc/sysconfig/network, en "
#~ "voer de volgende opdracht uit: nisdomainname uw_nis_domein."

#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "Nis server met autofs folder"

#~ msgid ""
#~ "Client can automatically mount their home directory when they log on a "
#~ "NIS client computer network."
#~ msgstr ""
#~ "De client kan automatisch in zijn persoonlijke map aankoppelen als hij op "
#~ "een NIS computer netwerk inlogt."

#~ msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
#~ msgstr ""
#~ "Configureer een NIS server met autofs folder, auto.home en auto.master "
#~ "bestanden."

#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
#~ msgstr "U hoeft alleen nisdoein en nisserver in te vullen"

#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NIS server:"

#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
#~ "export through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "Home NIS: persoonlijke map voor gebruikers op een NIS server. Deze map "
#~ "wordt via de NFS server geëxporteerd."

#~ msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
#~ msgstr "NIS domein: Het NIS domein voor uw NIS server."

#~ msgid "Will set your NIS server with  autofs map"
#~ msgstr "Uw NIS server wordt met een autofs map geconfgureerd"

#~ msgid "Nis directory:"
#~ msgstr "NIS map:"

#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "Netwerk bestand:"

#~ msgid "Nfs exports:"
#~ msgstr "NFS geëxporteerde mappen:"

#~ msgid "Auto master:"
#~ msgstr "Auto master:"

#~ msgid "Auto home:"
#~ msgstr "Auto persoonlijke map:"

#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
#~ msgstr "NIS domeinnaam: naam van de NIS domeinnaam."

#~ msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
#~ msgstr "NIS server: naam van de NIS server."

#~ msgid "Will set your computer has a NIS client."
#~ msgstr "Uw conputer zal als een NIS client geconfigureerd worden."

#~ msgid "Error should be a directory"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn"

#~ msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden, nisdomeinnaam dient correct te zijn (niet "
#~ "'geen' of localdomain)"

#~ msgid ""
#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)"
#~ msgstr ""
#~ "Pas dit aan met de domainname-opdracht of in het /etc/sysconfig/network "
#~ "bestand (NISDOMAIN=uw_nisdomein)"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs "
#~ "map."
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft uw computer succesvol als NIS client met autofs map "
#~ "geconfigureerd."

#~ msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
#~ msgstr "Uw computer wordt als Nis client geconfigureerd ..."

#~ msgid "Nis Client"
#~ msgstr "NIS client"

#~ msgid "External Mail server"
#~ msgstr "Externe mail server"

#~ msgid "Internal Mail server"
#~ msgstr "Interne mail server"

#~ msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
#~ msgstr "Internet mail configuratiewizard"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
#~ "network, or configure an Internet Mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard helpt u met het configureren van de internet mail services "
#~ "voor uw netwerk, of met het configureren van een internet mail server."

#~ msgid "Outgoing Mail Address"
#~ msgstr "Uitgaand mail adres"

#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!"

#~ msgid "Internet Mail Gateway"
#~ msgstr "Internet mail gateway"

#~ msgid "Mail Server Name:"
#~ msgstr "Mailservernaam:"

#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "Internet mail configureren"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet Mail Service:"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet mail "
#~ "service te configureren:"

#~ msgid "Form of the Address"
#~ msgstr "Vorm van het adres"

#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
#~ msgstr "Internet mail server configureren"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft met succes de internet mail service op uw server "
#~ "geconfigureerd."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
#~ "Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows "
#~ "computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new "
#~ "generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the "
#~ "PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the "
#~ "computer to boot an operating system loaded through the network."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard helpt u een PXE server te configureren. PXE (Pre-boot "
#~ "Execution Environment) is een protocol dat is ontworpen door Intel en "
#~ "stelt computers in staat om via het netwerk op te starten. PXE is "
#~ "opgeslagen in de ROM van nieuwere netwerkkaarten. Als de computer opstart "
#~ "laadt de BIOS de PXE ROM in het geheugen en voert het uit. Er wordt een "
#~ "menu getoond en de computer kan vervolgens een besturingssysteem "
#~ "opstarten dat via het netwerk wordt geladen."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard configureert een PXE-dienst, en de mogelijkheid om opstart-"
#~ "beeldbestands toe te voegen, te verwijderen of aan te passen."

#~ msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
#~ msgstr ""
#~ "PXE naam: naam in het PXE menu (één woord of getal, geen spatie gebruiken)"

#~ msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
#~ msgstr ""
#~ "Pad naar het image: volledige pad naar het beeldbestand (een netwerk-"
#~ "opstartbeeldbestand is benodigd)"

#~ msgid "Path to all.rdz: full path to all.rdz image"
#~ msgstr "Pad naar all.rdz: volledige pad naar all.rdz image"

#~ msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
#~ msgstr "Kies een PXE image dat u van de PXE server wilt verwijderen."

#~ msgid "Add option to boot image:"
#~ msgstr "Optie toevoegen aan het opstartbeeldbestand:"

#~ msgid "Please choose PXE boot image to modify"
#~ msgstr "Kies een PXE opstart-beeldbestand dat aangepast dient te worden"

#~ msgid "Boot image to configure:"
#~ msgstr "Opstart-beeldbestand dat geconfigureerd dient te worden:"

#~ msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
#~ msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de MDK installatie server map"

#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
#~ msgstr ""
#~ "Installatiemethode: kies nfs/http om de installatie via nfs/http uit te "
#~ "voeren."

#~ msgid "Options to add to PXE boot disk"
#~ msgstr "Opties om een PXE opstartschijf toe te voegen"

#~ msgid ""
#~ "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
#~ "can create one with MDK install server wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een "
#~ "installatiemap creëren met de MDK installatie server wizard."

#~ msgid ""
#~ "Network client interface: through which interface client should be "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Netwerk client interface: met behulp van welke interface dient de client "
#~ "te worden geïnstalleerd."

#~ msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
#~ msgstr "Ram grootte: pas de omvang van het ram op de opstartdisk aan."

#~ msgid ""
#~ "This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Alle benodigde configuratiebestanden zullen nu worden geconfigureerd om "
#~ "een PXE server op te zetten."

#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
#~ msgstr ""
#~ "We dienen een speciale dhcpd.conf bestand met een PXE parameter te "
#~ "gebruiken."

#~ msgid "Please provide a bootable image..."
#~ msgstr "Biedt een opstartbaar image aan..."

#~ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
#~ msgstr "Geef een correcte naam op in de PXE ingang (één woord)."

#~ msgid "Please provide another PXE Menu name"
#~ msgstr "Geef een andere PXE menu naam"

#~ msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
#~ msgstr "Een zelfde naam is al in gebruik in het PXE menu"

#~ msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
#~ msgstr ""
#~ "Nu zullen alle standaard bestanden worden voorbereid om de PXE server op "
#~ "te zetten"

#~ msgid "Now will modify boot options in image"
#~ msgstr "Nu zullen de opstart opties in het image worden aangepast"

#~ msgid "Now will remove your PXE boot image"
#~ msgstr "Nu zal het PXE opstart-beeldbestand verwijderd worden"

#~ msgid "Now will add your PXE boot image"
#~ msgstr "Nu zal uw PXE opstart-beeldbestand worden toegevoegd"

#~ msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
#~ msgstr "De wizard heeft succesvol een PXE opstart-beeldbestand toegevoegd."

#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
#~ msgstr "De wizard heeft succesvol image(s) aangepast."

#~ msgid "The wizard collected the following parameters configure Samba."
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende gegevens\n"
#~ " verzameld om Samba te configureren."

#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Document hoofdmap:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol geconfigureerd"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a country:"
#~ msgstr "Kies een tijdzone:"

#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr ""
#~ "Kruis geen enkele instelling aan als u geen gebruik wilt maken van een "
#~ "FTP server."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed "
#~ "met uw instellingen."

#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
#~ "Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het "
#~ "netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."

#~ msgid ""
#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Let erop dat het gegeven IP adres en clientnaam uniek zijn voor uw "
#~ "netwerk."

#~ msgid "IP number of the machine:"
#~ msgstr "IP adres van de machine:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ip of master DNS server:"
#~ msgstr "De DNS server configureren"

#, fuzzy
#~ msgid "Dhcp server"
#~ msgstr "NFS server"

#, fuzzy
#~ msgid "Dns server"
#~ msgstr "Newsserver"

#, fuzzy
#~ msgid "Ftp server"
#~ msgstr "NFS server"

#, fuzzy
#~ msgid "Pxe server"
#~ msgstr "Tijdservers"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis+autofs Server"
#~ msgstr "Newsserver"

#, fuzzy
#~ msgid "PXE Wizard (devel)"
#~ msgstr "DHCP Wizard"

#, fuzzy
#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
#~ msgstr "DNS configuratiewizard"

#~ msgid "DNS Server Addresses"
#~ msgstr "DNS server adressen"

#~ msgid ""
#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
#~ "standard internet host names.  In order to configure DNS, you must "
#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
#~ "Met DNS kan uw netwerk communiceren met internet met behulp van standaard "
#~ "internet machine namen. Om uw DNS te configureren, moet u het IP adres "
#~ "van de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze "
#~ "adressen verstrekt door uw internet provider."

#, fuzzy
#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
#~ msgstr ""
#~ "IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden "
#~ "door punten."

#, fuzzy
#~ msgid "Primary DNS Address"
#~ msgstr "Primaire DNS adres:"

#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "Secundaire DNS adres:"

#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
#~ msgstr "U hebt een leeg adres opgegeven voor de DNS server."

#~ msgid ""
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
#~ "Uw instelling kan worden geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van "
#~ "buiten uw lokale netwerk kunnen identificeren."

#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr ""
#~ "Druk op Volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op Vorige om een "
#~ "waarde op te geven."

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw DNS service te "
#~ "configureren:"

#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "Primaire DNS adres:"

#, fuzzy
#~ msgid "Dns (add client)"
#~ msgstr "DNS-wizard (client toevoegen)"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
#~ msgstr "DNS configuratiewizard"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis Server:"
#~ msgstr "Newsserver:"

#, fuzzy
#~ msgid "Home nis:"
#~ msgstr "Persoonlijke map:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis directory Makefile:"
#~ msgstr "Gebruikersmap:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorige"

#~ msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
#~ msgstr "Bestandssysteem    Grootte Gebru Besch geb% Gekoppeld aan"

#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Waarschuwing"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Gefeliciteerd"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op volgende om deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren "
#~ "om deze wizard te beëindigen."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
#~ "de client configuratie"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configureren"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "U moet root zijn om deze wizard te kunnen starten"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd"

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft een machinenaam of een IP adres opgegeven dat al in gebruik is."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afsluiten"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op Volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op Vorige "
#~ "om uw keuze te veranderen."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "U moet eerst de basisgegevens van het netwerk instellen, voordat u deze "
#~ "wizard start."

#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Gebruikerstoevoeging"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op "
#~ "\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "Voer het wachtwoord voor de root gebruiker in:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "De MySQL Database Server configureren"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bevestigen"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr "De wizard heeft uw MySQL Database Server succesvol geconfigureerd."

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal volledige rechten hebben"

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "MySQL Database-wizard"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr "Om een server te starten, moet u eerst een root wachtwoord opgeven"

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Root wachtwoord:"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL Database Server"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende instellingen verzameld voor het configureren "
#~ "van uw MySQL Database Server"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor "
#~ "uw netwerk."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr ""
#~ "Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te "
#~ "voegen"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
#~ "de configuratie van de MySQL Database"

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Repareren"

#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr "Is de server gezaghebbend ? Vraag dit uw systeembeheerder."

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "DHCP configuratiewizard"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Gemiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr ""
#~ "Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen op het web"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw firewall te "
#~ "configureren:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "De firewall beschermt uw interne netwerk tegen onbevoegde toegang vanaf "
#~ "het internet."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Apparaat"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Firewall wizard"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Niets - geen bescherming"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Internet netwerkapparaat:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's te "
#~ "bieden; kies het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet "
#~ "welk niveau te kiezen, dan is gemiddeld meestal de beste keuze."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "De apparaatnaam is niet correct"

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Repareren"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Firewall configuratiewizard"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "De firewall moet weten hoe uw server met internet is verbonden; kies het "
#~ "apparaat dat u gebruikt voor de externe verbinding."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Beschermingsniveau"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Firewall netwerk apparaat"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "De wizard heeft uw server firewall succesvol geconfigureerd."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "De firewall instellen"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afsluiten"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "Laag - minimaal filteren, standaard services zijn beschikbaar"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Beschermingsniveau:"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein."
#~ "domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, "
#~ "dan is de nieuws server waarschijnlijk \"news.provider.nl\"."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \"From:\" "
#~ "en \"Reply-to\" veld."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" "
#~ "worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, is de "
#~ "internet mail server meestal \"smtp.provider.nl\"."

#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "Er lijkt een probleem te zijn..."

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "Uitvoeren"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Hmmm"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
#~ "de Postfix configuratie"

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Mail adres:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
#~ "de proxy configuratie."

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "Deze wizard moet worden gestart als root"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt een numeriek format kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of "
#~ "een tekst format zoals \"domein.net\""

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit "
#~ "niet nodig heeft."

#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die "
#~ "de proxy moet gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
#~ "de Samba configuratie"

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Voorbeeld 4: alleen computers in de NIS werkgroep \"nepnet\" toestaan, "
#~ "behalve een bepaalde computer\\nhosts allow = @nepnet\\nhosts deny = "
#~ "piraat"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard zal de basis netwerk instellingen van uw server configureren."

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Basis netwerk configuratiewizard"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "Het netwerk adres klopt niet"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "IP adres van de server:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Netwerk adres"

#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
#~ "U moet geen andere applicaties draaien als u deze wizard start, en aan "
#~ "het einde van de wizard kunt u het beste uw sessie beëindigen en u "
#~ "opnieuw aanmelden."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de basis netwerkdiensten op uw server succesvol ingesteld."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet)"

#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de "
#~ "voorgestelde waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is "
#~ "aangesloten op internet, of verbonden is met behulp van IP masquerading; "
#~ "tenzij u weet wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Opmerking over netwerken"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Serveradres"

#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan "
#~ "256 gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 "
#~ "zijn."

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "Opmerking: het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt "
#~ "naar de buitenwereld."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "Het IP adres van de server klopt niet"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Het netwerk configureren"

#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr ""
#~ "Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar "
#~ "moeten zijn."

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP netwerkadres:"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Server wizard"

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
#~ "Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit "
#~ "lokale netwerk ANDERS zijn dan die voor de \"externe\" server verbinding."

#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
#~ "Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet "
#~ "gebruiken om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor "
#~ "het lokale netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als "
#~ "gebruikt wordt voor internet toegang."

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Apparaten worden weergegeven met hun Linux naam en, als ze bekend zijn, "
#~ "met een kaart omschrijving."

#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
#~ "Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven "
#~ "tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een "
#~ "andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard zal u helpen bij het configureren van de basis-"
#~ "netwerkinstellingen van uw server."

#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw "
#~ "netwerk; de voorgestelde waarde is bedoeld voor een privé netwerk, zonder "
#~ "dat het op internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; "
#~ "tenzij u weet wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "De server naam is niet correct"

#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "De computernaam is de naam waaronder uw server bekend is voor de andere "
#~ "werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw "
#~ "externe netwerk instelling)."

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Wizard-foutmelding."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "netwerk apparaat"

#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr ""
#~ "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn."

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "Gateway apparaat:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw netwerk in te stellen"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Apparaat:"

#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Volgens deze wizards, is uw computer een server die zijn eigen lokale "
#~ "netwerk (klasse C netwerk) beheert."

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Serveradres:"

#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
#~ "De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is "
#~ "(internet of een ander extern netwerk), met een verbinding via een andere "
#~ "netwerkkaart of een modem."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Computernamen moeten de vorm \"computernaam.domein.domeintype\" hebben; "
#~ "als uw server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd "
#~ "zijn bij uw provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam "
#~ "geldig, zoals bijvoorbeeld \"bedrijfs.net\"."

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Netwerkadres:"

#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk"

#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS"

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapore"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS"

#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Alicante/Spanje)"

#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada"

#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"

#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moskou, Rusland"

#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS"

#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid-Australië"

#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "Waarschuwing"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan"

#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"

#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk"

#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr ""
#~ "Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, "
#~ "Schotland"

#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS"

#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS"

#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison"

#~ msgid "activate user module"
#~ msgstr "activeer gebruikers module"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op "
#~ "\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen."

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
#~ "Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit "
#~ "lokale netwerk ANDERS zijn dan die voor de \"externe\" server verbinding."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
#~ "Computernamen moeten de vorm \"computernaam.domein.domeintype\" hebben; "
#~ "als uw server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd "
#~ "zijn bij uw provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam "
#~ "geldig, zoals bijvoorbeeld \"bedrijfs.net\"."

#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Publiek beschikbare map:"

#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt de tijd op uw machine op twee manieren instellen: lokaal houdt in "
#~ "dat de instelling alleen de systeemklok instelt en niet synchroniseert "
#~ "met de buitenwereld."

#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer u een tijdserver gebruikt, vraagt uw machine aan die server de "
#~ "juiste tijd."

#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Internet tijd instelling (externe tijdserver)"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "Welk type instelling wilt u doen?"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "Type instelling"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Lokale tijdinstelling"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Activeer de web server voor intranet en voor internet"

#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Tijd configuratiewizard"

#~ msgid "Client wizard"
#~ msgstr "Client wizard"

#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "Waarschuwing: de netwerk tijd gereedschappen zijn niet aanwezig."

#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "Waarschuwing:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch door met de "
#~ "Tijd configuratie."

#~ msgid "No network have been detected."
#~ msgstr "Er is geen netwerk gedetecteerd."

#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \"back\" to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Als u verder wilt gaan (en u weet wat u doet) kies dan Volgende. Kies "
#~ "anders \"Vorige\" om alleen de lokale tijd in te stellen, of kies "
#~ "Annuleren om deze wizard af te sluiten."

#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "De NTP gereedschappen kunnen niet geïnstalleerd worden!"

#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Installeert u ntp handmatig als u weet hoe, of plaats de CDROM met ntp."

#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op Volgende om die gereedschappen te installeren, op Vorige om terug "
#~ "te gaan, of Annuleren om deze wizard te beeindigen."