summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
blob: 2997ebf09e34dea7114f245c9568e48855a9c284 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005
# Moo, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-15 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "konfigūracijos vediklis"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Įspėjimas."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "Klaida."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "Sveikiname"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS kliento vediklis"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Pirmiausia paleiskite DNS serverio vediklį"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Jūsų vietinio tinklo klientas yra prie tinklo prijungtas kompiuteris, "
"turintis savo vardą ir IP adresą."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Spauskite Toliau, jei norite pradėti, arba - Atšaukti, jei norite išjungti "
"šį vediklį."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serveris panaudos jūsų įvestą informaciją, kad kliento vardą padarytų "
"prieinamą kitiems jūsų tinklo kompiuteriams."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Šis vedlys padės įtraukti naują klientą į jūsų vietinę sričių vardų sistemą "
"(DNS)."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(po vardo, srities rašyti nereikia)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "Kliento identifikacija:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Atkreipkite dėmesį, kad nurodytas IP adresas ir kliento vardas tinkle turi "
"būti unikalūs."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Jūsų tinklo klientas bus atpažįstamas pagal vardą, pavyzdžiui: vardas."
"organizacija.net. Kiekvienas tinklo kompiuteris privalo turėti IP adresą "
"(unikalų), užrašytą įprasta taškine sintakse."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Kompiuterio IP adresas:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Jūs naudojate dhcp protokolą, serveris su jūsų konfigūracija gali nedirbti."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistemos klaida, neatliktas konfigūravimas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Adresas negaliojantis... spauskite Toliau"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Įtraukiamas naujas tinklo klientas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus kliento įtraukimui į jūsų "
"tinklą:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite mygtuką "
"Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir pataisykite duomenis."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Kliento vardas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Kliento IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Vediklis sėkmingai įtraukė klientą."

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Jums reikia pakeisti kompiuterio vardą. 'localhost' yra neteisingas "
"kompiuterio vardas DNS serveriui. Kompiuterio vardas turi būti FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name (pilnai kvalifikuotas domeno vardas)"

#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Jūs turite pataisyti domeno vardą. DNS serveriui reikalingas teisingas "
"domeno vardas, kuris neturi būti toks pat kaip vietinis domenas arba jokio. "
"Kompiuterio vardas turi būti FQDN: Fully Qualified Domain Name (pilnai "
"kvalifikuotas domeno vardas). Paleiskite drakconnect jo pakeitimui."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP vedlys"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP - tai paslauga, kuri automatiškai priskiria tinklo adresus jūsų darbo "
"stotims."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Šis vedlys padės sukofigūruoti jūsų serverio DHCP paslaugas."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Dhcp serverio sąsaja turi reaguoti į"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Jei norite savo dhcp serveryje įjungti PXE, uždėkite žymę (Pre-boot "
"eXecution Environment - įkrovimo vykdymo aplinką, protokolą, leidžiantį "
"kompiuterius įkrauti per tinklą)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCP naudojamų adresų sritis"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Parinkite sritį adresų, kuriuos DHCP paslauga automatiškai priskiria darbo "
"stotims; jei ypatingų norų neturite, saugiai galite priimti siūlomus "
"adresus. (t.y.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Žemiausias IP adresas:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Aukščiausias IP adresas:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Tinklų sąsajos IP adresas:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Įjungti PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Nurodyta IP adresų sritis yra neteisinga."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Nurodyta IP adresų sritis nepatenka į serverio adresų sritį."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Serverio IP neturi būri nurodomoje srityje."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigūruojamas DHCP serveris"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus DHCP paslaugos "
"konfigūravimui:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "išjungta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "įjungta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Sąsaja:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo DHCP paslaugas."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Dar kartą paleiskite drakwizard ir pabandykite pakeisti parametrus."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "Pagrindinis DNS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Pagalbinis DNS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Įtraukti kompiuterį į DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Pašalinti kompiuterį iš DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server - domenų vardų serveris) - tai paslauga, kuri "
"sujungia kompiuterio IP adresą su Interneto kompiuterio adresu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Pagrindinio DNS konfigūravimo vedlys"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų serverio DNS paslaugas. Ši "
"konfigūracija pateiks vietinei DNS paslaugai vietinius kompiuterių vardus, o "
"ne vietines užklausas nukreips į išorinį DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "DNS serverio sąsaja"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Jums nereikia domeno įrašyti po vardo)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS domeno vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Pasirinkite kompiuterį, kurį norite pašalinti iš sekančio sąrašo."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Pašalinti kompiuterį ir esamos DNS konfigūracijos."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "Pašalinti kompiuterį:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Pagalbinio vardo serveris perims dalį užduočių iš pirminio vardo serverio, "
"taip pat dirbs kaip atsarginis serveris, jei pagrindinis serveris būtų "
"nepasiekiamas."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Pagrindinio DNS serverio IP adresas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Nukreipimas vykdomas toms užklausoms, kurioms serveris yra neautoritetingas "
"ir savo talpykloje atsakymo neturi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Persiuntėjo IP adresas"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Jei reikia ir žinote persiuntėjo IP adresą, įveskite jį, jei ne - palikite "
"tuščią"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "Išorinis DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "Įtraukti paieškos domeną"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Šio serverio domeno vardas įtraukiamas automatiškai ir jums nereika jo čia "
"įrašyti."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Kompiuterio vardų paieškos sąrašas. Paieškos sąrašas paprastai yra sudaromas "
"pagal vietinio domeno vardą; standartiškai jame yra tik vietinio domeno "
"vardas. Tai gali būti pakeista po raktinio paieškos žodžio įrašant norimo "
"domeno paieškos kelią."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standartinis domeno vardas paieškai:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Šis IP adresas jūsų persiuntėjui yra negaliojantis... norėdami tęsti, "
"spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Šis IP adresas pagrindiniam DNS serveriui yra negaliojantis... norėdami "
"tęsti, spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Šis IP adresas yra negaliojantis... norėdami tęsti, spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Šis kompiuteris jau yra jūsų DNS konfigūracijoje... norėdami tęsti, "
"spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "To nėra jūsų DNS konfigūracijoje... norėdami tęsti, spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"DNS serveris vedlio pagalba nebuvo nustatytas. Prašau paleisti DNS vedlį: "
"Pagrindinis DNS serveris."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Jūs nesate pagrindinis DNS serveris, todėl aš negaliu įtraukti ar pašalinti "
"kompiuterio."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Vedlys netrukus sudarys pagalbinio DNS serverio konfigūraciją"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "su šia konfigūracija:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Klientas, turintis šią identifikaciją, bus įtrauktas į jūsų DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Kompiuterio IP adresas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klientas, turintis šią identifikaciją, bus pašalintas iš jūsų DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS serveris bus konfigūruojamas pagal sekančią konfigūraciją"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Serverio kompiuterio adresas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "Domeno vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Vedlys sėkmingai įtraukė kompiuterį į jūsų DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Vedlys sėkmingai pašalino kompiuterį iš jūsų DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų serverio DNS paslaugą."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Prašau dar kartą paleisti drakwizard ir pakeisti parametrus."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip pagrindinis DNS serveris..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip pagalbinis DNS serveris..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web serveris"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Tarpinis serveris"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH programos konfigūracija"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Laiko serveris"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP serveris"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS serveris"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard vedlio parinkimas"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Prašau pasirinkti vedlį"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP vedlys"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP serverio konfigūravimo vedlys"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo FTP serverį."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Pasirinkite, kokią FTP paslaugą norite aktyvuoti:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Jūsų serveris gali dirbti kaip vidinio tinklo (intraneto) FTP serveris, arba "
"kaip Interneto FTP serveris."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Įgalinti FTP serverį intranetui"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Įgalinti FTP serverį Internetui"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar leisti prisijungimą prie FTP serverio iš vidinių arba "
"išorinių kompiuterių."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Administratoriaus el. paštas: FTP administratoriaus el. pašto adresas"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"Leisti pagrindinį prisijungimą: leisti pagrindiniam (root) vartotojui "
"prisiungti prie FTP serverio."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Serverio pavadinimas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Administratoriaus el. paštas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "Leisti pagrindinį prisijungimą:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Sistemos apvalkalų (shells) sąraše negaliu rasti bash komandos! Panašu, kad "
"jūs ją pakeitėte! Prašau pataisyti."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "Leisti FTP tęsti: leisti tęsti išsiuntimą ar atsiuntimą į FTP serverį."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Leisti FXP: leisti failų perdavimą per kitą FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot pradinis vartotojas: vartotojai matys tik savo pradinį katalogą."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "FTP Port:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot pradinis vartotojas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Leisti FTP tęsti:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Leisti FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Jūs naudojate DHCP protokolą, serveris gali nedirbti, esant tokiai "
"konfigūracijai."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Atsiprašome, tam atlikti jūs turite būti pradiniu vartotoju..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus jūsų FTPserverio "
"konfigūravimui"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite mygtuką "
"Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir juos pataisykite."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intraneto FTP serveris:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Interneto FTP serveris:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "Leisti pradinį prisijungimą"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot pradinis vartotojas"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Leisti FTP tęsti"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "Leisti FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų intraneto/Interneto FTP serverį"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Dar kartą paleiskite drakwizard ir pakeiskite parametrus."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Visi - jokio prieigos ribojimo"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Vietinis tinklas - prieiga vietiniam tinklui (rekomenduojama)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Vietinis kompiuteris - prieiga leidžiama tik prie šio serverio"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nėra aukštesnio lygio tarpinio serverio (rekomenduojama)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Priskirkite aukštesnio lygio tarpinį serverį"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid vedlys"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimo vedlys"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid yra web spartinimo tarpinis serveris, įgalinantis spartesnę vietinio "
"tinklo web prieigą."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tarpinį serverį."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Tarpinio serverio prievadas"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Tarpinio serverio prievado reikšmė nustato, koks prievadas bus naudojamas "
"http užklausoms. Standartinė reikšmė yra 3128, kita plačiau naudojama gali "
"būti 8080, svarbu, kad prievado reikšmė būtų didesnė už 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Tarpinio serverio prievadas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Spauskite Toliau, jei įrašyta reikšmė tinka, arba Atgal, jei norite ją "
"pakeisti."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Jūs įrašėte prievadą, kuris galėtų būti naudingas šiai paslaugai:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Reikšmės pakeitimui spauskite Atgal."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Prievadą turite pasirinkti didesnį nei 1024 ir mažesnį nei 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disko spartinančioji atmintis - tai vieta diske, kuri gali būti naudojama "
"spartinančios atminties operacijoms diske."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Informacijai, diske yra /var/spool/squid laisvos vietos:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Spartinančioji atmintis - tai operatyvinės atminties (RAM) dalis, skirta "
"spartinančiosios atminties operacijoms (žinokite, kad realiai visam squid "
"procesui yra naudojama daugiau atminties)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Tarpinio serverio spartinančios atminties dydis"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Spartinančioji atmintis (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Vieta diske (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Prieigos kontrolė"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Pasirinkite lygį atitinkantį jūsų poreikius. Jei nežinote, tada "
"tinkamiausias yra vietinio tinklo lygis. Žinokite, kad nė vienas lygis "
"negali būti saugus."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Tarpinis serveris gali būti sukonfigūruotas keliais skirtingais prieigos "
"kontrolės lygiais"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Prieiga bus leidžiama tinklo kompiuteriams. Čia yra informacija apie jūsų "
"esamą vietinį tinklą, jei reikia, galite jį pakeisti."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Suteikti vietinio tinklo priegą"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Galite naudoti skaitinį formatą, pavyzdžiui: \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"arba tekstinį formatą, pavyzdžiui: \".domenas.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autorizuotas tinklas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Naudokite skaitinį formatą, pavyzdžiui: \"192.168.1.0/255.255.255.0\" arba "
"tekstinį formatą, pavyzdžiui: \".domenas.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Galite pasirinkti Squid konfigūravimą tarpinio serverio pakopomis. Galite "
"įvesti naują aukštesnio lygio tarpinį serverį, nurodydami jo vardą ir "
"prievadą."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Spartinančios atminties hierarchija"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Saugiai galite pasirinkti \"Be aukštesnio lygio tarpinio serverio\" , jei "
"jums ši galimybė nereikalinga."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Įveskite tinkamą kompiuterio vardą (pavyzdžiui \"atmintis.domenas.net\") ir "
"naudojamo tarpinio serverio prievadą."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Aukštesnio lygio tarpinio serverio vardas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Aukštesnio lygio tarpinio serverio prievadas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigūruojamas tarpinis serveris"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus jūsų tarpinio serverio "
"konfigūravimui:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti jūsų klientą, spauskite "
"mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir juos pataisykite."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Prieigos kontrolė:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravi jūsų tarpinį serverį."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip tarpinis serveris..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid tarpinis serveris"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE vedlys"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Jūs turite pataisyti domeno vardą, kuris neturi būti toks pat kaip vietinis "
"domenas arba jokio. Paleiskite drakconnect jo pakeitimui."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "Nustatyti PXE serverį"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Pašalinti įkrovimo atvaizdą iš PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Pakeisti įkrovimo atvaizdą PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE vedlys"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Nustatyti PXE serverį."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Šis vedlys padės sukonfigūruoti PXE serverį, ir PXE atvaizdo įkrovimo "
"valdymą. PXE (Pre-boot eXecution Environment - įkrovimo valdymo aplinka)  - "
"tai Intel firmos sukurtas protokolas, įgalinantis kompiuterių įkrovimą "
"vykdyti per tinklą. PXE yra saugomas naujos kartos tinklo plokščių "
"pastovioje atmintyje. Kai kompiuteris paleidžiamas, BIOS perkelia PXE iš "
"pastoviosios atminties į operatyvinę ir paleidžia. Parodomas meniu, kuriame "
"galima pasirinkti kompiuterio operacinę sistemą įkelti per tinklą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Ką norite daryti:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Įtraukti all.rdz įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Dėl techninių sąlygų, esant keletui įkrovimo vaizdų, paprasčiau kompiuterio "
"pradinę įkrovimą vykdyti per branduolį (vmlinuz), ir nurodyti vieną failą su "
"visomis reikalingomis tvarkyklėmis (šiuo atveju all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE vardas: vardas, rodomas PXE meniu (prašau įrašyti ASCII žodį arba "
"skaičių be tarpų)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Kelias iki all.rdz: nurodykite pilną kelią iki all.rdz atvaizdo"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Norint įkrauti per tinklą, tinklo kompiuteriui reikalingas įkrovimo "
"atvaizdas. Be to mums reikia šio atvaizdo vardo tam, kad kiekvienas vardas "
"PXE meniu būtų susietas su įkrovimo atvaizdu. Vartotojas gali pasirinkti, "
"kurį atvaizdą jis nori įkelti per PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Prašau pasirinkti, kurį PXE įkrovimo atvaizdą norite pašalinti iš PXE "
"serverio."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Pašalinti įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXE įkrovimo atvaizdas ir su juo susijęs PXE meniu įrašas bus ištrinti"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Paralinti šį įkrovimo atvaizdą:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Pridėti parinktis į paleidimo atvaizdį"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"Kartais jums gali prireikti į PXE įkrovimo atvaizdą įtraukti kai kurias "
"parinktis. Šis vedlys pateiks paprastą paleidimo atvaizdo pakeitimo "
"įprastais parametrais būdą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Iš sąrašo apačioje išrinkite PXE įkrovimo atvaizdą, kurį norite pakeisti"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Keičiamas įkrovimo atvaizdas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr " Įtraukti nuostatą PXE įkrovimo atvaizdui"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Įdiegimo būdas: pasirinkite NFS arba HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "Serverio IP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "Įdiegimo katalogas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "Įdiegimo būdas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""
"ACPI nuostata: Advanced Configuration and Power Interface (speciali "
"konfigūravimo ir energijos sąsaja)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr "Tinklo kliento sąsaja: įdiegimo procesui naudojama tinklo sąsaja."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: derinti įkrovimo atvaizdo ramsize parametrą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA nuostata: jei turite problemų su VGA, pakeiskite. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "Tinklo kliento sąsaja:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "Vartotojo nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Netrukus vedlys sukonfigūruos visus standartinius konfigūravimo failus, kad "
"kompiuterius būtų galima įkrauti iš tinklo."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Mums reikalingas specialus failas dhcpd.conf, turintis PXE parametrą. Tokio "
"DHCP serverio nustatymui paleiskite DHCP vedlį ir uždėkite žymę 'Įgalinti "
"PXE'. Jei to nepadarysite, serveris neatsakys į PXE užklausą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Prašau nurodyti atvaizdą, iš kurio būtų galima įkrauti kompiuterį. Įkrovimui "
"per tinklą tinklo kompiuteriams reikalingas įkrovimo atvaizdas."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Mums reikia all.rdz arba network.img atvaizdo. Prašau pridėti."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Prašau pasirinkti atvaizdą iš kito katalogo nei šis: %s. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "Nurodykite teisingą PXE vardą: vieną ASCII žodį ar skaičių be tarpų."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Norint įtraukti/pašalinti/pakeisti PXE įkrovimo atvaizdą, prieš tai reikia "
"paleisti 'Nustatyti PXE serverį'."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Toks vardas jau yra naudojamas PXE meniu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "Nurodykite kitą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Vedlys netrukus paruoš visus standartinius failus jūsų PXE serverio "
"nustatymui"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP katalogas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "Įkrovimo atvaizdo kelias:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE 'standartinė' failas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'pagalbos' failas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Vedlys netrukus pakeis paleidimo parinktis šiais parametrais:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Vedlys netrukus pašalins šį PXE įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Pašalinti PXE įrašą:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Vedlys netrukus įtrauks šį PXE įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Vedlys sėkmingai įtraukė PXE įkrovimo atvaizdą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Vedlys sėkmingai pašalino PXE įkrovimo atvaizdą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Vedlys sėkmingai pakeitė įkrovimo atvaizdo nuostatą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų PXE serverį."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Jūsų sistemoje konfigūruojamas PXE serveris..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "PXE serveris"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nėra."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "Listen address:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Port number:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
msgid "Port should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
msgid "Authentication Method"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Password auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
msgid "Log level:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Print motd:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid "Print last log:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Allow users:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "OpenSSH server"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Laiko vedlys"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Bandykite dar kartą"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją be patikrinimo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Vedlys padės nustatyti jūsų serverio laiką, sinchronizuotą su išoriniu laiko "
"serveriu."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Tokiu būdu, jūsų serveris bus vietiniu laiko serveriu jūsų tinklui."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "jei norite pradėti, spauskite Toliau, jei uždaryti vedlį - Atšaukti"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(mes rekomenduojame naudoti šį serverį pool.ntp.org du kartus, nes jis "
"atsitiktinai kreipiasi į veikiančius laiko serverius)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Laiko serveriai"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Pirminis laiko serveris:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Antrinis laiko serveris:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Pasirinkite laiko zoną"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Pasirinkite regioną:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Pasirinkite miestą:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Jei serveris bus nepasiekiamas (dėl tinklo ar kitų priežasčių), bus "
"suformuotas apie 30 sek. atidėjimas."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Laiko serverių patikrinimui spauskite Toliau."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Tikrinami laiko serveriai"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Laiko zona:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Laiko serveriai neatsako. Galimos priežastys:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- neegzistuojantys laiko serveriai"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- nėra išorinio tinklo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- kitos priežastys..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Galite dar kartą bandyti prisijungti prie laiko serverių arba išsaugoti "
"konfigūraciją be laiko nustatymo."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Laiko serverio konfigūracija išsaugota"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Jūsų serveris dabar gali dirbti kaip vietinio tinklo laiko serveris."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Web vedlys"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo Web serverį."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web serverio konfigūravimo vedlys"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
"Nieko nežymėkite, jei nenorite savo serverio aktyvuoti kaip Web serverio."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Pasirinkite, kokią Web serverio paslaugą norite aktyvuoti:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Web serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Jūsų serveris gali dirbti kaip Web serveris vietiniame tinkle (intranetas) "
"ir kaip Interneto Web serveris."

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Įgalinti Web serverį intranetui"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Įgalinti Web serverį Internetui"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Vartotojo modulis: leidžia vartotojams savo pradiniuose kataloguose "
"sukurti katalogus jūsų http serveryje per  http://www.jususerveris.com/"
"~vartotojas, vėliau jūs busite paprašytas įvesti šio katalogo vardą."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Moduliai:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Įrašykite vardą katalogo, kuriame vartotojai galės sukurti savo pradinius "
"katalogus (be ~/), pasiekiamas per http://www.jususerveris.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "vartotojo http pakatalogis: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Nurodykite kelią katalogo, kurį norite paskirti dokumento pagrindiniu "
"katalogu."

#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "Dokumento pagrindinis katalogas:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Jūsų įvesto kelio nėra."

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigūruojamas Web serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, kurie reikalingi Web serverio "
"konfigūravimui"

#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intraneto web serveris:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "Interneto web serveris:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "Vartotojo katalogas:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo intraneto/Interneto Web serverį"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "Apache serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."