summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: 41020fc860d426ce55207e8c6ee245c05a328c5f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
# translation of drakwizard.po to Hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
#
# itayf <itayff@gmail.com>, 2005.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Igal <koala@linux.net>, 2004.
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 02:46+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרות"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "אזהרה."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
msgstr "שגיאה."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "איחולי."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "אשף לקוח DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "עליך להריץ בשלב ראשון את אשף שרת ה DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "יש לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכדי להפסיק אשף זה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "אשף זה יעזור לך להוסיף לקוח חדש ל-DNS המקומי."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(אין צורך בהקלדת מרחב הכתובות [domain] לאחר השם)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
msgstr "זיהוי לקוח:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "יש להקפיד על כך שכתובת ה-IP ושם הלקוח יהיו ייחודיים ברשת."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"הלקוח שלך ברשת יזוהה לפי שם כדלהלן: clientname.company.net. לכל מחשב ברשת "
"חייבת להיות כתובת IP (ייחודית) בהתאם לתחביר המקובל."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "כתובת IP של המחשב:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם תצורה זו."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "שגיאת מערכת, התצורה לא עודכנה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "כתובת זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "הוספת לקוח חדש לרשת שלך"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים אשר דרושים להוספת לקוח לרשת שלך:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"לאישור ערכים אלו, ולהוספת הלקוח, נא לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת "
"לשנותם."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "שם לקוח"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "כתובת IP של הלקוח:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"עליך לתקן את שם המתחם שלך. 'localhost' אינו שם מתחם תקין עבור שרת DNS. ש "
"להגדיר שם מתחם תקין. שם המתחם חייב להתאים לתקן Fully Qualified Domain Name - "
"FQDN"

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"עליך לתקן את שם מתחם שלך. עבור שרת DNS יש להגדיר שם מתחם תקין, שאינו זהה ל-"
"localdomain וכמו כן אסור להגדיר שם ריק. שם המחשב המארח חייב להתאים לתקן "
"Fully Qualified Domain Name - FQDN. עליך להפעיל את האשף drakconnect בכדי "
"לתקן הגדרות אלו."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "אשף DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr "שרות DHCP מקצה כתובות באופן אוטומטי לעמדות העבודה ברשת שלך."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DHCP של השרת שלך."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "השער שעל שרת ה DHCP להאזין לו"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"אם ברצונך לאפשר PXE בשרת DHCP שלך, עליך לסמן את התיבה המתאימה (PXE פירושו "
"סביבת הפעלה בטרם אתחול, פרוטוקול שמאפשר אתחול מחשבים דרך הרשת)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "טווח כתובות שבשימוש DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"עליך לבחור את טווח הכתובות המוקצות לתחנות העבודה על-ידי שרות ה-DHCP. אם אין "
"לך צרכים מיוחדים, ניתן לאשר בבטחה את הערכים המוצעים (דהיינו: 192.168.100.20 "
"192.168.100.40)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "כתובת ה IP הנמוכה:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "כתובת ה-IP הגבוהה:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "כתובת IP של השער (gateway):"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "אפשור PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "טווח כתובות ה-IP המוגדר אינו תקין."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "טווח כתובות ה-IP המוגדר לא נמצא בטווח כתובות שרת הרשת."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "אסור שכתובת ה IP של השרת תהיה בטווח."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "הגדרת שרת ה-DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים אשר נדרשים להגדרת שרות ה DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "חסום"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "מאופשר"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "ממשק:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרותי DHCP של השרת שלך."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
#: ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "נכשל"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
msgstr "שרת DNS ראשי"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
msgstr "שרת DNS משני"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
msgstr "הוספת לקוח ל DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "מחיקת לקוח מה DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"שרות ה-DNS (ראשי תיבות של שרת  שמות מרחבי כתובות) ממפה כתובת IP של מכונה לשם "
"אתר באינטרנט."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת DNS ראשי"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DNS בשרת שלך. תצורה זו תגדיר שרות DNS מקומי "
"עבור שמות מחשבים מקומיים, כאשר בקשות לכתובות שאינן מקומיות יופנו לשרת DNS "
"חיצוני."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
msgstr "ממשק שרת DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(אין צורך להקליד את מרחב הכתובות [domain] לאחר השם)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
msgstr "שרת:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "שם מתחם DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "עליך לבחור את הלקוח שיש להסיר מהרשימה הבאה."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "הסרת לקוח מתצורת DNS נוכחית."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
msgstr "הסרת לקוח:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"שרת כתובות משני יפחית את העומס משרת הכתובות הראשי, וגם ישמש כשרת גיבוי, "
"למקרה בו שרת הכתובות הראשי שלך אינו נגיש."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "כתובת IP של שרת DNS ראשי:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"העברה תתבצע רק עבור שאילתות שהשרת אינו מוסמך לענות עליהן ואין עבורן תשובה "
"זמינה במטמון."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "כתובת IP של המעביר"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"עליך להגדיר את כתובת ה IP של המעביר אם יש לך צורך בו והיא ידועה לך, אחרת "
"עליך להשאיר ערך ריק "

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
msgstr "DNS חיצוני:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
msgstr "הוספת מתחם חיפוש"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr "שם המתחם של שרת זה הוא הוסף אוטומטי, ואין צורך להוסיף אותו כאן."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"רשימת חיפוש לשם מחשב. רשימת החיפוש נקבעת בדרך כלל משם המחשב המקומי; ברירת "
"המחדל כוללת רק את שם המחשב המקומי. יש באפשרותך לשנות זאת על ידי ציון נתיב "
"חיפוש השמות לאחר מילת החיפוש"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "שם מתחם ברירת מחדל לחיפוש:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"המשך\" על מנת להמשיך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית עבור DNS ראשי... נא לבחור \"המשך\" בכדי להתקדם"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור \"המשך\" בכדי להתקדם"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך להוסיף/"
"להוריד לקוח."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "האשף יגדיר כעת את תצורת ה DNS המשני"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
msgstr "עם תצורה זו:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יתווסף ל DNS שלך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
msgstr "כתובת ה IP של המחשב:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יוסר מה DNS שלך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "שרת ה DNS יוגדר עם התצורה הבאה"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
msgstr "שם המחשב של השרת:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
msgstr "מתחם כתובות:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "האשף הוסיף את הלקוח ל DNS שלך."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "האשף הסיר את הלקוח בהצלחה מה DNS שלך."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "אשף זה סיים להגדיר בהצלחה את שרות ה-DNS של השרת שלך."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS ראשי ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS משני ..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "שרת Apache2"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "שרת מתווך (Proxy)"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "הגדרת תוכנת הרקע OpenSSH"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "שרת זמן"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "שרת DHCP"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "שרת DNS"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "שרת FTP"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "בחירת אשף Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
msgstr "נא לבחור אחד מהאשפים"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "אשף FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת שרת FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה-FTP (העברת קבצים) ברשת שלך."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "נא לבחור את סוג שירות ה-FTP שברצונך לאפשר"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"השרת שלך יכול לתפקד כשרת FTP כלפי הרשת המקומית (רשת מקומית) וכשרת FTP כלפי "
"האינטרנט."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "אפשור שרת ה-FTP עבור הרשת המקומית"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "אפשור שרת ה-FTP עבור האינטרנט"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "דוא\"ל מנהל: כתובת הדוא\"ל של מנהל שרות ה FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "אפשרויות שרת Proftpd FTP , שלב 1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "אפשר כניסה של המנהל: אפשר למנהל, root, להתחבר את השרת FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "שם השרת:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "דוא\"ל מנהל:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
msgstr "אפשר התחברות כמנהל מערכת:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr "איני יכול למצוא את bash ברשימת המעטפות. עליך לתקן בעיה זו באופן ידני."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
msgid "Need a server name"
msgstr "נדרש שם שרת"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "אפשר FTP resume: אפשר המשך העלאה או הורדה אל שרת FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "אפשר FXP: אפשר את העברת הקובץ דרך FTP אחר."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot home user: משתמשים יכלו לראות רק את ספרייות בהית שלהם"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "אפשרויות שרת FTP, שלב 2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "FTP Port:"
msgstr "יציאת FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
msgstr "משתמש הבית ב Chroot:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "אפשר FTP resume:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
msgstr "אפשר FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "יציאת FTP אמורה להיות ערך מספרי."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם התצורה שלך."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "צר לי, עליך להיות מנהל בכדי לבצע פעולה זו..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"אשף זה אסף את הנתונים הבאים\n"
"הנדרשים להגדרת שרת ה-FTP שלך"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, עליך לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת "
"לשנותם."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "שרת FTP ברשת המקומית::"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "שרת FTP באינטרנט:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
msgstr "אפשר התחברות כמנהל מערכת"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
msgstr "משתמש הבית ב Chroot"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "אפשר FTP resume"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
msgstr "אפשר FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-FTP שלך עבור האינטרנט/רשת מקומית"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "הכל - ללא הגבלות גישה"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "רשת מקומית - גישה לרשת מקומית (מומלץ("

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "שרת מקומי - הגישה מוגבלת לשרת זה בלבד"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "ללא מתווך ברמה עליונה (מומלץ)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "הגדרת רמה עליונה של שרת מתווך"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "אשף Squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "אשף הגדרת מתווך (Proxy)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"תוכנת Squid הנה שרת מתווך המתפקד כמטמון גלישה, ומאפשר גלישה מהירה יותר ברשת "
"המקומית שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את השרת המתווך שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "ממשק המתווך (Proxy Port)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"ערך ממשק המתווך מגדיר באיזה ממשק (port) השרת המתווך יאזין לבקשות HTTP. ברירת "
"המחדל היא 3128. ערך נפוץ אחר הנו 8080. ערך הממשק חייב להיות גדול מ 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "ממשק המתווך:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "היציאה (port) שנבחרה עלולה/עשויה להיות שימושי לשרות זה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "יש לבחור \"חזרה\" בכדי לשנות את הערך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "עליך לבחור ביציאה (port) הגדולה מ 1024 והנמוכה מ 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "מטמון הכונן הנו כמות הזיכרון בכונן שניתן להשתמש בה לאגירת מידע."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "לידיעתך, להלן המקום של /var/spool/squid בכונן הקשיח:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"מטמון הזיכרון הנה כמות ה-RAM המוקדשת לתפעול זיכרון מטמון (לתשומת לבך, השימוש "
"הכולל בזיכרון של תהליך ה-squid גדול מכך)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "גודל מטמון המתווך"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "מטמון זיכרון (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "מקום בכונן הקשיח (MB)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "בקרת גישה"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"יש לבחור ברמה העונה על צרכייך. באם אין רמה מועדפת, רמת \"רשת מקומית\" הנה "
"הערך המתאים ביותר. אזהרה - רמת \"הכל\" עלולה להיות לא בטוחה."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "יש באפשרותך להגדיר לשרת המתווך רמות בקרת גישה שונות."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"הגישה תתאפשר למחשבים ברשת. להלן המידע שנאסף אודות הרשת המקומית שלך, יש "
"באפשרותך לשנות מידע זה במידת הצורך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "אפשר גישה על רשת מקומית"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"יש באפשרותך להשתמש במבנה מספרי כגון \"192.168.1.0/255.255.255.0\" או במבנה "
"טקסטואלי כגון \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "רשת מורשית:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"יש באפשרותך להשתמש במבנה מספרי כגון \"192.168.1.0/255.255.255.0\" או במבנה "
"טקסטואלי כגון \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"יש אפשרות להגדיר את Squid בתצורה של אשד מתווכים (proxy cascading). יש "
"באפשרותך להוסיף מתווך חדש ברמה העליונה על-ידי הגדרת השרת והממשק."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "מדרג המטמון"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"נא להגדיר את שם השרת המארח (כגון \"cache.domain.net\") והממשק בהם המתווך "
"ישתמש."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "שם השרת המתווך ברמה העליונה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "ממשק מתווך (proxy port) ברמה העליונה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "הגדרת השרת המתווך"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת השרת המתווך שלך:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, נא לבחור \"המשך\" או לבחור \"חזור\" על-מנת "
"לשנותם."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "יציאה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "בקרת גישה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
msgid "Start squid server on boot"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "מגדיר את המערכת שלך כשרת מתווך..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
msgstr "שרת מתווך Squid"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "אשף PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"יש צורך לעדכן את השם מתחם שלך. כרגע הוא localdomain או ללא שם. עליך להריץ "
"drajconnect לעדכון הערך הזה."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "הגדרת שרת PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr "הוספת תמונת אתחול (גרסת מנדריבה לינוקס ישנה מ 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "הסרת תמונת אתחול מה PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "שינוי תמונת אתחול ב PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr "הוספת תמונת all.rdz (גרסת מנדריבה לינוקס מאוחרת מ 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "אשף PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "הגדרת שרת PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה PXE וניהול תמונות אתחול PXE. PXE (סביבת "
"הפעלה בטרם אתחול) היא פרוטוקול שפותח על ידי חברת Intel בכדי לאפשר אתחול "
"מחשבים דרך הרשת. תמיכת PXE צרובה בזיכרון של כרטיסי רשת חדישים. בעת אתחול של "
"מחשב המכיל תמיכת PXE, ה BIOS טוען את ה PXE ROM לזיכרון ומפעיל את הקוד שבו. "
"כתוצאה מכך מוצג תפריט המאפשר למחשב לאתחל עם מערכת הפעלה הנטענת מהרשת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "מה ברצונך לעשות:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "הוספת תמונת אתחול"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"תיאור PXE משמש להגדרת השימוש של תמונת האתחול, למשל: תמונת אתחול של מנדריבה "
"לינוקס 2006, תמונת אתחול של סביבת הפיתוח וכדומה."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר ללא רווח)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "נתיב לתמונה: עליך לספק את הנתיב המלא לתמונת האתחול מהרשת"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת אתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם "
"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט ה PXE. מידע זה יאפשר למשתמש "
"לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי תמונות אתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך "
"גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה "
"שלנו all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "נתיב ל all.rdz: עליך לספק את הנתיב המלא לתמונת all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת אתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם "
"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט ה PXE. מידע זה יאפשר למשתמש "
"לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "עליך לבחור את תמונת אתחול PXE שברצונך להסיר משרת ה PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "הסרת תמונת אתחול"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "תמונת אתחול PXE, והכניסה המתאימה בתפריט ה PXE, ימחקו."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "תמונת אתחול להסרה:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האתחול"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "עליך לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, את תמונת ה PXE שברצונך לשנות"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "בחירת תצורה שיש לשנות:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "הוספת רשומה לתמונת האתחול של PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדריבה לינוקס על השרת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך "
"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של מנדריבה לינוקס."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "כתובת IP של השרת:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "ספריית התקנה:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "שיטת התקנה:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "אפשרות ACPI: ממשק ניהול אנרגיה ותצורה מתקדמת"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr "ממשק לקוח רשת: ממשק הרשת המשמש את תהליך ההתקנה."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "גודל זיכרון ראשי: כוונון הגדרת גודל זיכרון ראשי בתקליטון אתחול."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "אפשרות VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "ממשק לקוח רשת:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "גודל זיכרון ראשי:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "אפשרות VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "אפשרות ACPI:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "אפשרות APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "אפשרות מותאמת אישית:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"האשף יגדיר כעת את כל קבצי תצורת ברירת המחדל הנדרשת על מנת לאפשר למחשבים "
"לאתחל דרך הרשת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"עלינו להשתמש בקובץ dhcpd.conf עם פרמטר PXE. לצורך הגדרת שרת DHCP מסוג זה, "
"עליך להפעיל את אשף ה DHCP ולסמן את התיבה 'אפשר PXE'. ללא הגדרה זו, שאילתת "
"PXE לא תיענה ע\"י השרת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"עליך לספק תמונה הניתנת לאתחול. מחשבים המחוברים ברשת יכולים לאתחל מהרשת רק "
"באם יש להם תמונת אתחול."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "נדרשת תמונת all.rdz או תמונת network.img. עליך להוסיף לפחות אחת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"עליך לספק תמונת all.rdz המכילה את כל מנהלי ההתקנים. ניתן למצוא תמונה מתאימה "
"בתקליטור ההתקנה הראשון של הפצת מנדריבה לינוקס בספריה /isolinux/alt0/."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "עליך לבחור תמונת אתחול מספריה שונה מ %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "עליך לספק את שם נכון עבור כניסת PXE (מילה אחת או מספר אחד ללא רווח)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תמונת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "שם דומה נמצא כבר בשימוש בכניסת תפריט ה PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "עליך לספק עוד אחד."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "האשף יכין כעת את קבצי ברירת המחדל להגדרת שרת ה PXE שלך"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "ספריית TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "נתיב לתצורת האתחול:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "קובץ \"ברירות המחדל\" ב PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "קובץ ה\"עזרה\" ב PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "האשף ישנה כעת את הגדרות האתחול בתצורה עם ערכים אלו:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "האשף יסיר כעת את תמונת אתחול PXE זו"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "כניסת PXE שברצונך להסיר:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "האשף יוסיף כעת את  תצורת  PXE זו"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "האשף הסיר בהצלחה תמונת אתחול מ PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "האשף שינה בהצלחה את אפשרות האתחול."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה PXE שלך."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "שרת PXE"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "מתחיל - אפשרויות קלאסיות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "מומחה - אפשרויות SSH מתקדמות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "מהו סוג ההגדרה שברצונך לבצע:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "שרת SSH. אפשרויות רגילות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
msgid "Listen address:"
msgstr "כתובת להאזנה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "עליך לפרט את הכתובות המקומיות שעל sshd להקשיב להן."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "Port number:"
msgstr "מספר יציאה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "מציין את מספר הערוץ עליו מאזין sshd. ברירת המחדל היא 22."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
msgstr "היציאה צריכה להיות ערך מספרי"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
msgstr "שיטת אימות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA auth:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
msgstr "PubKey auth:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
msgstr "קובץ מפתח האימות:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
msgstr "אימות סיסמה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "התעלם מקובץ rhosts:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
msgstr "אפשר סיסמא ריקה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
msgstr "רישום"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr "Log level: נותן את רמת המילוליות המשמשת באיסוף הודעות מ-sshd."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Log level:"
msgstr "רמת דיווח:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
msgstr "אפשרויות התחברות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
"הדפס רישום אחרון: האם על sshd להדפיס את התאריך והזמן שהמשתמש האחרון התחבר"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"השרת מתנתק אחרי זמן זה אם המשתמש לא התחבר בהצלחה. אם הערך הוא 0, הזמן לא "
"מוגבל. ברירת המחדל היא 120 שניות."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
msgstr "השאר מחובר:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
msgid "Print motd:"
msgstr "Print motd:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
msgstr "רישום ההדפסה האחרון:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
msgstr "אפשרויות התחברות משתמשים"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
msgstr "אפשר משתמשים:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
"אם צוין הכניסה תותר רק לשמות משתמשים התואמים את אחד המבנים. לדוגמה erwan "
"aginies guibo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
msgstr "הגבל משתמשים:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"הכניסה אסורה לשמות משתמשים התואמים את אחד המבנים. לדוגמה pirate guillomovitch"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "דחיסה: מציין האם מותרת דחיסה."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
msgstr "דחיסה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "תמצית הגדרות תצורת OpenSSH."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-SSH שלך"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "מגדיר את שרת ה-OpenSSH שלך..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
msgstr "שרת OpenSSH"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "אשף זמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "יש לנסות שנית"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "שמירת הגדרות ללא בדיקות"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת סנכרון הזמן בשרת שלך עם שרת זמן חיצוני"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "לפיכך השרת שלך יתפקד כשרת הזמן המקומי עבור הרשת שלך."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "נא לבחור \"המשך\" בכדי להתחיל, או \"ביטול\" בכדי לצאת מאשף זה"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(מומלץ להגדיר את pool.ntp.org פעמיים היות ושרת זה מצביע באופן אקראי לשרתי "
"זמן זמינים)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "נא לבחור שרת ראשי, משני ושלישוני מתוך הרשימה."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "שרתי זמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "שרת זמן עיקרי:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "שרת זמן משני:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr "שרת זמן שלישי:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "יש לבחור אזור זמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "יש לבחור אזור גאוגרפי:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "יש לבחור עיר:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"אם שרת הזמן לא זמין מידית (בגלל הרשת או כל סיבה אחרת), תתכן השהייה של כ 30 "
"שניות."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "יש לבחור ב\"המשך\" בכדי להתחיל בבדיקת שרתי הזמן."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "בדיקת זמינות שרתי הזמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "אזור זמן:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "שרתי הזמן אינם מגיבים. הסיבה יכולה להיות:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "-- שרתי זמן לא קיימים"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- אין רשת חיצונית"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- סיבות אחרות..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- ניתן לנסות שנית להתקשר לשרתי הזמן, או לשמור את ההגדרות מבלי לכוונן את "
"השעון בפועל."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "הגדרת שרת הזמן נשמרה"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "השרת שלך יכול לתפקד כעת כשרת זמן לרשת המקומית שלך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "אשף אחסון אתרים"

#: ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s לא קיים."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר שרת אחסון אתרים עבור הרשת שלך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת שרת אחסון אתרים (Web Server)"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "אין לסמן אף תיבה באם אין ברצונך להפעיל את שרת אחסון האתרים שלך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "יש לבחור את סוג שירות ה-Web שברצונך להפעיל:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "שרת אחסון אתרים"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"השרת שלך יכול לשמש כשרת אחסון אתרים עבור הרשת הפנימית שלך (Intranet) וכשרת "
"אחסון אתרים עבור האינטרנט."

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "אפשר שרת אחסון אתרים לגישה מהרשת המקומית"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "אפשר שרת אחסון אתרים לגישה מהאינטרנט"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* מודול משתמש: מאפשר למשתמשים להגדיר ספריה תחת ספריית הבית שלהם שתהיה זמינה "
"על שרת ה-HTTP דרך http://www.yourserver.com/~user. יהיה באפשרותך להגדיר את "
"השם של ספריה זו בהמשך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "מודולים:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"אפשר למשתמשים להגדיר ספריה תחת ספריית הבית שלהם שתהיה זמינה על שרת ה-HTTP "
"דרך http://www.yourserver.com/~user."

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"יש לקבוע את הספרייה שהמשתמשים צריכים ליצור בספריית הבית שלהם (בלי ~/) על-מנת "
"לאפשר אליה גישה מהאינטרנט דרך http://www.yourserver.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "עליך להגדיר ספריית משתמש."

#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "תת-ספריית HTTP של המשתמש: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "יש להגדיר את המסלול לספריית אחסון אתרים עליונה (document root)."

#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
msgstr "ספריית אחסון אתרים עליונה:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "הספרייה בה בחרת אינה קיימת."

#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "הגדרת תצורת שרת אחסון האתרים"

#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדיר את שרת אחסון האתרים שלך"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"
msgstr "שרת אחסון אתרים עבור הרשת המקומית:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Internet web server:"
msgstr "שרת אחסון אתרים באינטרנט:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "User directory:"
msgstr "ספריית משתמש:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "האשף סיים בהצלחה את הגדרת שרת אחסון אתרי הרשת המקומית/אינטרנט שלך"

#: ../web_wizard/Apache.pm:252
msgid "Start httpd server on boot"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:252
msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
msgstr "שרת Apache"

#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..."

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "שרת Samba"

#~ msgid "Manage Samba share"
#~ msgstr "ניהול שיתופי Samba"

#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "שרת דואר"

#~ msgid "NIS server autofs map"
#~ msgstr "מפת autofs לשרת NIS"

#~ msgid "Linux Install server"
#~ msgstr "שרת התקנת לינוקס"

#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "שרת LDAP"

#~ msgid "NFS server"
#~ msgstr "שרת NFS"

#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr "הגדרת שרת התקנה (דרך NFS ו HTTP)"

#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr "הגדרה קלה של ספריית שרת התקנה, עם גישת NFS ו-HTTP"

#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
#~ msgstr "ספריית יעד: מאיזה ספרייה להעתיק את הקבצים?"

#~ msgid "Install server configuration"
#~ msgstr "הגדרת שרת התקנה"

#~ msgid ""
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
#~ "installation."
#~ msgstr "נתיב למידע: הגדרת ספריית המקור, אמורה להיות השורש של התקנת לינוקס."

#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
#~ msgstr "עליך לספק את הנתיב לכונן ההתקנה של מנדריבה"

#~ msgid "Files will be copied in this place."
#~ msgstr "הקבצים יועתקו למקום זה."

#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "ספריית המטרה לא יכולה להיות '/var/install/'"

#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
#~ msgstr "למשל: /var/install/mdk-release"

#~ msgid ""
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של "
#~ "לינוקס."

#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
#~ msgstr "ספריית המטרה כבר בשימוש, יש לבחור ספרייה אחרת."

#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
#~ msgstr "שרת ההתקנה יוגדר עם המאפיינים הבאים"

#~ msgid "Enable NFS install server:"
#~ msgstr "אפשר שרת התקנה NFS:"

#~ msgid "Enable HTTP install server:"
#~ msgstr "אפשר שרת התקנה HTTP:"

#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
#~ msgstr "מבצע את הגדרות המערכת, נא להמתין..."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
#~ "ברכותינו, שרת ההתקנה מוכן עכשיו. יש באפשרותך להגדיר שרת DHCP עם תמיכה ב-"
#~ "PXE ושרת PXE, ובכך לאפשר התקנות פשוטות של לינוקס דרך הרשת. באפשרותך "
#~ "להיעזר ב-drakpxelinux להגדרת שרת ה-PXE שלך, וב-drakwizard DHCP כדי להגדיר "
#~ "שרת DHCPD."

#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "אשף הגדרת Kolab"

#~ msgid "Master kolab server"
#~ msgstr "שרת Kolab ראשי"

#~ msgid ""
#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
#~ msgstr ""
#~ "Kolab הוא שרת מאובטח, אמין ובעל יכולת הרחבה לשיתוף עבודה קבוצתית. חלק "
#~ "מהתכונות שלו כוללות: ממשק ניהול המופעל מדפדפן, פנקס כתובות משותף הכולל "
#~ "חיבור למשתמשי דואר אלקטרוני, כמו גם אנשי קשר וגישת POP3 ו IMAP (גרסה 1) "
#~ "לדואר אלקטרוני."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
#~ "previous configuration files for these services."
#~ msgstr ""
#~ "אזהרה: Kolab מחייב הגדרת שרותים רבים נוספים: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
#~ "Postfix, Imap, Saslauth. האשף יגבה את קבצי התצורה הנוכחיים של שרותים אלו."

#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
#~ msgstr "ברוך בואך לאשף הגדרת השרת של המערכת לקבוצות עבודה Kolab."

#~ msgid "Master or slave Kolab server"
#~ msgstr "שרת Kolab ראשי או משני"

#, fuzzy
#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
#~ msgstr "בחרת שרת Kolab ראשי"

#~ msgid ""
#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
#~ "tld (leave empty if none)."
#~ msgstr ""
#~ "נא להזין שם מארח תקף עבור שרת Kolab המשני, לדוגמה thishost.domain.tld (יש "
#~ "להשאיר ריק אם אין)."

#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
#~ msgstr "בחרת להגדיר שרת Kolab ראשי."

#~ msgid "Slave kolab server:"
#~ msgstr "שרת Kolab משני:"

#~ msgid "Kolab Domain"
#~ msgstr "מתחם Kolab"

#~ msgid ""
#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
#~ "user@yourdomain"
#~ msgstr ""
#~ "נא להזין את מתחם הדואר שלך - אם אינך יודע מהו מתחם הדואר שלך ניתן להשתמש "
#~ "בשם המתחם מלמעלה. כתובות הדוא\"ל הראשיות של Kolab יהיו מטיפוס "
#~ "user@yourdomain"

#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "מתחם:"

#~ msgid "You need a Kolab domain"
#~ msgstr "דרוש לך מתחם Kolab"

#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
#~ msgstr "נא להזין ססמה עבור חשבון ה-'מנהל' של שרת שרת Kolab."

#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
#~ msgstr "אין התאמה בין הסיסמאות, או הוגדרה סיסמה ריקה. עליך לתקן זאת."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "סיסמה:"

#~ msgid "Password again:"
#~ msgstr "סיסמה (שוב):"

#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
#~ msgstr "נא להזין את שם הארגון ואת היחידה הארגונית"

#~ msgid "Organisation name:"
#~ msgstr "שם הארגון:"

#~ msgid "Organisational unit:"
#~ msgstr "יחידה ארגונית:"

#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
#~ msgstr "עליך להזין שם ארגון ויחידה ארגונית"

#~ msgid ""
#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
#~ msgstr ""
#~ "Kolab יכול ליצור ולנהל רשות אישורים שיכולה לשמש ליצירת אישורי SSLלשימוש "
#~ "בתוך סביבת Kolab."

#~ msgid ""
#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
#~ "the Kolab server."
#~ msgstr "באפשרותך לבחור אם לדלג על חלק זה אם כבר יש לך אישורים לשרת ה-Kolab."

#~ msgid ""
#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
#~ msgstr ""
#~ "Kolab יכול ליצור ולנהל רשות אישורים שיכולה לשמש ליצירת אישורי SSLלשימוש "
#~ "בתוך סביבת Kolab. נא להזין את הסיסמה עבור ה-CA ואת הסיסמה עבור מפתח ה- "
#~ "RSA."

#~ msgid "CA passphrase:"
#~ msgstr "סיסמת CA:"

#~ msgid "CA passphrase again:"
#~ msgstr "סיסמת CA (שוב):"

#~ msgid "RSA key passphrase:"
#~ msgstr "סיסמת מפתח RSA:"

#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
#~ msgstr "האשף יגדיר כעת את תצורת שרת Kolab לפי המאפיינים שהוגדרו"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "שם המחשב:"

#~ msgid "Organisationnal unit:"
#~ msgstr "יחידה ארגונית:"

#~ msgid "With CA"
#~ msgstr "עם CA"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "הסתיים"

#~ msgid ""
#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#~ msgstr ""
#~ "שרת Kolab מוגדר כעת. עליך להתחבר למערכת בשם משתמש 'manager' עם הסיסמה "
#~ "שהגדרת בכתובת https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
#~ msgstr "הגדרת שרת Kolab על המערכת שלך..."

#~ msgid "Kolab server"
#~ msgstr "שרת Kolab"

#~ msgid "Ldap wizard"
#~ msgstr "אשף Ldap"

#~ msgid "Show Ldap configuration"
#~ msgstr "הצג הגדרות LDAP"

#~ msgid "Add user in Ldap server"
#~ msgstr "הוספת משתמש בשרת LDAP"

#~ msgid "Delete Ldap configuration"
#~ msgstr "הסרת תצורת LDAP"

#~ msgid ""
#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
#~ "specifically X.500-based directory services."
#~ msgstr ""
#~ "הינו פרוטוקול פשוט לגישה לשרותי מדריך, ובמיוחד שרותי מדריך המבוססים על "
#~ "פרוטוקול X.500"

#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
#~ msgstr "LDAP הוא ר\"ת של פרוטוקול גישה קליל לשרותי מדריך."

#~ msgid "Ldap configuration wizard"
#~ msgstr "אשף הגדרת LDAP"

#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
#~ msgstr "עליך להגדיר קודם שרת LDAP."

#~ msgid "Your choice:"
#~ msgstr "בחירתך:"

#~ msgid "Delete configuration"
#~ msgstr "מחיקת תצורה"

#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
#~ msgstr "הבסיס הקיים יישמר ב /root/ldap-sav.ldiff"

#~ msgid "LDAP Adding User"
#~ msgstr "הוספת משתמש LDAP"

#~ msgid "User Created in: %s, %s"
#~ msgstr "נוצר משתמש ב: %s, %s"

#~ msgid "First Name:"
#~ msgstr "שם פרטי:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "שם:"

#~ msgid "User Login:"
#~ msgstr "שם משתמש:"

#~ msgid "You must enter a valid First Name."
#~ msgstr "עליך להגדיר שם פרטי תקין."

#~ msgid "You must enter a valid Name."
#~ msgstr "עליך להגדיר שם תקין."

#~ msgid "You must enter a valid User Name."
#~ msgstr "עליך להגדיר שם משתמש תקין."

#~ msgid "LDAP User Password"
#~ msgstr "סיסמת משתמש LDAP"

#~ msgid "passwords must match"
#~ msgstr "הסיסמאות חייבות להיות זהות"

#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "סיסמה (שוב):"

#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
#~ msgstr "עליך להגדיר סיסמה עבור ה LDAP."

#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "הסיסמאות לא תואמות"

#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
#~ msgstr "מנהל המערכת הוא משתמש על בעל הרשאות גישה למסד נתוני ה LDAP"

#~ msgid "Administrator,%s"
#~ msgstr "מנהל מערכת,%s"

#~ msgid "Configuring LDAP Server"
#~ msgstr "הגדרת שרת LDAP"

#~ msgid "Domain name: %s"
#~ msgstr "שם מתחם כתובות: %s"

#~ msgid "LDAP Administrator"
#~ msgstr "מנהל LDAP"

#~ msgid "LDAP directory tree"
#~ msgstr "עץ ספריות ה LDAP"

#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
#~ msgstr "הגדרת עץ ספריות הLDAP מבוצעת עם שמות DNS"

#~ msgid "LDAP directory tree:"
#~ msgstr "עץ ספריות ה LDAP:"

#~ msgid "LDAP Administrator:"
#~ msgstr "מנהל LDAP:"

#~ msgid "LDAP Password:"
#~ msgstr "סיסמת LDAP:"

#~ msgid "LDAP Password (again):"
#~ msgstr "סיסמת LDAP (שוב):"

#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
#~ msgstr "עליך להגדיר עץ ספריות LDAP תקין."

#~ msgid "Confirmation of the user to create"
#~ msgstr "אישור יצירת המשתמש"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "שם פרטי:"

#~ msgid "User Name:"
#~ msgstr "שם משתמש:"

#~ msgid "Create in:"
#~ msgstr "צור ב:"

#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
#~ msgstr "אישרור מידע ליצירת שרת LDAP"

#~ msgid "Users Container:"
#~ msgstr "מאגר משתמשים:"

#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת LDAP."

#~ msgid "Successfully added User"
#~ msgstr "המשתמש נוסף בהצלחה"

#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
#~ msgstr "חלה תקלה בעת הוספת משתמש לבסיס נתוני ה LDAP"

#~ msgid "Server already configured"
#~ msgstr "השרת כבר מוגדר"

#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
#~ msgstr "כבר הגדרת את שרת הLDAP שלך"

#~ msgid "%s Failed"
#~ msgstr "%s נכשל"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "שגיאה!"

#~ msgid "News Wizard"
#~ msgstr "אשף קבוצות דיון"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
#~ "network."
#~ msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר שרותי קבוצות דיון עבור הרשת שלך."

#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
#~ msgstr "ברוך בואך לאשף קבוצות הדיון"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
#~ "is usually \"news.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "כתובות אינטרנט צריכות להיות בצורה \"host.domain.domaintype\"; לדוגמה, אם "
#~ "הספק שלך הוא \"provider.com\", אזי שם שרת קבוצות הדיון יהיה בדרך-כלל "
#~ "\"news.provider.com\"."

#~ msgid "News server"
#~ msgstr "שרת קבוצות דיון"

#~ msgid ""
#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
#~ msgstr ""
#~ "שם שרת קבוצות הדיון הוא שם השרת האחראי לאספקת החדשות לרשת שלך; מידע זה "
#~ "מסופק בדרך-כלל על-ידי ספק האינטרנט שלך."

#~ msgid "News server name:"
#~ msgstr "שם שרת קבוצות הדיון:"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
#~ msgstr ""
#~ "כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית היא בין 6 ועד 24 "
#~ "שעות."

#~ msgid "Polling period"
#~ msgstr "תקופת תשאול"

#~ msgid ""
#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
#~ "consecutive attempts."
#~ msgstr ""
#~ "השרת שלך יתשאל את שרת קבוצות הדיון באופן סדיר לצורך קבלת העדכונים "
#~ "האחרונים; תקופת התשאול מגדיר את פרק הזמן בין שתי שאילתות רצופות."

#~ msgid "Polling period (hours):"
#~ msgstr "תקופת תשאול (שעות):"

#~ msgid "The news server name is not correct"
#~ msgstr "שם שרת קבוצות הדיון אינו תקין"

#~ msgid "The polling period is not correct"
#~ msgstr "תקופת התשאול אינה תקינה"

#~ msgid "Configuring the Internet News"
#~ msgstr "הגדרת קבוצות דיון"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet News service:"
#~ msgstr ""
#~ "האשף אסף את הנתונים הבאים הנדרשים בכדי להגדיר את שרת קבוצות הדיון שלך:"

#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, עליך לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת "
#~ "לשנותם."

#~ msgid "News server:"
#~ msgstr "שרת קבוצות דיון:"

#~ msgid "Polling interval:"
#~ msgstr "מרווח שאילתה:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
#~ "server."
#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרות קבוצות הדיון בשרת שלך."

#~ msgid "NFS Wizard"
#~ msgstr "אשף NFS"

#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "אשף הגדרת שרת NFS"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
#~ msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרת NFS עבור הרשת שלך."

#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
#~ msgstr "עכשיו עליך להשתמש ב-draknfs כדי להגדיר את שיתופי ה-NFS שלך."

#~ msgid ""
#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
#~ "to the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "הספרייה שתהיה נגישה ללקוחות NFS. ספרייה זו תהיה נגישה לקריאה בלבד. כל "
#~ "בקשה לשינוי במערכת הקבצים תידחה."

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "ספריה:"

#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "צור ספריה אם זו אינה קיימת"

#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
#~ msgstr "הספרייה לא קיימת. עליך ליצור אותה באופן ידני."

#~ msgid "Access control"
#~ msgstr "בקרת גישה"

#~ msgid ""
#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
#~ "may be not secure."
#~ msgstr ""
#~ "יש לבחור ברמה העונה על צרכייך. באם אין רמה מועדפת, רמת 'רשת מקומית' הנה "
#~ "הערך המתאים ביותר. אזהרה - רמת 'הכל' עלולה להיות לא בטוחה."

#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
#~ msgstr "יש אפשרות להגביל את NFS למחלקת IP מסוימת"

#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
#~ msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים:"

#~ msgid "Exported dir:"
#~ msgstr "ספריה מיוצאת:"

#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "גישה:"

#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "מיסוך רשת (Netmask):"

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-NFS שלך"

#~ msgid "NIS server with autofs map"
#~ msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs"

#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
#~ msgstr "הגדרת שרת NIS עם מפת autofs וקבצי auto.home ו auto.master."

#~ msgid ""
#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
#~ "on a NIS client computer network."
#~ msgstr ""
#~ "ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל "
#~ "מהרשת."

#~ msgid ""
#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
#~ msgstr ""
#~ "שרת NIS שימושי ליצירת משתמש, מסד נתוני שמות מחשבים. השרת גם יבנה מפת "
#~ "autofs, המאפשרת למשתמש NIS לעגן את ספריית הבית שלהם על מחשב לקוח NIS "
#~ "באופן אוטומטי."

#~ msgid ""
#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
#~ msgstr ""
#~ "מתחם NIS: מתחם ה NIS בו יש להשתמש (בדרך כלל הוא זהה לשם מתחם ה DNS)."

#~ msgid "NIS server: name of your computer."
#~ msgstr "שרת NIS: שם המחשב שלך."

#~ msgid "NIS server:"
#~ msgstr "שרת NIS:"

#~ msgid "NIS domainname:"
#~ msgstr "שם מתחם NIS:"

#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
#~ "will be exported through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "בית NIS: ספריית הבית הבסיסית עבור משתמשים על שרת NIS. ספרייה זו תיוצא גרך "
#~ "שרת NFS."

#~ msgid "Home NIS:"
#~ msgstr "NIS הבית:"

#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
#~ msgstr "יצירת ספרית בית ל-NIS אם היא לא קיימת"

#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
#~ msgstr "אשף זה יגדיר את שרת ה NIS עם מפת Autofs."

#~ msgid "NIS directory:"
#~ msgstr "ספריית NIS:"

#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
#~ msgstr "חלה שגיאה: שם מתחם ה NIS לא יכול להיות 'none' או 'localdomain'."

#~ msgid "Please adjust it."
#~ msgstr "נא לתקן את זאת"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
#~ "autofs map."
#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת המחשב שלך כ NIS עם מפת Autofs."

#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
#~ msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת NIS עם מפת Autofs..."

#~ msgid "NIS with Autofs map"
#~ msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs"

#~ msgid "Postfix wizard"
#~ msgstr "אשף Postfix"

#~ msgid ""
#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
#~ "drakconnect and choose static IP address."
#~ msgstr ""
#~ "שגיאה, לא יכול למצוא את שם המתחם שלך ב-/etc/hots. האשף יסיים כעת את "
#~ "פעולתו. עליך להפעיל את drakconnect על מנת להגדיר כתובת IP סטטית."

#~ msgid "Main mail server"
#~ msgstr "שרת דואר ראשי"

#~ msgid "Relay mail server"
#~ msgstr "שרת דואר ניתוב"

#~ msgid "Expert - advanced options"
#~ msgstr "מנוסה - אפשרויות מתקדמות"

#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
#~ msgstr "אשף הגדרת דואר אינטרנטי"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
#~ "mail relay."
#~ msgstr ""
#~ "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת הדואר Postfix או שרת ניתוב דואר Postfix."

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "מידע"

#~ msgid ""
#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
#~ "choose"
#~ msgstr ""
#~ "נראה שהגדרת תצורת Postfix בעבר. אשף זה ינסה לקרוא את התצורה הישנה שלך, "
#~ "ויציג לך את סוג שרת ה-Postfix בו בחרת"

#~ msgid ""
#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
#~ msgstr "כעת עלי לדעת מה רמת הידע שלך בהגדרת שרת Postfix"

#~ msgid "What kind of user are you:"
#~ msgstr "מה רמת ההיכרות שלך עם המערכת:"

#~ msgid "Global postfix configuration"
#~ msgstr "הגדרת Postfix כללית"

#~ msgid "Smtpd banner:"
#~ msgstr "כרזת Smtpd:"

#~ msgid ""
#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this  mail "
#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
#~ msgstr "המשתנה myhostname מגדיר את שם השרת המארח של מערכת דואר זו."

#~ msgid ""
#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
#~ "mydomain = mydomain"
#~ msgstr "פרמטר mydomain מגדיר את שם מתחם האינטרנט המקומי."

#~ msgid "Origin:"
#~ msgstr "מקור:"

#~ msgid ""
#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
#~ msgstr ""
#~ "פרמטר myorigin מגדיר את המתחם המופיע כמקור דוא\"ל שנשלח ממקור מקומי."

#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
#~ msgstr "עליך לספק כרזת Smtpd."

#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
#~ msgstr "עליך לספק שם מתחם אינטרנטי עבור מערכת דואר אלקטרוני זו."

#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
#~ msgstr "עליך להגדיר את שם מתחם האינטרנט המקומי."

#~ msgid "Main Postfix server"
#~ msgstr "שרת Postfix ראשי"

#~ msgid ""
#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
#~ "addresses."
#~ msgstr "בדיקת פקודה: הגדרה זו תמנע מספר דרכים המשמשות לקצירת כתובות דוא\"ל."

#~ msgid ""
#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
#~ msgstr ""
#~ "נדרש helo: מתבקש שלקוחות SMTP יציגו את עצמם בתחילת SMTP session עם פקודת "
#~ "HELO או EHLO."

#~ msgid "helo required:"
#~ msgstr "נדרש helo:"

#~ msgid "Disable verify command:"
#~ msgstr "פקודת ביטול וידוי:"

#~ msgid "Masquerade domains"
#~ msgstr "מתחמי התחזות כתובות (Masquerade)"

#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
#~ msgstr ""
#~ "ערך זה צריך להיבחר באופן עקבי עם הכתובת שבחרת עבור דואר נכנס. התחזות "
#~ "כתובת (masquerading) היא שיטה להחבאת המחשבים המארחים במתחם מאחורי שער "
#~ "הדואר שלהם, כך שייראה כאילו הדואר מגיע מהשער עצמו, במקום מכל מחשב מארח."

#~ msgid ""
#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
#~ "com with_this_domain.com\"!"
#~ msgstr ""
#~ "ערך Masquerade צריך להיות שם מתחם תקין כגון \"domain_to_masquerade.com "
#~ "with_this_domain.com\"!"

#~ msgid ""
#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
#~ "system will relay mail to."
#~ msgstr "מתחמי ניתוב: לאילו מתחמי ניתוב (ותתי-מתחמים) מערכת זו תעביר דואר."

#~ msgid "Relay server"
#~ msgstr "שרת ניתוב"

#~ msgid "Relay host:"
#~ msgstr "מארח ניתוב (Relay host):"

#~ msgid "Relay domains:"
#~ msgstr "מתחמי ניתוב (Relay domains):"

#~ msgid ""
#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
#~ "mail to. ie: mydomain.com"
#~ msgstr ""
#~ "לאילו מתחמי מטרה (ותתי-מתחמים שלהם) מערכת זו תעביר דואר, למשל: mydomain."
#~ "com"

#~ msgid "Need a relayhost."
#~ msgstr "יש להגדיר מארח ניתוב."

#~ msgid "Network config"
#~ msgstr "הגדרת רשת"

#~ msgid ""
#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "כתובות ממשק הרשת שמערכת דואר זו תקבל בהן דואר. ברירת המחדל היא כל הממשקים "
#~ "הפעילים במערכת, ז\"א: הכל"

#~ msgid "inet interfaces:"
#~ msgstr "ממשקי inet:"

#~ msgid ""
#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
#~ "destinations"
#~ msgstr ""
#~ "רשימת המתחמים המסופקים דרך תעבורת אספקת הדואר של $local_transport. לדוגמה "
#~ "$myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/ destinations"

#~ msgid "my destination:"
#~ msgstr "היעד שלי:"

#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgstr "רשימת לקוחות SMTP אמינים. לדוגמה: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#~ msgid "my networks:"
#~ msgstr "הרשתות שלי:"

#~ msgid ""
#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#~ msgstr ""
#~ "זוהי רשימת לקוחות ה-SMTP המוכרים. מטעמי אבטחה עליך לספק אחד, לדוגמה "
#~ "127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#~ msgid "Message options"
#~ msgstr "אפשרויות הודעה"

#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
#~ msgstr "מגוון אפשרויות להגדרת רשימת ההמתנה של הודעותיך, עיכוב, גודל..."

#~ msgid ""
#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
#~ msgstr ""
#~ "מגדיר כמה זמן הודעה תמתין בתור לפני שתוערך כלא ניתנת לשליחה. ברירת המחדל "
#~ "היא חמישה ימים (5d)"

#~ msgid "Maximal queue life:"
#~ msgstr "זמן חיי תור מרבי:"

#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
#~ msgstr "גודל מרבי של הודעה ב- Kb"

#~ msgid "Message size limit:"
#~ msgstr "הגבלת גודל הודעה:"

#~ msgid "Delay warning time:"
#~ msgstr "זמן המתנת אזהרה:"

#~ msgid ""
#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
#~ "that mail has not yet been delivered."
#~ msgstr ""
#~ "אפשרות זמן המתנת אזהרה מגדירה אחרי כמה שעות הודעה תשלח אם הדואר לא נשלח."

#~ msgid ""
#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
#~ "configuring Postfix"
#~ msgstr ""
#~ "חלה שגיאה, קיימת התקנת sendmail. עליך להסיר תוכנה זו לפני התקנת והגדרת "
#~ "postfix"

#~ msgid "Configuring your relay mail server"
#~ msgstr "הגדרת שרת ניתוב הדואר שלך"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "relay mail server:"
#~ msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת שרת ניתוב הדואר שלך:"

#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
#~ msgstr "אשף זה יגדיר כעת את שרת הדואר שלך Postfix."

#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת הדואר Postfix שלך."

#~ msgid "Postfix Server"
#~ msgstr "שרת Postfix"

#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
#~ msgstr "מסיר את sendmail למניעת התנגשות..."

#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
#~ msgstr "הגדרת שרת ה-Postfix שלך....."

#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
#~ msgstr "BDC - מתחם בקר גיבויים (דורש PDC + LDAP)"

#~ msgid "PDC - primary domain controller"
#~ msgstr "PDC - בקר מתחם ראשי"

#~ msgid "Standalone - standalone server"
#~ msgstr "עצמאי - שרת בלתי-תלוי"

#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
#~ "workstations running non-Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "שרות Samba מאפשר לשרת שלך לתפקד כשרת קבצים ומדפסות עבור תחנות עבודה "
#~ "המריצות מערכות הפעלה שאינן לינוקס."

#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
#~ msgstr "אשף הגדרת שרת Samba"

#~ msgid ""
#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
#~ msgstr ""
#~ "Domain master = yes, גורם לשרת לרשום את שם ה-NetBIOS <pdc name>1B. שם זה "
#~ "יזוהה על ידי השרתים האחרים."

#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
#~ msgstr "שרת PDC: בקר מתחם ראשי"

#~ msgid ""
#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
#~ "throughout the domain."
#~ msgstr "שרת המוגדר כ-PDC אחראי להזדהות של וינדוז ברחבי המתחם."

#~ msgid ""
#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
#~ msgstr "בהתקנות של שרת אחד ניתן להשתמש בתשתיות smbpasswd או tdbsam password"

#~ msgid "Domain logons:"
#~ msgstr "חשבונות התחברות למתחם:"

#~ msgid "Domain master:"
#~ msgstr "מתחם ראשי:"

#~ msgid "Security:"
#~ msgstr "אבטחה:"

#~ msgid "Wins support:"
#~ msgstr "תמיכת Wins:"

#~ msgid "admin users:"
#~ msgstr "משתמשים בעלי הרשאות ניהול:"

#~ msgid "root @adm"
#~ msgstr "root @adm"

#~ msgid "Os level:"
#~ msgstr "רמת Os:"

#~ msgid ""
#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
#~ "current value. ie: os level = 34"
#~ msgstr ""
#~ "אפשרות ה-os level הכללית קובעת את רמת מערכת ההפעלה בה תופעל סמבה בזמן "
#~ "בחירת סייר קבצים. אם ברצונך שסמבה תזכה בבחירה ותהיה הסייר הראשי ניתן "
#~ "לכוון את הרמה לגבוהה מזו של מערכת ההפעלה עם הדרוג הגבוה ביותר ברשת שלך. "
#~ "לדוגמה: os level = 34"

#~ msgid "The domain is wrong."
#~ msgstr "המתחם שגוי."

#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
#~ msgstr "שרת BDC: backup domain controller"

#~ msgid ""
#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
#~ msgstr ""
#~ "מגדיר את כתובת ה-IP (או שם ה-DNS: כתובת IP מועדפת) של שרת ה-WINS איתו nmbd"
#~ "(8) אמור להרשם. אם יש לך שרת WINS ברשת עליך להגדיר זאת לכתובת ה-IP שלו."

#~ msgid "Wins server:"
#~ msgstr "שרת Wins:"

#~ msgid "Wins name resolve order:"
#~ msgstr "סדר פתירת השמות של Wins:"

#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
#~ "blank Wins Support entry."
#~ msgstr ""
#~ "השרת שלך לא תומך ב- Wins. נא לספק שרת Wins, או להשאיר ריק את הערך של "
#~ "תמיכת Wins."

#, fuzzy
#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
#~ msgstr "שרת BDC: אפשרויות קבועות דרושות"

#~ msgid "Local master:"
#~ msgstr "מנהל מקומי:"

#~ msgid "Domain master"
#~ msgstr "מנהל מתחם"

#~ msgid "Preferred master"
#~ msgstr "מנהל מועדף"

#~ msgid "Domain logons"
#~ msgstr "חשבונות התחברות למתחם"

#~ msgid "Member of a domain"
#~ msgstr "חבר במתחם"

#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
#~ msgstr "נא להכניס את שם המתחם אליו ברצונך להצטרף"

#~ msgid "Share data, users home or printers."
#~ msgstr "שיתוף מידע, תיקיות בית של המשתמשים או מדפסות."

#~ msgid "Password server"
#~ msgstr "שרת סיסמאות"

#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
#~ msgstr "השתמש בתשתית LDAP Passdb"

#~ msgid "Please provide the password server."
#~ msgstr "עליך להגדיר את שרת ניהול הסיסמה."

#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
#~ msgstr "הגדרת LDAP לבקרת מתחם (Domain Controlling)"

#~ msgid ""
#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
#~ "the password for this dn."
#~ msgstr ""
#~ "החשבון (dn) שסמבה משתמשת בו לגישה אל שרת ה-LDAP. חשבון זה צריך להיות בעל "
#~ "הרשאות גישה לעץ ה-LDAP. יהיה עליך לספק לסמבה את הסיסמה ל-dn."

#~ msgid "Passdb backend"
#~ msgstr "תשתית Passdb"

#~ msgid ""
#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
#~ msgstr ""
#~ "ה-admin dn של LDAP מגדיר את שם ה-Distinguished Name (DN) המשמש את סמבה "
#~ "להתקשרות אל שרת ה-LDAP באחזור מידע על חשבון משתמש. לדוגמה cn=Manager,"
#~ "dc=mydomain,dc=com"

#~ msgid "LDAP administrator"
#~ msgstr "מנהל LDAP"

#~ msgid "LDAP suffix"
#~ msgstr "סיומת LDAP"

#~ msgid ""
#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
#~ msgstr ""
#~ "מגדיר היכן חשבונות משתמשים ומכונות יתווספו בעץ. יכול להעקף על ידי סיומת "
#~ "LDAP למשתמש וסיומת LDAP למכונה. משמש גם בתור ה-dn הבסיס עבור כל החיפושים "
#~ "של LDAP. לדוגמה dc=$DOMAINNAME,dc=com"

#~ msgid "LDAP password"
#~ msgstr "ססמת LDAP"

#~ msgid "LDAP password check:"
#~ msgstr "בדיקת ססמת LDAP:"

#~ msgid ""
#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
#~ "ou=Computers"
#~ msgstr "מגדיר היכן מחשבים יתווספו לעץ ה-LDAP. לדוגמה: ou=Computers"

#~ msgid "LDAP machine suffix:"
#~ msgstr "סיומת מכונת LDAP:"

#~ msgid "LDAP user suffix:"
#~ msgstr "סיומת משתמש LDAP:"

#~ msgid ""
#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
#~ msgstr ""
#~ "מדד זה קובע להיכן משתמשים יתווספו בעץ. אם המדד לא מוגדר יעשה שימוש בערך "
#~ "מהסופית של LDAP."

#~ msgid "LDAP group suffix:"
#~ msgstr "סיומת קבוצת LDAP:"

#~ msgid ""
#~ "This parameters specifies the suffix that is  used for groups when these "
#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
#~ msgstr ""
#~ "מדדים אלו מגדירים את הסופית שמשמשת לקבוצות כאשר אלו מתווספות לספרית ה-"
#~ "LDAP. לדוגמה ou=Groups"

#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
#~ msgstr "נא לספק סיומת LDAP."

#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
#~ msgstr "נא להזין מנהל ל-LDAP."

#~ msgid "Please enter an LDAP password."
#~ msgstr "נא להזין ססמה ל-LDAP."

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "הססמאות אינן תואמות."

#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
#~ msgstr "על סמבה לדעת את קבוצת העבודה של וינדוז אותה היא ישרת (Workgroup)."

#~ msgid "Workgroup"
#~ msgstr "קבוצת עבודה"

#~ msgid "Workgroup:"
#~ msgstr "קבוצת עבודה:"

#~ msgid "Netbios name:"
#~ msgstr "שם Netbios:"

#~ msgid "The Workgroup is wrong."
#~ msgstr "קבוצת העבודה שגויה."

#~ msgid "Server Banner."
#~ msgstr "כרזת השרת."

#~ msgid ""
#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
#~ "workstations."
#~ msgstr "הכרזה היא האופן בו שרת זה יזוהה בתחנות העבודה של וינדוז."

#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "כרזה:"

#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
#~ msgstr "כרזת השרת אינה תקינה."

#~ msgid ""
#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
#~ "connects"
#~ msgstr ""
#~ "קובץ רישום: יש להשתמש ב- file.%m כדי להשתמש בקובץ רישום נפרד עבור על מחשב "
#~ "שמחובר"

#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
#~ msgstr "רמת דיווח: בחירת רמת (מילוליות) דיווח (0-10)"

#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
#~ msgstr ""
#~ "גודל קובץ רישום מקסימלי: בחירת מכסה לגודל קובץ רישום מקסימלי (ב- Kb)"

#~ msgid "Samba Log"
#~ msgstr "רישום Samba"

#~ msgid "Log file:"
#~ msgstr "קובץ רישום:"

#~ msgid "Max log size:"
#~ msgstr "גודל קובץ רישום מקסימלי"

#~ msgid ""
#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "אם נוצרו שיתופים בעבר, הם יופיעו בתצורה זה. יש להריץ \"drakwizard "
#~ "sambashare\" לניהול השיתופים."

#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
#~ msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת Samba."

#~ msgid "Samba type:"
#~ msgstr "סוג Samba:"

#~ msgid "Server banner:"
#~ msgstr "כרזת שרת:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך."

#~ msgid "Configuring your Samba server..."
#~ msgstr "הגדרת שרת ה Samba שלך."

#~ msgid "Printers - configure your printers"
#~ msgstr "מדפסות - הגדרת המדפסות שלך"

#~ msgid ""
#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
#~ msgstr "באפשרותך לאפשר או לבטל מדפסות בהגדרות של שרת ה- Samba שלך"

#~ msgid ""
#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
#~ msgstr ""
#~ "נראה כי לא הוגדר שרת Samba. נא להגדיר שרת Samba עם אשף Samba לפני ניהול "
#~ "השיתופים."

#~ msgid "Enable printers in Samba?"
#~ msgstr "אפשר את כל המדפסות בSamba?"

#~ msgid "Printers are available."
#~ msgstr "מדפסות זמינות."

#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
#~ msgstr "יש לבחור איזה מדפסות יהיו נגישות על-ידי משתמשים ידועים"

#~ msgid "Enable all printers"
#~ msgstr "אפשר גישה לכל המדפסות"

#~ msgid ""
#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
#~ "know what your are doing."
#~ msgstr ""
#~ "כעת באפשרותך להגדיר את שירות המדפסות שלך. שנה ערך רק אם אתה יודע מה אתה "
#~ "עושה."

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "הערה:"

#~ msgid "Browseable:"
#~ msgstr "ניתן לדפדף:"

#~ msgid "Guest ok:"
#~ msgstr "אפשר התחברות אורח:"

#~ msgid "Configuring Samba printers"
#~ msgstr "הגדרת מדפסות Samba"

#~ msgid "Create mode:"
#~ msgstr "אופן יצירה:"

#~ msgid "Disable Samba printers"
#~ msgstr "נטרל מדפסות Samba"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת מדפסת ה-Samba שלך."

#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
#~ msgstr "החוקים שלי - התאמה אישית של מארחים מורשים ומוגבלים"

#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
#~ msgstr "הוספה / הסרה / שינוי שיתוף (הגדרות מתקדמות)"

#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
#~ msgstr "שיתופים מיוחדים (כונן תקליטורים, תיקיות בית, מתארים)"

#~ msgid "Public share"
#~ msgstr "שיתוף ציבורי"

#~ msgid "User share"
#~ msgstr "שיתוף משתמש"

#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
#~ msgstr "תקליטור - שיתוף תקליטור"

#~ msgid "Homes - share home user dir"
#~ msgstr "ספריות בית - שיתוף ספריית הבית של המשתמש"

#~ msgid "Add - add a share"
#~ msgstr "הוספה - הוספת שיתוף"

#~ msgid "Remove - remove a share"
#~ msgstr "הסרה - הסרת שיתוף"

#~ msgid "Modify - modify a share"
#~ msgstr "שינוי - שינוי שיתוף"

#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
#~ msgstr "ניהול, יצירת שיתופים מיוחדים, יצירת שיתוף ציבורי/משתמש"

#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "מה ברצונך לעשות?"

#~ msgid "What do you want to do with your share?"
#~ msgstr "מה ברצונך לעשות עם השיתוף שלך?"

#~ msgid "add/remove/modify a share"
#~ msgstr "הוספה / הסרה / שינוי שיתוף"

#~ msgid "Create a special share, what kind?"
#~ msgstr "יצירת שיתוף מיוחד, איזה סוג?"

#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
#~ msgstr "כעת אני צריך לדעת את הבנתך בהגדרת שרת Samba"

#~ msgid "Delete which share?"
#~ msgstr "איזה שיתוף למחוק?"

#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
#~ msgstr "עליך לבחור את השיתוף שברצונך להסיר."

#~ msgid "Modify which share?"
#~ msgstr "איזה שיתוף לשנות?"

#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
#~ msgstr "עליך לבחור את השיתוף שברצונך לשנות."

#~ msgid "Modify Homes share"
#~ msgstr "שינוי שיתוף תיקיות הבית"

#~ msgid ""
#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
#~ "queries the server"
#~ msgstr "זה הוא אזור טקסט שנראה ליד השיתוף בזמן שהלקוח חוקר את השרת"

#~ msgid "Writable:"
#~ msgstr "בעל הרשאות כתיבה:"

#~ msgid "Create mask:"
#~ msgstr "צור מיסוך:"

#~ msgid "Directory mask:"
#~ msgstr "מיסוך ספריה:"

#~ msgid ""
#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
#~ msgstr ""
#~ "מיסוך היצירה, מצב היצירה ומיסוך הספרייה צריכים להיות מספריים. לדוגמה 0755."

#~ msgid "Modify a share"
#~ msgstr "שינוי שיתוף"

#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
#~ msgstr "אין שיתוף לשינוי. עליך להוסיף אחד."

#~ msgid "Please enter a share comment."
#~ msgstr "עליך להוסיף הערת שיתוף."

#~ msgid "Name of the share:"
#~ msgstr "שם השיתוף:"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "נתיב:"

#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
#~ msgstr "אפשר לשיתוף להראות ברשימת השיתופים."

#~ msgid "Public:"
#~ msgstr "ציבורי:"

#~ msgid "Advanced options, step 1"
#~ msgstr "אפשרויות מתקדמות, שלב 1"

#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
#~ msgstr "אפשרויות מתקדמות, עליך להשתמש בהם רק אם מובן לך מה אתה עושה"

#~ msgid ""
#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
#~ msgstr ""
#~ "אם תבחר אפשרות רשימה, האשף יצור משתמש Samba ללא סיסמא. יש להשתמש ב: "
#~ "smbpasswd [username] על מנת לקבוע סיסמת משתמש Samba מחדש."

#~ msgid "Read list:"
#~ msgstr "רשימת קריאה:"

#~ msgid ""
#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
#~ "ie: anne"
#~ msgstr ""
#~ "מפרט רשימת משתמשים בעלי גישת קריאה-כתיבה לשיתוף שניתן לכתוב בו. לדוגמה: "
#~ "anne"

#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
#~ msgstr "עליך להגדיר משתמש בעל גישת קריאה-כתיבה לשיתוף. לדוגמה: fred"

#~ msgid "Write list:"
#~ msgstr "רשימת כתיבה:"

#~ msgid "User own directory:"
#~ msgstr "ספריית המשתמש הפרטית:"

#~ msgid ""
#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
#~ "default) then any user  can  login. ie: guibo"
#~ msgstr ""
#~ "להגבלת השיתוף למשתמש מסויים. אם ריק (ברירת המחדל) כל משתמש יכול להכנס. "
#~ "לדוגמה guibo"

#~ msgid "valid users"
#~ msgstr "משתמשים חוקיים"

#~ msgid ""
#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
#~ "user (root). You  should  use this option very carefully, as any user in "
#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
#~ "irrespective of file permissions."
#~ msgstr ""
#~ "רשימת המשתמשים שיקבלו הרשאות ניהול על השיתוף. משתמשים אלו יעשו את כל "
#~ "הפעולות כמשתמש-על (root). יש להשתמש באפשרות זאת בזהירות כי כל משתמש "
#~ "ברשימה יוכל לעשות ככל העולה על רוחו בשיתוף ללא התחשבות בהרשאות הקבצים."

#~ msgid "admin users"
#~ msgstr "משתמשים בעלי הרשאות ניהול"

#~ msgid "Hide files:"
#~ msgstr "הסתר קבצים:"

#~ msgid ""
#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
#~ msgstr ""
#~ "אפשרות הסתרת הקבצים מספקת תבנית אחת או יותר של קובץ או תיקיה. כל קובץ "
#~ "שיתאים לתבנית הלקוח יתייחס אליו כמוסתר"

#~ msgid "Hide dot files:"
#~ msgstr "הסתר שמות קבצים המתחילים בנקודה:"

#~ msgid ""
#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
#~ "dot (.)"
#~ msgstr ""
#~ "אפשרות הסתרת קבצי נקודה מסתירה את כל הקבצים על השרת שמתחילים בנקודה (.)"

#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
#~ msgstr "עליך לספק משתמש קיים במערכת, %s לא נמצא."

#~ msgid "Advanced options, step 2"
#~ msgstr "אפשרויות מתקדמות, שלב 2"

#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
#~ msgstr "אפשרויות מתקדמות, עליך להשתמש בהם רק אם מובן לך מה אתה עושה."

#~ msgid "force create mode"
#~ msgstr "הכרח מצב יצירה"

#~ msgid "force directory mode"
#~ msgstr "אלץ אופן עבודת ספריה"

#~ msgid ""
#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
#~ "agroup"
#~ msgstr ""
#~ "מציין קבוצת UNIX שתוקצה כברירת מחדל לקבוצה הראשית עבור כל המשתמשים "
#~ "המתחברים לשרות זה. אפשרות זו שימושית לשיתוף קבצים משום שהיא מוודאת כי כל "
#~ "הגישות לקבצים ישתמשו בקבוצה הנקובה בבדיקת ההרשאות שלהם. לדוגמה force "
#~ "group = agroup"

#~ msgid "force group"
#~ msgstr "אלץ קבוצה"

#~ msgid "default case"
#~ msgstr "ברירת המחדל של האותיות"

#~ msgid "lower or upper"
#~ msgstr "אותיות גדולות או קטנות"

#~ msgid ""
#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
#~ msgstr ""
#~ "קובע האם שמות קבצים חדשים נוצרים עם גודל האותיות שמעביר הלקוח או אם הם "
#~ "נקבעים על ידי גודל ברירת המחדל."

#~ msgid "preserve case"
#~ msgstr "שמור על אותיות רישיות"

#~ msgid "Add a share"
#~ msgstr "הוספת שיתוף"

#~ msgid "Browseable: view share"
#~ msgstr "ניתן לדפדוף: ראה שיתוף"

#~ msgid "Comment: description of the share"
#~ msgstr "הערה: תיאור השיתוף"

#~ msgid "Writable: user can write in the share"
#~ msgstr "ניתן לכתיבה: משתמש יכול לכתוב בשיתוף"

#~ msgid ""
#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
#~ "another name."
#~ msgstr "שיתוף עם שם דומה כבר קיים או ששם השיתוף ריק, נא לבחור אחד אחר."

#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
#~ msgstr "לא ניתן ליצור את הספרייה, נא להכניס כתובת תקינה."

#~ msgid "Please enter a comment for this share."
#~ msgstr "נא להכניס הערה עבור שיתוף זה."

#~ msgid "Share a CDROM"
#~ msgstr "שיתוף תקליטור"

#~ msgid "CDrom path:"
#~ msgstr "כתובת לתקליטור:"

#~ msgid "Root preexec:"
#~ msgstr "Root preexec:"

#~ msgid "Root postexec:"
#~ msgstr "Root postexec:"

#~ msgid "Add a user share"
#~ msgstr "הוספת שיתוף משתמש"

#~ msgid "Add a public share"
#~ msgstr "הוספת שיתוף ציבורי"

#~ msgid ""
#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
#~ "directory !"
#~ msgstr ""
#~ "זהירות, קבעת כי השיתוף הפומבי שלך יהיה בר-כתיבה. אשף זה ישנה את ההרשאות "
#~ "ל- nobody.users, כך שאל עליך להשתמש באפשרות זו על תיקיית בית!"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "אזהרה"

#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
#~ msgstr "אם אין ברצונך להשתמש באחת האפשרויות, יש להשאירה ריקה."

#~ msgid ""
#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
#~ "ie: aginies"
#~ msgstr ""
#~ "מציין רשימת משתמשים בעלי הרשאת קריאה בלבד לשיתוף בר-כתיבה. לדוגמה aginies"

#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
#~ msgstr "נא להכניס משתמש בעל גישת קריאה-כתיבה לשיתוף. לדוגמה: guibo"

#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "המיסוך צריך להיות ערך מספרי"

#~ msgid "Comment: description of users home directory"
#~ msgstr "הערה: תיאור של תיקיות הבית של משתמשים"

#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
#~ msgstr "מצב יצירה: man chmod לפרטים נוספים"

#~ msgid "Users home options"
#~ msgstr "אפשרויות ספריית הבית של המשתמשים"

#~ msgid "Writable: user can write in their home"
#~ msgstr "ניתן לכתיבה: משתמשים יכולים לכתוב בספריות הבית שלהם"

#~ msgid ""
#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
#~ msgstr ""
#~ "בחרת לאפשר גישת משתמשים לספריית הבית שלהם בעזרת Samba אבל עליך/עליהם "
#~ "להגדיר סיסמה בעזרת smbpasswd."

#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
#~ msgstr "אופן היצירה צריך להיות ערך מספרי, למשל: 0755."

#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
#~ msgstr "נא להכניס פרופיל שיתוף משוטט, נא להשתמש בספריית הבית של המשתמש"

#~ msgid "Guest access:"
#~ msgstr "גישת אורח:"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "אם ברצונך להוסיף שיתוף זה, עליך ללחוץ על \"המשך\" או לחלופין, לבחור "
#~ "בכפתור \"קודם\"."

#~ msgid "Summary add home share"
#~ msgstr "סיכום הוספת שיתוף ספריית בית"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "אם ברצונך לשנות שיתוף זה, עליך ללחוץ על \"המשך\" או לחלופין, לבחור בכפתור "
#~ "\"חזור\"."

#~ msgid "Summary modify a share"
#~ msgstr "סיכום שינוי שיתוף"

#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "תקליטור"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "אם ברצונך לשתף כונן תקליטורים, עליך ללחוץ על \"המשך\" או לחלופין, לבחור "
#~ "בכפתור \"חזור\"."

#~ msgid "Cdrom path:"
#~ msgstr "כתובת לתקליטור:"

#~ msgid "Summary add share"
#~ msgstr "סיכום הוספת שיתוף"

#~ msgid ""
#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
#~ "Back button."
#~ msgstr ""
#~ "אם ברצונך להסיר שיתוף זה, עליך ללחוץ על \"המשך\" או לחלופין, לבחור בכפתור "
#~ "\"חזור\"."

#~ msgid "Summary remove a share"
#~ msgstr "סיכום הסרת שיתוף"

#~ msgid "Delete this share:"
#~ msgstr "מחיקת שיתוף זה: "

#~ msgid "Comment for this share:"
#~ msgstr "הערה לשיתוף זה:"

#~ msgid "Summary of modify homes share"
#~ msgstr "סיכום שינויי שיתוף ספריית בית "

#~ msgid "Summary of add a user share"
#~ msgstr "סיכום הוספת שיתוף משתמש"

#~ msgid "Summary of add a public share"
#~ msgstr "סיכום הוספת שיתוף ציבורי"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך."

#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
#~ msgstr "אשף זה שינה בהצלחה את השיתוף שלך."

#~ msgid "The wizard successfully added your share."
#~ msgstr "אשף זה הוסיף בהצלחה את השיתוף שלך."

#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
#~ msgstr "אשף זה הוסיף בהצלחה את שיתוף המשתמש שלך."

#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
#~ msgstr "אשף זה הוסיף בהצלחה את השיתוף הציבורי שלך."

#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
#~ msgstr "אשף זה הוסיף בהצלחה את פרופילי השיתוף שלך."

#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
#~ msgstr "אשף זה הסיר בהצלחה את השיתוף שלך."

#~ msgid "Samba share"
#~ msgstr "שיתוף Samba"

#~ msgid ""
#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
#~ msgstr "לא ניתן ליצור %s. נא לבדוק מדוע האשף אינו יכול ליצור תיקיה זו."

#~ msgid "Samba homes share"
#~ msgstr "שיתוף ספריות בית Samba"