1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002-2006,2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "konfiguraketa morroia"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Abisua."
#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "Errorea."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS bezeroaren morroia"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Aurrena, DNS zerbitzariaren morroia abiarazi behar duzu"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr "Zure sare lokaleko bezeroa sarera konektatutako makina da eta horrek bere izena eta IP helbidea ditu."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Sakatu 'Hurrengoa' hasteko edo 'Utzi' morroi hau uzteko."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr "Zerbitzariak hemen sartutako informazioa erabiliko du bezeroaren izena zure sareko beste makinetan erabilgarri egon dadin."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Morroi honek DNS lokalean bezero berria gehitzen lagunduko dizu."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(ez duzu izenaren ondoren domeinua idatzi behar)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "Bezeroaren identifikazioa:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "Kontuan izan emandako IP helbideak eta bezero-izenak sarean esklusiboak izan behar dutela."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in "
"clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP"
" address, in the usual dotted syntax."
msgstr "Sareko zure bezeroa izenez identifikatuko da, bezero-izena.enpresa.net-en bezala. Sareko makina guztiek IP helbide bakarra izango dute, puntuzko ohiko sintaxian."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Makinaren izena:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Makinaren IP helbidea:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "dhcp erabiltzen ari zara, baliteke zerbitzariak zure konfigurazioarekin ez funtzionatzea."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistema-errorea, ez da konfiguraziorik egin"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' jarraitzeko"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Bezero berria gehitzen zure sarera"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your"
" network:"
msgstr "Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr "Balio horiek onartzeko, eta zure bezeroa gehitzeko, egin klik 'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Bezeroaren izena"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Bezeroaren IPa:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du bezeroa."
#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr "Abiatu %s zerbitzaria abioan"
#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr "Abio bakoitzean %s zerbitzua automatikoki abiatu nahi zenuke?"
#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr "Zure ostalari izena egokitu behar duzu. 'localhost' ez da DNS zerbitzari batentzako ostalari izen baliagarria. Ostalari izena FQDN izan behar da: Fully Qualified Domain Name / Erabat Kualifikatutako Domeinu Izena"
#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully"
" Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr "Domeinu-izena berregokitu behar duzu. DNS zerbitzarirako domeinu-izen egokia behar duzu, ezin da localdomain edo hutsa izan. Ostalari-izena FQDN izan behar da: Fully Qualified Domain Name/Erabat Kualifikatutako Domeinu Izena. Abiarazi drakconnect berau egokitzeko."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP morroia"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr "DHCP zerbitzuak automatikoki esleitzen ditu sareko helbideak zure lanpostuetara."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "dhcp zerbitzariak entzun behar duen interfazea"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot"
" eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the"
" network)."
msgstr "Zure dhcp zerbitzarian PXE gaitu nahi baduzu, hautatu laukia (PXE, Pre-boot eXekution Environment, Abio aurreko exekuzio-ingurunea: ordenagailuak sarean abiatzeko aukera ematen duen protokoloa)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCPk erabilitako helbideen barrutia"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr "Hautatu DHCP zerbitzuak lanpostuei esleituko dien helbide-barrutia; behar bereziak izan ezean, arriskurik gabe onar ditzakezu proposatutako balioak. (adib.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "IP helbide baxuena:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "IP helbide altuena:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Atebidearen IP helbidea:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Gaitu PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Adierazitako IP barrutia ez da zuzena."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Adierazitako IP barrutia ez dago zerbitzariaren helbide-barrutian."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Zerbitzariaren IPak ez du barrutian egon behar."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP zerbitzaria konfiguratzen"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "Morroiak zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "desgaituta"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "gaituta"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Interfazea:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu ditu DHCP zerbitzuak."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "DNS zerbitzari maisua"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Mendeko DNS zerbitzaria"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Gehitu ostalaria DNSan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Kendu ostalaria DNStik"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine"
" with an internet host name."
msgstr "DNS (Domeinu-izenen zerbitzaria) IP helbidea Interneteko ostalari-izenarekin bat egiten duen zerbitzua da."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS konfigurazio-morroi maisua"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr "Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu. Konfigurazio honek DNS zerbitzu lokala emango du ordenagailu-izen lokalentzat, kanpoko DNS bati eskaera lokalik egiten ez diotenei."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "DNS zerbitzariaren Interfazea"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(ez duzu izenaren ondoren domeinua idatzi behar)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS domeinu izena:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Aukeratu ondorengo zerrendatik kendu nahi duzun ostalaria."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Kendu ostalari bat lehendik dagoen DNS konfiguraziotik."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "Kendu ostalaria:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "Ordenagailu-izena:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name"
" server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr "Mendeko izen-zerbitzari batek izen-zerbitzari nagusiaren zeregin batzuk hartuko ditu, eta babeskopien zerbitzari gisa ere arituko da, zerbitzari maisua ezin bada atzitu."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "DNS zerbitzari masterraren IP helbidea:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr "Birbidaltzea kontsulta hauetan bakarrik gertatzen da: zerbitzaria autoritarioa ez denean eta erantzunak bere cachean ez dituenean."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Zure bidaltzailearen IPa "
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr "IP bidaltzailea behar baduzu eta ezagutzen baduzu, sartu bere IP helbidea, ez badakizu, hutsik utzi"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "Kanpoko DNSa:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "Gehitu bilaketa-domeinua"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr "Zerbitzari honen domeinu-izena automatikoki gehitzen da, eta ez duzu hemengehitu behar."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr "Ostalari-izena bilatzeko bilatze-zerrenda. Bilatze-zerrenda, normalean, domeinu-izenlokalak zehazten du; lehenespenez, domeinu-izen lokala bakarrikdauka. Hori nahi duzun domeinuaren bilaketarako bide-izena zerrendatuz alda daiteke, bilaketaren gako-hitzari jarraituz"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Bilatu beharreko domeinu-izen lehenetsia:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Zure bidaltzailearen IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' jarraitzeko"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "DNS maisuaren IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' jarraitzeko"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' jarraitzeko"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "Ostalaria dagoeneko zure DNS konfigurazioan dagoela dirudi... sakatu 'Hurrengoa' jarraitzeko"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "Errorea:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to"
" continue"
msgstr "Hori zure DNS konfigurazioan ez dagoela dirudi... sakatu 'Hurrengoa' jarraitzeko"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr "Morroiaren bidez DNS zerbitzaririk ez dela ezarri dirudi. Exekutatu morroia: DNS zerbitzari maisua."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr "DNS zerbitzari maisua ez zarela dirudi, beraz, ezin dut ostalaririk gehitu/kendu."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Morroiak ez du zure mendeko DNSaren konfigurazioa osatuko"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "konfigurazio honekin:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Identifikazio hau duen bezeroa zure DNSari gehituko zaio"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "Ordenagailu-izena:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Ordenagailuaren IP helbidea:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Identifikazio hau duen bezeroa zure DNStik kenduko da"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS zerbitzaria konfigurazio honekin konfiguratzera doa"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Zerbitzariaren ostalari-izena:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "Domeinu-izena:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du ostalaria zure DNSan."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Morroiak behar bezala kendu du ostalaria zure DNStik. "
#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure zerbitzariko DNS zerbitzua. "
#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Sistema DNS zerbitzari maisu gisa konfiguratzen..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Sistema mendeko DNS zerbitzari gisa konfiguratzen..."
#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web zerbitzaria"
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy-a"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH deabru konfigurazioa"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Orduaren zerbitzaria"
#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP zerbitzaria"
#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS zerbitzaria"
#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP zerbitzaria"
#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard morroiaren hautapena"
#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Hautatu morroi bat"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP morroia"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP zerbitzaria konfiguratzeko morroia"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Morroi honek FTP zerbitzari bat sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Hautatu aktibatu nahi duzun FTP zerbitzu-mota:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet)"
" and as an FTP server for the Internet."
msgstr "Zure zerbitzariak FTP zerbitzari gisa jardun dezake zure barne-sarearekin (intranet) eta FTP zerbitzari gisa Internetekin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Gaitu FTP zerbitzaria intraneterako"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Gaitu FTP zerbitzaria Interneterako"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr "Aukeratu FTP zerbitzarira barneko edo kanpoko ostalaritik konektatzeaonartu behar den."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin helb.el.: FTP administratzailearen helbide elektronikoa."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP Proftpd zerbitzariaren aukerak, 1. urratsa"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Baimendu root gisa saioa hasten: root-ari saioa FTP zerbitzarian hasten uzten dio."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Zerbitzari izena:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin helb.el.:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "Baimendu root gisa saioa hasten:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr "Ezin dut bash aurkitu shell-en zerrendan! Eskuz aldatu duzula dirudi! Zuzendu ezazu."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
msgstr "Zerbitzari izen bat behar da:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "Utzi FTP berrekiten: FTP zerbitzarian berriro kargatzen edo deskargatzen uzten du."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Onartu FXP: fitxategiak beste FTP baten bidez transferitzen uzten du."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot etxeko erabiltzailea: erabiltzaileek beren etxeko direktorioa bakarri ikusiko dute."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP zerbitzariaren aukerak, 2. urratsa"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP Ataka:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot etxeko erabiltzailea:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Utzi FTP berrekiten:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Onartu FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTP Ataka zenbakia izan behar da."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "DHCP erabiltzen ari zara, baliteke zerbitzariak zure konfigurazioarekinez funtzionatzea."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Root izan behar duzu hori egiteko..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr "Morroiak zure FTP zerbitzaria konfiguratzeko behar diren parametro hauek bildu ditu"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr "Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik 'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intraneteko FTP zerbitzaria:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Interneteko FTP zerbitzaria:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "Baimendu root gisa saioa hasten"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot etxeko erabiltzailea"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Utzi FTP berrekiten"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "Onartu FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure intraneteko/Interneteko FTP zerbitzaria"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Denak - Ez dago sarbide-mugarik"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Sare lokala - sare lokalerako sarbidea (gomendatua)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - sarbidea zerbitzari honetara bakarrik mugatuta"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Goi-mailako proxy-rik ez (gomendatua)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definitu goi-mailako proxy-a"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-en morroia"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy-a konfiguratzeko morroia"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr "Squid web orriak cachean gordetzeko proxy zerbitzaria da, eta hari esker sare lokalak web-a azkarrago atzitzen du."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy-aren ataka"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr "Proxy atakaren balioak http eskaerak zein proxy zerbitzarik entzungo dituen zehazten du. Lehenetsia 3128 da. Beste ohiko balio bat 8080 da. Atakaren balioak 1024 baino handiagoa izan behar du."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-aren ataka:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "Sakatu 'Hurrengoa' balio hau mantendu nahi baduzu, edo 'Atzera' zure aukeraketa zuzentzeko."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarria izan daitekeen atakan sartu zara:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Sakatu 'Atzera' balioa aldatzeko."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Jakin dezazun, hemen duzu /var/spool/squid-en lekua diskoan:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note"
" that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr "Memoriako cachea cache-memoriako eragiketak egiteko erabiltzen den RAM kantitatea da (kontuan izan unean squid prozesu guztiaren memoria-erabilera osoa handiagoa dela)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy-aren cache-tamaina"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memoriaren cachea (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Lekua diskoan (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Sarbide-kontrola"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network"
" level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not"
" secure."
msgstr "Aukeratu zure beharretara egokitzen den maila. Ez badakizu, orokorrean, sare lokalaren maila izaten da egokiena. Kontuz ibili, maila guztiak ez baitira seguruak."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Proxy-a hainbat sarbide-kontrol erabiltzeko konfigura daiteke."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr "Sarbidea sareko ostalariei emango zaie. Hemen duzu zure uneko sare lokalariburuz aurkitutako informazioa, alda dezakezu behar izanez gero."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Eman sare lokalerako sarbidea"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr "\"192.168.1.0/255.255.255.0\" gisako zenbakizko formatua edo \".domain.net\" gisako testu-formatua erabil dezakezu"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "Sare baimendua:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr "Erabili \"192.168.1.0/255.255.255.0\" gisako zenbakizko formatua edo \".domain.net\" gisako testu-formatua"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr "Aukera gisa, Squid proxy teilakatu gisa konfigura daiteke. Goi-mailako proxy-agehi dezakezu haren ostalari-izena eta ataka adieraziz."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cachearen hierarkia"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr "Arazorik gabe hauta dezakezu \"Goi-mailako proxy-rik ez\" ezaugarri hori behar ez baduzu."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the"
" proxy to use."
msgstr "Sartu ostalari-izen kualifikatua (adibidez, \"cache.domeinua.net\") eta erabili behar den proxy-aren ataka."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Goi-mailako proxy-aren ostalari-izena:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Goi-mailako proxy-aren ataka:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Proxy-a konfiguratzen"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"proxy:"
msgstr "Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr "Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik 'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Sarbide-kontrola:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure proxy zerbitzaria."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Sistema proxy zerbitzari gisa konfiguratzen..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy-a"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE morroia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr "Domeinu-izena aldatu behar duzu, ez da izango domeinu lokala edo hutsa. Abiarazi drakconnect izena aldatzeko."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "All.rdz-imajina gehitu ezazu (Mageia askatzea)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE morroia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the "
"network."
msgstr "Morroi honek PXE zerbitzaria konfiguratzen eta PXE abioko irudia kudeatzen lagunduko dizu. PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-ek diseinatutako protokoloa da eta ordenagailuak sarearen bidez abiarazteko aukera ematen du. PXE belaunaldi berriko sare-txartelen ROMean gordetzen da. Ordenagailua abiaraztean, BIOSek PXE ROM memorian kargatu eta exekutatu egiten du. Menu bat bistaratzen da, eta ordenagailuari sare bidez kargatutako sistema eragile bat abiarazten uzten dio."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Zer egin nahi duzu:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Gehitu all.rdz abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr "Arrazoi teknikoak direla medio, hainbat abioko irudi egonez gero, errazagoa da sareko ordenagailua nukleo bidez (vmlinuz) abiaraztea, eta behar diren kontrolatzaile guztiak dituen fitxategia ematea (gure kasuan all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr "PXE deskribapena darabilte abio-imajinaren rola azaltzeko, Mageia imajina 1, Mageia-ren pertzeko imajina."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr "PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki bat, tarterik gabe)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "all.rdz-rako bide-izena: eman all.rdz irudiaren bide-izen osoa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr "Sarearen bidez abiarazteko, sareko ordenagailuak abioko irudia behar du. Gainera, irudi horri izen bat eman behar diogu, abioko irudi bakoitza PXE menuko izen bati loturik egoteko. Orduan, PXE bidez zein irudi abiarazi nahi duen aukera dezake erabiltzaileak."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Aukeratu PXE zerbitzaritik kendu nahi duzun PXE abioko irudia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Kendu abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXE abioko irudia eta PXE menuan dagokion sarrera ezabatu egingo dira."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Kendu beharreko abioko irudia:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Gehitu aukerak abioko irudiari"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common "
"parameters."
msgstr "Kasu batzuetan, PXE abioko irudiari aukera batzuk gehitu nahiko dizkiozu. Morroi honek abioko irudia parametro arruntekin pertsonalizatzeko aukera ematen du."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Beheko zerrendan, aukeratu aldatu nahi duzun PXE abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Aldatu beharreko abioko irudia:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr "Instalakuntza direktorioa: Mageiaren zerbitzariaren instalakuntza direktorioko bide osoa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr "Zerbitzari-IP: Zerbitzariaren IP helbidea, zeinek instalazio direktorioa dauka. Zuk aztiarekin Mageia instalazio zerbitzari bat sor dezakezu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "IP zerbitzaria:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "Instalazioko direktorioa:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "Instalatzeko metodoa:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI aukera: Konfigurazio Aurreratua eta Energia Interfazea (Advanced Configuration and Power Interface) "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr "Sareko bezeroaren interfazea: instalazio-prozesuan erabiltzen den sareko interfazea."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: abioko diskoko ramsize parametroa egokitzen du."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA aukera: VGArekin arazorik baduzu, doi ezazu. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "Sareko bezeroaren interfazea:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA aukera:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI aukera:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC aukera:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "Aukera pertsonalizatua:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr "Orain, behar diren konfigurazio-fitxategi lehenetsi guztiak konfiguratuko ditu morroiak ordenagailuak sare bidez abiarazteko."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you"
" don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr "PXE parametroa duen dhcpd.conf fitxategi berezia erabili behar dugu. Horrelako DHCP zerbitzaria instalatzeko, abiarazi DHCP morroia eta markatu 'Gaitu PXE' koadroa. Hori egiten ez baduzu, zerbitzari horrek ez dio PXE kontsultari erantzungo."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr "Eman abiaraz daitekeen irudi bat. Sarearen bidez abiarazteko, sareko ordenagailuak abioko irudia behar du."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "all.rdz edo network.img irudia behar dugu. Gehitu irudi bat."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or "
"/isolinux/x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr "Mesedez, all.rdz-imajina bat hornitu ezazu, zeinek gidari guztiak dauzkan. Mageia-ren instalatzaile klasiko DVD-etan aurki dezakezu, /isolinux/i586/ edo /isolinux/x86_64/ direktorioetan, edo edozein Mageia-ren ispiluetan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Aukeratu %s direktoriokoa ez den irudi bat."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "Eman PXE izen zuzena: hitz bat edo zenbaki bat, tarterik gabe."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' "
"before."
msgstr "PXE abioko irudia gehitu/kendu/aldatzeko, aurrena 'Instalatu PXE zerbitzaria' exekutatu behar duzu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "PXE menuan antzeko izena dago lehendik"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "Idatzi beste izen bat."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "Morroiak fitxategi lehenetsi guztiak prestatuko ditu orain PXE zerbitzaria instalatzeko"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP direktorioa:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "Abioko irudiaren bide-izena:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE fitxategi 'lehenetsia':"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'laguntza' fitxategia:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Morroiak, orain, abioko aukerak parametro hauekin aldatuko ditu:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "MOrroiak PXE abioko irudia kenduko du orain"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Kendu beharreko PXE sarrera:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "MOrroiak PXE abioko irudia gehituko du orain"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du PXE abioko irudia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Morroiak behar bezala kendu du PXE abioko irudia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Morroiak behar bezala aldatu du abioko aukera."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure PXE zerbitzaria."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "PXE zerbitzaria sisteman konfiguratzen..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "PXE zerbitzaria"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez dago."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Hasiberria - aukera klasikoak"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Aditua - ssh aukera aurreratuak"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Zein konfiguraketa mota egin nahi duzu:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH zerbitzaria, aukera klasikoak"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "Listen address:"
msgstr "Aditu beharreko helbidea:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "sshd-ek aditu behar duen bertako helbidea zehazten du."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Port number:"
msgstr "Ataka zenbakia:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "sshd-k aditu behar duen ataka zenbakia zehazten du. Lehenetsia 22 da."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
msgid "Port should be a number"
msgstr "Ataka zenbakia izan beharko luke"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
msgid "Authentication Method"
msgstr "Egiaztapen Metodoa:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
msgstr "DSA egiaztapena:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA egiaztapena:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr "GakoPub egiaztapena:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr "Gako fitxategi giaztapena:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Password auth:"
msgstr "Pasahitza egiaztapena:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "rhosts fitxategiari jaramonik ez:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Onartu pasahitz hutsak:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "Erregistroa"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from"
" sshd."
msgstr "Erregistro maila: sshd-tik mezuak erregistratzean erabiliko den xehetasun maila adierazten du."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr "Syslog facility: sshd-ren mezuak egunkarian erregistratzeko erabiltzen den \"facility\" kodea ematen du."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Syslog facility:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
msgid "Log level:"
msgstr "Erregistro maila:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr "Saioa hasteko aukerak"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr "Inprimatu azken saio abioa: sshd-ek erabiltzaileak azken saioa abiatu zueneko data eta ordua inprimatu behar dituen hala ez"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Saioa hasteko luzapen denbora:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr "Zerbitzaria denbora honen ondoren deskonektatu egiten da erabiltzaileak saioa hasterik izan ez badu. Balioa 0 bada, ez dago denbora mugarik. Lehenetsia 120 segundu da."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr "Bizirik mantendu:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Print motd:"
msgstr "Inprimatu motd:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid "Print last log:"
msgstr "Inprimatu azken erregistroa:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Saioa hasteko luzapen denbora zenbakia behar du"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr "Modu hertsiak <Strict modes>: sshd-k saio hasiera bat onartu aurretik erabiltzaileen fitxategi eta direktorioen eskubide eta jabetza egiaztatu behar dituen zehazten du. Normalean komenigarria da, hasiberriek konturatu gabe beraien direktorio edo fitxategiak guztientzako idazgarri uzten dituztelako."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
msgstr "Saio abiapen aukerak"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr "Modu hertsiak <Strict modes>:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Allow users:"
msgstr "Onartu erabiltzaileak:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr "Hala zehaztu ezkero, saio abiapena onartzen da soilik ereduekin bat datozen erabiltzaile izenentzako. adib: erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
msgstr "Ukatu erabiltzaileak:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr "Saio abiapena ukatzen da ereduekin bat datozen erabiltzaile izenentzako. adib: pirate guillomovitch"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Konpresioa: Konpresioa onartzen den zehazten du."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic,"
" as users can always install their own forwarders."
msgstr "X11 berbidalketa: X11 berbidalketa onartzen den hala ez zehazten du. Ohartu X11 berbidalketa ezgaitzeak ez duela erabiltzaileek X11 trafikoa berbidal dezaten ekiditen, erabiltzaileek beti instalatu bait dezakete beraien berbidaltzaile propioa."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
msgstr "Konpresioa:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11 berbidalpena:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "OpenSSH konfigurazioaren laburpena."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Morroiak arrakastaz konfiguratu du zure SSH zerbitzaria."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Zure OpenSSH zerbitzaria konfiguratzen..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH zerbitzaria"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Orduaren morroia"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Gorde konfigurazioa probatu gabe"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr "Morroi honek zerbitzariaren ordua kanpoko ordu-zerbitzari batekin sinkronizatuta konfiguratzen laguntzen dizu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "sakatu 'Hurrengoa' hasteko, edo 'Utzi' morroi hau uzteko"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr "(pool.ntp.org zerbitzaria bitan erabiltzea gomendatzen dugu, zerbitzari horrek erabilgarri dauden orduaren zerbitzariak ausaz seinalatzen baititu)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "Hautatu lehenengo, bigarren eta hirugarren mailako zerbitzari bat zerrendatik."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Ordu zerbitzariak"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Lehenengo ordu zerbitzaria:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Bigarren ordu zerbitzaria:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr "Hirugarren ordua zerbitzaria:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Aukeratu ordu-zona"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Aukeratu eskualdea:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Aukeratu herria:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr "Orduaren zerbitzaria berehala erabilgarri ez badago (sareagatik edo bestelako arrazoiengatik), 30 segundo inguru atzeratuko da."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Sakatu 'Hurrengoa' ordu-zerbitzariaren proba hasteko."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Orduaren zerbitzarien erabilgarritasuna probatzen"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Ordu-zona:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ez dago orduaren zerbitzaririk"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- ez dago kanpoko sarerik"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- bestelako arrazoiak..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr "- Orduaren zerbitzariekin kontaktatzen berriro saia zaitezke edo konfigurazioa ordua ezarri gabe gorde dezakezu."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Orduaren zerbitzariaren konfigurazioa gordeta"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Zure zerbitzariak ezin du orduaren zerbitzari gisa jardun zure sare lokalerako."
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Web-aren morroia"
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Morroi honek Web zerbitzaria sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web zerbitzaria konfiguratzeko morroia"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Ez markatu laukirik Web zerbitzaria aktibatu nahi ez baduzu."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Hautatu aktibatu nahi duzun Web zerbitzu-mota:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Web zerbitzaria"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr "Zure zerbitzariak Web gisa jardun dezake zure barne-sarearekin (intranet) eta Web zerbitzari gisa Internetekin."
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Gaitu Web zerbitzaria intraneterako"
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Gaitu Web zerbitzaria Interneterako"
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr "* Erabiltzailearen modulua: erabiltzaileei baimena ematen die beren etxeko direktorioetan direktorio bat http zerbitzarian erabilgarri jartzeko honen bidez: http://www.yourserver.com/~user. Gero direktorio horren izena eskatuko zaizu."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Moduluak:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr "Erabiltzaileei beraien etxe direktorioko direktorio bat zure http zerbitzarian http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea bitartez eskuragarri jartzen uzten die."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr "Idatzi erabiltzaileek beren etxeetan sortu behar duten direktorioaren izena (~/ gabe), http://www.yourserver.com/~user helbidearen bidez eskuragarriegon dadin"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Erabiltzaile direktorio bat zehaztu behar duzu."
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "erabiltzaileen http azpidirektorioa: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Idatzi dokumentuen erroa izatea nahi duzun direktorioaren bide-izena."
#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "Dokumentuen erroa:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Zuk sartutako bide-izena ez dago."
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Web zerbitzaria konfiguratzen"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr "Morroiak zure Web zerbitzua konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intraneteko web zerbitzaria:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "Interneteko web zerbitzaria:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure intraneteko/Interneteko Web zerbitzaria"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "Apache zerbitzaria"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
|