summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 5a4312a86243d8d858b4416566d9755a7d6515d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
# translation of da.po to dansk
# translation of da1.po to Danish
# translation of da.po to Danish
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003, 2004, 2005, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Advarsel."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "Error."
msgstr "Fejl."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS-klienthjælper"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Du skal først køre hjælperen til DNS-serveren"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har "
"sit eget navn og IP-nummer."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gøre navnet på "
"klienten tilgængelig for andre maskiner i dit netværk."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(du behøver ikke angive domænenavnet efter navnet)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Client identification:"
msgstr "Klientidentifikation:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Din klient på netværket vil blive identificeret ved navn, som i klientnavn."
"firma.dk. Hver maskine på netværket skal have en (unik) IP-adresse, i den "
"normale syntaks med punktummer."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Maskinens navn:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Maskinens IP-nummer:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din konfiguration."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184
#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269
#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277
#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300
#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113
#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient "
"til dit netværk:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på Næste-"
"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Klientnavn"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Klient-IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer."

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Du skal lave om på dit domænenavn. 'localhost' er ikke et korrekt domænenavn "
"for en DNS-server. Værtsnavnet skal være et fuldstændigt domænenavn (FQDN)."

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Du skal omjustere dit domænenavn. For en DNS-server behøver du et korrekt "
"domænenavn, ikke det samme som localdomain eller ingenting. Værtsnavnet skal "
"være et fuldstændigt domænenavn. Kør drakconnect for at justere det."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-hjælper"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine "
"arbejdstationer."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Grænsesnit som dhcp-serveren skal lytte på"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at aktivere PXE i din DHCP-server så afkryds venligst boksen "
"(Pre-boot eXexecution Environment, en protokol som tillader maskiner at "
"starte op via netværket)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Adresseområde brugt af dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du "
"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier. (dvs: "
"192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Laveste IP-adresse:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Højeste IP-adresse:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway-IP adresse:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Aktivér PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Det angivne IP-område er ikke i serverens netværksadresseområde."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP-adressen for serveren må ikke være i området."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-"
"tjenesten:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Grænsesnit:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne uden problemer."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
msgstr "Master DNS-server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Slave DNS-server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Tilføj vært i DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Fjern vært i DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en ip-adresse på en maskine "
"et værtsnavn på internettet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for master DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din "
"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale "
"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Grænseflade for DNS-server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(du behøver ikke tilføje domænet efter navnet)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS-domænenavn:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Vælg værten du vil fjerne fra den følgende liste."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Fjern en vært i eksisterende DNS-konfiguration."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
msgstr "Fjern vært:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid "Computer Name:"
msgstr "Maskinens navn:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"En slave-navneserver vil tage noget af byrden væk fra din primære "
"navneserver,og vil også fungere som en backupserver, i tilfælde af at din "
"master-server ikke kan nås."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP-adresse på master DNS-serveren:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Videresending sker kun på de forespørgsler, hvor serveren ikke er autoritet  "
"og ikke har svaret i sit mellemlager."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP pål din videresender"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Hvis du behøver det og kender din ip-videresender så angiv IP-adressen på "
"den, hvis ikke så lad den være tom"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
msgstr "Ekstern DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Add search domain"
msgstr "Tilføj søgedomæne"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Domænenavn på denne server er automatisk tilføjet og du behøver ikke at "
"tilføje det her."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Søge-liste for opslag af værtsnavn. Søgelisten er normalt bestemt ud fra det "
"lokale domænenavn; som standard indeholder det kun det lokale domænenavn. "
"Dette kan ændres ved at angive den ønskede domænesøgenavnesti etfer 'search'-"
"nøgleordet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standard domænavn som skal søges:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig ip-adresse for din videresender, klik på Næste for "
"at fortsætte"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig Master DNS ip-adresse... klik på Næste for at "
"fortsætte"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Dette er ikke en gyldig ip-adresse, klik på Næste for at fortsætte"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Det ser ud som om værten allerede er i din DNS-konfiguration... tryk næste "
"for at fortsætte"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Det ser ud til at dette ikke er til stede i din DNS-konfiguration... tryk "
"næste for at fortsætte"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Det ser ud som om ingen DNS-server er blevet sat via hjælperen.Venligst kør "
"DNS-hjælperen: Master DNS-server."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det ser ud som om du ikke er en master DNS-server, så jeg kan ikke tilføje "
"eller fjerne vært."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Hjælperen vil nu bygge din DNS-slavekonfiguration"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "with this configuration:"
msgstr "med denne konfiguration:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikation vil blive tilføjet i din DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Computer name:"
msgstr "Maskinnavn:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP-adresse for maskinen:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikation vil blive fjernet fra din DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""
"DNS-serveren er i færd med at blive konfigureret med den følgende "
"konfiguration"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Værtsnavn på server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "Domainname:"
msgstr "Domænenavn:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Hjælperen tilføjede vært i din DNS uden problemer."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Hjælperen fjernede værten fra din DNS uden problemer."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesten på din server uden problemer."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en hoved DNS-server ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en slave DNS-server ..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2-webserver"

#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-server"

#: ../drakwizard.pl:44
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Håndter delte Samba-ressurser"

#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
msgstr "E-postserver"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS-server autofs-kort"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Linux Install server"
msgstr "Linux Installationsserver"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "ldap server"
msgstr "ldap-server"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH-serverkonfiguration"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Tidsserver"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP-server"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-server"

#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-server"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard hjælpervalg"

#: ../drakwizard.pl:74
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Venligst vælg en hjælper"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP-hjælper"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere en FTP-server til dit "
"netværk."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) "
"og som en FTP-server for Internettet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Aktivér FTP-serveren for Internettet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Vælg venligst om du vil tillade en opkobling til FTP-server fra interne "
"eller eksterne værter."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin-epost: epostadresse til FTP-administratoren."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP Proftpd-serveroptioner, trin 1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Tilladt root-indlogning: tillad root at logge på FTP-server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Navn på server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin-epost:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
msgid "Permit root login:"
msgstr "Tillad root-indlogning:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Jeg kan ikke finde 'bash' i listen af skaller. Det ser ud til at du har "
"ændret den i hånden! Ret venligst."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
msgid "Need a server name"
msgstr "Behøver et servernavn"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Tillad FTP-resume: tillad fortsættelse af oplægning eller nedhentning fra "
"ftp-server."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Tillad FXP: tillad filoverføring via en anden FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Hjemme-Chroot bruger: brugere vil kun se deres hjemmekatalog."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP-servervalg, trin 2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP-port:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Hjemme-Chroot bruger:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Tillad FTP-resume:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Tillad FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTP-port bør være et tal."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i DHCP, serveren vil muligvis ikke virke med din konfiguration."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Hjælperen samlede de følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"FTP-server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på "
"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet-FTP-server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet-FTP-server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
msgstr "Tillad root-indlogning"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Hjemme-Chroot bruger"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Tillad FTP-resume"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
msgstr "Tillad FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Konfigurér en installationsserver (via NFS og HTTP)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr "Konfigurér nemt et serverinstallationskatalog med NFS- og http-adgang"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "Mål-katalog: kopiér filer i hvilket katalog?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Install server configuration"
msgstr "Installerings-serverkonfiguration"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
"Sti til data: angiv dit kildekatalog, bør være basen for en Linux-"
"installation."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
msgstr "Angiv en sti til Mandriva-innstallationsdisk"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
msgid "Files will be copied in this place."
msgstr "Filer vil blive kopieret til dette sted."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Mål-kataloget kunne ikke være '/var/install/'"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "fx brug: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
"Fejl, kilde-stien skal være et katalog med et fuldt Linux "
"installationskatalog."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Mål-kataloget er allerede i brug, vælg venligst et andet."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Din installeringsserver vil blive konfigureret med følgende parametre"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Aktivér NFS-installeringsserver:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Aktivér HTTP-installeringsserver:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Konfigurerer dit system, vent venligst ..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
"Tillykke. Installerings-server er klar nu. Du kan nu konfigurere en DHCP-"
"server med PXE-understøttelse, og en PXE-server. Så vil det være meget nemt "
"at installere Linux over nettet. Brug drakpxelinux til at konfigurere din "
"PXE-server, og drakwizard DHCP til at konfigurere en DHCPD-server."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for Kolab"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
msgid "Master kolab server"
msgstr "Master kolab-server"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
"Kolab er en sikker, skalérbar og pålidelig gruppesamarbejds-server. Nogen af "
"de vigtigste faciliteter er: en web-administrationsgrænseflade. en delt "
"adressebog med muligheder for postkassebrugere så vel som kontakter, og en "
"POP3 og IMAP4 (rev1) adgang til post."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
"Advarsel: Kolab har brug for at konfigurere mange andre tjenester: Proftpd, "
"LDAP, Cyrus, Postfix, Imap og Saslauth. Hjælperen vil lave en sikkerhedskopi "
"af alle dine tidligere konfigurationsfiler for disse tjenester."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Velkommen til konfigurationshjælperen for Kolab gruppeprogrammel-serveren."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
msgid "Master or slave Kolab server"
msgstr "Master eller slave Kolab-server"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "You choose a Master Kolab server"
msgstr "Du vælger en Master Kolab-server"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""
"Indtast fuldt navn på værtsnavn for slave kolab-server fx. maskine.domæne.dk "
"(lad det være tomt hvis ingen maskine)."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
msgstr "Du valgte at konfigurere en master Kolab-server."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
msgid "Slave kolab server:"
msgstr "Slave kolab-server:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid "Kolab Domain"
msgstr "Kolab-domæne"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""
"Indtast dit postdomæne- hvis du ikke kender dit postdomæne så brug det fulde "
"værtsnavn ovenfor. Kolab primære epost-adresser vil være af typen "
"bruger@ditdomæne"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
msgstr "Domæne:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
msgstr "Du behøver et Kolab-domæne"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
msgstr "Indtast adgangskoden for 'manager'-konto på Kolab-server."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Uoverensstemmende adgangskoder, eller blank adgangskode; ret venligst."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123
msgid "Password again:"
msgstr "Adgangskode igen:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
msgstr "Indtast organisationsnavn og organisatorisk enhed"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208
msgid "Organisation name:"
msgstr "Organisationsnavn:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135
msgid "Organisational unit:"
msgstr "Organisatorisk enhed:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
msgstr "Du skal indtaste et organisationsnavn og en organisatorisk enhed"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
msgstr ""
"Kolab kan oprette og håndtere en certifikat-autoritet som kan bruges til at "
"oprette SSL-certifikater til brug inden for Kolab-miljøet."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
msgstr ""
"Du kan vælge at overspringe denne afdeling hvis du allerede har certifikater "
"for Kolab-serveren."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
msgstr ""
"Kolab kan oprette og håndtere en certifikat-autoritet som kan bruges til at "
"oprette SSL-certifikater til brug inden for Kolab-miljøet. Indtast "
"adgangssætningen for CA, og adganssætningen for  RSA-nøglen."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
msgid "CA passphrase:"
msgstr "Adgangssætning for CA:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182
msgid "CA passphrase again:"
msgstr "Adgangssætning for CA igen:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "RSA key passphrase:"
msgstr "Adgangssætning for RSA-nøgle:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Hjælperen vil nu konfigurere Kolab-serveren med disse parametre"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "Værtsnavn:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
msgid "Organisationnal unit:"
msgstr "Organisatorisk enhed:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
msgid "With CA"
msgstr "Med CA"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
msgid "Done"
msgstr "Færdig"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215
msgid ""
"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"Kolab-serveren er nu konfigureret. Log ind som 'manager' med den adgangskode "
"du indtastede på https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurerer Kolab-server på dit system..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab-server"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Ldap-hjælper"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "Vís konfiguration for Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "Tilføj bruger i Ldap-server"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "Slet konfiguration for Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
"Det er en letvægtsprotokol for at få adgang til katalogtjenester, specifikt "
"X.500-baserede katalogtjenester."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr "LDAP står for Lightweight Directory Access Protocol."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "Du skal først opsætte en Ldap-server."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124
msgid "Your choice:"
msgstr "Dit valg:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
msgid "Delete configuration"
msgstr "Slet konfiguration"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "Gemmer eksisterende base i /root/ldap-sav.ldiff"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP tilføjer bruger"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "Bruger oprettet i: %s, %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
msgid "User Login:"
msgstr "Login for bruger:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "Du skal indtaste et gyldig fornavn."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "Du skal indtaste et gyldig efternavn."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "Du skal indtaste et gyldig brugernavn."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160
msgid "LDAP User Password"
msgstr "LDAP-adgangskode for bruger"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
msgid "passwords must match"
msgstr "adgangskoder skal stemme overens"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
msgid "Password (again):"
msgstr "Adgangskode (igen):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "Du skal indtaste en adgangskode for LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""
"Administrator er en administrerende bruger som kan give adgang til LDAP-"
"databasen"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr "Administrator,%s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "Konfigurerer LDAPserver"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr "Domænenavn: %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "Administrator for LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "LDAP katalogtræ"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr "DNS-navnet bruges til LDAP-katalogtræ-definition"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "LDAP katalogtræ:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "LDAP-administrator:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
msgid "LDAP Password:"
msgstr "LDAP-adgangskode:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "LDAP-adgangskode (igen):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "Du skal indtaste et gyldigt LDAP katalogtræ."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "Bekræftelse af brugeren til oprettelse"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
msgid "First name:"
msgstr "Fornavn:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "User Name:"
msgstr "Brugernavn:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
msgid "Create in:"
msgstr "Opret i:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Bekræftelsesinformation for oprettelse af en LDAP-server"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
msgid "Users Container:"
msgstr "Brugers beholder:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Hjælperen har konfigureret LDAP uden problemer."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250
msgid "Successfully added User"
msgstr "Tilføjede bruger uden problemer"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af bruger i Ldap-database"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
msgid "Server already configured"
msgstr "Server er allerede konfigureret"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "Du har allerede konfigureret din Ldap-server"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s mislykkedes"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
msgid "Error!"
msgstr "Fejl!"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Hjælper for nyheder"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester "
"for dit netværk."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Velkommen til News-hjælperen"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx hvis "
"din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet nyheds-serveren normalt \"news."
"udbyder.dk\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Nyhedsgruppeserver"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Nyheds-servernavnet er navnet på værten som tilbyder Internet nyheder til "
"dit netværk; navnet er normalt opgivet af din udbyder."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Navn på nyhedsserver:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Afhængig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- "
"periode kan være mellem 6 til 24 timer."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Tjekkeperiode"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Din server vil jævnligt tjekke nyheds-serveren for at hente de sidste "
"Internetnyheder; tjekkeperioden sætter intervallet mellem to på hinanden "
"følgende tjek."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Tjekkeperiode (Timer):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Navnet på nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Tjekkeperioden er ikke korrekt"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurerer Internet-nyheder"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede de følgende parametre\n"
"som behøves for at konfigurere din Internet nyheds-tjeneste:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på "
"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem"

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Nyhedsgruppeserver:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Tjekkeinterval:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten på din server uden "
"problemer."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS-hjælper"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for NFS-server"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
msgstr "Du bør nu bruge draknfs til at konfigurere dine NFS fildelinger."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
"Katalog som skal eksporteres til NFS-klienter. Dette katalog vil blive "
"eksporteret i ikke-skrivbar tilstand. Det afviser enhver forespørgsel som "
"behøver ændringer til filsystemet."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
msgid "Create directory if it doesn't exist"
msgstr "Opret katalog, hvis det ikke eksisterer"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
msgstr "Kataloget eksisterer ikke. Venligst opret det manuelt."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
msgid "Access control"
msgstr "Adgangskontrol"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet nok "
"ikke er sikkert."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan begrænses til en bestemt ip-klasse"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der "
"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autoriseret netværk:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Hjælperen samlede følgende parametre."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100
msgid "Exported dir:"
msgstr "Eksporteret kat.:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101
msgid "Access:"
msgstr "Adgangskontrol:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmaske:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din NFS-server uden problemer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NIS-server med autofs-kort"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "Opsætning af en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Brugere kan automatisk montere deres hjemmekatalog fra serveren, når de "
"logger på et NIS klientmaskine-netværk."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"En NIS-server er god til at oprette en bruger-værtsnavn database. Hjælperen "
"bygger også et autofs-kort, så den giver mulighed for en NIS-bruger at "
"automontere deres hjemmekatalog på en NIS-klientmaskine."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"NIS-domæne: NIS-domæne der skal bruges (normalt det samme som dit DNS-"
"domænenavn)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS-server: navn på din maskine."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104
msgid "NIS server:"
msgstr "NIS-server:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS-domænenavn:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Hjemme-NIS: hjemmekatalog for brugere på NIS-server. Dette katalog vil blive "
"eksporteret via NFS-serveren."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
msgid "Home NIS:"
msgstr "Hjemme-NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
msgstr "Opret NIS-hjemmekatalog hvis det ikke eksisterer"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Hjælperen vil sætte din NIS-server med autofs-kort"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS-katalog:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Fejl; nisdomainname bør ikke være 'none' eller 'localdomain')"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
msgid "Please adjust it."
msgstr "Ret det venlist til."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din maskine til at være en NIS-server med autofs-"
"kort uden problemer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en NIS-server med autofs-kort ..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS med Autofs-kort"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-hjælper"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Fejl, kan ikke finde dit værtsnavn i /etc/hosts. Afslutter. Start venligst "
"drakconnetc op og vælg statiske IP-adresser."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid "Main mail server"
msgstr "Hoved-e-postserver"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid "Relay mail server"
msgstr "Relay epost-server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Nybegynder - standardindstillinger"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72
msgid "Expert - advanced options"
msgstr "Ekspert - avancerede indstillinger"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internet epost konfigureringshjælper"

#
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at opsætte en Postfix e-postserver eller et "
"Postfix e-post-relay."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "Information"
msgstr "Informationer"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
"Det ser ud til at du tidligere har prøvet at opsætte Postfix. Denne hjælper "
"vil indlæse din gamle opsætning og vise dig den type Postfix-server du vælger"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Hvad ønsker du at gøre:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
msgstr "Nu behøver jeg at finde ud af din forståelse af Postfix-serverens opsætning"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
msgstr "Hvad slags bruger er du:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
msgid "Global postfix configuration"
msgstr "Global postfix-opsætning"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid "Smtpd banner:"
msgstr "Smtpd-banner:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this  mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
"Parametren 'myhostname' angiver internetværtsnavnet på dette e-postsystem. "
"Fx: myhostname = mitværtsnavn"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
"Parametren 'myorigin' angiver det lokale internetdomænenavn. Fx: mydomain = "
"mitdomæne"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
msgstr "Origin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
"Parametren 'myorigin' angiver domænet som den lokalt sendte e-post ser ud "
"til at komme fra. Fx: myorigin = $myhostname"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "Opgiv et Smtpd-banner."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr "Du skal angive et værtsnavn for dette e-postsystem."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid "You must specify the local internet domain name."
msgstr "Du skal specificere det lokale internetdomænenavn."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid "Main Postfix server"
msgstr "Hoved-Postfix-server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Verify-kommando: dette stopper nogen teknikker brugt til at høste e-"
"postadresser."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
"helo_required: forlang at den eksterne SMTP-klient introducerer sig selv i "
"begyndelsen af en SMTP-session med HELO- eller EHLO-kommandoen."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
msgstr "helo kræves:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
msgstr "Deaktivér verify-kommando:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid "Masquerade domains"
msgstr "Maskér domæner"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
"Dette bør vælges konsistent med den adresse, som du bruger for indkommende "
"post. Adresse-maskaradering er en metode til at skjule alle maskiner inden "
"for et domæne bag en post-gateway, og få det til at se ud som om at posten "
"kommer fra gateway-en selv, i stedet for fra individuelle maskiner."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
msgstr ""
"Maskarade bør være et gyldigt domænenavn som fx \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
"Relay-domæner: hvilke destinationsdomæner (og underdomæner deraf) dette "
"system vil relaye'e e-post til."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid "Relay server"
msgstr "Relay-server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
msgid "Relay host:"
msgstr "Relay-værter:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
msgid "Relay domains:"
msgstr "Relay-domæner:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
"Hvilke destinationsdomæner (og underdomæner deraf) dette system vil relay'e "
"e-post til. Fx.: mitdomæne.dk"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
msgstr "Behøver en relayhost"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
msgstr "Netværksopsætning"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
"Netværksgrænsesnitsadresserne som dette e-postsystem modtager e-post på. Som "
"standard så vil programmellet gøre krav på alle aktive grænsesnit på "
"maskinen. Fx: all"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
msgstr "internetgrænsesnit:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
"Listen af domæner som leveres via $local_transport mail afleverings-"
"transport. fx: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinationer"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
msgstr "min destination:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Fx: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
msgstr "mine netværk:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
"Dette er listen over SMTP-klienter som stoles på. Af sikkerhedsårsager så "
"opgiv en. Fx: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
msgstr "Beskedsvalg"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr "Diverse valg for at opsætte din beskedskø, forsinkelse, størrelse..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
"Bestemmer hvor lenge en besked skal stå i køen før den opfattes som ikke-"
"leverbar. Standard er fem dage (5d)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
msgstr "Maksimalt køliv:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr "Maksimum størrelse på en besked i KB"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
msgstr "Beskedsstørrelsesgrænse:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
msgstr "Tid for advarsel om forsinkelse:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
"delay_warning_time angiver efter hvor mange timer en advarsel bliver sendt "
"om at dette e-brev ikke endnu er blevet afleveret."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
"fejl, sendmail er installeret, fjern det venligst før installering og "
"konfigurering af Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "Opsætter din e-post-server for relay"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr ""
"Hjælperen indsamlede de følgende parametre som behøves for at konfigurere "
"din Internet e-post relay-server:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr "Hjælperen vil nu konfigurere din Postifx-e-postserver."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr "Hjælperen satte op din Postfix e-postserver uden problemer."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix-server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "fjerner sendmail for at undgå konflikt...."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurerer din Postfix-server....."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Ingen øvre niveau-proxy (anbefalet)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definér en øvre niveau-proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-hjælper"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for "
"dit lokale netværk."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy-port"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for "
"http-forespørgsler. Standard er 3128, et andet almindeligt valg kan være "
"8080, portværdien skal være større end 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit "
"valg"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager "
"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache-størrelse"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Hukommelsescache (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskplads (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "Access Control"
msgstr "Adgangskontrol"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet nok "
"ikke er sikkert."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangskontrolniveauer"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Du kan bruge enten et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"eller et tekstformat som \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Du kan bruge enten et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"eller et tekstformat som \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre "
"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cachehierarki"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Du kan trygt vælge \"Ingen øvre niveau-proxy\" hvis du ikke behøver denne "
"funktion."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Indtast kvalificeret værtsnavn (som \"cache.domæne.net\") og porten som "
"proxyen skal bruge."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Øvre niveau proxy-port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på "
"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
msgid "Access Control:"
msgstr "Adgangskontrol:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en proxy-server ..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE-hjælper"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Du behøver at omjustere dit domænenavn, ikke det samme som localdomain eller "
"'none'. Kør drakconnect for at justere det."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Indstil PXE-server"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mandriva Linux-udgave senere end 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Fjern opstartsaftryk i PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Ændr opstartsaftryk i PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mandriva Linux-udgave senere end 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE-hjælper"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Indstil en PXE-server."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere PXE-serveren. PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) er en protokol lavet af Intel som tillader maskiner "
"at starte op via netværket. PXE er lagret i ROM på de nye generationer af "
"netværkskort. Når maskinen starter op, indlæser BIOS'en PXE-ROM'en i "
"hukommelsen og udfører den. En menu vises, som tillader maskinen at opstarte "
"et styresystem nedhentet over netværket."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Tilføj et opstartsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets rolle, fx Mandriva "
"Linux 10-aftryk, eller Mandriva Linux cooker-aftryk..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv ét ord eller tal, uden "
"mellemrum)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Sti til aftryk: angiv fuld sti til netværks opstartsaftrykket"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"For at starte op over nettet har netværksmaskinen brug for et "
"opstartsaftryk. Desuden skal vi navngive dette aftryk, så hvert "
"opstartsaftryk er knyttet til et navn i PXE-menuen. Brugeren kan så vælge "
"hvilket aftryk han ønsker at starte op via PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Tilføj et all.rdz-opstartsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Af tekniske årsager er det i tilfælde af flere opstartsaftryk simplere at "
"opstarte netværksmaskinen via en kerne (vmlinuz), og levere én fil med alle "
"nødvendige drivere (i vores tilfælde all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Sti til all.rdz: angiv fuld sti til all.rdz aftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"For at starte op via nettet behøver netværksmaskinen et opstartsaftryk. "
"Desuden behøver vi at navngive dette aftryk, så hvert opstartsaftryk er "
"knyttet til et navn i PXE-menuen. Da kan brugeren vælge hvilket aftryk han "
"ønsker at starte op via PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Vælg PXE-opstartsaftryk som du vil fjerne fra PXE-serveren."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Fjern et opstatsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
"PXE-opstartsaftrykket, og den dertil knyttede indgang PXE-menuen, vil blive "
"slettet."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Opstartsaftryk som skal fjernes:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Tilføj valgmuligheder til opstartsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"Nogen gange vil du gerne tilføje nogle tilvalg til PXE-opstartsaftrykket. "
"Denne hjælper giver en nem måde til at tilpasse et opstartsaftryk med nogen "
"almindelige parametre."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Venligst vælg PXE-opstartsaftryk som skal ændres fra nedenstående liste"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Opstartsdisk som skal ændres:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Tilføj valgmulighed til PXE-opstartsaftryk:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Installationskatalog: den fulde sti til Mandriva Linux "
"installationsserverkatalog"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Installationsmetode: vælg NFS eller HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan "
"oprette én med Mandriva Linux serverinstallationshjælperen."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "Server IP::"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Installeringskatalog:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Installationsmetode:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Acpi-option: Advanced Configuration and Power Interface"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Netværks klient-grænseflade: netværksgrænsefladen der skal bruges til "
"installeringsprocessen."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: justér ramsize-parametren på opstartsdisketten."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA-option: hvis du får et problem med VGA, så ret her. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Netværksklientgrænseflade:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA-option:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI-option:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC-option:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Egendefineret option:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Nu vil hjælperen konfigurere alle standard konfigurationsfiler krævet for at "
"tillade maskiner at starte op via netværket."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Vi skal bruge en særlig dhcpd.conf fil med PXE-parameter. For at opsætte en "
"sådan DHCP-server skal du starte DHCP-hjælperen og afkrydse boksen 'Aktivér "
"PXE'. Hvis du ikke gør dette, vil PXE-forespørgsler ikke blive besvaret af "
"denne server."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Angiv et opstarteligt aftryk. For at starte op via nettet behøver "
"netværksmaskinen et opstartsaftryk."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Vi skal bruge et all.rdz eller et network.img-aftryk. Tilføj venligst én."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Angiv et all.rdz-aftryk, som indeholder alle drivere. Du kan finde ét på den "
"første CD for Mandriva produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Vælg venligst et aftryk fra et andet katalog end %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "Angiv venligst et korrekt PXE-navn: ét ord ord eller ét tal, uden mellemrum."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"For at tilføje/fjerne/ændre PXE opstartsaftrykket skal du køre 'Set PXE "
"server' først."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Et lignende navn er allerede brugt i PXE-menuen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Angiv venligst et andet navn."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "Hjælperen vil nu forberede alle standardfiler for at opsætte PXE-serveren"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP-katalog:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Sti til opstartsaftryk:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE 'default'-fil:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'help'-fil:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Hjælperen vil nu ændre opstartsvalg med disse parametre:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Hjælperen vil nu fjerne dette PXE-opstartsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "PXE-indgang som skal fjernes:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Hjælperen vil nu tilføje dette PXE-opstartsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Hjælperen tilføjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Hjælperen fjernede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Hjælperen ændrede opstartsvalget uden problemer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din PXE-server uden problemer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Konfigurerer PXE-server på dit system..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-server"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
msgstr "BDC - Backup Domænekontroller (behøver PDC + LDAP)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - primær domænekontroller"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Alenestående - alenestående server"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba lader din server opføre sig som en fil- og printerserver for "
"arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Hjælper for opsætning af Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
"Domæne-master = yes, får serveren til at registere NetBIOS-navnet <pdc "
"name>1B. Dette navn vil blive genkendt af andre servere."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC-server: primær domænekontroller"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
"Server sat op som en PDC er ansvarlig for Windows-autentisering i hele "
"domænet."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr "Alene-serverinstallationer kan bruge smbpasswd- eller tdbsam-bagender"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
msgid "Domain logons:"
msgstr "Domænelogind:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Domain master:"
msgstr "Domænemaster:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194
#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhed:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins-støtte:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
msgid "admin users:"
msgstr "admin-brugere:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Os level:"
msgstr "Os-niveau:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:149
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
"Valgmuligheden globalt OS-niveau giver det opertivsystemsniveau på hvilket "
"Samba vil maskaradere ved en udvælgelse af browser. Hvis du ønsker at have "
"Samba vinde en udvælgelse og blive master-browser, kan du sætte niveauet "
"over det som operativsystemet på dit netværk har med den højeste aktuelle "
"værdi, dvs. os-niveau = 34"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Domænet er forkert."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr "BDC-server: backup domænekontroller"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
"Dette tillader at BDC'er varetager meget af logind-behandlingen på "
"netværket. En BDC på et lokalt segment behandler logind-forespørgsler og "
"godkender brugere når PDC'en er optaget på lokalnetværket. Når et segment "
"bliver hårdt belastet, bliver ansvaret overført til et andet segments BDC "
"eller til PDC'en."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
"Dette specificerer IP-adresserne (eller DNS-navn: IP-adresse hvis "
"foretrukket) for WINS-serveren som nmbd(8) skal registrere sig hos. Hvis du "
"har en WINS-server på dit netværk så bør du sætte dette til WINS-serverens "
"IP-adresse."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
msgid "Wins server:"
msgstr "Wins-server:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr "Opslåningsrækkefølge for Wins-server:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
"Serveren understøtter ikke Wins. Venligst angiv en Wins-server eller lad "
"Wins-understøttelsesindgangen være tom."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:191
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr "BDC-server: behøver faste valg"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "Local master:"
msgstr "Lokal master:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "Domain master"
msgstr "Domænemaster"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
msgid "Preferred master"
msgstr "Foretrukken master"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:199
msgid "Domain logons"
msgstr "Domæne-indlogninger"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
msgid "Member of a domain"
msgstr "Medlem af et domæne"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr "Indtast domænet du ønsker at være med i."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
msgid "Share data, users home or printers."
msgstr "Del data, brugeres hjemmekataloger eller printere."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Password server"
msgstr "Adgangskodeserver"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr "Brug LDAP Passdb-bagende"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "Please provide the password server."
msgstr "Angiv adgangskodeserveren."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr "LDAP-opsætning for Domænekontrollering"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
"Kontoen (dn) som samba bruger for at få adgang til LDAP-serveren. Denne "
"konto behøver at have skriveadgang til LDAP-træet. Du vil skulle give samba-"
"adgangskoden for denne dn."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "Passdb backend"
msgstr "Passdb-bagende"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""
"Ldap admin dn definerer Distinguished Name (DN) navnet brugt af Samba til at "
"kontakte ldap serveren ved modtagelse af brugerkonto-information. fx: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP administrator"
msgstr "LDAP-administrator"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP-suffiks"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""
"Angiver hvor bruger- og maskinkonti-bliver tilføjet i træet. Kan blive "
"tilsidesat af ldap bruger-suffiks og ldap maskine-suffiks. Det bruges også "
"som basis-dn for alle ldap søgninger. fx: dc=$DOMAINNAME,dc=dk"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP-adgangskode"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP password check:"
msgstr "LDAP-adgangskodetjek"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr "Det angiver hvor maskiner bør tilføjes ildap træet. fx: ou=Computers"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "LDAP-maskinesuffiks:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAP-brugersuffiks:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
msgstr ""
"Denne parameter angiver hvor brugere tilføjes i træet. Hvis denne parameter "
"ikke er angivet, bruges værdien fra ldap suffiks."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr "LDAP-gruppesuffiks:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is  used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
"Denne parameter specificerer suffikser som bliver brugt for grupper når de "
"bliver tilføjet i LDAP-kataloget. Fx: ou=groups"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr "Opgiv et andet LDAP-suffiks."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr "Indtast en LDAP-administrator."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr "Indtast en LDAP-adgangskode."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:281
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbejdsgruppe"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbejdsgruppe:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
msgid "Netbios name:"
msgstr "Netbios navn:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Arbejdsgruppen er forkert."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Server Banner."
msgstr "Server-beskrivelse."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr "Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:312
msgid "Banner:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:316
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Serverens beskrivelse er ukorrekt"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
"Logfil: brug fil.¤m for at bruge en separat logfil for hver maskine som "
"kobler op"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr "Logniveau: sæt logniveauet (informativitet) (0 <= logniveau <= 10)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr "Maks logstørrelse:  læg en grænse på størrelsen til logfilerne (i KB)."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba-log"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345
msgid "Log file:"
msgstr "Logfil:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
msgid "Max log size:"
msgstr "Maks logstørrelse:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
msgid "Log level:"
msgstr "Logniveau:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
"Hvis du tidligere har oprettet nogen delte resourcer, så vil de blive vist i "
"denne konfiguration. Kør 'drakwizard sambashare' for at håndtere dine delte "
"ressourcer."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Hjælperen samlede følgende parametre for at konfigurere Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:342
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba-type:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:344
msgid "Server banner:"
msgstr "Server-beskrivelse:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:351
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurerer din Samba-server..."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
msgid "Printers - configure your printers"
msgstr "Printere - konfigurér dine printere"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere dine printere i din Samba-serveropsætning."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
msgstr ""
"Det ser ud til at du ikke har sat en Samba-server op. Sæt en Samba-server op "
"med Samba-hjælperen før håndtering af dine delte ressurser."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
msgstr "Aktivér printere i Samba?"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
msgstr "Printere er tilgængelige."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Vælg hvilke printere du ønsker skal være tilgængelige for kendte brugere"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
msgstr "Aktivér alle printere"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
"Nu kan du sætte dine printeres tjenester op. Ændr kun værdi hvis du ved hvad "
"du laver."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
msgid "Browseable:"
msgstr "Søgbar:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
msgstr "Gæst O.K.:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
msgid "Configuring Samba printers"
msgstr "Konfigurerer Samba-printere"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
msgid "Create mode:"
msgstr "Oprettelsesmodus:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
msgid "Disable Samba printers"
msgstr "Deaktivér Samba-printere"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-printer uden problemer."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mine regler - Spørg mig om tilladte og afviste værter"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
msgstr "Tilføj/fjern/ændr delte ressurcer (kun for eksperter)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
msgstr "Speciel delt ressurce (CD-rom, Hjemmekataloger, Profiler)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "Public share"
msgstr "Offentlig delt ressurce"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
msgid "User share"
msgstr "Bruger delt ressource"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "CDrom - share a CDrom"
msgstr "CD-rom - del en CD-rom"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
msgid "Homes - share home user dir"
msgstr "Hjemmekataloger - del et hjemmekatalog"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr "Profiler - profilkataloger med det samme"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Add - add a share"
msgstr "Tilføj - tilføj en delt ressurce"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Remove - remove a share"
msgstr "Fjern - fjern en delt ressurce"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "Modify - modify a share"
msgstr "Ændr - ændr en delt ressurce"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Håndtér, opret specielle delte ressurser og delte offentlige/bruger-ressurser"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hvad ønsker du at gøre?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "What do you want to do with your share?"
msgstr "Hvad ønsker du at gøre med din fildeling?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
msgstr "tilføj/fjern/ændr en delt ressurce"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
msgstr "Opret en speciel delt ressurce, hvilken type?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
msgstr "Nu behøver jeg at få kendskab til din forståelse i opsætning af Samba-server"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
msgstr "Fjern hvilken delt ressurse?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Please choose the share you want to remove."
msgstr "Vælg den delte ressurse du ønsker at fjerne."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
msgstr "Ændr hvilken delt ressurse?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Please choose the share you want to modify."
msgstr "Vælg delt ressurce som du vil ændre."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
msgid "Modify Homes share"
msgstr "Ændr delte hjemmekatalog-ressurser"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
"Dette er tekstfeltet som vises ved siden af en delt ressure når en klient "
"laver en forespørgsel til serveren"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
msgid "Writable:"
msgstr "Skrivbar:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
msgid "Create mask:"
msgstr "Oprettelsesmaske:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618
msgid "Directory mask:"
msgstr "Katalog:-maske:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Oprettelsesmaske, oprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. Fx: "
"0755."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
msgstr "Ændr en delt ressurse"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "There is no share to modify, please add one."
msgstr "Der er ingen delt ressurs at ændre, venligst tilføj en."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid "Please enter a share comment."
msgstr "Indtast en kommentar for den delte ressurse."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
msgid "Name of the share:"
msgstr "Navn på den delte ressurse:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr "Tillad at delt ressurse skal vises i liste over delte ressurser."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641
msgid "Public:"
msgstr "Offentlig:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, step 1"
msgstr "Avancerede valg, trin 1"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
msgstr "Avancerede valg, brug dem hvis du ved hvad du laver."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
"Hvis du vælger 'Skriv liste' vil hjælperen oprette Samba-brugeren uden "
"adgangskode. Brug: smbpasswd [username] for at omdefinere samba bruger-"
"adgangskode."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
msgid "Read list:"
msgstr "Læsnings-liste:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: anne"
msgstr ""
"Specificerer en liste med brugere som skal have kun læseadgang til en "
"skrivbar delt ressurse. Fx: anne"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""
"Specificerer en bruger som skal have skriveadgang til en delt ressurse. Fx: "
"peter"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630
msgid "Write list:"
msgstr "Skrivnings-liste:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
msgid "User own directory:"
msgstr "Bruger-ejet katalog:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user  can  login. ie: guibo"
msgstr ""
"For at begrænse en delt ressurse til en bestemt bruger. Hvis denne er tom "
"(standard) så kan hvilken som helst bruger logge ind. Fx: guibo"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid "valid users"
msgstr "gyldige brugere"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid ""
"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
"(root). You  should  use this option very carefully, as any user in this "
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
"Dette er en liste over brugere som vil få administrative privilegier på "
"denne delte ressurse. Dette betyder at de vil kunne lave alle filoperationer "
"som superbruger (root). Du bør bruge dette valg meget varsomt da hvilken som "
"helst bruger i denne liste vil kunne gøre hvad som helst de måtte ønske på "
"denne delte ressurse, uafhængig af filrettigheder."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid "admin users"
msgstr "admin-brugere"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
msgid "Hide files:"
msgstr "Gem filer:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
"Valgmuligheden 'Skjul  filer' giver et eller flere katalog- eller filnavns-"
"mønstre til Samba. Enhver fil der matcher dette mønster vil blive behandlet "
"som en skjult fil fra klientens perspektiv. fx: /.icewm/"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592
msgid "Hide dot files:"
msgstr "Skjul dot-filer:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
"Valgmuligheden 'Skjul dot-filer' skjuler alle filer på serveren som begynder "
"med et punktum (.)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486
#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "Angiv venligst en systembruger, %s findes ikke."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, step 2"
msgstr "Avancerede valg, trin 2"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
msgstr "Avancerede valg, brug dem kun hvis du ved hvad du laver."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""
"Denne parameter angiver et sæt af UNIX tilstands-bit-tilladelser som altid "
"vil blive sat på en fil oprettet af Samba. Dette gøres ved bitvis 'ELLER' på "
"disse bit med rettigheds-bittene for en fil som bliver oprettet eller får "
"sine rettigheder ændret. Standard for denne parameter er (oktalt) 000. dvs.: "
"force create mode = 0700 "

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid "force create mode"
msgstr "tving oprettelsesmodus"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
msgstr ""
"Denne parameter angiver et sæt af UNIX tilstands-bit-tilladelser som altid "
"vil blive sat på en fil oprettet af Samba. Dette gøres ved bitvis 'ELLER' på "
"disse bit med rettigheds-bittene for et katalog som bliver oprettet eller "
"får sine rettigheder ændret. Standard for denne parameter er (oktalt) 0000, "
"som ikke vil tilføje nogen ekstra rettigheds-bit til et oprettet katalog. "
"dvs.: force create mode = 0755 "

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
msgid "force directory mode"
msgstr "tving katalogtilstand"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""
"Dette angiver et UNIX-gruppenavn som vil blive tildele som standard-"
"primærgruppe for alle 5cwbrugere som kobler op til denne tjeneste. Dette kan "
"bruges ved deling af filer ved at sikre at al adgang til filer på tjenesten "
"vil bruge den nævnte grupppe for deres tjekning af rettigheder. fx: force "
"group = agroup"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
msgid "force group"
msgstr "tving gruppe"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "default case"
msgstr "standard bogstavsstørrelse"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "lower or upper"
msgstr "små eller store"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""
"Dette bestemmer om nye filnavne oprettes med store/små bogstaver som "
"klienten leverer, eller om de laves om til standarden for store/små "
"bogstavere"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
msgid "preserve case"
msgstr "skeln mellem små og store bogstaver"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""
"Oprettelsesmaske, force directory mode og force create mode bør være "
"numerisk. fx: 0755."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
msgid "Add a share"
msgstr "Tilføj en delt ressurse"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Browseable: view share"
msgstr "Søgbar: vis delt ressurse"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Comment: description of the share"
msgstr "Kommentar: beskrivelse af den delte ressurse"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Writable: user can write in the share"
msgstr "Skrivbar: bruger kan skrive til den delte ressurse"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
"Delt ressurse med det samme navn eksisterer allerede, eller også er "
"delenavnet tomt, vælg et andet navn."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Kan ikke oprette kataloget, angiv en korrekt sti."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456
msgid "Please enter a comment for this share."
msgstr "Venligst angiv en kommentar for denne delte ressurse."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
msgid "Share a CDROM"
msgstr "Del en CD-rom"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
msgid "CDrom path:"
msgstr "CD-rom-sti"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
msgid "Root preexec:"
msgstr "Programmer der skal køres som root før tildeling"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
msgid "Root postexec:"
msgstr "Programmer der skal køres som root efter tildeling"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
msgid "Add a user share"
msgstr "Tilføj en bruger delt ressurse"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
msgid "Add a public share"
msgstr "Tilføj en offentlig delt ressurse"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
msgstr ""
"Vær forsigtig, du definerer dine offentlige delte ressurser som skrivbare. "
"Denne hjælper vil ændre tilladelser til nobody.users, så brug ikke denne "
"facilitet på et hjemmekatalog!"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
msgstr "HVis du ikke ønsker at bruge et af disse valg, så lad det være tomt."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""
"Specificerer en liste over brugere som kun har skriveadgang til en skrivbar "
"delt ressurse. Fx aginies"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""
"Specificer en bruger som har både læse- og skriveadgang til en delt "
"ressurse. Fx: guibo"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
msgstr "Oprettelsesmaske bør være et tal. Fx: 0755."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr "Kommentar: beskrivelse af brugeres hjemmekataloger"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr "Oprettelsesmodus: man chmod for mere info"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Users home options"
msgstr "Valg for brugeres hjemmekataloger"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Writable: user can write in their home"
msgstr "Skrivbar: bruger kan skrive til deres egne hjemmekataloger"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, "
"men du eller de skal bruge smbpasswd til at sætte en adgangskode."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
msgstr "Oprettelsesmodus bør være et tal. Fx: 0755."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr "Angiv roving profil delt ressurse, brug brugerens hjemmekatalog"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
msgid "Guest access:"
msgstr "Gæsteadgang:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker at tilføje denne delte ressurse,  så klik Nræeste-"
"knappen eller brug Tilbage-knappen."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545
msgid "Summary add home share"
msgstr "Oversigt over tilføjelse af hjemmekataloger"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker at ændre denne delte ressursen, klik Neste-knappen "
"eller brug Tilbake-knappen."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
msgid "Summary modify a share"
msgstr "Oversigt over ændirng af delte ressurser"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
msgid "CDROM"
msgstr "cd-rom"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker at dele en CD-rom, så klik Næste-knappen eller brug "
"Tilgake-knappen."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572
msgid "Cdrom path:"
msgstr "Cdrom-sti:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
msgid "Summary add share"
msgstr "Oversigt over tilføjelse af delte ressurser"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker at fjerne denne delte ressurse, så klik Næste-"
"knappen eller brug Tilbage-knappen."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
msgid "Summary remove a share"
msgstr "Oversigt over fjernelse af delte ressurser"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
msgid "Delete this share:"
msgstr "Slet denne delte ressurce:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604
msgid "Comment for this share:"
msgstr "Kommentar for denne delte ressurce:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611
msgid "Summary of modify homes share"
msgstr "Oversigt over ændring af delte hjemmekataloger"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
msgid "Summary of add a user share"
msgstr "Oversigt over tilføjelse af delte bruger-ressurser"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
msgid "Summary of add a public share"
msgstr "Oversigt over tilføjelse af delte offentlige ressurser"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba uden problemer."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
msgid "The wizard successfully modified your share."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din delte ressurce uden problemer."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
msgid "The wizard successfully added your share."
msgstr "Hjælperen tilføjede din delte ressurce uden problemer."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
msgid "The wizard successfully added your user share."
msgstr "Hjælperen tilføjede din brugerdelte ressurce uden problemer."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675
msgid "The wizard successfully added your public share."
msgstr "Hjælperen tilføjede din offentlige delte ressurce uden probelmer."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
msgstr "Hjælperen tilføjede din Profiler delte ressurce uden probelmer."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687
msgid "The wizard successfully removed your share."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din PXE-server uden problemer."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
msgid "Samba share"
msgstr "Delt Samba-ressurce"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""
"Kan ikke oprette %s. Kontrollér hvorfor hjælperen ikke kan oprette dette "
"katalog."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
msgid "Samba homes share"
msgstr "Samba delte hjemmekataloger"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Ekspert - avancerede ssh-valg"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Hvilken type opsætning ønsker du at lave:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH-server, klassiske valg"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
msgid "Listen address:"
msgstr "Lytteadresse:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Specificerer den lokale adresse sshd skal lytte på."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
msgid "Port number:"
msgstr "Portnummer:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "Specificerer hvilket portnummer sshd lytter på. Standard er 22."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Port should be a number"
msgstr "Port skal være et nummer"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
msgid "Authentication Method"
msgstr "Autentiseringsmetode"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA-autentisering:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "PubKey auth:"
msgstr "PubKey-autentisering:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "Auth key file:"
msgstr "Fil til Autentificeringsnøgle"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Password auth:"
msgstr "Adgangskodeautentisering:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Ignorér rhosts-fil:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Tillad tomme adgangskoder:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
"Log niveau: giver the detalje-niveauet som bruges ved logning af beskeder "
"fra sshd."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
"Syslog facilitet: giver the facliltets-koden som bruges ved logning af "
"beskeder fra sshd."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Syslog facilitet"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Login options"
msgstr "Indlogningsvalg"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
"Udskriv seneste indlogning: om sshd bør udskrive dato og tid for hvornår "
"brugeren sidst loggede ind"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Login tidsgrænse:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"Serveren kobler ned efter denne tid hvis brugeren ikke har fuldført "
"indlogning. Hvis værdien er 0 er der ingen tidsgrænse. Standard er 120 "
"sekunder."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Keep alive:"
msgstr "Hold i live:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Print motd:"
msgstr "Udskriv motd:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
msgid "Print last log:"
msgstr "Udskriv seneste indlogning"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Login tidsgrænse bør være et tal"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
"Strikt tilstand: angiver om sshd bør tjekke fil-rettigheder og ejerskab på "
"brugerens filer og hjemmekatalog før akcept af logind. Dette er normalt "
"ønskværdigt fordi begyndere nogen gange ved et tilfælde efterlader deres "
"katalog eller filer skrivbare for alle"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "User Login options"
msgstr "Brugernavn-valg"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid "Strict modes:"
msgstr "Strikt tilstand:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid "Allow users:"
msgstr "Tillad brugere:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
"Hvis angivet tillades logind kun til brugernavne som stemmer overens med et "
"af mønstrene. fx: erwan aginies guibo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Deny users:"
msgstr "Nægt brugere:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"Logind er ikke tilladt for brugernavne som stemmer overens med et af "
"mønstrene. fx: pirate guillomovitch"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Komprimering: Specificerer hvorvidt komprimering er tilladt."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"X11 videresending: angiver om X11 videresending er tilladt. Bemærk at "
"deaktivering af X11 videresending ikke forhindrer brugere i at videresende "
"X11-trafik, da brugere altid kan installere deres egne videresendere."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimering:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11-videresending:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Oversigt over OpenSSH-opsætning."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din SSH-server uden problemer."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Konfigurerer din OpenSSH-server..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH-server"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Tidshjælper"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Forsøg igen"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "gem konfiguration uden test"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server synkroniseret "
"med en ekstern tidsserver."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(vi anbefaler at du bruger serveren pool.ntp.org to gange, da denne server "
"tilfældigt peger på tilgængelige tidsservere)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "Vælg en primær, en sekundær og en tredje server fra listen."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Tidsservere"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primær tidsserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundær tidsserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr "Tredje tidsserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Vælg en tidszone"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Vælg en region:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Vælg et land:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller "
"andre årsager), vil der være en forsinkelse på omkring 30 sekunder."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidszone:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Tidsserverne svarer ikke. Årsagerne kan være:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- intet ydre netværk"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- andre årsager..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen "
"uden faktisk at sætte tiden."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Webhjælper"

#: ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s eksisterer ikke."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for webserver"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk "
"(intranet) og som en web-server for Internettet."

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Aktivér web-serveren for Internettet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Brugermodul: tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog "
"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger, du vil "
"blive spurgt om navnet på dette katalog bagefter."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Moduler:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog tilgængeligt på din "
"http-server via http://www.din-server.dk/~bruger."

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Indtast navnet på det katalog, brugere bør oprette i deres hjemmekatalog "
"(uden ~/) for at få det tilgængeligt via http://www.din-server.dk/~bruger"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Du skal specificere et brugerkatalog."

#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "brugers http-underkatalog: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal være dokumentroden."

#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
msgstr "Dokumentrod:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Stien du indtastede eksisterer ikke."

#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigurerer webserveren"

#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-"
"server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet-webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet-webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "User directory:"
msgstr "Brugerkatalog:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer"

#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Apache server"
msgstr "Apache-server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."