summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 4e6ade9eb4f65dc4d324302ab057ff6b06e56fa5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
# translation of da1.po to Danish
# translation of da.po to Danish
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:207
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Advarsel."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:104
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166 ../samba_wizard/Samba.pm:171
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:117
#: ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Fejl."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:203 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:239 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS-klienthjælper"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Du skal først køre hjælperen til DNS-serveren"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har "
"sit eget navn og IP-nummer."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gøre navnet på "
"klienten tilgængelig for andre maskiner i dit netværk."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(du behøver ikke angive domænenavnet efter navnet)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
msgstr "Klientidentifikation:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Din klient på netværket vil blive identificeret ved navn, som i klientnavn."
"firma.dk. Hver maskine på netværket skal have en (unik) IP-adresse, i den "
"normale syntaks med punktummer."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Maskinens navn:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Maskinens IP-nummer:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:184
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din konfiguration."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80
#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:130 ../ldap_wizard/Ldap.pm:145
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 ../ldap_wizard/Ldap.pm:165
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:169 ../ldap_wizard/Ldap.pm:173
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient "
"til dit netværk:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på Næste-"
"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Klientnavn"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Klient-IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer."

#: ../common/Wizcommon.pm:86
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:104
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-hjælper"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine "
"arbejdstationer."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Grænsesnit som dhcp-serveren skal lytte på"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at aktivere PXE i din DHCP-server så afkryds venligst boksen "
"(Pre-boot eXexecution Environment, en protokol som tillader maskiner at "
"starte op via netværket)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Adresseområde brugt af dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du "
"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier. (dvs: "
"192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Laveste IP-adresse:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Højeste IP-adresse:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway-IP adresse:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Aktivér PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Det angivne IP-område er ikke i serverens netværksadresseområde."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP-adressen for serveren må ikke være i området."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-"
"tjenesten:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "Grænsesnit:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne uden problemer."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "Du behøver at ændre på dit værtsnavn."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Du skal omjustere dit domænenavn. For en DNS-server behøver du et korrekt "
"domænenavn, ikke det samme som localdomain eller ingenting. Værtsnavnet skal "
"være et fuldstændigt domænenavn. Kør drakconnect for at justere det."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Master DNS server"
msgstr "Master DNS-server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
#: ../dns_wizard/Bind.pm:721
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Slave DNS-server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Tilføj vært i DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Fjern vært i DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en ip-adresse på en maskine "
"et værtsnavn på internettet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for master DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din "
"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale "
"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Hvad ønsker du at gøre:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(du behøver ikke tilføje domænet efter navnet)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Vælg værten du vil fjerne fra den følgende liste."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Fjern en vært i eksisterende DNS-konfiguration."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
msgstr "Fjern vært:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Computer Name:"
msgstr "Maskinens navn:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"En slave-navneserver vil tage noget af byrden væk fra din primære "
"navneserver,og vil også fungere som en backupserver, i tilfælde af at din "
"master-server ikke kan nås."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP-adresse på master DNS-serveren:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Videresending sker kun på de forespørgsler, hvor serveren ikke er autoritet  "
"og ikke har svaret i sit mellemlager."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP pål din videresender"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Hvis du behøver det og kender din ip-videresender så angiv IP-adressen på "
"den, hvis ikke så lad den være tom"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
msgstr "Ekstern DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
msgstr "Tilføj søgedomæne"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Domænenavn på denne server er automatisk tilføjet og du behøver ikke at "
"tilføje det her."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Søge-liste for opslag af værtsnavn. Søgelisten er normalt bestemt ud fra det "
"lokale domænenavn; som standard indeholder det kun det lokale domænenavn. "
"Dette kan ændres ved at angive den ønskede domænesøgenavnesti etfer 'search'-"
"nøgleordet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standard domænavn som skal søges:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig ip-adresse for din videresender, klik på Næste for "
"at fortsætte"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig Master DNS ip-adresse... klik på Næste for at "
"fortsætte"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Dette er ikke en gyldig ip-adresse, klik på Næste for at fortsætte"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Det ser ud som om værten allerede er i din DNS-konfiguration... tryk næste "
"for at fortsætte"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Det ser ud til at dette ikke er til stede i din DNS-konfiguration... tryk "
"næste for at fortsætte"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Det ser ud som om ingen DNS-server er blevet sat via hjælperen.Venligst kør "
"DNS-hjælperen: Master DNS-server."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det ser ud som om du ikke er en master DNS-server, så jeg kan ikke tilføje "
"eller fjerne vært."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Hjælperen vil nu bygge din DNS-slavekonfiguration"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "with this configuration:"
msgstr "med denne konfiguration:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikation vil blive tilføjet i din DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
msgstr "Maskinnavn:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP-adresse for maskinen:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikation vil blive fjernet fra din DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""
"DNS-serveren er i færd med at blive konfigureret med den følgende "
"konfiguration"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Værtsnavn på server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Domainname:"
msgstr "Domænenavn:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "The wizard successfully added host in your DNS."
msgstr "Hjælperen tilføjede vært i din DNS uden problemer."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Hjælperen fjernede værten fra din DNS uden problemer."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesten på din server uden problemer."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en hoved DNS-server ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:721
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en slave DNS-server ..."

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP-server"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-server"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Nyhedsgruppeserver"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-server"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "E-postserver"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-server"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Tidsserver"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2-webserver"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS-server autofs-kort"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrakelinux Install server"
msgstr "Mandrakelinux Installationsserver"

#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab-server"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "ldap server"
msgstr "ldap-server"

#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard hjælpervalg"

#: ../drakwizard.pl:69
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Venligst vælg en hjælper"

#: ../drakwizard.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s er ikke installeret\n"
"Klik \"Næste\" for at installere eller \"Annullér\" for at afslutte"

#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation mislykkedes"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP-hjælper"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere en FTP-server til dit "
"netværk."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) "
"og som en FTP-server for Internettet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Aktivér FTP-serveren for Internettet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin-epost: epostadresse til FTP-administratoren."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Tillad FTP-resume: tillad fortsættelse af oplægning eller nedhentning fra "
"ftp-server."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Tillad FXP: tillad filoverføring via en anden FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Hjemme-Chroot bruger: brugere vil kun se deres hjemmekatalog."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "FTP Proftpd-serveroptioner"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Tilladt root-indlogning: tillad root at logge på FTP-server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin-epost:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
msgstr "Tillad root-indlogning:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Hjemme-Chroot bruger:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Tillad FTP-resume:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Tillad FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i DHCP, serveren vil muligvis ikke virke med din konfiguration."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Vælg venligst om du vil tillade en opkobling til FTP-server fra interne "
"eller eksterne værter."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Jeg kan ikke finde 'bash' i listen af skaller. Det ser ud til at du har "
"ændret den i hånden! Ret venligst."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Konfigurerer FTP-serveren"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Hjælperen samlede de følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"FTP-server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på "
"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet-FTP-server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet-FTP-server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr "Admin-epost"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr "Tillad root-indlogning"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Hjemme-Chroot bruger"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Tillad FTP-resume"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr "Tillad FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
msgstr "Konfigurér en Mandrakelinux-installationsserver (via NFS og http)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
msgstr ""
"Konfigurér nemt et Mandrakelinux serverinstallationskatalog med NFS- og http-"
"adgang"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
msgstr "Mål-katalog: kopiér fil til hvilket katalog?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Install server configuration"
msgstr "Installerings-serverkonfiguration"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
"Sti til data: angiv dit kildekatalog, bør være basen for en Mandrake "
"installation."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Mål-kataloget kunne ikke være '/var/install/'"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "fx brug: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""
"Fejl, kilde-kataloget skal være et katalog med et fuldt Mandrake "
"installationskatalog."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Mål-kataloget er allerede i brug, vælg venligst et andet."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Din installeringsserver vil blive konfigureret med følgende parametre"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Aktivér NFS-installeringsserver:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Aktivér HTTP-installeringsserver:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en NIS-klient ..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
"Tillykke. Mandrake Installerings-server er klar nu. Du kan nu konfigurere en "
"DHCP-server med PXE-understøttelse, og en PXE-server. Så vil det være meget "
"nemt at installere Mandrake over nettet."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for Kolab"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Du behøver at omjustere dit domænenavn, ikke det samme som localdomain eller "
"'none'. Kør drakconnect for at justere det."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
"Kolab er en sikker, skalérbar og pålidelig gruppesamarbejds-server. Nogen af "
"de vigtigste faciliteter er: en web-administrationsgrænseflade. en delt "
"adressebog med muligheder for postkassebrugere så vel som kontakter, og en "
"POP3 og IMAP4 (rev1) adgang til post."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
"Advarsel: Kolab har brug for at konfigurere mange andre tjenester: Proftpd, "
"LDAP, Cyrus, Postfix, Imap og Saslauth. Hjælperen vil lave en sikkerhedskopi "
"af alle dine tidligere konfigurationsfiler for disse tjenester."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr ""
"Velkommen til konfigurationshjælperen for Kolab gruppeprogrammel-serveren."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
msgstr "Indtast adgangskode for administrationskontoen for Kolab-serveren."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Uoverensstemmende adgangskoder, eller blank adgangskode; ret venligst."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
msgid "Password again:"
msgstr "Adgangskode igen:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Hjælperen vil nu konfigurere Kolab-serveren med disse parametre"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
msgid "Hostname:"
msgstr "Værtsnavn:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
msgid "Mail domain:"
msgstr "Epost-domæne:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"Kolab-serveren er nu konfigureret og kører. Logind som 'manager', med den "
"adgangskode du indtastede. på https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
msgid "Install in progress"
msgstr "Installering i gang"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "Installerer Kolab-server på dit system..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurerer Kolab-server på dit system..."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
#, fuzzy
msgid "Configure OpenLDAP Server "
msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80
#, fuzzy
msgid "Configure OpenLDAP server"
msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:81
#, fuzzy
msgid "Add user in OpenLDAP server"
msgstr "Tilføj - Tilføj indgang i LDAP-server"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
#, fuzzy
msgid "OpenLDAP configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
#, fuzzy
msgid "Setup an OpenLDAP server."
msgstr "Indstil en PXE-server."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
#, fuzzy
msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
msgstr "Indstil en PXE-server."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
msgid "Your choice:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
#, fuzzy
msgid "Save an existing configuration"
msgstr "Fjern en vært i eksisterende DNS-konfiguration."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
msgid "LDAP Adding User"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
#, fuzzy
msgid "User Created in: "
msgstr "Brugernavn:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Brugernavn:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:119 ../ldap_wizard/Ldap.pm:185
msgid "User Name:"
msgstr "Brugernavn:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:130
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
#, fuzzy
msgid "LDAP User Password"
msgstr "Adgangskode"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
msgid "passwords must match"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
#, fuzzy
msgid "Password (again):"
msgstr "Adgangskode igen:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:169
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 ../ldap_wizard/Ldap.pm:173
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
#, fuzzy
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "Konfigurerer Samba"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:158
msgid ""
"LDAP Suffix:\n"
" ex: dc=example,dc=com\n"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
msgid ""
"LDAP Administrator:\n"
" ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160
#, fuzzy
msgid "LDAP Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:161
#, fuzzy
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "Adgangskode igen:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165
msgid "You must enter a suffix for LDAP."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184
#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "Fornavn:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
msgid "Create in:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
#, fuzzy
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
msgid "Organisation LDAP:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:195 ../ldap_wizard/Ldap.pm:223
msgid "Administrator LDAP:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:224
#, fuzzy
msgid "Users Container:"
msgstr "Beholder:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:204
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Hjælperen har konfigureret LDAP uden problemer."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210
#, fuzzy
msgid "Successfully added User"
msgstr "Tilføjede data uden problemer"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
msgstr "Hjælperen tilføjede indgang i LDAP uden problemer."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217
msgid "Server already configured"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "Mislykkedes"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:22
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Fejl"

#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:22
#, perl-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Hjælper for nyheder"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester "
"for dit netværk."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Velkommen til News-hjælperen"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx hvis "
"din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet nyheds-serveren normalt \"news."
"udbyder.dk\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Nyheds-servernavnet er navnet på værten som tilbyder Internet nyheder til "
"dit netværk; navnet er normalt opgivet af din udbyder."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Navn på nyhedsserver:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Afhængig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- "
"periode kan være mellem 6 til 24 timer."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Tjekkeperiode"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Din server vil jævnligt tjekke nyheds-serveren for at hente de sidste "
"Internetnyheder; tjekkeperioden sætter intervallet mellem to på hinanden "
"følgende tjek."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Tjekkeperiode (Timer):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Navnet på nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Tjekkeperioden er ikke korrekt"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurerer Internet-nyheder"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede de følgende parametre\n"
"som behøves for at konfigurere din Internet nyheds-tjeneste:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på "
"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem"

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Nyhedsgruppeserver:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Tjekkeinterval:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten på din server uden "
"problemer."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS-hjælper"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for NFS-server"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
"Katalog som skal eksporteres til NFS-klienter. Dette katalog vil blive "
"eksporteret i ikke-skrivbar tilstand. Det afviser enhver forespørgsel som "
"behøver ændringer til filsystemet."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:171
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Stien du indtastede eksisterer ikke."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:109
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Access control"
msgstr "Adgangskontrol"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet nok "
"ikke er sikkert."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan begrænses til en bestemt ip-klasse"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der "
"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autoriseret netværk:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Hjælperen samlede følgende parametre."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Eksporteret kat.:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "Adgangskontrol:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmaske:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din NFS-server uden problemer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
"Du behøver at omjustere dit NIS-domænenavn. For en NIS-server behøver du et "
"korrekt NIS-domænenavn, ikke det samme som localdomain eller ingenting."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NIS-server med autofs-kort"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "NIS client"
msgstr "NIS-klient"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
"Opsætning af en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Brugere kan automatisk montere deres hjemmekatalog fra serveren, når de "
"logger på et NIS klientmaskine-netværk."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hvad ønsker du at lave?"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Konfigurerer dit system som en Nis-klient"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "Du skal blot putte nisdomain og nisserver"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS server:"
msgstr "NIS-server:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS-Domæne:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"En NIS-server er god til at oprette en bruger-værtsnavn database. Hjælperen "
"bygger også et autofs-kort, så den giver mulighed for en NIS-bruger at "
"automontere deres hjemmekatalog på en NIS-klientmaskine."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Hjemme-NIS: hjemmekatalog for brugere på NIS-server. Dette katalog vil blive "
"eksporteret via NFS-serveren."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"NIS-domæne: NIS-domæne der skal bruges (normalt det samme som dit DNS-"
"domænenavn)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS-server: navn på din maskine."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "Hjemme-NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS-domænenavn:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Hjælperen vil sætte din NIS-server med autofs-kort"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS-katalog:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NIS-domænenavn: navn på NIS-domæne."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr "NIS-server: værtsnavn på NIS-serveren."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
"YPBIND-dæmonen finder serveren for NIS-domæner og vedligeholder NIS binding "
"informationdæmon."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Fejl, bør være et katalog."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Fejl; nisdomainname bør ikke være 'none' eller 'localdomain')"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr "Ret det venlist til."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din makine til at være en NIS-klient uden problemer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din maskine til at være en NIS-server med autofs-"
"kort uden problemer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en NIS-server med autofs-kort ..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS med Autofs-kort"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en NIS-klient ..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-hjælper"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Fejl, kan ikke finde dit værtsnavn i /etc/hosts. Afslutter. Start venligst "
"drakconnetc op og vælg statiske IP-adresser."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
msgstr "Ekstern e-postserver"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal mail server"
msgstr "Intern e-postserver"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internet epost konfigureringshjælper"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere en intern epost-server for "
"dit netværk, eller konfigurere en ekstern epost-server."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
"Adresse-maskeradering er en metode til at skjule alle værter inden for et "
"domæne bag ved deres post-gateway, og få det til at se ud som om posten "
"kommer fra gateway'en selv, i stedet for de enkelte maskiner."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Udgående e-postadresse"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Denne bør vælges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgående "
"post."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \"From:\" og "
"\"Reply-to\"-felterne."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr "Maskerade bør være et gyldigt domænenavn som fx \"mitfirma.dk\"!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Maskarade domænenavn"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Du indtastede en tom adresse for epost-gatewayen."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Dit valg kan accepteres, men dette vil ikke tillade dig at sende epost "
"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage for "
"at indtaste en værdi."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
"fejl, sendmail er installeret, fjern det venligst før installering og "
"konfigurering af Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx hvis "
"din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet epost-serveren normalt \"smtp."
"udbyder.dk\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet epost gateway"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hånd "
"om slutleveringen."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
msgstr "Navn på e-postserver:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""
"Standard er at tilføje myhostname hvilket er fint for små installationer."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from."
msgstr ""
"Parameteren 'myorigin' angiver domænet som den lokalt sendte epost ser ud "
"til at komme fra."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "Konfigurerer den eksterne epost-server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"Hjælperen indsamlede de følgende parametre som behøves for at konfigurere "
"din eksterne epost-server:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
msgid "Internet mail gateway:"
msgstr "Internet epost gateway:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "Form of the address:"
msgstr "Form på adressen:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Hjælperen vil nu konfigurere en intern epost-server."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din eksterne epost-server uden problemer."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix-server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "fjerner sendmail for at undgå konflikt...."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurerer din Postfix-server....."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Ingen øvre niveau-proxy (anbefalet)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definér en øvre niveau-proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-hjælper"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for "
"dit lokale netværk."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy-port"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for "
"http-forespørgsler. Standard er 3128, et andet almindeligt valg kan være "
"8080, portværdien skal være større end 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit "
"valg"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager "
"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache-størrelse"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Hukommelsescache (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskplads (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Access Control"
msgstr "Adgangskontrol"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet nok "
"ikke er sikkert."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangskontrolniveauer"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Du kan bruge enten et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"eller et tekstformat som \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Du kan bruge enten et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"eller et tekstformat som \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre "
"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cachehierarki"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Du kan trygt vælge \"Ingen øvre niveau-proxy\" hvis du ikke behøver denne "
"funktion."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Indtast kvalificeret værtsnavn (som \"cache.domæne.net\") og porten som "
"proxyen skal bruge."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Øvre niveau proxy-port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på "
"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Access Control:"
msgstr "Adgangskontrol:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en proxy-server ..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE-hjælper"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Indstil PXE-server"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
#, fuzzy
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mandrake-udgave senere end 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Fjern opstartsaftryk i PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Ændr opstartsaftryk i PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mandrake-udgave senere end 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE-hjælper"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Indstil en PXE-server."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere PXE-serveren. PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) er en protokol lavet af Intel som tillader maskiner "
"at starte op via netværket. PXE er lagret i ROM på de nye generationer af "
"netværkskort. Når maskinen starter op, indlæser BIOS'en PXE-ROM'en i "
"hukommelsen og udfører den. En menu vises, som tillader maskinen at opstarte "
"et styresystem nedhentet over netværket."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Tilføj et opstartsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets regler, dvs "
"Mandrake 10 aftryk, eller Mandrake cooker aftryk..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv ét ord eller tal, uden "
"mellemrum)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Sti til aftryk: angiv fuld sti til netværks opstartsaftrykket"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"For at starte op over nettet har netværksmaskinen brug for et "
"opstartsaftryk. Desuden skal vi navngive dette aftryk, så hvert "
"opstartsaftryk er knyttet til et navn i PXE-menuen. Brugeren kan så vælge "
"hvilket aftryk han ønsker at starte op via PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Tilføj et all.rdz-opstartsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Af tekniske årsager er det i tilfælde af flere opstartsaftryk simplere at "
"opstarte netværksmaskinen via en kerne (vmlinuz), og levere én fil med alle "
"nødvendige drivere (i vores tilfælde all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Sti til all.rdz: angiv fuld sti til all.rdz aftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"For at starte op via nettet behøver netværksmaskinen et opstartsaftryk. "
"Desuden behøver vi at navngive dette aftryk, så hvert opstartsaftryk er "
"knyttet til et navn i PXE-menuen. Da kan brugeren vælge hvilket aftryk han "
"ønsker at starte op via PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Vælg PXE-opstartsaftryk som du vil fjerne fra PXE-serveren."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Fjern et opstatsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
"PXE-opstartsaftrykket, og den dertil knyttede indgang PXE-menuen, vil blive "
"slettet."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Opstartsaftryk som skal fjernes:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Tilføj valgmuligheder til opstartsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"Nogen gange vil du gerne tilføje nogle tilvalg til PXE-opstartsaftrykket. "
"Denne hjælper giver en nem måde til at tilpasse et opstartsaftryk med nogen "
"almindelige parametre."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Venligst vælg PXE-opstartsaftryk som skal ændres fra nedenstående liste"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Opstartsdisk som skal ændres:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Tilføj valgmulighed til PXE-opstartsdiskette:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
"Installationskatalog: den fulde sti til Mandrakelinux "
"installationsserverkatalog"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Installationsmetode: vælg NFS eller HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr ""
"Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan "
"oprette én med Mandrakelinux serverinstallationshjælperen."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "Server IP::"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Installeringskatalog:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Installationsmetode:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Acpi-option: Advanced Configuration and Power Interface"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Netværks klient-grænseflade: netværksgrænsefladen der skal bruges til "
"installeringsprocessen."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
msgstr "Ramsize: justér ramsize-parametren på opstartsdisketten."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA-option: hvis du får et problem med VGA, så ret her. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Netværksklientgrænseflade:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA-option:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI-option:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC-option:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Egendefineret option:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Nu vil hjælperen konfigurere alle standard konfigurationsfiler krævet for at "
"tillade maskiner at starte op via netværket."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Vi skal bruge en særlig dhcpd.conf fil med PXE-parameter. For at opsætte en "
"sådan DHCP-server skal du starte DHCP-hjælperen og afkrydse boksen 'Aktivér "
"PXE'. Hvis du ikke gør dette, vil PXE-forespørgsler ikke blive besvaret af "
"denne server."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Angiv et opstarteligt aftryk. For at starte op via nettet behøver "
"netværksmaskinen et opstartsaftryk."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""
"Vi skal bruge et all.rdz eller et network.img-aftryk. Tilføj venligst én."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Angiv et all.rdz-aftryk, som indeholder alle drivere. Du kan finde ét på den "
"første CD for Mandrakesoft produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Vælg venligst et aftryk fra et andet katalog end %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""
"Angiv venligst et korrekt PXE-navn: ét ord ord eller ét tal, uden mellemrum."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"For at tilføje/fjerne/ændre PXE opstartsaftrykket skal du køre 'Set PXE "
"server' først."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Et lignende navn er allerede brugt i PXE-menuen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Angiv venligst et andet navn."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Hjælperen vil nu forberede alle standardfiler for at opsætte PXE-serveren"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP-katalog:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Sti til opstartsaftryk:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE 'default'-fil:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'help'-fil:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Hjælperen vil nu ændre opstartsvalg med disse parametre:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Hjælperen vil nu fjerne dette PXE-opstartsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "PXE-indgang som skal fjernes:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Hjælperen vil nu tilføje dette PXE-opstartsaftryk"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Hjælperen tilføjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Hjælperen fjernede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Hjælperen ændrede opstartsvalget uden problemer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din PXE-server uden problemer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Konfigurerer PXE-server på dit system..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-server"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:35
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba-hjælper"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:60 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s eksisterer ikke."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Alle - Ingen adgangsbegrænsning"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:67
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mine regler - Spørg mig om tilladte og afviste værter"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba lader din server opføre sig som en fil- og printerserver for "
"arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din "
"server."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbejdsgruppe"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:82 ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbejdsgruppe:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Arbejdsgruppen er forkert"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid "Server banner."
msgstr "Server-beskrivelse."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:99
msgid "Banner:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:104
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Serverens beskrivelse er ukorrekt"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:115
msgid "Access level:"
msgstr "Adgangsniveau:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Eksempel 1: tillad alle IP'er i 150.203.*.*; undtagen én\n"
"nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Eksempel 2: tillad værter der passer med angivet netværk/netmaske\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Eksempel 3: tillad et par værter\n"
"hosts allow = lapland, odin"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Eksempel 4: tillad kun værter i NIS netgruppe \"foonet\",  men afvis "
"adgang fra en bestemt vært\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Bemærk at adgang stadig kræver passende bruger-niveau adgangskoder."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Tillad værter:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:128
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Afvis værter:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:133
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Aktiverede Samba tjenester"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:133
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-arbejdstation, "
"og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Aktivér fildelingsområde"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Aktivér server-printerdeling"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Gør hjemmekataloger tilgængelige for deres ejere"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:148
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, "
"men du eller de skal bruge smbpasswd til at sætte en adgangskode."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:160
#: ../samba_wizard/Samba.pm:230
msgid "Shared directory:"
msgstr "Delt katalog:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal deles."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
msgid "Failed to create directory."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "File permissions"
msgstr "Filtilladelser"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Indtast brugere eller gruppe adskilt med et komma (grupper skal have et "
"foranstillet '@') på denne måde:\n"
"root, fred, @users, @wheel\n"
"for hver slags tilladelse."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid "Read list:"
msgstr "læs liste:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "Write list:"
msgstr "skriv liste:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Vælg hvilke printere du ønsker skal være tilgængelige for kendte brugere"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
msgid "Enable all printers"
msgstr "Aktivér alle printere"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurerer Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Hjælperen samlede følgende parametre for at konfigurere Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "Server banner:"
msgstr "Server-beskrivelse:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:229
msgid "File sharing:"
msgstr "Fildeling:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
msgid "Print server:"
msgstr "Printserver:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "Home:"
msgstr "Hjem:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:233
msgid "Printers:"
msgstr "Printere:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:239
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:521
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurerer din Samba-server..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Tidshjælper"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Forsøg igen"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "gem konfiguration uden test"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server synkroniseret "
"med en ekstern tidsserver."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(vi anbefaler at du bruger serveren pool.ntp.org to gange, da denne server "
"tilfældigt peger på tilgængelige tidsservere)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
msgstr "Tidsservere"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primær tidsserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundær tidsserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Vælg en tidszone"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Vælg en region:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "Vælg et land:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller "
"andre årsager), vil der være en forsinkelse på omkring 30 sekunder."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidszone:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Tidsserverne svarer ikke. Årsagerne kan være:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- intet ydre netværk"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- andre årsager..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen "
"uden faktisk at sætte tiden."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Webhjælper"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for webserver"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk "
"(intranet) og som en web-server for Internettet."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Aktivér web-serveren for Internettet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Brugermodul: tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog "
"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger, du vil "
"blive spurgt om navnet på dette katalog bagefter."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules:"
msgstr "Moduler:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog \n"
"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Indtast navnet på det katalog, brugere bør oprette i deres hjemmekatalog "
"(uden ~/) for at få det tilgængeligt via http://www.din-server.dk/~bruger"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "brugers http-underkatalog: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal være dokumentroden."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Dokumentrod:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigurerer webserveren"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-"
"server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet-webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet-webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Brugerkatalog:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
msgstr "Apache-server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."

#~ msgid ""
#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
#~ "a number, without spaces)"
#~ msgstr ""
#~ "PXE-navn: navn i PXE-menu (angiv ét ord eller tal, venligst ingen "
#~ "mellemrum)"

#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
#~ msgstr "Tilføj valgmulighed til PXE-opstartsdiskette:"

#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
#~ msgstr "Server - Opsæt konfiguration af LDAP-server"

#~ msgid "Apache web server"
#~ msgstr "Apache-webserver"

#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
#~ msgstr "Kopierer data til mål-katalog, kan tage lidt tid...."

#~ msgid "Install Server"
#~ msgstr "Instaleringsserver:"

#~ msgid "Setup a ldap server."
#~ msgstr "Indstil en LDAP-server."

#~ msgid "which operation on LDAP:"
#~ msgstr "Hvilken handling på LDAP:"

#~ msgid "Add data in LDAP"
#~ msgstr "Tilføj data i LDAP"

#~ msgid "uid, gid, home directory, "
#~ msgstr "uid, gid, rugerkatalog, "

#~ msgid "Last Name:"
#~ msgstr "Efternavn:"

#~ msgid "Home Directory:"
#~ msgstr "Hjemmekatalog:"

#~ msgid "Login shell:"
#~ msgstr "Login-skal:"

#~ msgid "uid number:"
#~ msgstr "uid nummer:"

#~ msgid "Group ID:"
#~ msgstr "Gruppe-ID:"

#~ msgid ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "\n"
#~ "example:\n"
#~ "obelx.nux.com\n"
#~ "\n"
#~ "will be in ldap config:\n"
#~ "\n"
#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
#~ "\n"
#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "\n"
#~ "eksempel:\n"
#~ "obelx.nux.com\n"
#~ "\n"
#~ "vil i ldap config blive:\n"
#~ "\n"
#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
#~ "\n"
#~ "RootDN er administratoren af din ldap-server."

#~ msgid "RootDSE"
#~ msgstr "RootDSE"

#~ msgid "RootDN"
#~ msgstr "RootDN"

#~ msgid "Default OU"
#~ msgstr "Standard OU"

#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
#~ msgstr "O.k. Tilføj nu indgangen i LDAP"

#~ msgid "Home directory:"
#~ msgstr "Hjemmekatalog:"

#~ msgid "shadowMax:"
#~ msgstr "shadowMax:"

#~ msgid "shadowMin:"
#~ msgstr "shadowMin:"

#~ msgid "shadowWarning:"
#~ msgstr "shadowWarning:"

#~ msgid "shadowInactive:"
#~ msgstr "shadowInactive:"

#~ msgid "shadowExpire:"
#~ msgstr "shadowExpire:"

#~ msgid "objectClass:"
#~ msgstr "objectClass:"

#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
#~ msgstr "O.k. Bygger nu din LDAP konfiguration"

#~ msgid "Error in Home directory"
#~ msgstr "Fejl i hjemmekatalog:"

#~ msgid "Error, pass could not be empty"
#~ msgstr "Fejl, adgangskode kan ikke være tom"

#~ msgid "Error in Login shell"
#~ msgstr "Fejl i login-skal"

#~ msgid "Please choose a correct one"
#~ msgstr "Vælg venligst en som er korrekt"

#~ msgid "Please Should be a number"
#~ msgstr "Bør være et tal"

#~ msgid "myorigin"
#~ msgstr "myorigin"

#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Værtsnavn"

#~ msgid ""
#~ "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with "
#~ "the password you entered."
#~ msgstr ""
#~ "Kolab-serveren er nu konfigureret og kører. Logind som 'manager' med den "
#~ "adgangskode du indtastede."

#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
#~ msgstr "Tjek om sendmail er installeret, for at undgå konflikt...."

#~ msgid "Add boot image in PXE"
#~ msgstr "Tilføj opstartsaftryk i PXE"

#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
#~ msgstr "Tilføj all.rdz opstartsaftryk i PXE"

#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du ønsker at aktivere PXE for din dhcp-server så afkryds venligst i "
#~ "boksen."

#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne på din serveren uden problemer."

#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTP-server"

#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Nyhedsgruppeserver"

#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFS-server"

#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "NIS-server med Autofs-kort"

#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NFS-server:"

#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "Netværksfil:"

#~ msgid "NFS exports:"
#~ msgstr "NIS-eksporteringer:"

#~ msgid "Auto master:"
#~ msgstr "Auto master:"

#~ msgid "Auto home:"
#~ msgstr "Auto hjem:"

#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på "
#~ "Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem"

#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Dokumentrod:"

#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "Konfigurerer Internet epost"

#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
#~ msgstr "Tillykke, Mandrake Installeringsserver er klar nu."

#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
#~ "nisdomainname your_nis_domain."
#~ msgstr ""
#~ "Du skal rette dit NIS domænenavn. For en NIS-server skal du have et  "
#~ "korrekt NIS domænenavn, forskellig fra det lokale domæne og ikke tomt. "
#~ "Tilføj NISDOMAIN=your_nis_domain i /etc/sysconfig/network filen, og kør: "
#~ "nisdomainname your_nis_domain."

#~ msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain"
#~ msgstr "ypbind-dæmonen binder en NIS-klient til et NIS-domæne"

#~ msgid ""
#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)"
#~ msgstr ""
#~ "Ret venligst til med domainname-kommandoen eller i /etc/sysconfig/network-"
#~ "filen (NISDOMAIN=yournisdomain)"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
#~ "Denne hjælper vil give en PXE-tjeneste, og mulighed for at tilføje, "
#~ "fjerne og ændre opstartsaftryk."

#~ msgid "Boot image to configure:"
#~ msgstr "Opstartsaftryk som skal konfigureres:"

#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
#~ msgstr "Installationsmetode: vælg nfs/http for at installere via nfs/http."

#~ msgid "Options to add to PXE boot disk"
#~ msgstr "Valgmuligheder som skal føjes til PXE opstartsdisk"

#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
#~ msgstr "Vi vil bruge en særlig dhcpd.conf med PXT parameter."

#~ msgid "Please provide a bootable image..."
#~ msgstr "Angiv venligst et opstartsaftryk"

#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
#~ msgstr "Vil nu jerne dit PXE-opstatsaftryk"

#~ msgid "Will now add your PXE boot image"
#~ msgstr "Vil nu tilføje dit PXE-opstartsaftryk"

#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
#~ msgstr "Hjælperen ændrede opstartsaftrykkene uden problemer."

#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "Maskering ikke i orden!"