summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: a54e32a4aabf792af3e234c62a3b8c9960489fd9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Petos Safarik <petos@mandrivalinux.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "průvodce nastavením"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Varování."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Error."
msgstr "Chyba."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením DNS klientu"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Musíte nejprve spustit průvodce nastavením DNS serveru"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "A client of your local network is a machine connected to the network having its own name and IP address."
msgstr "Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a má přiřazený svůj vlastní název a IP adresu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Začněte klepnutím na tlačítko Další nebo průvodce ukončete klepnutím na tlačítko Zrušit."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "The server will use the information you enter here to make the name of the client available to other machines into your network."
msgstr "Server použije zde zadané informace k vytvoření názvu klienta, který bude k dispozici ostatním počítačům ve vaší síti."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální DNS služby."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Client identification:"
msgstr "Identifikace klienta:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Note that the given IP address and client name should be unique in the network."
msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v rámci sítě unikátní."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
msgstr "Váš klient bude na síti označován názvem, jako například pocitac.firma.net. Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu v obvyklém tvaru odděleném tečkami."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Název počítače:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP adresa počítače:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte klepnutím na tlačítko Další"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your network:"
msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta do vaší sítě:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "To accept these values, and add your client, click the Next button or use the Back button to correct them."
msgstr "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko Další nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Název klienta"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP klienta:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta."

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr "Musíte znovu upravit váš název domény. \"localhost\" není správný název počítače pro DNS server. Název počítače musí být plně kvalifikovaný (FQDN)"

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr "Musíte znovu upravit váš název domény. Pro DNS server potřebujete správný název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Název počítače musí být plně kvalifikovaný (FQDN). Spusťte aplikaci drakconnect a upravte jej."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Průvodce pro DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your workstations."
msgstr "DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním stanicím."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Rozhraní, na kterých musí DHCP server naslouchat"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the network)."
msgstr "Pokud chcete povolit PXE v nastavení vašeho DHCP serveru, zaškrtněte prosím políčko (Pre-boot eXecution Environment, protokol umožňující počítačům zavádět operační systém ze sítě)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr "Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout nabízené hodnoty (tedy 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Nejnižší IP adresa:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Nejvyšší IP adresa:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "IP adresa brány:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Povolit PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Zadaný rozsah IP adres není v rozsahu síťových adres serveru."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Nastavuji DHCP server"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP service:"
msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhraní:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil DHCP služby na vašem serveru."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
#: ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Selhání"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Master DNS server"
msgstr "Nadřízený DNS server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Podřízený DNS server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Přidat počítač do DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Odstranit počítač z DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name."
msgstr "DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro síť Internet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This configuration will provide a local DNS service for local computers names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Rozhraní DNS serveru"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Za názvem nemusíte zadávat doménu)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "Název domény DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Vyberte z následujícího seznamu počítač, který chcete odstranit."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Odstranit počítač v existujícím nastavení DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
msgstr "Odstranit počítač:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
msgstr "Název počítače:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid "A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable."
msgstr "Podřízený jmenný server odlehčí část zátěže z vašeho primárního jmenného serveru a může také sloužit jako záložní server, v případě, že je váš hlavní server nedostupný."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP adresa nadřízeného DNS serveru:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr "Přeposílání je prováděno pouze u těch dotazů, pro které server není autoritativní a pro které nemá odpověď ve své vyrovnávací paměti."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP adresa pro přeposílání"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont know leave it blank"
msgstr "Pokud potřebujete přeposílání a znáte IP adresu serveru, na který chcete dotazy přeposílat, zadejte ji; pokud ji neznáte, ponechte adresu prázdnou"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
msgstr "Externí DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Add search domain"
msgstr "Přidat prohledávanou doménu"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add it here."
msgstr "Název domény tohoto serveru je automaticky doplněn a nemusíte jej přidávat zde."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid "Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined from the local domain name; by default, it contains only the local domain name. This may be changed by listing the desired domain search path following the search keyword"
msgstr "Seznam pro vyhledávání názvu počítače. Tento seznam je obvykle odvozen z lokálního názvu domény; implicitně obsahuje pouze název lokální domény. Toto lze změnit uvedením požadované cesty pro vyhledávání domény následovaným hledaným klíčovým slovem"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Toto není platná IP adresa pro přeposílání... pokračujte stisknutím tlačítka Další"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "Toto není platná IP adresa nadřízeného DNS serveru... pokračujte stisknutím tlačítka Další"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Toto není platná IP adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to continue"
msgstr "Zdá se, že počítač je ve vašem nastavení DNS už uveden... pokračujte stisknutím tlačítka Další"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to continue"
msgstr "Zdá se, že se toto nenachází ve vašem nastavení DNS... Pokračujte stisknutím tlačítka Další"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS wizard: Master DNS server."
msgstr "Zdá se, že žádný DNS server nebyl nastaven pomocí průvodce. Spusťte prosím Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr "Zdá se, že se nejedná o nadřízený DNS server, nelze tudíž přidat či odebrat počítač."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Průvodce nyní sestaví nastavení vašeho podřízeného DNS serveru"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "with this configuration:"
msgstr "s tímto nastavením:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Klient s touto identifikací bude přidán do vašeho DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
msgid "Computer name:"
msgstr "Název počítače:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP adresa počítače:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Název serveru:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
msgstr "Název domény:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Průvodce úspěšně přidal počítač do vaší DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Průvodce úspěšně odstranil počítač z vaší DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako nadřízený DNS server..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako podřízený DNS server..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Webový server Apache 2"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Nastavení démonu OpenSSH"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Časový server"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP server"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Výběr průvodce aplikace Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:73
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vyberte si prosím průvodce"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "Průvodce pro FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vyberte požadovaný druh FTP služby, kterou chcete aktivovat:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) and as an FTP server for the Internet."
msgstr "Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru jak pro vaši interní síť (intranet), tak pro síť internet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Povolit FTP server pro intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Povolit FTP server pro internet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or external hosts."
msgstr "Zvolte prosím, zda chcete povolit připojení k FTP serveru z vnitřních nebo vnějších počítačů."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Email správce: emailová adresa administrátora FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "Volby FTP serveru Proftpd, krok 1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Název serveru:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Email správce:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
msgstr "Povolit přihlášení roota:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! Please correct."
msgstr "Nelze nalézt bash na seznamu shellů! Zdá se, že došlo k ručním úpravám! Opravte to prosím."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
msgid "Need a server name"
msgstr "Je vyžadován název serveru"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "Povolit navázání FTP přenosu: umožní na FTP serveru navázat na předchozí nahrávání nebo stahování."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Povolit FXP: umožní přenos souboru přes jiný FTP server."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "Volby FTP serveru, krok 2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP port:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot domovský adresář uživatele:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Povolit navázání FTP přenosu:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Povolit FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTP port by mělo být číslo."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Nacházíte se v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP server"
msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP serveru"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid "To accept those values, and configure your server, click the next button or use the back button to correct them"
msgstr "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "FTP server pro intranet:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "FTP server pro internet:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
msgstr "Povolit přihlášení roota"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot domovský adresář uživatele"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Povolit navázání FTP přenosu"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
msgstr "Povolit FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro internet/intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Všichni - bez omezení přístupu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Průvodce pro server Squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your local network."
msgstr "Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Port proxy serveru"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024."
msgstr "Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port proxy serveru:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem Zpět vaši volbu opravte."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze použít pro vyrovnávací paměť."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr "Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti celého procesu serveru Squid je větší)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Velikost proxy cache"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Prostor na disku (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola přístupu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."
msgstr "Vyberte úroveň, která vyhovuje vašim potřebám. Pokud si nejste jisti, je pro vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že úroveň Všichni nemusí být bezpečná."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr "Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Umožnit přístup na lokální síti"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""
msgstr "Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo textový formát typu \".domena.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "Oprávněná síť:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""
msgstr "Lze použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo textový formát typu \".domena.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr "Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy server. Zadáním názvu počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší úrovně."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this feature."
msgstr "Můžete bez starostí zvolit \"Žádný proxy server vyšší úrovně\", pokud tuto vlastnost nepotřebujete."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use."
msgstr "Zadejte plný název počítače (např. \"cache.domena.net\") a číslo portu proxy serveru, který se má použít."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Název proxy vyšší úrovně:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Port proxy vyšší úrovně:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Nastavuji proxy server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho proxy serveru:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
msgstr "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Kontrola přístupu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr "Spustit server %s při startu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr "Chcete službu %s spouštět automaticky po každém zavedení systému?"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako proxy server..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Průvodce pro PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr "Musíte znovu upravit váš název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Spusťte aplikaci drakconnect a upravte jej."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Nastavení serveru PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Odstranit zaváděcí obraz z PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Upravit zaváděcí obraz v PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "Přidat obraz all.rdz (vydání Mageia)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "Průvodce pro PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Nastavení PXE serveru."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže s nastavením PXE serveru a se správou zaváděcích obrazů pro PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) je protokol navržený společností Intel, který umožňuje zavádění operačního systému ze sítě. PXE je uloženo v paměti ROM nových generací síťových karet. Když počítač startuje, BIOS nahraje PXE z paměti ROM do operační paměti a spustí jej. Zobrazí se menu, které umožní počítači nahrát a zavést operační systém ze sítě."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Co chcete udělat:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Přidat zaváděcí obraz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr "Popis PXE je užíván k vysvětlení role zaváděcího obrazu, např.: Obraz Mageia 1, obraz Mageia Cauldron.."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"
msgstr "Název PXE: název zobrazený v menu PXE (jedno slovo nebo číslo, bez mezer prosím)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Cesta k obrazu: plná cesta k síťovému zaváděcímu obrazu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr "Chcete-li zavést operační systém po síti, potřebujete síťový zaváděcí obraz. Dále musíte tento obraz pojmenovat, takže každému z obrazů bude odpovídat jedna položka v menu PXE. Uživatelé pak mohou vybrat, který obraz chtějí pomocí PXE zavést."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Přidat zaváděcí obraz all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr "Z technických důvodů je v případě vícerých zaváděcích obrazů jednodušší zavést síťový počítač pomocí jádra (vmlinuz) a poté poskytnout jeden soubor se všemi potřebnými ovladači (v našem případě all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Cesta k obrazu all.rdz: zadejte plnou cestu k obrazu all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr "Chcete-li zavést operační systém po síti, potřebujete síťový zaváděcí obraz. Dále musíte tento obraz pojmenovat, takže každému z obrazů bude odpovídat jedna položka v menu PXE. Uživatelé pak mohou vybrat, který obraz chtějí pomocí PXE zavést."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Odstranit zaváděcí obraz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "Zaváděcí obraz PXE a odpovídající záznam v menu PXE bude odstraněn."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Odstranit zaváděcí obraz:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Přidat volby k zaváděcímu obrazu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr "V některých případech můžete chtít přidat k zaváděcímu obrazu PXE dodatečné volby. Tento průvodce umožňuje jednoduše získat vlastní zaváděcí obraz s obvyklými parametry."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Upravit zaváděcí obraz:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr "Instalační adresář: úplná cesta k Megeie na instalačním serveru"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr "IP serveru: IP adresa serveru, na němž je obsažen instalační adresář. Můžete jej vytvořit pomocí instalačního průvodce Mageia."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "IP adresa serveru:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Instalační adresář:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Způsob instalace:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Volba ACPI: pokročilé rozhraní pro nastavení a šetření energie"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Network client interface: the network interface used for the installation process."
msgstr "Síťové rozhraní klienta: síťové rozhraní použité instalačním procesem."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Velikost RAM: úprava velikosti paměti na zaváděcím disku."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "Volba VGA: upravte, pokud se setkáte s problémy ohledně VGA."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Síťové rozhraní klienta:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Velikost RAM:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "Volba VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "Volba ACPI:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "Volba APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Vlastní volba:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
msgstr "Nyní průvodce nastaví všechny potřebné soubory s výchozím nastavením potřebné k tomu, aby počítače mohly zavádět operační systém pomocí sítě."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr "Je nutné použít speciální soubor dhcpd.conf s parametrem PXE. Chcete-li nastavit takový DHCP server, spusťte průvodce nastavením serveru DHCP a zaškrtněte políčko \"Povolit PXE\". Pokud tak neučiníte, DHCP server nebude na požadavky PXE odpovídat."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid "Please provide a bootable image. To boot through a network, network computers need a boot image."
msgstr "Prosím vyberte zaveditelný obraz. Síťový počítač potřebuje ke svému zavedení po síti zaváděcí obraz."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Je třeba obraz all.rdz nebo network.img. Přidejte jej prosím."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."
msgstr "Prosím poskytněte obraz all.rdz, který obsahuje všechny potřebné ovladače. Jeden takový můžete nalézt na prvním instalačním CD distribuce Mageia v adresáři /isolinux/alt0."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Vyberte prosím obraz z jiného adresáře než %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no spaces."
msgstr "Zadejte prosím správný název PXE: jedno slovo nebo číslo bez mezer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr "Chcete-li přidat, odstranit nebo upravit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív nastavit PXE server."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Podobný název se už v PXE menu používá"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Zadejte prosím jiný."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "Tento průvodce nyní připraví všechny výchozí soubory pro nastavení PXE serveru"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Adresář TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Cesta k zaváděcímu obrazu:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "Soubor PXE 'default':"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "Soubor PXE 'help':"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Průvodce nyní upraví zaváděcí volby s těmito parametry:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Průvodce nyní odebere tento zaváděcí obraz PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Odstranit položku PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Průvodce nyní přidá tento zaváděcí obraz PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Průvodce úspěšně přidal zaváděcí obraz PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Průvodce úspěšně odebral zaváděcí obraz PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Průvodce úspěšně upravil zaváděcí volby."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Nastavuje se PXE server na vašem systému..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Začátečník - základní volby"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Expertní - pokročilé volby SSH"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Jaký typ nastavení chcete provést:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH server, základní volby"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
msgid "Listen address:"
msgstr "Adresa pro naslouchání:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Udává lokální adresy, na kterých by měl démon sshd naslouchat."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "Port number:"
msgstr "Číslo portu:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
msgstr "Port by mělo být číslo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
msgid "Authentication Method"
msgstr "Způsob ověření"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "RSA auth:"
msgstr "Ověření RSA:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
msgstr "Ověření veřejným klíčem:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
msgstr "Soubor s ověřovacími klíči:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
msgstr "Ověření heslem:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Ignorovat soubor rhosts:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Povolit prázdné heslo:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
msgstr "Záznamy"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from sshd."
msgstr "Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages from sshd"
msgstr "Zařízení syslog: udává kód zařízení použitý při ukládání záznamů od démona sshd"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Zařízení syslog:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Log level:"
msgstr "Úroveň záznamů:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Login options"
msgstr "Volby přihlášení"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
msgid "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user last logged in"
msgstr "Vypsat poslední přihlášení: udává, zda-li by měl démon sshd vypsat datum a čas posledního přihlášení uživatele"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Prodleva při přihlášení:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "The server disconnects after this time if the user has not successfully logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 seconds."
msgstr "Server se odpojí po zadaném čase, pokud se uživatel úspěšně nepřihlásí. Pokud je hodnota 0, není zde časové omezení. Výchozí hodnota je 120 sekund."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
msgstr "Udržet spojení:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
msgid "Print motd:"
msgstr "Vypsat zprávu dne:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Print last log:"
msgstr "Vypsat poslední přihlášení:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Prodleva při přihlášení by mělo být číslo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership of the user's files and home directory before accepting login. This is normally desirable because novices sometimes accidentally leave their directory or files world-writable"
msgstr "Přísné režimy: udává, zda by měl démon sshd před přijetím přihlášení kontrolovat režim přístupu a vlastnictví souborů uživatele a jeho domovského adresáře. To je za běžných okolností žádoucí, jelikož nováčci někdy nechávají své soubory či adresáře přístupné pro zápis komukoli"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
msgstr "Volby přihlášení uživatele"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
msgid "Strict modes:"
msgstr "Přísné režimy:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Allow users:"
msgstr "Povolit uživatele:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "If specified, login is allowed only for user names that match one of the patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr "Pokud jsou zadány, je přihlášení povoleno pouze uživatelům, jejichž jméno odpovídá alespoň jednomu ze vzorů. Příklad: erwan aginies guibo"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
msgstr "Zakázat uživatele:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: pirate guillomovitch"
msgstr "Přihlášení není povoleno uživatelům, jejichž jméno odpovídá alespoň jednomu ze zadaných vzorů. Příklad: pirat guillomovitch"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Komprimace: určuje, zda-li je povolena komprimace."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, as users can always install their own forwarders."
msgstr "Přeposílání X11: udává, zda-li je povoleno přeposílání X11. Vypnutí tohoto přeposílání ještě nezabraňuje uživatelům v přeposílání provozu z X11, jelikož si uživatelé mohou instalovat své vlastní přeposílatele."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimace:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "Přeposílání X11:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Shrnutí nastavení OpenSSH."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server SSH."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Nastavuji váš server OpenSSH..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH server"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Průvodce pro čas"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Uložit nastavení bez testu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit čas na vašem serveru synchronizovaný s externím časovým serverem."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit časový server pro vaši síť."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na tlačítko Zrušit"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly points to available time servers)"
msgstr "(doporučujeme použít dvakrát server pool.ntp.org, jelikož tento server náhodně ukazuje na dostupné časové servery)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "Vyberte ze seznamu primární, sekundární a terciární server."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Časové servery"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primární časový server:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundární časový server:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr "Terciární časový server:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Vyberte časové pásmo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Vyberte oblast:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Vyberte zemi:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay."
msgstr "Pokud není časový server okamžitě dostupný (kvůli problémům se sítí), můžete čekat tak 30 sekund."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Pro spuštění testu časových serverů klepněte na tlačítko Další."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Testování dostupnosti časových serverů"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Časové pásmo:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Časový server neodpovídá. Příčinou může být:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr " - neexistující časové servery"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr " - není dostupná vnější síť"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr " - další důvody..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid "- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time."
msgstr "- Můžete se opět pokusit kontaktovat časové servery nebo uložit nastavení bez nastavení aktuálního času."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Nastavení časového serveru uloženo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Server nyní může fungovat jako časový server pro vaši lokální síť."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Průvodce pro WWW"

#: ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Webový server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) and as a Web server for the Internet."
msgstr "Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť (Intranet) a webového serveru pro Internet."

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Povolit webový server pro Intranet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Povolit webový server pro Internet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "* User module: allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward."
msgstr "* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři adresář dostupný pomocí http serveru jako http://www.vasserver.com/~uzivatel. Na název adresáře budete dotázáni dále."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Moduly:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid "Allows users to get a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr "Umožnit uživatelům zřídit si ve svém domovském adresáři adresář dostupný jako http://www.vasserver.cz/~user."

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "Type the name of the directory users should create in their homes (without ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr "Zadejte název adresáře, který by si měli uživatelé vytvořit ve svém domovském adresáři (bez ~/), chtějí-li jej mít k dispozici na http://www.yourserver.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Musíte zadat adresář uživatele."

#: ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "Uživatelský podadresář HTTP: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Zadejte název adresáře, který chcete mít jako kořenový pro dokumenty."

#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
msgstr "Kořen dokumentů:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Vámi zadaná cesta neexistuje."

#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Nastavení webového serveru"

#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web server"
msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho webového serveru"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Webový server pro Intranet:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Internet web server:"
msgstr "Webový server pro Internet:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "User directory:"
msgstr "Uživatelský adresář:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Apache server"
msgstr "Server Apache"

#: ../web_wizard/Apache.pm:257
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."