summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/az.po
blob: b99ff229abaf07f7fbd00c3adea98e16145c0e42 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
# translation of drakwizard-az.po to Azerbaijani Turkish
# drakwizard-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# drakwizard.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# This file is distributed under the same license as the drakwizard package.
# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "quraşdırma sehirbazı"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Xəbərdarlıq."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Xəta"

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Təbriklər"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Alıcısı Sehirbazı"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Əvvəlcə DNS vericisi sehirbazını işə salmalısınız"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Yerli şəbəkənizin alıcısı şəbəkəyə öz IP nümrəsi və adı ilə bağlı olan "
"maşındır."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Başlamaq üçün Sonrakı, sehirbazdan çıxmaq üçün isə Ləğv Et düyməsini basın."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Verici, alıcının adının şəbəkədəki digər kompütərlər tərəfindən görülməsi "
"üçün sizin buraya daxil edəcəyiniz mə'lumatı işlədəcək."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Bu sehirbaz yerli DNS'inizə yeni alıcı əlavə etməkdə sizə yardım edəcək"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(addan sonran qovşağı yazmaq məcburiyyətində deyilsiniz)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
msgstr "Alıcı tanınması:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Qeyd edək ki verilən IP nömrəsi və alıcı adı şəbəkə üstündə yeganə olmalıdır."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Şəbəkənizdəki alıcı alıcı.şirkət.net şəklində bir adla tanınacaq. Şəbəkədəki "
"hər kompüterin özünəməxsus sıravi nöqtəli sintaksis ilə yazılmış IP önvanı "
"olmalıdır."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Maşının adı:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Maşının IP nömrəsi:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Diqqət\\nSiz dhcp içində yer alırsınız, verici sizin qurğularla işləməyə "
"bilər."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72
#: ../drakwizard.pl:91 ../drakwizard.pl:141 ../drakwizard.pl:145
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
msgstr "Xəta"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistem xətası, heç bir quraşdırma həyata keçirilmədi"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Şəbəkənizə yeni alıcı əlavə edilir"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Şəbəkənizə alıcı əlavə etmək üçün sehirbaz aşağıdakı parametrləri topladı:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib alıcını əlavə etmək üçün, Sonrakı, düzəlişlər etmək "
"üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Alıcı adı"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Alıcı IP'si:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Sehirbazı"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP, iş stansiyalarınıza avtomatik olaraq şəbəkə ünvanı tə'yin edən "
"xidmətdir."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Bu sehirbaz vericinizin DHCP xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "dhcp tərəfindən işlədilən ünvanların aralığı"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"DHCP xidməti tərəfindən iş stansiyalarına tə'yin edilmiş ünvanların "
"aralığını seçin. Xüsusi ehtiyaclarınız yoxdursa, təklif edilən qiymətləri "
"e'tibarla seçə bilərsiniz."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Ən Kiçik IP Ünvanı:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Ən Böyük IP Ünvanı:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Ən Kiçik IP Ünvanı:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "dhcp vericisinə ara üz buna qulaq asmalıdır"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Verilən IP aralığı düzgün deyil"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Verilən IP aralığı verici şəbəkəsi ünvan aralığı içində deyil"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Vericinin IP'si aralıqda yer almamalıdır"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Bu sehirbaz DHCP xidmətinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "qeyri-fəal"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "fəal"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
msgstr "Ara üz:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Sehirbaz vericinizin DHCP xidmətlərini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Bacarılmadı"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692
msgid "Master DNS server"
msgstr "Əsas DNS vericisi"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
msgid "Slave DNS server"
msgstr "İkinci DNS vericisi"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) kompüterlərin IP ünvanlarını internet qovşaq adları "
"ilə əlaqələndirən və xəritələyən xidmətdir."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Bu sehirbaz, vericinizin DNS xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək. "
"Bu quraşdırma, xarici DNS'ə ötürülmüş yerli olmayan istəklər alan yerli "
"kompüter adları üçün yerli DNS xidməti tə'min edəcək."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(addan sonran qovşağı yazmaq məcburiyyətində deyilsiniz)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
msgstr "Qovşağı sil:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Computer Name:"
msgstr "Kompüter Adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Forwarderinizin IP-si"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
msgstr "Xarici DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
msgstr "Axtarış domeni əlavə et"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Error:"
msgstr "Xəta:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
#, fuzzy
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "İndi LDAP qurğularınız inşa edilir"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
msgstr "bu quraşdırma ilə:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
msgstr "Kompüter adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Kompüterin IP ünvanı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Verici Qovşaq Adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Domainname:"
msgstr "Domen adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Sehirbaz vericinizin DNS xidmətlərini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."

#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "Apache veb vericisi"

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP vericisi"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "DNS vericisi"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Xəbərlər vericisi"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS vericisi"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Poçt vericisi"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP vericisi"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba vericisi"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Vəkil"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Zaman vericisi"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 veb vericisi"

#: ../drakwizard.pl:51
#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Nis vericisi + Autofs"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrake Install server"
msgstr "Mandrake Qurulum Vericisi"

#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE vericisi"

#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba vericisi"

#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard sehirbaz seçkisi"

#: ../drakwizard.pl:61
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Xahiş edirik bir sehirbaz seçin"

#: ../drakwizard.pl:141
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s qurulu deyil\n"
"Qurmaq üçün \"Sonrakı\" ya da çıxmaq üçün \"Ləğv Et\" düyməsinə basın."

#: ../drakwizard.pl:145
msgid "Installation failed"
msgstr "Qurulum bacarılmadı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP sehirbazı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP Verici Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün FTP Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Fəal etmək istədiyiniz FTP xidmət növünü seçin:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Vericiniz, həm yerli şəbəkəniz (intranet) həm də internet üçün FTP vericisi "
"olaraq vəzifə görə bilər."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "İntranet üçün FTP Vericisini fəallaşdır"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "İnternet üçün FTP Vericisini Fəallaşdır"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "FTP Proftpd verici seçimləri"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin epoçtu:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
msgstr "root girişinə icazə ver:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
msgstr "İstifadəçi üstündə Chroot Home icra et:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "FTP endirmə davamına icazə ver:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
msgstr "İcazə verilən qovşaqlar:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Diqqət\\nSiz dhcp içində yer alırsınız, verici sizin qurğularla işləməyə "
"bilər."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
"Please correct."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Bağışlayın, bunu edə bilmək üçün ali istifadəçi olmalısınız..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Sehirbaz FTP Vericinizin quraşdırılması üçün ehtiyac olan aşağıdakı "
"parametrləri topladı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "İntranet FTP Vericisi:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "İnternet FTP Vericisi:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr "Admin epoçtu"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr "root girişinə icazə ver"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr "İstifadəçi üstündə Chroot Home icra et"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "FTP endirmə davamına icazə ver"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr "FXP-yə icazə ver"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Sehirbaz İntranet/İnternet FTP Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
msgstr "Zaman verici quraşdırılması qeyd edildi"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
#, fuzzy
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Hədəf cərgə '/var/install/' ola bilmədi"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "istifadədədə: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
#, fuzzy
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "Hədəf cərgə onsuz da istifadədədir, xahiş edirik başqasını seçin."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Qurulum vericiniz o parametrlərlə quraşdırıla bilər"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure "
"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through a network."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr "Məlumatlar hədəf cərgəyə köçürülür, biraz vaxt ala bilər..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
#, fuzzy
msgid "Install Server"
msgstr "Çap Vericisi:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Samba Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Veb Vericisi Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:83
#, fuzzy
msgid "Password again:"
msgstr "Şifrə:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:88
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr ""
"Sehirbaz vericinizin İnternet Poçt xidmətini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Verici Qovşaq Adı:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "Nis Domeni:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "Nis Vericisi - NIS + Autofs(nfs) vericilərini quraşdır"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
msgstr "LDAP vericisinə giriş əlavə et"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
msgstr "PXE vericisini seç."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
#, fuzzy
msgid "which operation on LDAP:"
msgstr "Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
msgstr "LDAP-a məlumat əlavə et"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
#, fuzzy
msgid "uid, gid, home directory, "
msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
msgstr "Ad:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Last Name:"
msgstr "Soyad:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
msgstr "Giriş qabığı:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
msgstr "uid nömrəsi:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
msgstr "Qrup ID-si:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
"example:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
"will be in ldap config:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN is the manager of your ldap server."
msgstr ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
"misal:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
"ldap config içində olacaqdır:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN ldap vericinizin idarəçisidir."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
msgstr "RootDSE"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
msgstr "RootDN"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
msgid "Password"
msgstr "Şifrə"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
msgstr "Ön Qurğulu OU"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr "İndi LDAP-a giriş əlavə edin"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
#, fuzzy
msgid "Home directory:"
msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
msgstr "Konteyner:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
msgstr "shadowMax:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
msgid "shadowMin:"
msgstr "shadowMin:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
msgstr "Xəbərdarlıq: "

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
msgid "shadowInactive:"
msgstr "shadowInactive:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
msgid "shadowExpire:"
msgstr "shadowExpire:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
msgid "objectClass:"
msgstr "objectClass:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr "İndi LDAP qurğularınız inşa edilir"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
msgstr "Xəta, şifrə boş ola bilməz"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
msgstr "Giriş qabığında xəta"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
msgstr "Xahiş edirik düzgün olanını seçin"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
msgstr "Nömrə olmalıdır"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully added data"
msgstr "Məlumat müvəffəqiyyətlə əlavə edildi"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Xəbərlər Sehirbazı"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün İnternet Xəbər xidmətlərini quraşdırmaqda sizə "
"yardım edəcək."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Xəbər Sehirbazına Xoş Gəldiniz"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"İnternet qovşaq dları \"qovşaq.domen.domennövü\" formasında olmalıdır. Misal "
"üçün, əgər provayderiniz \"provider.com\" isə, internet xəbər vericisi "
"\"news.provider.com\" olacaq."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Xəbərlər vericisi adı, şəbəkənizə internet xəbər xidməti verən qovşağın "
"adıdır və çox vaxt provayderiniz tərəfindən verilir."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"İnternet bağlantınızın növünə görə sorğulama dövrü 6 ilə 24 saat arasında "
"dəyişə bilər."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Sorğulama Dövrü:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Vericiniz, son İnternet Xəbərlərini əldə etmək üçün Xəbər Vericisini "
"müntəzəm olaraq sorğulayacaq. Sorğulama aralığı iki sorğulama arasındakı "
"vaxtı göstərir."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Sorğulama Dövrü (Saat):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Xəbərlər vericisi adı düzgün deyil"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Sorğulama dövrü düzgün deyil"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "İnternet Xəbərləri Quraşdırılır"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"İnternet Xəbərlər xidmətinizi quraşdırmaq üçün sehirbaz aşağıdakı "
"parametrləri topladı:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Xəbər Vericisi:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Sorğulama Aralığı:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Sehirbaz vericinizin İnternet Xəbərlər xidmətini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS Sehirbazı"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Hamısı - İcazə məhdudlaşdırılması olmayacaq"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Yerli Şəbəkə - yerli şəbəkə üçün icazə (məsləhət edilən)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS Verici Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün NFS Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request wich requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Qovluq:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "İcazə idarəsi"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Ehtiyaclarınıza cavab verən səviyyəni seçin. Əgər bilmirsinizsə, Yerli "
"Şəbəkə səviyyəsi çox vaxt ən uyğunu olur. Diqqət edin ki, Hamısı səviyyəsi "
"e'tibarlı olmaya bilər."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS müəyyən bir ip sinifi ilə məhdudlaşdırıla bilər"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Şəbəkədəki qovşaqlara icazə veriləcək. Aşağıda hazırkı yerli şəbəkəniz "
"haqqında tapılan mə'lumat yer alır, lazım gəlsə bunarı dəyişdirə bilərsiniz."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Yerli şəbəkə üstündə icazə ver"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "E'tibarlı şəbəkə:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Daxil etdiyiniz cığır mövcud deyil."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Sehirbaz aşağıdakı parametrləri topladı."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "İxrac edilən cərgə:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
msgstr "İcazə :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Netmask :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Nis vericisi + Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "NIS client"
msgstr "ANis Alıcısı"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
#, fuzzy
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
#, fuzzy
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "Sadəcə olaraq nisdomain və nisdomain bildirməlisiniz"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
#, fuzzy
msgid "NIS server:"
msgstr "NFS vericisi"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
#, fuzzy
msgid "NIS domain:"
msgstr "Nis Domeni:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
msgstr "Ev:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
msgstr "Maskarad domen adı:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "Maskarad domen adı:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
#, fuzzy
msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix sehirbazı"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
#, fuzzy
msgid "External mail server"
msgstr "Poçt vericisi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
msgstr "Poçt vericisi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "İnternet Poçtu Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün İnternet Poçt xidmətlərini quraşdırmaqda sizə "
"yardım edəcək."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Göndərilən Poçt Ünvanı"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Bu, gələn poçt üçün işlətdiyiniz ünvan ilə ardıcıl seçilməlidir."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Gedən poçtun \"Göndərən:\"  \"Cavabla\" sahələrində göstəriləcək ünvan "
"növünü seçə bilərsiniz."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Maskarad domen adı:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
msgstr "Xəbərdarlıq: "

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Poçt şəbəkə keçidi üçün boş ünvan daxil etdiniz."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Seçiminiz qəbul edilə bilər, yalnız bu sizə yerli şəbəkə xaricinə poçt "
"yollama imkanı verməyəcək. Davam etmək üçün sonrakı, qiymət daxil etmək üçün "
"isə geri düyməsinə basın."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"İnternet qovşaq dları \"qovşaq.domen.domennövü\" formasında olmalıdır. Misal "
"üçün, əgər provayderiniz \"provider.com\" isə, internet poçt vericisi \"smtp."
"provider.com\" olacaq."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "İnternet Poçt Şəbəkə Keçidi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Vericiniz gedən poçtları poçt şəbəkə keçişi vasitəsiylə göndərəcək, son "
"çatdırmanı bu keçiş həll edəcək."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
msgstr "Poçt Vericisi Adı:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "İnternet Poçtu Quraşdırılır"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"Bu sehirbaz İnternet Poçt xidmətinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı "
"parametrləri topladı:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway:"
msgstr "İnternet Poçt Şəbəkə Keçidi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
msgid "Form of the address:"
msgstr "Ünvanın Şəkli"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr ""
"Sehirbaz vericinizin İnternet Poçt xidmətini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Çap Vericisi:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - ancaq bu vericiyə icazə verilməyəcək"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Üst səviyə vəkil olmasın (məsləhət edilən)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Üsst səviyyə vəkili tə'yin edin"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Sehirbazı keç"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Vəkil Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid ara yaddaşda veb məzmununu saxlama vericisidir, onun köməyi ilə yerli "
"şəbəkənizdə vebə yetişmə daha da tezləşəcək."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Bu sehirbaz Vəkil vericinizi quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Vəkil Qapısı"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Vəkil qapısı, vəkil vericinin http istəkləri üçün hansı qapıya qulaq "
"asacağını müəyyən edir. Əsas qapı 3128'dir, başqa çox işlədilən qiymət "
"8080'dir, hər ehtimalda qapı nömrəsi 1024'dən böyük olmalıdır."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Vəkil qapısı:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Mövcud qiyməti saxlamaq üçün Sonrakı, seçiminizi düzəltmək üçün isə Geri "
"düyməsinə basın."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Bu xidmət üçün faydalı ola biləcək bir qapı daxil etdiniz:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Qiyməti dəyişdirmək üçün Geri düyməsinə basın."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "1024'dan böyük və 65535'dan daha kiçik qapı nömrəsi seçməlisiniz"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk ön yaddaşı, disk üstündə ön yaddaşa ala bilmək üçün məcbur olan disk "
"sahəsidir."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Mə'lumatınız üçün, diskdəki /var/spool/squid sahəsi belədir:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr "Ön Yaddaş yaddaş əməliyyatları üçün ayrılan RAM miqdarıdır"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Vəkil Ara Yaddaşı Böyüklüyü"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Ön yaddaş (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Disk sahəsi (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "İcazə İdarəsi"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Ehtiyaclarınıza cavab verən səviyyəni seçin. Əgər bilmirsinizsə, Yerli "
"Şəbəkə səviyyəsi çox vaxt ən uyğunu olur. Diqqət edin ki, Hamısı səviyyəsi "
"e'tibarlı olmaya bilər."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Vəkil fərqli icazə yoxlama səviyyələrini işlətmək üçün quraşdırıla bilər."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Həm \"192.168.1.0/255.255.255.0\" kimi ədədi format həm də \".domen.net\" "
"kimi mətn formatını işlədə bilərsiniz"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Həm \"192.168.1.0/255.255.255.0\" kimi ədədi format həm də \".domen.net\" "
"kimi mətn formatını işlədə bilərsiniz"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Seçim olaraq, Squid üst üstə vəkil şəklində quraşdırıla bilər. Yeni üst "
"səviyə vəkili onun qovşaq adını və qapısını verərək əlavə edə bilərsiniz."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ara yaddaş iyerarxiyası"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Bu xassəyə ehtiyacınız yoxdursa \"Üst səviyə vəkil olmasın\" seçimini "
"rahatlıqla seçə bilərsiniz."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"\"cache.domen.net\" bənzəri düzgün bir qovşaq adı və işlədiləcək vəkil "
"qapısını daxil edin."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Üst səviyyə vəkil qovşaq adı:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Üst səviyyə vəkil qapısı:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Vəkil Quraşdırılır"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "Sehirbaz vəkilinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Qapı:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "İcazə İdarəsi:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
msgstr "Sehirbazı keç"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE Sehirbazı"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE vericisini seç"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
#, fuzzy
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "sil - PXE-dən əksi sil"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
#, fuzzy
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "təkmilləşdir - PXE-dəki əksi təkmilləşdir"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE sehirbazı"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE vericisini seç."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
#, fuzzy
msgid "Add a boot image"
msgstr "Açılış əksi əlavə et"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
"10 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a  "
"number, with no space)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Açılış əksi əlavə et"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
#, fuzzy
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Açılış əksini sil"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
#, fuzzy
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Açılış əksinə seçim əlavə et"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot disk"
msgstr "Açılış əksinə seçim əlavə et"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Qurulum bacarılmadı"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
#, fuzzy
msgid "Server IP:"
msgstr "Verici Banneri:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
#, fuzzy
msgid "Install directory:"
msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
#, fuzzy
msgid "Installation method:"
msgstr "Qurulum bacarılmadı"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA seçimi:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI seçimi:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC seçimi:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Xüsusi seçim:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
#, fuzzy
msgid "Please provide another one."
msgstr "Açılış əksini sil"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP cərgəsi: "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
#, fuzzy
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba sehirbazı"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mövcud deyil."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Hamısı - İcazə məhdudlaşdırılması olmayacaq"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
"Mənim qaydalarım - İcazə verilən və rədd edilən qovşaqları məndən soruş"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba, vericinizin Linux işlətməyən iş stansiyaları üçün fayl və çap "
"vericisi olaraq istifadə edilməsinə imkan yaradır."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Bu sehirbaz vericinizin Samba xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba xidmət edəcəyi Windows İş Qrupunun adını bilməlidir."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "İş qrupu"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "İş qrupu:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "İş qrupu səhvdir"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server banner."
msgstr "Verici Banneri."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Banner, bu vericinin Windows iş stansiyaları altında tanınacağı yoldur."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Verici Banneri hökmsüzdür"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "İcazə səviyyəsi:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Nümunə 1: 150.203.*.* dakı bütün IP'lərə biri xaricində icazə ver\\nhosts "
"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Nümunə 2: verilən şəbəkə/şəbəkə maskası ilə uyğun gələn qovşaqlara icazə "
"ver \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr "* Nümunə 3: bir cüt qovşağa icazə ver\\nhosts allow = qovşaq1, qovşaq2"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Nümunə 4: yalnız \"neptun\" NIS netqrupundakı qovşaqlara icazə ver, və bir "
"xüsusi qovşağa (quldur) icazə vermə:\\nhosts allow = @neptun\\nhosts deny = "
"quldur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Qeyd edin ki, icazə yenə də istifadəçi-səviyyəli şifrələrə bağlıdır."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "İcazə verilən qovşaqlar:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Rədd edilən qovşaqlar:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Samba Xidmətlərini Fəallaşdır"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba, Windows iş stansiyanız üçün ümumi fayl bölüşmə sahəsini, və eyni "
"zamanda vericinizə bağlı olan çapçılar üçün çapçı bölüşmə xidmətini tə'min "
"edə bilər."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Fayl bölüşmə sahəsini fəallaşdır"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Verici Çapçı Bölüşməsini Fəallaşdır"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Ev cərgələrini yiyələri üçün açıq et"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"İstifadəçilərə samba vasitəsi ilə öz ev cərgələrinə yetişmə icazəsini "
"verməyi seçdiniz, yalnız siz/onlar şifrə alımı üçün smbpasswd'dən istifadə "
"etməlidirlər."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Bölüşülməsini istədiyiniz cərgənin çığırını daxil edin."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
msgstr "Fayl səlahiyyətləri"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Vergüllə ayıraraq istifadəçi və qrupları daxil edin (qrupların qabağına \\'@"
"\\' işarəsi qoyulmalıdır) Nümunə :Hər növ icazə üçün \\nroot, memmed, "
"@users, @wheel."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Read list:"
msgstr "oxuma siyahısı:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Write list:"
msgstr "yazma siyahısı:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Mövcud istifadəçilərin yetişə biləcəyi çapçıları seçin"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba Quraşdırılır"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Sehirbaz Samba'nı quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Verici Banneri:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Fayl Bölüşməsi:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Çap Vericisi:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Ev:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Çapçılar:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Zaman sehirbazı"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Yenidən sına"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Qurğuları sınamadan qeyd et"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Bu sehirbaz sizə xarici bir zaman vericisi ilə sizin vericinizin zamanını "
"sinxron olaraq dəyişdirməkdə sizə yardım edəcək."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Ona görə də vericiniz şəbəkəniz üçün yerli zaman vericisi olacaq."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "başlamaq üçün sonrakı, sehirbazdan çıxmaq üçün ləğv et düyməsini basın"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
#, fuzzy
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(sizə pool.ntp.org vericisini iki dəfə işlətməyi məsləhət edirik, ona görə "
"ki o, təsadüfi olaraq mövcud vaxt vericilərinə istiqamət göstərir)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Siyahıdan birinci və ikinci vericini seçin."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
msgstr "Zaman Vericiləri"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
msgstr "Birinci Zaman Vericisi:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
msgstr "İkinci Zaman Vericisi:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Vaxt zolağını seç"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Rayonu seç:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "Ölkəni seç:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Zaman vericisi hazırda mövcud deyilsə (şəbəkə ya da başqa səbəblə), 30 "
"saniyəlik bir gecikmə olacaq."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Zaman vericilərini sınamaq üçün sonrakı düyməsinə basın."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Zaman vericisinin mövcudiyyəti sınanır"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Vaxt zolağı:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Zaman vericiləri cavab vermir. Səbəblər bunlar ola bilər:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- mövcud olmayan zaman vericiləri"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- xarici şəbəkə yoxdur"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- digər səbəblər..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Zaman vericiləri ilə əlaqə qurmaq üçün bunu yenə sınaya bilərsiniz ya da "
"qurğuları birini seçmədən qeyd edə bilərsiniz."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Zaman verici quraşdırılması qeyd edildi"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "İndi vericiniz şəbəkəniz üçün zaman vericisi olaraq vəzifə görə bilər."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Veb sehirbazı"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün Veb Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Veb Vericisi Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Veb Vericinizi fəallaşdırmaq istəmirsəniz heç bir qutunu işarələməyin."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Fəallaşdırmaq istədiyiniz Veb xidməti növünü seçin:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
msgstr "Veb Vericisi"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Vericiniz, həm yerli şəbəkəniz (intranet) həm də internet üçün veb vericisi "
"olaraq vəzifə görə bilər."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "İntranet üçün Veb Vericisini Fəallaşdır"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "İnternet üçün Veb Vericisini Fəallaşdır"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* İstifadəçi modulu : vericinizdə http://www.yourserver.com/~istifadeci_adi "
"ünvanı altında səhifələrini yayımlamaq üçün istifadəçilərə ev cərgələrinin "
"içində bir cərgə yaratma imkanı verir, bu cərgənin adı biraz sonra sizdən "
"soluşulacaq."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
msgstr "Modullar :"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"* İstifadəçi modulu : vericinizdə http://www.yourserver.com/~istifadeci_adi "
"ünvanı altında səhifələrini yayımlamaq üçün istifadəçilərə ev cərgələrinin "
"içində bir cərgə yaratma imkanı verir, bu cərgənin adı biraz sonra sizdən "
"soluşulacaq."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"İstifadəçilərin öz ev cərgələrində yaradacaqları cərgənin adını daxil edin "
"(~/ olmadan) Artıq bu cərgədəki fayllar http://www.yourserver.com/"
"~istifadeci_adi ünvanında görüləcək"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "istifadəçi http alt-cərgəsi : ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Sənəd kök cərgəsi olmasını istədiyiniz cərgənin cığırını daxil edin."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Sənədlərin kök cərgəsi:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Veb Vericisi Quraşdırılır"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Sehirbaz Veb Vericinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "İntranet veb vericisi:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "İnternet veb vericisi:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Sehirbaz İntranet/İnternet Veb Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
msgstr "Apache vericisi"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
#~ msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#, fuzzy
#~ msgid "Form of the address"
#~ msgstr "Ünvanın Şəkli"

#~ msgid "myorigin"
#~ msgstr "myorigin"

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Verici Qovşaq Adı:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add boot image in PXE"
#~ msgstr "əlavə et - PXE-yə əks əlavə et"

#, fuzzy
#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
#~ msgstr "əlavə et - PXE-yə əks əlavə et"

#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr "Sehirbaz vericinizin DHCP xidmətlərini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTP Vericisi"

#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Xəbərlər Vericisi"

#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFS Vericisi"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "Nis vericisi + Autofs"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NFS Vericisi"

#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "Şəbəkə Faylı:"

#, fuzzy
#~ msgid "NFS exports:"
#~ msgstr "Nfs ixracları:"

#~ msgid "Auto master:"
#~ msgstr "Avtomatik əsas:"

#~ msgid "Auto home:"
#~ msgstr "Avtomatik ev:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
#~ "etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Sənədlərin Kök Cərgəsi:"

#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "İnternet Poçtu Quraşdırılır"

#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
#~ msgstr "Təbriklər, Mandrake Qurulum vericisi indi hazırdır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sehirbaz, vericinizin DNS xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım "
#~ "edəcək. Bu quraşdırma, xarici DNS'ə ötürülmüş yerli olmayan istəklər alan "
#~ "yerli kompüter adları üçün yerli DNS xidməti tə'min edəcək."

#, fuzzy
#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
#~ msgstr "Xüsusi dhcpd.conf işlədiləcəkdir"

#, fuzzy
#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
#~ msgstr "Açılış əksini sil"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
#~ msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."
区" #: any.pm:1405 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "您所在的时区?" #: any.pm:1428 any.pm:1430 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "日期、时钟和时区设置" #: any.pm:1431 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "最适合的时间是几点?" #: any.pm:1435 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "%s (硬件时钟设定为 GMT)" #: any.pm:1436 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "%s (硬件时钟设定为本地时间)" #: any.pm:1438 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP 服务器" #: any.pm:1439 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "自动时间同步(使用 NTP)" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "Local file" msgstr "本地文件" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:28 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "智能卡" #: authentication.pm:29 authentication.pm:211 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows 域" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos 5" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "本地文件:" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "使用本地文件进行身份验证,并使用本地文件获取用户信息" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" "通知您的计算机使用 LDAP 进行某些或全部身份验证。LDAP 能够在您的组织中巩固特定" "类型的信息。" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" "允许您通过公共的密码和组文件在同一个网络信息服务(NIS)域中运行一组计算机。" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows 域:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "Winbind 允许系统从 Windows 域中获取信息并验证用户的身份。" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" msgstr "Kerberos 5 :" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "使用 Kerboros 和 LDAP 在活动目录服务器中进行身份验证" #: authentication.pm:102 authentication.pm:136 authentication.pm:155 #: authentication.pm:156 authentication.pm:182 authentication.pm:206 #: authentication.pm:884 #, c-format msgid " " msgstr " " #: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183 #: authentication.pm:207 #, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" msgstr "欢迎使用身份验证向导" #: authentication.pm:105 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "您选择了 LDAP 身份验证。请查看下列配置选项" #: authentication.pm:107 authentication.pm:162 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP 服务器" #: authentication.pm:108 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Base dn" msgstr "基 DN" #: authentication.pm:109 #, c-format msgid "Fetch base Dn " msgstr "获取基 Dn" #: authentication.pm:111 authentication.pm:166 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "使用 TLS 加密的连接" #: authentication.pm:112 authentication.pm:167 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "下载 CA 证书" #: authentication.pm:114 authentication.pm:147 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "使用断开模式" #: authentication.pm:115 authentication.pm:168 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "使用匿名 BIND" #: authentication.pm:116 authentication.pm:119 authentication.pm:121 #: authentication.pm:125 #, c-format msgid " " msgstr " " #: authentication.pm:117 authentication.pm:169 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "Bind DN" #: authentication.pm:118 authentication.pm:170 #, c-format msgid "Bind Password " msgstr "Bind 密码" #: authentication.pm:120 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "组的高级路径" #: authentication.pm:122 #, c-format msgid "Password base" msgstr "密码基" #: authentication.pm:123 #, c-format msgid "Group base" msgstr "组基" #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Shadow base" msgstr "Shadow 基" #: authentication.pm:139 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "您选择了 Kerboros 5 身份验证。请查阅下列配置选项" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "Realm " msgstr "域" #: authentication.pm:143 #, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "KDC 服务器" #: authentication.pm:145 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " msgstr "使用 DNS 解析域主机" #: authentication.pm:146 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " msgstr "使用 DNS 解析域 KDC" #: authentication.pm:151 #, c-format msgid "Use local file for users information" msgstr "用户信息使用本地文件" #: authentication.pm:152 #, c-format msgid "Use Ldap for users information" msgstr "用户信息来自 LDAP" #: authentication.pm:158 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "您选择了 Kerboros 5 身份验证。现在要选择用户信息的类型" #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Fecth base Dn " msgstr "获取基 Dn" #: authentication.pm:185 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "您选择了 NIS 身份验证。请查阅下列配置选项" #: authentication.pm:187 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS 网域" #: authentication.pm:188 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS 服务器" #: authentication.pm:209 #, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "您选择了 Windows 域身份验证。请查阅下列配置选项" #: authentication.pm:213 #, c-format msgid "Domain Model " msgstr "域模型" #: authentication.pm:215 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "活动目录域" #: authentication.pm:231 authentication.pm:247 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "身份验证" #: authentication.pm:233 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "身份验证方式" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:238 #, c-format msgid "No password" msgstr "无密码" #: authentication.pm:259 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "这个密码太简单了(至少要有 %d 个字符)" #: authentication.pm:364 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "没有 NIS 域无法广播" #: authentication.pm:879 #, c-format msgid "Select file" msgstr "选择文件" #: authentication.pm:885 #, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "进行身份验证的 Windows 域:" #: authentication.pm:887 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "域管理员用户名" #: authentication.pm:888 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "域管理员密码" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:925 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" #: bootloader.pm:1093 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "文本菜单 LILO" #: bootloader.pm:1094 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "图形菜单 GRUB" #: bootloader.pm:1095 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "文本菜单 GRUB" #: bootloader.pm:1096 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1097 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1178 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot 中没有足够空间" #: bootloader.pm:1826 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "%s 分区不能安装启动引导程序\n" #: bootloader.pm:1947 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "必须更新您的启动引导程序配置, 因为分区已经重新编号" #: bootloader.pm:1960 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "无法正确安装启动引导程序。您需要以抢救方式启动并选择“%s”" #: bootloader.pm:1961 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "重新安装启动引导程序" #: common.pm:142 #, c-format msgid "B" msgstr "B" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d 分钟" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 分钟" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d 秒钟" #: common.pm:383 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "缺少命令 %s" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV 是一种协议, 它允许您将 Web 服务器的目录装载到本地, 并将其看作本地的\n" "文件系统(假设该 Web 服务器已经配置为 WebDAV 服务器)。如果您想要添加 WebDAV\n" "挂载点, 请选择“新建”。" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "新建" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "卸载" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:403 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "挂载" #: diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "服务器" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:397 #: diskdrake/interactive.pm:639 diskdrake/interactive.pm:657 #: diskdrake/interactive.pm:661 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "挂载点" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:399 #: diskdrake/interactive.pm:1045 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "选项" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "完成" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290 #: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:257 #: diskdrake/interactive.pm:506 diskdrake/interactive.pm:511 #: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:915 #: diskdrake/interactive.pm:1091 diskdrake/interactive.pm:1104 #: diskdrake/interactive.pm:1107 diskdrake/interactive.pm:1375 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 #: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:237 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 #: scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 #: wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "错误" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "请输入 WebDAV 服务器的 URL" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL 应该是以 http:// 或 https:// 开头" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "服务器: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:479 #: diskdrake/interactive.pm:1250 diskdrake/interactive.pm:1335 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "挂载点: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1342 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "选项: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:295 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206 #: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250 #: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "分区" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "点击分区,选择文件系统类型,然后选择操作" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1066 #: diskdrake/interactive.pm:1076 diskdrake/interactive.pm:1129 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "请仔细阅读!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "请事先备份您的数据" #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:237 #, c-format msgid "Exit" msgstr "退出" #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 #, c-format msgid "Continue" msgstr "继续" #: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:650 interactive/gtk.pm:789 #: interactive/gtk.pm:807 interactive/gtk.pm:828 ugtk2.pm:938 #, c-format msgid "Help" msgstr "帮助" #: diskdrake/hd_gtk.pm:224 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "您有一个很大的 Microsoft Windows 分区。\n" "我建议您先重新设置这个分区的大小\n" "(点中它, 然后按“改变大小”)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:226 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "请单击一个分区" #: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "细节" #: diskdrake/hd_gtk.pm:290 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "没有发现硬盘" #: diskdrake/hd_gtk.pm:317 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "未知" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Swap" msgstr "交换" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "其它" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "Empty" msgstr "空" #: diskdrake/hd_gtk.pm:387 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "文件系统类型: " #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:300 #: diskdrake/interactive.pm:385 diskdrake/interactive.pm:536 #: diskdrake/interactive.pm:720 diskdrake/interactive.pm:778 #: diskdrake/interactive.pm:895 diskdrake/interactive.pm:937 #: diskdrake/interactive.pm:938 diskdrake/interactive.pm:1188 #: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1374 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:422 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 #, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "此分区已经为空" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "请先“Unmount”" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "用“%s”代替(在专家模式中)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:398 #: diskdrake/interactive.pm:574 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "类型" #: diskdrake/interactive.pm:208 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "选择其它分区" #: diskdrake/interactive.pm:208 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "选择分区" #: diskdrake/interactive.pm:270 diskdrake/interactive.pm:376 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "更多" #: diskdrake/interactive.pm:278 diskdrake/interactive.pm:288 #: diskdrake/interactive.pm:1173 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "确认" #: diskdrake/interactive.pm:278 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "仍然继续吗?" #: diskdrake/interactive.pm:283 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "退出而不保存更改" #: diskdrake/interactive.pm:283 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "退出而不保存分区表吗?" #: diskdrake/interactive.pm:288 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "您想要保存 /etc/fstab 修改吗?" #: diskdrake/interactive.pm:295 fs/partitioning_wizard.pm:250 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "对分区表的更改要等到重新启动后才能生效" #: diskdrake/interactive.pm:300 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "您应该格式化分区 %s\n" "否则, 将无法在 fstab 中写入挂载点 %s 的任何信息。\n" "仍然退出吗?" #: diskdrake/interactive.pm:313 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "全部清除" #: diskdrake/interactive.pm:314 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "自动分配" #: diskdrake/interactive.pm:320 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "切换到正常模式" #: diskdrake/interactive.pm:320 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "切换到专家模式" #: diskdrake/interactive.pm:332 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "硬盘信息" #: diskdrake/interactive.pm:365 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "主分区数目已经满了" #: diskdrake/interactive.pm:366 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "我无法再添加任何分区了" #: diskdrake/interactive.pm:367 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "如果需要更多的分区, 请删除一个主分区以创建扩展分区" #: diskdrake/interactive.pm:378 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "重新读取分区表" #: diskdrake/interactive.pm:385 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "详细信息" #: diskdrake/interactive.pm:401 diskdrake/interactive.pm:733 #, c-format msgid "Resize" msgstr "改变大小" #: diskdrake/interactive.pm:402 #, c-format msgid "Format" msgstr "格式化" #: diskdrake/interactive.pm:404 diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "加入 RAID" #: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "加入 LVM" #: diskdrake/interactive.pm:406 #, c-format msgid "Use" msgstr "使用" #: diskdrake/interactive.pm:408 #, c-format msgid "Delete" msgstr "删除" #: diskdrake/interactive.pm:409 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "从 RAID 中移除" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "从 LVM 中移除" #: diskdrake/interactive.pm:411 #, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "从 dm 中移除" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "修改 RAID" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "用于回环" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Create" msgstr "新建" #: diskdrake/interactive.pm:468 diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "创建一个新分区" #: diskdrake/interactive.pm:472 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "开始扇区: " #: diskdrake/interactive.pm:475 diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "大小(MB): " #: diskdrake/interactive.pm:477 diskdrake/interactive.pm:931 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "文件系统类型: " #: diskdrake/interactive.pm:483 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "首选项: " #: diskdrake/interactive.pm:486 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "逻辑卷标" #: diskdrake/interactive.pm:506 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "您无法创建新分区\n" "(您超过了允许的主分区数量)。\n" "请先删除一个主分区, 然后创建一个扩展分区。" #: diskdrake/interactive.pm:536 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "删除回环(loopback)文件?" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "在改变分区表 %s 的类型之后, 在这个分区上的所有资料将要被清除" #: diskdrake/interactive.pm:571 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "更改分区类型" #: diskdrake/interactive.pm:573 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "您希望使用哪种文件系统?" #: diskdrake/interactive.pm:580 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "从 %s 切换到 %s" #: diskdrake/interactive.pm:606 diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "哪个卷标?" #: diskdrake/interactive.pm:610 #, c-format msgid "Label:" msgstr "标签:" #: diskdrake/interactive.pm:624 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "您想把回环(loopback)文件 %s 挂载到哪里?" #: diskdrake/interactive.pm:625 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "您想把设备 %s 挂载到哪里?" #: diskdrake/interactive.pm:630 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "无法取消设定的挂载点, 因为该分区正用于回环。\n" "请先删除回环" #: diskdrake/interactive.pm:660 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "您想把 %s 挂载到哪里?" #: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/interactive.pm:767 #: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "改变大小" #: diskdrake/interactive.pm:684 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "计算 FAT 文件系统的边界" #: diskdrake/interactive.pm:720 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "无法更改此分区的大小" #: diskdrake/interactive.pm:725 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "应该先备份在这个分区上的所有数据" #: diskdrake/interactive.pm:727 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "改变分区 %s 的大小之后, 这个分区上现有的所有资料将被清除" #: diskdrake/interactive.pm:734 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "选择新的大小" #: diskdrake/interactive.pm:735 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "新大小(MB): " #: diskdrake/interactive.pm:736 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "最小大小:%s MB" #: diskdrake/interactive.pm:737 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "最大大小:%s MB" #: diskdrake/interactive.pm:778 fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "为了保证更改分区大小之后的数据完整性, 在您下次启动进入 Microsoft Windows® 时" "可能会自动运行文件系统检查。" #: diskdrake/interactive.pm:826 diskdrake/interactive.pm:1370 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "文件系统加密密钥" #: diskdrake/interactive.pm:827 #, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "输入您的文件系统加密密钥" #: diskdrake/interactive.pm:828 diskdrake/interactive.pm:1378 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "加密密钥" #: diskdrake/interactive.pm:835 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "无效的密钥" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "选择加入一个已存在的 RAID" #: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format msgid "new" msgstr "新建" #: diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "选择加入一个已存在的 LVM" #: diskdrake/interactive.pm:868 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM 名称?" #: diskdrake/interactive.pm:895 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" "物理卷 %s 仍在使用中。\n" "您是否想要将此卷上已用的物理扩展分区移动到其它卷上?" #: diskdrake/interactive.pm:897 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "移动物理扩展分区" #: diskdrake/interactive.pm:915 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "这个分区不能被用于回环" #: diskdrake/interactive.pm:928 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "回环" #: diskdrake/interactive.pm:929 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "回环文件名: " #: diskdrake/interactive.pm:934 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "给一个文件名" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "文件已经被另一个回环使用, 请另外选择一个" #: diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "文件已经存在。使用现有的文件吗?" #: diskdrake/interactive.pm:970 diskdrake/interactive.pm:973 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "挂载选项" #: diskdrake/interactive.pm:980 #, c-format msgid "Various" msgstr "杂项" #: diskdrake/interactive.pm:1047 #, c-format msgid "device" msgstr "设备" #: diskdrake/interactive.pm:1048 #, c-format msgid "level" msgstr "级别" #: diskdrake/interactive.pm:1049 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "组块大小(KB)" #: diskdrake/interactive.pm:1067 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "小心: 该操作有危险。" #: diskdrake/interactive.pm:1082 #, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "分区类型" #: diskdrake/interactive.pm:1082 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "何种分区类型?" #: diskdrake/interactive.pm:1120 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "修改要等到重新启动后才能生效" #: diskdrake/interactive.pm:1129 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "驱动器 %s 的分区表将会写入磁盘中!" #: diskdrake/interactive.pm:1151 fs/format.pm:63 fs/format.pm:70 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "正在格式化分区 %s" #: diskdrake/interactive.pm:1164 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "格式化分区 %s 之后, 该分区上的所有数据都将丢失" #: diskdrake/interactive.pm:1173 fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "是否检查坏磁块?" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "移动文件到新分区" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "隐藏文件" #: diskdrake/interactive.pm:1188 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" "目录 %s 已经包含数据\n" "(%s)\n" "\n" "您可以选择将文件移动到即将挂载到该目录的分区,或者将其保留在原地(这将导致这些" "文件因为其它分区被挂载被隐藏)" #: diskdrake/interactive.pm:1203 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "移动文件到新分区" #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "复制 %s" #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "删除 %s" #: diskdrake/interactive.pm:1225 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "分区 %s 现在被识别为 %s" #: diskdrake/interactive.pm:1226 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "分区已被重新编号: " #: diskdrake/interactive.pm:1251 diskdrake/interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Device: " msgstr "设备: " #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "卷标: " #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "UUDI: " #: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS 下的盘符: %s(只是猜测)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1258 diskdrake/interactive.pm:1267 #: diskdrake/interactive.pm:1338 #, c-format msgid "Type: " msgstr "类型: " #: diskdrake/interactive.pm:1262 diskdrake/interactive.pm:1323 #, c-format msgid "Name: " msgstr "名称: " #: diskdrake/interactive.pm:1269 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "开始: 第 %s 扇区\n" #: diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1272 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s 扇区" #: diskdrake/interactive.pm:1274 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "柱面 %d %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1275 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "逻辑分区数:%d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "已格式化\n" #: diskdrake/interactive.pm:1277 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "未格式化\n" #: diskdrake/interactive.pm:1278 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "已挂载\n" #: diskdrake/interactive.pm:1279 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid "Encrypted" msgstr "已加密" #: diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr " (已映射为 %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr " (应映射为 %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr " (交互)" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "回环文件: \n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1290 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "预设的启动分区\n" " (给 MS-DOS 启动用的, 跟 lilo 无关)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1292 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "级别 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "组块大小 %d KB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID 磁盘 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1296 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "回环文件名称: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "此分区很可能是驱动器分区。\n" "您最好请不要更改它。\n" #: diskdrake/interactive.pm:1302 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "该 Bootstrap 分区特别\n" "是保留给双重启动系统。\n" #: diskdrake/interactive.pm:1311 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "%s (%s) 上的空闲空间" #: diskdrake/interactive.pm:1320 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "只读" #: diskdrake/interactive.pm:1321 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "大小: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1322 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "硬盘参数: %s 柱面, %s 磁头, %s 扇区\n" #: diskdrake/interactive.pm:1324 #, c-format msgid "Medium type: " msgstr "介质类型: " #: diskdrake/interactive.pm:1325 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM 磁盘 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1326 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "分区表类型: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1327 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "通道 %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1371 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "选择该文件系统的加密密钥" #: diskdrake/interactive.pm:1374 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "这个加密密钥太简单了(至少要有 %d 个字符)" #: diskdrake/interactive.pm:1375 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "两次加密密钥不符" #: diskdrake/interactive.pm:1379 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "加密密钥(再输入一次)" #: diskdrake/interactive.pm:1381 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "加密算法" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "更改类型" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:547 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:417 ugtk2.pm:519 #: ugtk2.pm:528 ugtk2.pm:814 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "不能使用用户名 %s 登录(密码错误?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "需要域认证" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "哪个用户名" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "另一个" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "要访问此主机, 请输入您的用户名、密码和域名" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "用户名" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "域" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "搜索服务器" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "搜索新服务器" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "需要安装软件包 %s。您同意安装吗?" #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "无法安装 %s 软件包!" #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "无法找到必需的软件包 %s" #: do_pkgs.pm:39 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "下列软件包需要安装: \n" #: do_pkgs.pm:221 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "正在安装软件包..." #: do_pkgs.pm:267 pkgs.pm:258 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "正在删除软件包..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "发生错误!新建文件系统时找不到可用的设备。请检查您的硬件以确定问题的原因" #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "您必须有一个FAT分区载入 /boot/efi" #: fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "正在创建和格式化文件 %s" #: fs/format.pm:122 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "不知道如何将 %s 格式化成 %s 类型" #: fs/format.pm:127 fs/format.pm:129 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s 格式化 %s 失败" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "循环装载 %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "正在挂载分区 %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "将分区 %s 挂载于目录 %s 失败" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "正在检查 %s" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:404 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "卸载 %s 出错: %s" #: fs/mount.pm:134 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "正在启用 swap 分区 %s" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "使用加密的文件系统" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "关闭文件时清空缓存" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "启用群组磁盘配额记账及可选强制限制" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "不在此文件系统更新 inode 访问次数\n" "(例如, 为了加速对新闻服务器的新闻池的访问)" #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "以更有效的方式更新文件系统中的 inode 访问次数\n" "(例如, 为了加速对新闻服务器的新闻池的访问)。" #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "只能显式装载。\n" "(即, -a 选项将不会装载文件系统)" #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "不解释文件系统中的字符或特殊块设备。" #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "不允许在装载的文件系统上执行任何二进制文件。\n" "此选项对于特定服务器可能非常有用, 比如服务器所包含的文件系统中包含其它\n" "架构的二进制文件。" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "不允许 set-user-identifier 或 set-group-identifier 位生效。\n" "(这可能比较安全, 如果您安装了 suidperl(1) 则不太安全。)" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "以只读装载文件系统。" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "所有到文件系统的输入/输出都应该是同步完成的。" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "允许每个用户挂载和卸载文件系统。" #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "允许普通用户挂载文件系统。" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "启用用户磁盘配额记账及可选强制限制" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "支持“user.”扩展属性" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "给普通用户以写权限" #: fs/mount_options.pm:154 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "给普通用户以只读权限" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "重复的挂载点 %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "没有可用的硬盘分区" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "正在扫描各个分区以查找挂载点" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "选择挂载点" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "选择您要格式化的分区" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "检查文件系统 %s 失败。您想修复错误吗?(注意, 有可能丢失数据)" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "交换空间太少, 无法完成安装, 请扩大交换分区。" #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "必须指定一个根分区。\n" "请先创建一个 Linux 分区(或在图中单击现有的一个)。\n" "然后在列表里选择“挂载点”, 设为“/”。" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "您还没有交换分区。\n" "\n" "要继续吗?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "使用空闲空间" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "没有足够空闲空间分配给新分区" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "使用现存的分区" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "没有可使用的现存分区" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "利用 Microsoft Windows® 分区进行回环" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "请问您要在哪一个分区里放 Linux4Win?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "选择大小" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "根分区大小(MB):" #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "交换分区大小(MB):" #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "没有 FAT 分区来用作回环(或者没有足够剩余空间)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "使用在 Microsoft Windows® 分区上的空闲空间" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "您需要改变哪个分区的大小?" #: fs/partitioning_wizard.pm:143 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "改变 FAT 分区大小的程序无法处理这个分区, \n" "发生了如下错误: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:146 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "正在计算 Microsoft Windows® 分区的大小" #: fs/partitioning_wizard.pm:153 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "您的 Microsoft Windows® 分区有太多碎片, 请重新启动, 进入 Microsoft Windows®, " "运行磁盘碎片整理程序, 然后重新开始安装 Mandriva Linux" #: fs/partitioning_wizard.pm:156 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "警告!\n" "\n" "\n" "DrakX 现在要调整您的 Microsoft Windows® 分区的大小。\n" "\n" "\n" "请小心: 此操作十分危险。为安全起见, 您应该先退出安装程序, 在 Microsoft " "Windows® 的命令提示符状态下运行“chkdsk c:”(注意, 只运行图形化程序“磁盘扫描程" "序”是不够的, 请确定在命令提示符状态下使用“chkdsk”。)另外, 还建议您运行磁盘碎" "片整理程序。然后重新启动本安装程序。您还应该备份您的数据。\n" "\n" "\n" "一切就绪后, 请按“%s”。" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:546 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:521 #, c-format msgid "Next" msgstr "下一步" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "分区" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "您将保留多少空间给 Microsoft Windows® 分区 %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format msgid "Size" msgstr "大小" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "改变 Microsoft Windows® 分区大小" #: fs/partitioning_wizard.pm:183 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT 调整大小失败: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "没有 FAT 分区用来调整大小(或者没有足够剩余空间)" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "删除 Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "清除并使用整个磁盘" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "您有不只一个硬盘, 您要在哪个上面安装 Linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:590 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "磁盘 %s 上现存的所有分区及其资料将被清除" #: fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "自定义磁盘分区" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "使用 fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:229 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "您现在可以在 %s 上分区。\n" "做完之后, 不要忘记用“w”命令保存您的修改" #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "我无法找到安装需要的空间" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX 分区向导找到下列解决办法:" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "分区失败: %s" #: fs/type.pm:378 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "您不能把 JFS(日志文件系统)用于小于 16 MB 的分区" #: fs/type.pm:379 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "您不能把 ReiserFS 用于小于 32 MB 的分区" #: fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "简单" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "有 /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "服务器" #: fsedit.pm:131 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "磁盘 %s 检测到了 BIOS 软件 RAID。激活吗?" #: fsedit.pm:238 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "我无法读取设备 %s 的分区表, 这个分区表破坏得太严重了 :(\n" "我可以尝试清除坏分区(所有的数据将被清除!), 然后继续。\n" "另外一个解决办法是禁止 DrakX 修改分区表。\n" "(错误是 %s)\n" "\n" "您同意清除所有分区吗?\n" #: fsedit.pm:415 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "挂载点必需要以 / 为开头" #: fsedit.pm:416 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "挂载点只能包含字母和数字" #: fsedit.pm:417 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "已经有一个分区的挂载点是 %s\n" #: fsedit.pm:421 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "您选择了把软件 RAID 分区作为根(/)。\n" "如果没有一个 /boot 分区, 各种启动引导程序都无法处理这种情况。\n" "所以, 请增加一个 /boot 分区。" #: fsedit.pm:427 #, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "您不能为挂载点 %s 使用 LVM 逻辑卷,因为该卷跨越了多个物理卷" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "您将 LVM 逻辑卷选为根(/)。\n" "引导程序无法识别跨越多个物理卷的卷。\n" "您应该先创建 /boot 分区" #: fsedit.pm:433 fsedit.pm:435 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "这个目录应该保留在根文件系统中" #: fsedit.pm:437 fsedit.pm:439 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "这个挂载点需要一个真正的文件系统(ext2/ext3、reiserfs、xfs 或 jfs)\n" #: fsedit.pm:441 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "挂载点 %s 不能使用用加密的文件系统" #: fsedit.pm:506 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "没有足够的空闲空间供自动分配" #: fsedit.pm:508 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "不做任何事" #: harddrake/data.pm:64 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA 控制器" #: harddrake/data.pm:73 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID 控制器" #: harddrake/data.pm:83 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA 控制器" #: harddrake/data.pm:93 #, c-format msgid "Card readers" msgstr "读卡器" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "火线控制器" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA 控制器" #: harddrake/data.pm:120 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI 控制器" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB 控制器" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB 端口" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus 控制器" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "桥接和系统控制器" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "软盘" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬盘" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "USB 大容量存储设备" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD 刻录机" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "Tape" msgstr "磁带机" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP 控制器" #: harddrake/data.pm:263 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "显示卡" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "DVB 卡" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "电视卡" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "其它多媒体设备" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "声卡" #: harddrake/data.pm:312 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "摄像头" #: harddrake/data.pm:326 #, c-format msgid "Processors" msgstr "处理器" #: harddrake/data.pm:336 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN 适配器" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "USB 声音设备" #: harddrake/data.pm:356 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "无线电卡" #: harddrake/data.pm:365 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "ATM 网卡" #: harddrake/data.pm:374 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "WAN 网卡" #: harddrake/data.pm:383 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "蓝牙设备" #: harddrake/data.pm:392 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "以太网卡" #: harddrake/data.pm:409 #, c-format msgid "Modem" msgstr "调制解调器" #: harddrake/data.pm:419 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL 适配器" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "Memory" msgstr "内存" #: harddrake/data.pm:440 #, c-format msgid "Printer" msgstr "打印机" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:454 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "游戏控制器" #: harddrake/data.pm:463 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "游戏杆" #: harddrake/data.pm:473 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: harddrake/data.pm:486 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "手写板和触摸屏" #: harddrake/data.pm:495 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "鼠标" #: harddrake/data.pm:509 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "生物统计" #: harddrake/data.pm:517 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:526 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "扫描仪" #: harddrake/data.pm:537 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "未知/其它" #: harddrake/data.pm:565 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "CPU # " #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "请稍候...正在应用配置" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "启用 PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:350 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" msgstr "自动让 ALSA 的音频由 PulseAudio 输出" #: harddrake/sound.pm:355 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "启用 Pulse Audio 的5.1声道" #: harddrake/sound.pm:360 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "让用户能选择音频程序" #: harddrake/sound.pm:365 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "将混音器重置为默认值" #: harddrake/sound.pm:370 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "疑难解答" #: harddrake/sound.pm:377 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "没有替代的驱动程序" #: harddrake/sound.pm:378 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "没有已知的 OSS/ALSA 替代驱动程序可以用在您的声卡(%s)上, 现正使用“%s”" #: harddrake/sound.pm:385 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "声音配置" #: harddrake/sound.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "您可以在这里配置可以用在您的声卡(%s)上的替代驱动程序(可以选择 OSS 或 ALSA)。" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "您的声卡现在正在使用 %s%s”驱动程序(其默认驱动程序为“%s”)" #: harddrake/sound.pm:394 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS(开放声音系统)是第一个声音 API。这是一个与操作系统无关的声音 API(在绝大多" "数 UNIX 系统可用), 但是它非常基础且 API 也受到很大限制。\n" "更重要的是, OSS 驱动程序需要彻底的重新开发。\n" "\n" "ALSA(高级 Linux 声音体系)是一个模块化架构, 它支持大量的 ISA、USB 和 PCI 声" "卡。\n" "\n" "它提供的 API 比 OSS 高级得多。\n" "\n" "要使用 alsa, 您可以获得:\n" "- 与旧的 OSS 兼容的 API\n" "- 新的 ALSA API 带来许多增强特性, 但这需要使用 ALSA 库。\n" #: harddrake/sound.pm:408 harddrake/sound.pm:491 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "驱动程序: " #: harddrake/sound.pm:422 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "旧的“%s”驱动程序已列于黑名单。\n" "\n" "据报告该程序可能在卸装时使内核崩溃。\n" "\n" "新的“%s”驱动程序仅会在下此启动时使用。" #: harddrake/sound.pm:430 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "没有开放源代码的驱动程序" #: harddrake/sound.pm:431 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "没有已知的 OSS/ALSA 替代驱动程序可以用在您的(%s)声卡上, 不过在“%s”有一个专有" "的驱动程序。" #: harddrake/sound.pm:434 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "没有已知驱动程序" #: harddrake/sound.pm:435 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "没有已知的驱动程序可以用在您的声卡(%s)上" #: harddrake/sound.pm:450 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "声音疑难解决" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:453 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " "uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "经典 bug 声音测试程序将要运行下列命令: \n" "\n" "\n" "-“lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO”将会告诉您您的声卡默认使用哪种驱动程序\n" "\n" "-“grep snd-slot /etc/modprobe.conf”将会告诉您声卡目前使用的驱动程序\n" "\n" "-“/sbin/lsmod”允许您检查该驱动程序是否已经装入\n" "\n" "-“/sbin/chkconfig --list sound”和“/sbin/chkconfig --list alsa”将会告诉\n" "您声音和 alsa 服务是否已配置为可以 initlevel 3 运行\n" "\n" "- “aumix -q”将告诉您音量是否为静音\n" "\n" "- “/sbin/fuser -v /dev/dsp”将会告诉您哪个程序使用声卡。\n" #: harddrake/sound.pm:480 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "让我挑选任意驱动" #: harddrake/sound.pm:483 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "选择其它驱动" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:486 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "如果您明确知道您的卡需要哪个驱动程序\n" "您可以从上面的列表中选择正确的名字。\n" "\n" "当前为您的声卡“%s”使用的是“%s”驱动程序 " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "自动检测" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "未知|通用" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "未知|CPH05X (bt878) [很多厂家] " #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "未知|CPH06X (bt878) [很多厂家]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "对于大多数现代的电视卡, GNU/Linux 内核的 bttv 模块能自动检测正确的参数。\n" "如果自动检测不适合您的卡, 您可以在这里强制设定正确的调协器及卡的类型。只有必" "要时才设置电视卡参数。" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "卡的型号: " #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "调谐器类型: " #: interactive.pm:128 interactive.pm:546 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:423 ugtk2.pm:521 #: ugtk2.pm:814 ugtk2.pm:837 #, c-format msgid "Ok" msgstr "确定" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:813 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:813 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "否" #: interactive.pm:262 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "选择文件" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Add" msgstr "添加" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Modify" msgstr "修改" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Remove" msgstr "删除" #: interactive.pm:546 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:521 #, c-format msgid "Finish" msgstr "完成" #: interactive.pm:547 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Previous" msgstr "上一步" #: interactive/gtk.pm:586 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "注意,Caps Lock 已开启" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "错误的选择, 请重试\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "您的选择?(默认为 %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "您需要填写这些项目:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "您的选择?(0/1, 默认 %s)" #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "按钮“%s”:%s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "您希望单击此按钮吗?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "您的选择?(默认“%s%s)" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "输入“void”如果那一项没有内容" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> 您可以从(%s)中选择很多东西。\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "请输入需要修改的项目前面的数字, \n" "按 Enter 继续。\n" "您的选择?" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> 注意, 一个标签改变了: \n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "重新提交" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "安道尔" #: lang.pm:211 timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯联合酋长国" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安提瓜和巴布达" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "阿尔巴尼亚" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "亚美尼亚" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷属安的列斯" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "安哥拉" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "南极洲" #: lang.pm:220 timezone.pm:271 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "美属萨摩亚" #: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Austria" msgstr "奥地利" #: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "阿鲁巴" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "阿塞拜疆" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "波黑" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "巴巴多斯" #: lang.pm:228 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉" #: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "比利时" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "布基纳法索" #: lang.pm:231 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亚" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "巴林" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "布隆迪" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "贝宁" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "百慕大" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "文莱达鲁萨兰国" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "玻利维亚" #: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "巴哈马" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "不丹" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "布维岛" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "博茨瓦纳" #: lang.pm:243 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "白俄罗斯" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "伯利兹" #: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "科科斯群岛" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "刚果(金沙萨)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "中非共和国" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "刚果(布拉柴维尔)" #: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "科特迪瓦" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "库克群岛" #: lang.pm:253 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" msgstr "智利" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "喀麦隆" #: lang.pm:255 timezone.pm:212 #, c-format msgid "China" msgstr "中国" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" #: lang.pm:257 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯达黎加" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "塞尔维亚和黑山" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "古巴" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "佛得角" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "圣诞岛" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "塞浦路斯" #: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "捷克共和国" #: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Germany" msgstr "德国" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "吉布提" #: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "丹麦" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "多米尼加" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "多米尼加共和国" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "阿尔及利亚" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多尔" #: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "爱沙尼亚" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "埃及" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "西撒哈拉" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "厄立特里亚" #: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "埃塞俄比亚" #: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Finland" msgstr "芬兰" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "斐济" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "福克兰群岛(马尔维纳斯)" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "密克罗尼西亚" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "法罗群岛" #: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237 #, c-format msgid "France" msgstr "法国" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "加蓬" #: lang.pm:284 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "英国" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "格林纳达" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "乔治亚" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "法属圭亚那" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "加纳" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "直布罗陀" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "格陵兰" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "冈比亚" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "几内亚" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德洛普" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道几内亚" #: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Greece" msgstr "希腊" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "南乔治亚岛和南桑德韦奇岛" #: lang.pm:297 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "危地马拉" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "关岛" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "几内亚比绍" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "圭亚那" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "中国香港" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "赫德和麦克唐纳群岛" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "洪都拉斯" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "克罗地亚" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "海地" #: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" #: lang.pm:307 timezone.pm:215 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "印度尼西亚" #: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "爱尔兰" #: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Israel" msgstr "以色列" #: lang.pm:310 timezone.pm:214 #, c-format msgid "India" msgstr "印度" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英属印度洋地区" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "伊拉克" #: lang.pm:313 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Iran" msgstr "伊朗" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "冰岛" #: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Italy" msgstr "意大利" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "牙买加" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "约旦" #: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Japan" msgstr "日本" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "肯尼亚" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉尔吉斯斯坦" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "柬埔寨" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "基里巴斯" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "科摩罗" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "圣基茨和尼维斯" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "朝鲜" #: lang.pm:326 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Korea" msgstr "韩国" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "开曼群岛" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "哈萨克斯坦" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "老挝" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "圣卢西亚" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦士登" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里兰卡" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "利比里亚" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "莱索托" #: lang.pm:337 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: lang.pm:338 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "卢森堡" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "拉脱维亚" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "利比亚" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "摩纳哥" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "摩尔多瓦" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "马达加斯加" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "马绍尔群岛" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "马其顿" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "马里" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "缅甸" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北马里亚那岛" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "马提尼克" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "毛里塔尼亚" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "蒙特塞拉特" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "马耳他" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "毛里求斯" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "马尔代夫" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "马拉维" #: lang.pm:358 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #: lang.pm:359 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "马来西亚" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "莫桑比克" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "纳米比亚" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "新喀里多尼亚" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "尼日尔" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "诺福克岛" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "尼日利亚" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" #: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" #: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Norway" msgstr "挪威" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "尼泊尔" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "瑙鲁" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "纽埃" #: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "新西兰" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "阿曼" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "巴拿马" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "秘鲁" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "法属玻利尼西亚" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亚新几内亚" #: lang.pm:378 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "菲律宾" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" #: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Poland" msgstr "波兰" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "圣皮埃尔岛及密克隆岛" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "皮特克恩" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "巴勒斯坦" #: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "帕劳" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "卡塔尔" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "留尼旺" #: lang.pm:390 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Romania" msgstr "罗马尼亚" #: lang.pm:391 mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "俄罗斯" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "卢旺达" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙特阿拉伯" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "所罗门群岛" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "塞舌尔" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "苏丹" #: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: lang.pm:398 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "圣·海伦娜" #: lang.pm:400 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "斯洛文尼亚" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "斯马尔巴特和扬马延岛" #: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "塞拉利昂" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "圣马力诺" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "塞内加尔" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "索马里" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "苏里南" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "圣多美和普林西比" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "萨尔瓦多" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "叙利亚" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "斯威士兰" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "特克斯和凯科斯群岛" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "乍得" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "法国南方属地" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "多哥" #: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "泰国" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克斯坦" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "托克劳群岛" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "东帝汶" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "土库曼斯坦" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "突尼斯" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "汤加" #: lang.pm:423 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "土耳其" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "特立尼达和多巴哥岛" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "图瓦卢" #: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "中国台湾" #: lang.pm:427 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "坦桑尼亚" #: lang.pm:428 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "乌克兰" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "乌干达" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "美属本土外岛屿" #: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264 #, c-format msgid "United States" msgstr "美国" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "乌拉圭" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "乌兹别克斯坦" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "梵蒂冈" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "圣文森特和格林纳丁斯" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "委内瑞拉" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "英属维京群岛" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "美属维京群岛" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "越南" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "瓦努阿图" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "瓦利斯和富图纳群岛" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "萨摩亚" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "也门" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "马约特岛" #: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "南非" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "赞比亚" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "津巴布韦" #: lang.pm:1209 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎使用 %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "将已用的物理卷扩展分区移动到其它物理卷失败" #: lvm.pm:141 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "物理卷 %s 仍在使用中" #: lvm.pm:151 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "请先删除逻辑卷\n" #: lvm.pm:184 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "引导程序无法识别多个物理卷上的 /boot" #: messages.pm:11 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mandriva S.A. or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "or liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you. \n" "%s\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. %s\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A." msgstr "" "简介\n" "\n" "Mandriva Linux 发行版中提供的操作系统和各种程序在此后简称为“本软件产品”。软件" "产品包括但不限于 Mandriva 许可商或供应商提供的与 Mandriva Linux 发行版的操作系统和各个部分有关的程序、方" "法、规则和文档。\n" "\n" "\n" "1. 许可协议\n" "\n" "请仔细阅读此文档。此文档是您与 Mandriva S.A. 之间关于本软件产品的一个许可协" "议。如果您安装、复制或使用本软件产品, 即表明您接受并完全同意遵守本许可协议的" "内容和条件。如果您不同意本许可协议中的任何部分, 您将无权安装、复制或使用本软" "件产品任何试图不遵守本许可协议的内容和条件, 而安装、复制或使用本软件产品的行" "为都是非法的, 并将导致本许可协议赋予您的各种权利立即作废, 根据许可协议的条" "款, 您将必须立即销毁本软件产品的任何副本。\n" "\n" "\n" "2. 有限担保\n" "\n" "本软件产品和附带的文档是一经发表即“不再修改”, 在法律允许的范围内没有任何担" "保。在法律允许的范围内 Mandriva S.A. 对因使用或不能使用本软件产品而引起的特" "定、偶然、直接、间接的无论任何损失(包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损" "失、因法院裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任, 即使 " "Mandriva S.A. 已经被告知有发生这种损失的可能性。\n" "\n" "在某些国家中关于拥有和使用被禁止的软件的有限责任\n" "\n" "在法律允许的范围内 Mandriva S.A. 或其分销者对因拥有或使用, 或从任何 Mandriva " "Linux 的网站下载在某些国家中被当地法律禁止或限制的软件而引起的特定、偶然、直" "接、间接的无论任何损失 (包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损失、因法院" "裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任。这种有限责任适用但" "不限于本软件产品所包括的强大数据加密组件。\n" "\n" "\n" "3. GPL 许可协议和其它有关协议\n" "\n" "本软件产品由不同个人或组织所创作的各部分组成。%s" "这些许可协议大多允许您使用、复制、修改或重新发表协议所覆盖的部" "分。使用这些软件之前, 请仔细阅读有关许可协议的条款和条件。如果对任何部分的许" "可协议有疑问, 应该与该部分的作者联系, Mandriva 无法解答这些问题。由 Mandriva " "S.A. 开发的各个程序受 GPL 许可协议保护。由 Mandriva S.A. 创作的文档采用一个特" "别的许可协议。详情见有关的文档。\n" "\n" "\n" "4. 知识产权\n" "\n" "本软件产品的各个组件的所有权利属于它们各自的作者, 并受到所有可适用于软件程序" "的知识产权和版权法律的保护。Mandriva S.A. 保留对本软件产品进行全面或部分的更" "改或调整的权利, 不论采用任何方法, 不论出于任何目的。\n" "“Mandriva”, “Mandriva Linux”和相关的标志是 Mandriva S.A. 的商标。\n" "\n" "\n" "5. 适用法律\n" "\n" "如果本协议的任何部分被法院裁定为无效、非法或不适用, 该部分将被排除在本协议之" "外。您仍然需要遵守本协议的其它可使用的部分。本协议的内容和条件受法国法律管" "辖。有关本协议的任何争议最好在法庭外解决。作为最后的手段, 争议将被提交法国巴" "黎适当的法院审理。对本文档有任何疑问, 请联系 Mandriva S.A.。" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " "technical data, or \n" "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " "US export laws \n" "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " "and Syria; or \n" "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " "the United States.\n" "\n" "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" "\n" "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " "deemed to be \n" "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " "documentation,\" respectively, \n" "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " "modification, reproduction, \n" "release, performance, display or disclosure of the Software and any " "accompanying documentation \n" "by the United States Government shall be governed solely by the terms of " "this Agreement and any \n" "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" #: messages.pm:104 #, c-format msgid "" "Most of these components, but excluding the applications and software " "provided by Google Inc. or \n" "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" "除 Goolge Inc 及其子公司所提供的应用软件和软件之外,这些组件中的绝大多数以 GNU GPL 许可协议(以后简称“GPL”)或类似的协议发布。" #: messages.pm:107 #, c-format msgid "" "Most of these components are governed under the terms and conditions of the " "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" "这些组件中的绝大多数以 GNU GPL 许可协议(以后简称“GPL”)或类似的协议发布。" #: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "警告: 自由软件并不一定是没有专利的, 一些自由软件可能包含一些在您的国家享有专" "利的成分。比方说, MP3 解码器在用作更多用途时可能需要许可证(请参看 http://www." "mp3licensing.com 以获得更多信息)。如果您对专利是否适用于您感到疑惑, 请查看当" "地的法律。" #: messages.pm:120 #, c-format msgid "" "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " "Google Inc. (\"Google Software\")\n" "\n" "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " "interest in and to the Google \n" "Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " "with the Google Software, including\n" "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " "Rights\" means any and all rights \n" "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " "law, trademark law, unfair competition \n" "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " "all applications, renewals, extensions \n" "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " "You agree not to modify, adapt, \n" "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " "disassemble or otherwise attempt to derive \n" "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " "alter Google's or any third party's \n" "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " "or contained within or accessed in \n" "conjunction with or through the Google Software. \n" "\n" "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" "commercial use only.\n" "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " "disable, overburden, or impair Google's \n" "search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " "manner), nor may you use Google \n" "Software in any manner that could interfere with any other party's use and " "enjoyment of Google's search services\n" "or the services and products of the third party licensors of the Google " "Software.\n" "\n" "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " "Google's search and other services.\n" "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " "Terms of Service located at \n" "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " "Policy located at \n" "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" "\n" "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:150 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "恭喜。安装完成了。请取出启动介质, 然后按 Enter 重新启动。\n" "\n" "\n" "要了解此版本 Mandriva Linux 的修订, 请访问以下勘误表: \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "关于安装后如何配置您的系统, 请查看 Mandriva Linux 官方用户手册。" #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "此驱动程序无配置参数!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "模块配置" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "您可以配置模块的各个参数。" #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "找到 %s 网卡" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "您有其它的吗?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "您还有其它 %s 网卡吗?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "查看硬件信息" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "正在安装 USB 控制器的驱动程序" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "正在安装火线控制器 %s 的驱动程序" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "正在安装硬盘控制器 %s 的驱动程序" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "正在安装以太网控制器 %s 的驱动程序" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "正在安装 %s %s 的驱动程序" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "正在配置硬件" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "您现在可以提供模块 %s 的参数。\n" "注意要输入内存地址请使用 0x 前缀, 如“0x123”" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "现在给模块 %s 指定它的选项。\n" "选项的格式是“name=value name2=value2...”\n" "例如, “io=0x300 irq=7”" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "模块参数: " #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "尝试使用哪个 %s 驱动程序?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "有时候需要给 %s 驱动程序指定额外的信息才能正常运行, 尽管通常不需要。\n" "您可以在这里指定一些额外的选项, 也可以让驱动程序探测您的机器, 自动\n" "确定需要的信息。偶尔会发生机器在探测中停止反应, 不过这不会损坏什么。\n" "您决定怎么做?" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "自动探测" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "指定选项" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "模块 %s 加载失败。\n" "您要尝试其它的参数吗?" #: partition_table.pm:410 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "挂载失败: " #: partition_table.pm:519 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "这个平台上不支持扩展分区" #: partition_table.pm:537 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "分区表里有一段是空的, 可是我没法使用它。\n" "唯一的办法是移动您的主分区, 把空闲部分换到与扩展分区相邻的位置。" #: partition_table/raw.pm:285 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "您的硬盘有严重问题。\n" "一次数据完整性检查失败了。\n" "这意味着, 如果继续往硬盘里写入任何东西, 硬盘将可能随时坏掉, 损坏数据" #: pkgs.pm:229 pkgs.pm:232 pkgs.pm:241 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "删除不需要的软件包" #: pkgs.pm:229 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "正在查找不需要的硬件软件包..." #: pkgs.pm:232 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "正在查找不需要的本地化软件包..." #: pkgs.pm:242 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "我们检测到您的系统配置无需下列软件包。" #: pkgs.pm:243 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "我们将会删除这些软件包,而您可以在进行之前对其微调:" #: pkgs.pm:246 pkgs.pm:247 #, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "未使用的硬件支持" #: pkgs.pm:250 pkgs.pm:251 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "未使用的本地化" #: raid.pm:42 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "无法加入一个分区到已经格式化的硬盘阵列 %s" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "没有足够的分区建立 %d 级的硬盘阵列\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "无法创建目录 /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "无法创建链接 /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "无法将固件文件 %s 复制到 /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "无法设定固件文件 %s 的权限!" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Drak 扫描仪" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "无法安装共享您的扫描仪所需的软件包。" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "您的扫描仪将无法被非 root 用户使用。" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "接受有错的 IPv4 错误消息。" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "接受广播 ICMP 回应。" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "接受 icmp 回应。" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "允许自动登录。" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "如果设为 ALL, 则允许 /etc/issue 和 /etc/issue.net 存在。\n" "\n" "如果设为 NONE, 则不允许任何 issue。\n" "\n" "否则只能允许 /etc/issue。" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "允许控制台用户重新启动。" #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "允许远程 root 登录。" #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "允许直接 root 登录。" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "允许系统中的用户列表显示在管理器(kdm 或 gdm)上。" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "允许从 root 账户传递给其它用户时导出显示。\n" "\n" "请查看 pam_xauth(8) 中的细节。" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" "允许 X 连接:\n" "\n" "- 所有(允许所有连接), \n" "\n" "- 本地(只允许本地连接), \n" "\n" "- 无(禁止所有连接)。" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "参数指定了客户端要要通过 TCP 端口 6000 连接到 X 服务器是否要认证。" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "认证:\n" "\n" "- 如果设为“ALL”, 则认证所有被 tcp_wrappers 控制的服务(参看 hosts.deny(5) man " "page);\n" "\n" "- 如果设为“LOCAL”, 则仅对本地服务;\n" "\n" "- 如果设为“NONE”, 则不认证任何服务。\n" "\n" "要认证您需要的服务, 请使用 /etc/hosts.allow(参看 hosts.allow(5))。" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "如果 /etc/security/msec/security.conf 中的 SERVER_LEVEL(若不存在就是\n" "SECURE_LEVEL)大于 3 的话, 就创建指向 /etc/security/msec/server." "<SERVER_LEVEL>\n" "的符号链接 /etc/security/msec/server。\n" "\n" "chkconfig --add 会使用 /etc/security/msec/server 来决定在安装包中出现文\n" "件时, 决定是否要添加服务。" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "启用用户的 crontab 和 at。\n" "\n" "将允许的用户放在 /etc/cron.allow 和 /etc/at.allow(参看 at(1) 和 crontab(1) " "的 man)。" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "在 12 号控制台上启用系统日志报告" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "启用名称解析欺骗保护。如果“%s”为 true, \n" "还同时报告到系统日志。" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "安全警告: " #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "启用 IP 欺骗保护。" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "启用 libsafe, 若在系统中发现 libsafe。" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "启用 IPv4 异常包日志。" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "启用 msec 每小时安全检查。" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "只对 whell 组成员启用 su。如果设置为否,则允许任何用户 su。" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "使用密码认证用户。" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "激活以太网卡混用检查。" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "激活每日安全检查。" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "在单用户级别上启用 sulogin(8)。" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "将 name 添加为 msec 处理密码时效的例外。" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "将密码时效设置为“max”天, 将延迟更改为“不活动”。" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "设置密码历史长度以避免密码重用。" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "设置密码最短长度, 数字的最少个数, 大写字母的最少个数。" #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "设置 root 的文件模式创建 mask。" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "如果设为 yes, 就会检查打开的端口。" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "如果设为 yes, 就会检查:\n" "\n" "- 空密码, \n" "\n" "- /etc/shadow 中没有密码\n" "\n" "- 并非 root 但 id 为 0 的用户。" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "如果设为 yes, 就会在用户 home 里检查文件的允许权限。" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "如果设为 yes, 就会检查网络设备是否工作在混乱状态下。" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "如果设为 yes, 就会运行每日安全检查。" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "如果设为 yes, 就会在 sgid 文件中检查添加/删除。" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "如果设为 yes, 就会 /etc/shadow 中的空密码。" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "如果设为 yes, 就会校验 suid/sgid 文件的校验和。" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "如果设为 yes, 就会检查 suid root 文件的添加/删除。" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "如果设为 yes, 就会报告无主文件。" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "如果设为 yes, 就会每个人都检查可写的文件/文件夹。" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "如果设为 yes, 就会运行 chkrootkit 检查。" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "如果设置, 发送邮件报告到这个邮箱地址, 或者发给 root。" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "如果设为 yes, 就会通过邮件报告检测结果。" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "如果没有可警告的, 则不发送邮件" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "如果设为 yes, 就会用和 rpm 数据库冲突的方式进行一些检查。" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "如果设为 yes, 就会将检查结果报告给系统日志。" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "如果设为 yes, 就会给 tty 报告检测结果。" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "设置 shell 命令历史大小。-1 表示没有限制。" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "设置 shell 超时。若设为 0, 则为没有超时。" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "超时单位为秒" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "设置用户文件的模式创建 mask。" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "接受 bogus IPv4 错误消息" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "接受广播 ICMP 回应" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "接受 icmp 回应" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* 存在" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "控制台用户可重新启动" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "允许远程 root 登录" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "直接 root 登录" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "在显示管理器上列出用户(kdm 或 gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "从 root 传递给其他用户时导出显示" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "允许 X Window 连接" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "认证 TCP 连接 X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "认证全部由 tcp_wrappers 控制的服务" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig 遵从 msec 规则" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "启用用户的“crontab”和“at”" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "将系统日志报告到控制台 12 " #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "名称解析欺骗保护" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "启用 IP 欺骗保护" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "启用 libsafe, 若在系统中发现 libsafe" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "启用 IPv4 异常包日志" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "启用 msec 每小时安全检查" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "只对 wheel 组成员启用 su" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "使用密码验证用户" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "以太网卡混用检查" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "每日安全检查" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "在单用户级别上 Sulogin(8)" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "没有密码时效" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "设置密码过期和账户停用的时间" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "密码历史长度" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "密码的最短长度以及数字和大写字母的最少数量" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root umask" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Shell 历史大小" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Shell 超时" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "用户 umask" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "检测开放的端口" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "检查不安全的账户" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "检查用户主目录中文件的权限" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "检查网络设备是否工作在混乱状态下" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "运行每日安全检查" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "检查 sgid 文件的添加/删除" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "检查 /etc/shadow 中的空密码" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "校验 suid/sgid 文件的校验和" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "检查 suid root 文件的添加/删除" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "报告无主文件" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "检查每人可写的文件/目录" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "运行 chkrootkit 检查" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "不发送空的邮件报告" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "如果设置, 就将邮件报告发送到这个邮箱地址, 或者发给 root" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "通过邮件报告检测结果" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "对 rpm 数据库执行一些检查" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "将检查结果报告给系统日志(syslog)" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "将检查结果报告给 tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "欢迎入侵者" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "低" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "标准" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "高" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "更高" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "苛刻" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "这一级别应慎重使用。它使您的系统更易用, 然而也更脆弱:\n" "假如这台机器将要和其它机器联网或者接入互联网, 绝对不要采用这个级别。\n" "这个级别连基本的密码检查也没有。" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "启用了密码检查功能。但是仍不建议用于联网的电脑。" #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "标准安全级别: \n" "推荐在作为客户连接互联网的电脑上使用。" #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "添加了某些限制, 每天夜间自动执行更多检查。" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "使用这个安全级别, 此系统可以作为服务器使用。\n" "拥有足够的安全性, 系统可以作为服务器接受来自众多客户的连接。注意: 如果您的机" "器不在互联网上提供服务, 请选择一个较低级别。" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "类似于前一安全级别, 不过系统处于完全封闭状态。所有安全特性达到最大限度。" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "安全" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "“Drak 安全管理”基本选项" #: security/level.pm:58 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "请选择期望的安全级别" #. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "安全管理员:" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "登录名或电子邮件:" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "启动 ALSA(高级 Linux 声音体系)声音系统" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron 一个命令定期调度程序。" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd 监视电池状态, 并通过 syslog 作记录。\n" "它还能用来在电池不足时关闭机器。" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "使用 at 命令可以在指定时间运行您的命令。\n" "还可以在平均负载足够低的时候运行批处理命令。" #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron 是一个标准的 UNIX 程序, 它可以定期的执行用户指定的程序。\n" "vixie cron 在基本的 UNIX cron 上增加了一些特性, 包括改进的安全性, \n" "和更强大的配置选项。" #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "CUPS 是高级打印机管理系统" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "调用图形化显示服务器" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM 是文件监视守护程序。它可在文件发生变化时给出报告。\n" "GNOME 和 KDE 都要使用它" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM 为基于文本的 Linux 应用程序提供对鼠标的支持, 如 MC 命令解释器。\n" "它同时提供了利用鼠标的控制台复制并粘贴操作, 还支持控制台上的弹出式\n" "菜单。" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "HAL 守护程序将收集并维护关于硬件的信息" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "HardDrake 进行硬件检测, 还可以配置新增/变化的硬件。" #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache 是一台万维网服务器。它提供 HTML 文件和 CGI 等服务。" #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "超级互联网后台服务器(常称作 inetd)在需要时启动各种其它的互联网服务。\n" "它负责响应多种服务, 包括 telnet、ftp、rsh 和 rlogin。\n" "禁止 inetd 就同时禁止了它负责的所有服务。" #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "启动内核 2.2 的数据包过滤功能, 设置防火墙\n" "以保护您的机器不受网络攻击。" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "这个程序按照 /etc/sysconfig/keyboard 的设定加载选择的键盘映射。\n" "您可以使用 kbdconfig 工具修改这个设定。对大多数机器, 应该开启这个服务。" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "自动重新生成 /boot 下的\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h 头文件" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "启动时自动监测和配置硬件。" #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "Linuxconf 在开机时会执行一些任务来维护系统配置。" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd 是保证 lpr 正常工作的后台打印服务。这个服务器的基本功能是\n" "把打印服务指引到相应的打印机。" #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "Linux 虚拟服务器, 用来构架高效和高可用系统。" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "DBUS 守护程序将广播通知系统事件以及其它消息" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "named(BIND) 是一个域名服务器(DNS), 用来把主机名解析成 IP 地址。" #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "加载和卸载所有网络文件系统(NFS), SMB(Lan\n" "Manager/Windows), 和 NCP(NetWare)加载点。" #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "激活/禁止所有配置为开机就启动的网络接口。" #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS 是常用的通过 TCP/IP 网络共享文件的协议。\n" "这个服务提供了 NFS 服务器功能, 可以通过\n" "/etc/exports 文件配置。" #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS 是常用的通过 TCP/IP 网络共享文件的协议。\n" "这个服务提供了 NFS 文件锁定功能。" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "使用网络时间协议(NTP)同步系统时间" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "开机时为控制台和 Xorg 自动设置 NumLock。" #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "支持 OKI 4w 及其兼容的视窗打印机。" #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA 支持通常用于在笔记本电脑中添加\n" "以太网卡或者调制解调器。如果没有配置它不会启动, \n" "所以不必担心它。" #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper 管理各种 RPC 连接, 像 NFS 和 NIS 这些协议会用到它。\n" "如果您的电脑将要提供利用用 RPC 机制协议的服务, 就必须运行 portmap 服务器。" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix 是一个邮件传递代理, 这个程序帮助您把电子邮件从\n" "一台机器送到另一台。" #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "保存和恢复系统的熵池, 可以产生更高品质的随机数。" #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "将 RAW 设备指定为块设备(如硬盘分区), \n" "以便供 Oracle 或 DVD 播放机之类的程序使用" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "后台服务 routed 允许通过 RIP 协议自动更新的 IP 路由表。在小型网络上广泛的\n" "采用 RIP, 然而在更复杂的网络上需要更复杂的路由协议。" #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "rstat 协议允许网络上的用户获取网络上任何机器的性能指标。" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "rusers 协议允许网络上的用户确认在其它作出应答的机器上有哪些用户登录。" #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "rwho 协议使远程的用户可以得到运行了 rwho 后台服务的\n" "机器上所有登录用户的清单(类似 finger)。" #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "SANE 允许访问扫描仪、摄像头等设备。" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "SMB/CIFS 协议用户访问共享的文件和打印机,并且与 Windows Server 域集成" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "启动计算机上的声音系统" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "安全 Shell (SSH)网络协议允许在两台计算机之间通过安全通道交换数据" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog 是这样一个设施, 很多其它的后台服务利用它在各种系统日志文件\n" "中记录日志消息。一直运行 syslog 是个好主意。" #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "装入您 USB 设备的驱动程序。" #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "启动 X 字体服务器。" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "按需启动其它守护程序。" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "打印" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "互联网" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "文件共享" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "系统" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "远程管理" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "数据库服务器" #: services.pm:153 services.pm:190 #, c-format msgid "Services" msgstr "服务" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "选择开机时自动启动的服务" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "服务: %2$d 项已注册, %1$d 项已激活" #: services.pm:206 #, c-format msgid "running" msgstr "运行中" #: services.pm:206 #, c-format msgid "stopped" msgstr "已停止" #: services.pm:211 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "服务和守护程序" #: services.pm:217 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "没有该服务的附加信息。" #: services.pm:222 ugtk2.pm:926 #, c-format msgid "Info" msgstr "信息" #: services.pm:225 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "请求时启动" #: services.pm:225 #, c-format msgid "On boot" msgstr "启动时" #: services.pm:243 #, c-format msgid "Start" msgstr "启动" #: services.pm:243 #, c-format msgid "Stop" msgstr "停止" #: standalone.pm:25 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" "这个程序是自由软件;您可以重新发布, 或修改它, 只要您遵守来自 Free Software\n" " Foundation 自由软件基金会的 GNU General Public License 通用公共许可证第 2\n" " 版, 或者更新的版本。\n" "\n" "我们发行这个软件是希望它有用, 但是不提供任何担保;不保证它适合任何普通或特\n" "定的用途。细节见 GNU General Public License 通用公共许可证。\n" "\n" "您应该随同本软件得到一份 GNU General Public License 通用公共许可证;如果没\n" "有, 请写信给自由软件基金会, 地址是 Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "备份和恢复程序\n" "\n" "--default :保存默认目录。\n" "--debug :显示全部调试信息。\n" "--show-conf :列出要备份的文件或目录。\n" "--config-info :解释配置文件选项(对非 X 用户)。\n" "--daemon :使用守护程序设置。\n" "--help :显示此信息。\n" "--version :显示版本号。\n" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" "选项:\n" " --boot - 启用配置引导程序\n" " --splash - 启用配置引导主题\n" "默认模式: 可配置自动登录特性" #: standalone.pm:61 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[选项] [程序名]\n" "\n" "选项:\n" " --help - 打印此帮助信息。\n" " --report - 程序应该是 Mandriva Linux 工具之一\n" " --incident - 程序应该是 Mandriva Linux 工具之一" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - “添加网卡”向导\n" " --del - “删除网卡”向导\n" " --skip-wizard - 管理连接\n" " --internet - 配置 Internet\n" " --wizard - 同 --add" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "字体导入和监视程序\n" "\n" "选项:\n" "--windows_import :从所有可用的 Windows 分区中导入字体。\n" "--xls_fonts :显示已经存在于 xls 中的全部字体\n" "--install :接受任何字体文件和任何目录。\n" "--uninstall :卸载任何字体或任何字体目录。\n" "--replace :若字体存在则替换\n" "--application :0 无应用程序。\n" " :1 支持所有应用程序。\n" " :应用程序名, 如 so 代表 staroffice \n" " :gs 代表 ghostscript, 仅在此处可用。" #: standalone.pm:88 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[选项]...\n" "Mandriva Linux 终端服务器配置\n" "--enable :启用 MTS\n" "--disable :禁用 MTS\n" "--start :启动 MTS\n" "--stop :停止 MTS\n" "--adduser :将已有系统用户添加到 MTS(需要用户名)\n" "--deluser :将已有系统用户从 MTS 中删除(需要用户名)\n" "--addclient :将客户机添加到 MTS(需要 MAC 地址、IP、nbi 映像名称)\n" "--delclient :将客户机从 MTS 中删除(需要 MAC 地址、IP、nbi 映像名称)" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[键盘]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[选项]\n" "网络和互联网连接配置和监视程序\n" "\n" "--defaultintf interface: 默认显示此界面\n" "--connect: 如果没有连接到互联网则连接\n" "--disconnect: 如果已经连接到互联网则断开\n" "--force: 用于连接/断开: 强制连接/断开。\n" "--status: 如果连接则返回 1 否则返回 0, 然后退出。\n" "--quiet: 不进行交互。用于断开连接。" #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[选项]...\n" " --no-confirmation 不询问 Mandriva Update 模块中的第一个确认问题\n" " --no-verify-rpm 不校验包签名\n" " --changelog-first 在描述窗口中的文件列表前显示更改日志\n" " --merge-all-rpmnew 计划合并找到的所有 .rpmnew/.rpmsave 文件" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [所有内容]\n" " XFdrake [--noauto] 显示器\n" " XFdrake 分辨率" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "用法:%s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " "[-v|--version] " #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 #, c-format msgid "All servers" msgstr "全部服务器" #: timezone.pm:196 #, c-format msgid "Global" msgstr "全球" #: timezone.pm:199 #, c-format msgid "Africa" msgstr "非洲" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Asia" msgstr "亚洲" #: timezone.pm:201 #, c-format msgid "Europe" msgstr "欧洲" #: timezone.pm:202 #, c-format msgid "North America" msgstr "北美洲" #: timezone.pm:203 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "大洋洲" #: timezone.pm:204 #, c-format msgid "South America" msgstr "南美洲" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "香港" #: timezone.pm:250 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "俄联邦" #: timezone.pm:258 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "南斯拉夫" #: ugtk2.pm:814 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "这样正确吗?" #: ugtk2.pm:874 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "未选择文件" #: ugtk2.pm:876 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "您选择了文件,而非目录" #: ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "您选择了目录,而非文件" #: ugtk2.pm:880 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "无此目录" #: ugtk2.pm:880 #, c-format msgid "No such file" msgstr "非本地文件" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s 未安装\n" "请点击“下一步”进行安装, 或者点击“取消”退出" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "安装失败" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning\n" #~ "\n" #~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" #~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " #~ "'Refuse' \n" #~ "to continue the installation without using these media.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" #~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" #~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" #~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" #~ "you use or redistribute the said components. \n" #~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" #~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" #~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" #~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" #~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" #~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" #~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" #~ "directly the distributor or editor of the component. \n" #~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" #~ "documentation is usually forbidden.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" #~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" #~ "copyright laws applicable to software programs.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "警告\n" #~ "\n" #~ "请仔细阅读下列的条款。如果您不同意其中任何部分, 您就不可以安装下一个光盘上" #~ "的软件。选择“拒绝”将继续安装其它介质上的软件。\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "下一个光盘的部分内容的许可协议不是 GPL 或类似的协议。每个这样的内容受到各" #~ "自不同的条件和条款的限制。在您使用或重新分发该内容之前, 请仔细阅读并遵守其" #~ "特定的许可协议。\n" #~ "通常这些协议会限制对该内容进行转换, 复制(备份目的除外), 再次分发, 反向工" #~ "程, 反汇编, 反编译或其它修改。如果违背任何协议的条款, 协议赋予您的权利也立" #~ "即终止。除非协议中有特定的条款赋予您相关权利, 您通常不能在超过一台系统中安" #~ "装该程序, 或者把它应用在网络上。如果有疑问, 请直接与该内容的发行者或作者联" #~ "系。\n" #~ "向第三方转让或复制这些内容, 包括其文档通常是被禁止的。\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "下一个光盘的内容的全部权利分别属于它们各自的作者, 并受到可应用与软件程序的" #~ "知识产权和版权法律的保护。\n" #~ msgid "Use libsafe for servers" #~ msgstr "服务器使用 libsafe" #~ msgid "" #~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." #~ msgstr "防止缓冲溢出和串格式攻击的库。" #~ msgid "LILO/grub Installation" #~ msgstr "LILO/grub 安装" #~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" #~ msgstr "精确的内存大小(找到 %d MB)" #~ msgid "Give the ram size in MB" #~ msgstr "以兆为单位给出内存大小" #~ msgid "" #~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " #~ "is enough)\n"