# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2002, 2003 # Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Walon <linuw-wa@chanae.stben.be>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../Wiztemplate.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "Macrea d'�apontiaedje" #: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 #, fuzzy msgid "Warning." msgstr "Adviertixhmint" #: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 msgid "Error." msgstr "Aroke." #: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 msgid "Congratulations" msgstr "Complumints" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Macrea cliyant DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Dji rgrete, vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" "On cliyant di vosse rantoele loc�le est ene �ndjole raloyeye al rantoele " "k'�a si pr�pe no ey adresse IP." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Clitch�z so �Shuvant� po cminc�, oudonb�n so �Rinonc� po mouss� fo� di " "�'�macrea chal." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Li sierveu va-st eploy� les inform�cions ki vos dnez chal po rinde li no do " "cliyany vey�ve p�z�s �t�s �ndjoles del rantoele da vosse." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" "Ci macrea chal vos aidr� a radjouter on novea cliyant dins vosse DNS loc�." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(vos n'�divoz n�n taper li dominne apr�s li no)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "Client identification:" msgstr "Idintifiaedje do cliyant:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Notez ki l'�adresse IP eyet l'�no do cliyant dv�t esse unikes sol rantoele." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Vosse cliyant sol rantoele sr� idintify� pa s'�no, eg: ��nodocliyant." "etreprijhe.net��. Tchaeke �ndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP " "(unike), dj'�� b�n ene adresse limerike, eg: �12.34.56.78�." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" msgstr "No del �ndjole:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 msgid "IP number of the machine:" msgstr "Adresse IP del �ndjole:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 msgid "Warning" msgstr "Adviertixhmint" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 #, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Adviertixhmint\\nVos eploy�z l' dhcp, li sierveu pout n' n�n ovrer avou vost " "apontiaedje." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Aroke." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" "�ouchal n'�est n�n ene adresse valide... clitch�z so �Shuvant� po continuwer" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Radjouter on novea cliyant al rantoele da vosse" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po radjouter " "on cliyant al rantoele da vosse:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Po-z accepter ces valixhances la, eyet radjouter vosse cliyant, clitch�z so " "�Shuvant� oudonb�n sol boton �En er� po les coridj�." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 msgid "Client name" msgstr "No do cliyant" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" msgstr "IP do cliyant:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Li macrea a radjout� comuf�t l'�cliyant." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Macrea DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "DHCP est on siervice ki permete di dner otomaticmint des adresses rantoele " "�z�s posses �ndjolreces, r�n k'�a les raloy� al rantoele, sins mez�jhe di f� " "des apontiaedjes al mwin." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� les siervices DHCP pol sierveu da vosse." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "F�rtchete d'�adresses IP eployeyes pol dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" "Tchoezixhoz li f�rtchete d'�adresses ki l'�siervice DHCP pout-st eploy� po " "dner leus adresses �z�s posses �ndjolreces; a moens ki vos �r�z dandj� d'��n " "apontiaedje sipeci�, vos ploz accepter les pr�metow�s valixhances ki vs sont " "propoz�yes." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Adresse IP li pus basse:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 msgid "Highest IP Address:" msgstr "Adresse IP li pus h�te:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Li f�rtchete d'�adresses IP dn�ye n'�est n�n coreke" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "Li f�rtchete d'�adresses IP dn�ye n'�est n�n coreke" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 #, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "L'�adresse IP do sierveu n'�doet n�n esse dins l'�f�rtchete" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Apontiaedje do sierveu DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� " "vosse siervice DHCP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 msgid "Interface:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "" "Li macrea a-st aponty� comuf�t les siervices DHCP sol sierveu da vosse." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "Li DNS (Sierveu di Nos d'�Dominne) est l'�siervice ki mete ene adresse IP po " "tchaeke no d'�lodjoe." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "DNS configuration wizard" msgstr "Macrea d'�apontiaedje do DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� les siervices di DNS so voste �ndjole. " "Cist apontiaedje chal fornir� on siervice DNS loc� po les nos des " "copiutreces loc�les, eyet les dmandes po les nos n�n loc�s seront rdjibl�yes " "vi� on sierveu DNS � dfo�." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "DNS Server Addresses" msgstr "Adresses des sierveus DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" "Li DNS permetr� a vosse rantoele loc�le di comuniker avou l'�daegntoele tot-" "z eployant les nos d'�lodjoes stand�rd. Po-z aponty� l'�DNS, vos dvoz dner " "l'�adresse IP des prum�s et deujhinme sierveus DNS; norm�lmint ciste " "inform�cion la vos est dn�ye pa vost ahesseu al daegntoele." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 #, fuzzy msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" msgstr "" "Ene adresses IP est copoz�ye di cwate limeros pus ptits ki 256, separ�s pa " "des ponts." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 #, fuzzy msgid "Primary DNS Address" msgstr "Adresse DNS primaire:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Adresse do DNS segondaire:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Vos avoz dn� ene vude adresse pol sierveu DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" "Vos apontiaedjes por�nt esse accept�s, mins vos n'�p�roz n�n idintify� des " "nos d'��ndjoles fo� di vosse rantoele loc�le." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Clitch�z so �Shuvant� po ley� ces intr�yes vudes, ou �En er� po dner ene " "valixhance." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Apontiaedje do sierveu DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� " "vosse siervice DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 #, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" "Po-z accepter cisse valixhance la, ey aponty� vosse sierveu, clitch�z so " "�Shuvant� oudonb�n sol boton �En er� pol coridj�." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Adresse DNS primaire:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Li macrea a-st aponty� comuf�t les siervices DNS sol sierveu da vosse." #: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Tchoezixhaedje do macrea" #: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Tchoezixhoz on macrea s'�i vs plait" #: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s n'�est n�n astal�\n" "Clitch�z so �Shuvant� po l'�astaler ou so �Rinonc� po cwiter" #: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "l'�astalaedje a fwait berwete" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Macrea d'�apontiaedje do sierveu FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� li sierveu FTP pol rantoele da vosse." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" "�n clitch�z so nole boesse si vos n'�voloz n�n mete en alaedje vosse sierveu " "FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "FTP Server" msgstr "Sierveu FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Tchoezixhoz li s�re di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" "Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele loc�le (intranet) eyet sol " "daegntoele (internet)." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 #, fuzzy msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Adviertixhmint\\nVos eploy�z l' dhcp, li sierveu pout n' n�n ovrer avou vost " "apontiaedje." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po �oula..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� " "vosse sierveu FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "dismetou" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "en alaedje" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Sierveu FTP sol rantoele loc�le:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Sierveu FTP sol daegntoele:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu FTP pol rantoele loc�le eyet " "pol daegntoele" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� li sierveu di copinreyes pol rantoele " "da vosse." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "News Server" msgstr "Sierveu di copinreyes" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 msgid "News Server Name:" msgstr "No do sierveu di copinreyes:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n'�est n�n corek" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� " "vosse siervice di copinreyes usenet:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Po-z accepter cisse valixhance la, ey aponty� vosse sierveu, clitch�z so " "�Shuvant� oudonb�n sol boton �En er� pol coridj�." #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 msgid "News Server:" msgstr "Sierveu di copinreyes:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 msgid "Polling Interval:" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Li macrea a-st aponty� comuf�t li siervice di copinreyes pol sierveu da " "vosse." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 msgid "NFS Wizard" msgstr "Macrea NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 msgid "All - No access restriction" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Rantoele loc�le - diner acc�s al rantoele loc�le (ricmand�)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Macrea d'�apontiaedje do sierveu NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� li sierveu NFS pol rantoele da vosse." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 msgid "NFS Server" msgstr "Sierveu NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 msgid "Directory:" msgstr "Ridant:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" msgstr "Contr�le d'�acc�s" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "Diner acc�s al rantoele loc�le" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 msgid "Authorized network:" msgstr "Rantoele otorijheye:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants." #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 msgid "Exported dir:" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 msgid "Access :" msgstr "Acc�s:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 msgid "Netmask :" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu NFS" #: ../placeholder.h:7 msgid "Cancel" msgstr "Rinonc�" #: ../placeholder.h:8 msgid "Next ->" msgstr "Shuvant ->" #: ../placeholder.h:9 msgid "<- Previous" msgstr "<- Di dvant" #. I18N: it is important to have this properly aligned. #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. #: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Sist. fitch. Grandeu Eploy� Libe Epl% Mont� come" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Macrea d'�apontiaedje di l'�emilaedje" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� les sierves d'�emilaedje pol rantoele " "da vosse." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Adresse emile e rexhowe:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" "�oula dvreut esse tchoezi d'�acoird a l'�adresse eployeye po les messaedjes " "en intr�ye." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "Vos ploz tchoezi li s�re d'�adresse ki les emiles e rexhowe �ront dins leus " "tchamps �From� eyet �Reply-To�." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 #, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" msgstr "No di dominne (carcul�)" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "Warning:" msgstr "Adviertixhmint" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Vos avoz dn� ene vude adresse pol pasrele d'�emilaedje." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Pasrele d'�emilaedje sol daegntoele" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" "Vosse sierveu evoyr� les messaedjes � dtrivi� d'�ene pasrele d'�emilaedje, " "ki s'�ocupr� di ls evoy� disk'�al destin�cion fin�le." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "No do sierveu d'�emilaedje" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Apontiaedje di l'�emilaedje" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� " "vosse siervice d'�emilaedje." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "Cogne del adresse" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Li macrea a-st aponty� comuf�t li siervice d'�emilaedje pol sierveu da vosse." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Lodjoe loc� (localhost) - acc�s a p�rti di �'�sierveu chal seulmint" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Pont d'�procsi di livea � dzeur (ricmand�)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Defini on procsi di livea � dzeur" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Macrea d'�apontiaedje do proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid fwait do procsi di muchete waibe, i vs permete on naiviaedje waibe pus " "rapide a p�rti di vosse rantoele loc�le." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� vosse sierveu proxy." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" msgstr "P�rt pol proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Li valixhance do p�rt do procsi definixh li k� p�rt k'�est scho�t� p� " "sierveu procsi po les dmandes http. Li pr�metowe valixhance est 3128, ene " "�te comone valixhance est 8080, li p�rt doet esse on limero pus grand ki " "1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 msgid "Proxy port:" msgstr "P�rt do proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Clitch�z so �Shuvant� si vos vloz w�rder cisse valixhancechal; ou so �En " "er� po coridj� vosse tchuze." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Vos avoz dn� on p�rt ki pout esse ahess�ve po �'�siervice chal:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 msgid "Press back to change the value." msgstr "Clitch�z so �En er� po candj� si valixhance." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" "Vos dvoz tchoezi on limero d'�p�rt pus grand ki 1024 et pus ptit ki 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Li muchete sol deure plake c'�est l'�plaece sol deure plake ki pout esse " "eployeye po f� l'�muchete." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Po voste inform�cion, vochal li plaece sol plake di /var/spool/squid:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Grandeu del muchete do proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Memwere di muchete (Mo):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "Vos ploz eploy� ene cogne limerike, metans �192.168.1.0/255.255.255.0�, " "oudonb�n ene cogne tecse, metans �.dominne.net�" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 #, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "Vos ploz eploy� ene cogne limerike, metans �192.168.1.0/255.255.255.0�, " "oudonb�n ene cogne tecse, metans �.dominne.net�" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Come tchuze, squid pout esse aponty� come procsi e cascade. Vos ploz " "radjouter on novea procsi di livea � dzeur tot dnant si no d'�lodjoe eyet " "l'�p�rt a-z eploy�." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 msgid "Cache hierarchy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" "Vos ploz tchoezi sins risse �pont d'�procsi di livea � dzeur� si vos n'�avoz " "n�n mez�jhe di cisse fonccion�lit� la." #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Apontiaedje do proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� " "vosse proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 msgid "Port:" msgstr "P�rt:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 msgid "Access Control:" msgstr "Contr�le d'�acc�s:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "No d'�lodjoe do procsi di livea � dzeur:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "P�rt do procsi di livea � dzeur:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu proxy." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Macrea d'�apontiaedje di Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� les siervices Samba pol sierveu da " "vosse." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 msgid "Workgroup" msgstr "Groupe d'�ovraedje" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 msgid "Workgroup:" msgstr "Groupe d'�ovraedje:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Li groupe d'�ovraedje n'�est n�n valide" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "Server Banner." msgstr "Messaedje do sierveu." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "Li messaedje do sierveu est �ou ki sr� mostr� po �'�sierveu chal �z�s posses " "�ndjolreces Windows." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 msgid "Banner:" msgstr "Messaedje:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "Li messaedje do sierveu n'�est n�n corek" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Access control" msgstr "Contr�le d'�acc�s" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 msgid "Access level :" msgstr "Livea d'�acc�s:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = \\@foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "Allow hosts:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 msgid "Deny hosts:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Siervices Samba metous en alaedje" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 msgid "Enable file sharing area" msgstr "Mete en alaedje li z�ne di p�rtaedje di fitch�s" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Mete en alaedje li sierveu di p�rtaedje di scrireces" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 msgid "Shared directory:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Tapez l'�tchimin do ridant ki vos vloz p�rtaedj�." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 msgid "File permissions" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " "'\\@') like this :\n" "root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "read list:" msgstr "Djiv�ye l�jhaedje:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "write list:" msgstr "Djiv�ye sicrijhaedje:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 msgid "Enable all printers" msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 msgid "Configuring Samba" msgstr "Apontiaedje di Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� " "Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 msgid "Server Banner:" msgstr "Messaedje do sierveu:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 msgid "File Sharing:" msgstr "P�rtaedje di fitch�s:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 msgid "Print Server:" msgstr "Sierveu d'�eprimaedje:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 msgid "Home:" msgstr "M�jhon:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 msgid "Printers:" msgstr "Sicrireces:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu Samba." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 msgid "Time wizard" msgstr "Macrea d'�eure" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 msgid "Try again" msgstr "Rissay�" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 msgid "Save config without test" msgstr "Schaper l'�apontiaedje sins l'�say�" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" "Ci macrea chal vos aidr� a w�rder l'�eure so vosse sierveu sincronijheye " "avou on sierveu d'�eure d� lon." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "Vosse sierveu sr� adon li sierveu d'�eure po vosse rantoele loc�le." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "Clitch�z so �Shuvant� po-z ataker, oudonb�n so �Rinonc� po ley� �'�macrea " "chal." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire el djiv�ye." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Time Servers" msgstr "Sierveus d'�eure" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 msgid "Primary Time Server:" msgstr "Sierveu d'�eure primaire:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Sierveu d'�eure segondaire:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 #, fuzzy msgid "Choose a timezone" msgstr "Tchoezixhoz en coisse d'�eureye:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 #, fuzzy msgid "Choose a region:" msgstr "Tchoezixhoz en coisse d'�eureye:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 #, fuzzy msgid "Choose a country:" msgstr "Tchoezixhoz en coisse d'�eureye:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Si l'�sierveu d'�eure ni respond n�n do c�p (c�ze del rantoele ou d'�ene �te " "r�jhon), i gn �r� on t�rdjaedje d'�a p� pr�s 30 segondes." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Clitch�z so �Shuvant� po-z enonder les sayes do sierveu d'�eure." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d'�eure rot�t comuf�t" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 msgid "Time zone:" msgstr "Coisse d'�eureye:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 #, fuzzy msgid "Warming." msgstr "Adviertixhmint" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Les sierveus d'�eure ni respond�t n�n. �a pout esse c�ze ki:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154 msgid "- non existent time servers" msgstr "- sierveus d'�eure ki n'�egzist�t n�n" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155 msgid "- no outside network" msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156 msgid "- other reasons..." msgstr "- �t�s r�jhons..." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 msgid "Time server configuration saved" msgstr "L'�apontiaedje do sierveu d'�eure a st� schap�ye" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Vosse sierveu pout asteure f� do sierveu d'�eure pol rantoele da vosse." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 msgid "Web wizard" msgstr "Macrea waibe" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s n'�egzist�ye n�n." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� li sierveu waibe pol rantoele da vosse." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Macrea d'�apontiaedje do sierveu waibe" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" "�n clitch�z so nole boesse si vos n'�voloz n�n mete en alaedje vosse sierveu " "waibe." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Tchoezixhoz li s�re di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Web Server" msgstr "Sierveu waibe" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" "Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele loc�le (intranet) eyet sol " "daegntoele (internet)." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "" "* User module : allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "Modules :" msgstr "Modules:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 #, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Dinez l' no do ridant k' les uzeus dv�t askepy� dins leus ridants m�jhon " "sins ��~/��) po k' i soeye vey�ve come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Dinez l' no do ridant k' les uzeus dv�t askepy� dins leus ridants m�jhon " "sins ��~/��) po k' i soeye vey�ve come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" "Tapez li tchmin do ridant ki vos vloz k'�i soeye li raecene des documints." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 msgid "Document Root:" msgstr "Raecene des documints:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� " "vosse sierveu waibe" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 msgid "Intranet web server:" msgstr "Sierveu waibe sol rantoele loc�le:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 msgid "Internet web server:" msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 msgid "Document root:" msgstr "Raecene po les documints:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 msgid "User directory:" msgstr "Ridant di l'�uzeu:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu waibe pol rantoele loc�le eyet " "pol daegntoele" #, fuzzy #~ msgid "Congratulationss" #~ msgstr "Complumints" #~ msgid "" #~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " #~ "wizard." #~ msgstr "" #~ "Clitch�z so �Shuvant� po-z aponty� les parametes asteure, oudonb�n so " #~ "�Rinonc� po mouss� fo� di �'�macrea chal." #~ msgid "OK" #~ msgstr "'l est bon" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "Client configuration" #~ msgstr "" #~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje do cliyant sr� " #~ "otomaticmint enond�" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Aponty�" #~ msgid "You need to be root to run this wizard" #~ msgstr "Vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal" #~ msgid "Network not configured yet" #~ msgstr "Rantoele n�n co apontieye" #~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." #~ msgstr "" #~ "Vos avoz tap� on no d'��ndjole ou ene adresse IP k'�est ddja eployeye." #~ msgid "DNS Wizard (add client)" #~ msgstr "Macrea DNS (radjouter cliyant)" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Mouss� fo�" #~ msgid "" #~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " #~ "correct your choice." #~ msgstr "" #~ "Clitch�z so �Shuvant� si vos vloz candj� les valixhances k'�i gn a, ou so " #~ "�En er� po coridj� vosse tchuze." #~ msgid "" #~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " #~ "wizard." #~ msgstr "" #~ "Vos dvoz d'�apreume aponty� les siervices rantoele di b�ze divant " #~ "d'�enonder ci macrea chal." #~ msgid "User addition" #~ msgstr "Radjouter �n uzeu" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " #~ "or use the Back button to correct them." #~ msgstr "" #~ "Po-z accepter cisse valixhance la, ey aponty� vosse sierveu, clitch�z so " #~ "�Acertiner� oudonb�n sol boton �En er� pol coridj�." #~ msgid "Please type a password for the root user:" #~ msgstr "Dinez on scret pol uzeu root s'�i vs plait:" #~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" #~ msgstr "Apontiaedje do sierveu di b�zes di dn�yes MySQL" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Acertiner" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Sicret:" #~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" #~ msgstr "" #~ "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu di b�zes di dn�yes MySQL" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "No d'�uzeu:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Radjouter" #~ msgid "Database Server" #~ msgstr "Sierveu di b�zes di dn�yes" #~ msgid "Note: This user will have all permissions" #~ msgstr "Note: Cist uze la �r� totes les permissions" #~ msgid "MySQL Database wizard" #~ msgstr "Macrea di b�ze di dn�yes MySQL" #~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" #~ msgstr "" #~ "Po-z enonder vosse sierveu, vos dvoz d'�apreume dner li scret di root." #~ msgid "Root Password:" #~ msgstr "Sicret di root:" #~ msgid "MySQL Database Server" #~ msgstr "Sierveu di b�zes di dn�yes MySQL" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "MySQL Database Server" #~ msgstr "" #~ "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z " #~ "aponty� vosse sierveu MySQL" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " #~ "network." #~ msgstr "" #~ "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� li sierveu di b�zes di dn�yes MySQL " #~ "pol rantoele da vosse." #~ msgid "Please enter a username and password to add a user" #~ msgstr "Dinez on no d'�uzeu en si scret po radjouter �n uzeu s'�i vs plait" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "MySQL Database configuration" #~ msgstr "" #~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje del b�ze di dn�yes " #~ "MySQL sr� otomaticmint enond�" #~ msgid "Fix it" #~ msgstr "El riparer" #~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." #~ msgstr "Est �ki l' sierveu est otoritatif? Dimandez a vost administrateu." #~ msgid "DHCP Configuration Wizard" #~ msgstr "Macrea d'�apontiaedje do DHCP" #~ msgid "DNS Wizard (configuration)" #~ msgstr "Macrea DNS (apontiaedje)" #~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" #~ msgstr "Moyene - les siervices waibe, ftp eyet ssh sont drovous � dfo�" #~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" #~ msgstr "" #~ "Foite - nou siervice di drovou � dfo�, les uzeus sont limit�s � siervice " #~ "waibe" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "firewall:" #~ msgstr "" #~ "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z " #~ "aponty� li c�pe feu da vosse" #~ msgid "" #~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " #~ "from the Internet." #~ msgstr "" #~ "Li c�pe-feu protedje vosse rantoele loc�le des acc�s n�n otorijh�s ki " #~ "v�nr�nt del daegntoele." #~ msgid "Device" #~ msgstr "�ndjin" #~ msgid "Firewall wizard" #~ msgstr "Macrea c�pe feu" #~ msgid "None - No protection" #~ msgstr "Nole - Nole proteccion" #~ msgid "Internet Network Device:" #~ msgstr "�ndjin rantoele sol daegntoele:" #~ msgid "" #~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " #~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " #~ "Medium level is usually the most appropriate." #~ msgstr "" #~ "Li c�pe-feu pout esse aponty� po-z ofri des liveas di proteccion " #~ "diferins; tchoezixhoz l'�livea ki corespond a �ou k'�vos avoz dandj�. Si " #~ "vos n'�savoz n�n cw�, li livea di s�vrit� moyene est sovint l'�ci k'�i " #~ "f�t." #~ msgid "The device name is not correct" #~ msgstr "Li no di l'��ndjin n'�est n�n corek" #~ msgid "Fix It" #~ msgstr "El riparer" #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" #~ msgstr "Macrea d'�apontiaedje do c�pe feu" #~ msgid "" #~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " #~ "choose the device you are using for the external connection." #~ msgstr "" #~ "Li c�pe-feu a mez�jhe di cnoxhe kimint ki vosse sierveu est raloy� al " #~ "daegntoele; tchoezixhoz l'��ndjin ki vos eploy�z pol raloyaedje � dfo�." #~ msgid "Protection Level" #~ msgstr "Livea di proteccion" #~ msgid "Something terrible happened" #~ msgstr "Ene sacw� di teribe a-st ariv�" #~ msgid "Firewall Network Device" #~ msgstr "�ndjin rantoele pol c�pe feu" #~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." #~ msgstr "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu c�pe feu." #~ msgid "Configuring the Firewall" #~ msgstr "Apontiaedje do c�pe feu" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Mouss� fo�" #~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." #~ msgstr "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� vosse sierveu c�pe feu." #~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" #~ msgstr "" #~ "Basse - R�les ledjires pol filtraedje, siervices sitand�rd en alaedje" #~ msgid "Protection Level:" #~ msgstr "Livea di proteccion:" #~ msgid "FTP wizard" #~ msgstr "Macrea FTP" #~ msgid "News Wizard" #~ msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)" #~ msgid "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " #~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." #~ msgstr "" #~ "Vos ploz tchoezi li s�re d'�adresse ki les emiles e rexhowe �ront dins " #~ "leus tchamps �From� eyet �Reply-To�." #~ msgid "There seems to be a problem..." #~ msgstr "I m'�shonne k'�i gn a-st on problinme..." #~ msgid "Do It" #~ msgstr "El f�" #~ msgid "Hmmm" #~ msgstr "Mmmm!" #~ msgid "Postfix wizard" #~ msgstr "Macrea postfix" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "POSTFIX configuration" #~ msgstr "" #~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje di Postfix sr� " #~ "otomaticmint enond�" #~ msgid "Mail Address:" #~ msgstr "Adresse emile:" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "Proxy configuration." #~ msgstr "" #~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje do proxy sr� " #~ "otomaticmint enond�" #~ msgid "This Wizard needs to run as root" #~ msgstr "Ci macrea chal doet esse enond� dizo root" #~ msgid "" #~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " #~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "Vos ploz eploy� ene cogne limerike, metans �192.168.1.0/255.255.255.0�, " #~ "oudonb�n ene cogne tecse, metans �.dominne.net�" #~ msgid "/etc/services:" #~ msgstr "/etc/services:" #~ msgid "" #~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Vos ploz tchoezi sins risse �pont d'�procsi di livea � dzeur� si vos " #~ "n'�avoz n�n mez�jhe di cisse fonccion�lit� la." #~ msgid "Squid wizard" #~ msgstr "Macrea Squid" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "SAMBA configuration" #~ msgstr "" #~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje di Samba sr� " #~ "otomaticmint enond�" #~ msgid "Samba wizard" #~ msgstr "Macrea Samba" #~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." #~ msgstr "" #~ "Ci macrea chal aponteyr� les parametes rantoele di b�ze pol sierveu da " #~ "vosse." #~ msgid "Host Name:" #~ msgstr "No do lodjoe:" #~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" #~ msgstr "Macrea d'�apontiaedje d'�ene rantoele simpe" #~ msgid "The network address is wrong" #~ msgstr "L'�adresse del rantoele n'�est n�n valide" #~ msgid "Server IP address:" #~ msgstr "Adresses IP do sierveu:" #~ msgid "Network Address" #~ msgstr "Adresses del rantoele" #~ msgid "" #~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Li macrea a-st aponty� comuf�t les siervices rantoele di b�ze pol sierveu " #~ "da vosse." #~ msgid "" #~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" #~ msgstr "" #~ "(chal vos ploz candj� ces valixhances la si vos savoz vormint �ou k'�vos " #~ "fjhoz)" #~ msgid "Note about networking" #~ msgstr "Note sol rantoele" #~ msgid "Server Address" #~ msgstr "Adresses do sierveu" #~ msgid "The Server IP address is incorrect" #~ msgstr "L'�adresse IP do sierveu n'�est n�n coreke" #~ msgid "Configuring your network" #~ msgstr "Apontiaedje di vosse rantoele" #~ msgid "Gateway IP:" #~ msgstr "Adresse IP del pasrele:" #~ msgid "" #~ "This page computes the default server address; it should be invisible." #~ msgstr "" #~ "Cisse p�dje chal carcule li pr�metowe adresse do sierveu; �n duvreut n�n " #~ "esse vey�ve." #~ msgid "IP net address:" #~ msgstr "Adresse IP del rantoele:" #~ msgid "External gateway" #~ msgstr "Pasrele d'�� dfo�" #~ msgid "Server Wizard" #~ msgstr "Macrea di sierveus" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " #~ "your server." #~ msgstr "" #~ "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� les siervices rantoele di b�ze pol " #~ "sierveu da vosse." #~ msgid "The host name is not correct" #~ msgstr "L'�adresse do lodjoe n'�est n�n coreke" #~ msgid "Wizard Error." #~ msgstr "Aroke do macrea." #~ msgid "net device" #~ msgstr "�ndjin rantoele" #~ msgid "Computed domain Name" #~ msgstr "No di dominne (carcul�)" #~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" #~ msgstr "" #~ "Cisse p�dje chal carcule li no do dominne; �n duvreut n�n esse vey�ve." #~ msgid "Gateway device:" #~ msgstr "�ndjin pasrele:" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "network" #~ msgstr "" #~ "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z " #~ "aponty� li rantoele da vosse" #~ msgid "Device:" #~ msgstr "�ndjin:" #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Adresses do sierveu:" #~ msgid "Host Name" #~ msgstr "No do lodjoe" #~ msgid "Network Address:" #~ msgstr "Adresse del rantoele:" #~ msgid "Network Device" #~ msgstr "�ndjin rantoele" #~ msgid "Server Name:" #~ msgstr "No do sierveu:" #~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #~ msgstr "CRI, Campusse d' Orsay, Univiersit� Paris Sud, France" #~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" #~ msgstr "Univiersit� di Manchester, Manchester, Inglutere" #~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" #~ msgstr "SCI, Univiersit� di Limoges, France" #~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #~ msgstr "Cinte Meteyorolodjike Canadyin, Dorval, Quebec, Canada" #~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" #~ msgstr "" #~ "(tchoezixhoz des sierveus n�n lon er� djeyograficmint, s'�i vs plait)" #~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #~ msgstr "Univiersit� d'�Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #~ msgstr "Univiersit� di Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" #~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irlande" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Singapour" #~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" #~ msgstr "Univiersit� chinwesse di Hong Kong" #~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" #~ msgstr "Altea (Alacant/Valince, Sipagne)" #~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #~ msgstr "Consey N�cion� di Rcwerance do Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #~ msgid "CISM, Lyon, France" #~ msgstr "CISM, Lyon, France" #~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" #~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Coreye" #~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #~ msgstr "Cinte Syintifike di Tchernogolovka, Redjon di Moscou, R�sseye" #~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #~ msgstr "" #~ "Univiersit� Tri-Cities di l'�Etat di Washington, Richland, Washington " #~ "(USA)" #~ msgid "University of Adelaide, South Australia" #~ msgstr "Univiersit� d'�ADelayide, Ostraleye do Sud" #~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" #~ msgstr "CRIUC, Univiersit� di Caen, France" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "ADVIERTIXHMINT" #~ msgid "Loria, Nancy, France" #~ msgstr "Loria, Nancy, France" #~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #~ msgstr "Univiersit� di Fukuoaka, Fukuoka, Djapon" #~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" #~ msgstr "Estitut Feder� Swisse di Tecnolodjeye" #~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" #~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" #~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #~ msgid "Penn State University, University Park, PA" #~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" #~ msgid "University of Oslo, Norway" #~ msgstr "Univiersit� d'�Oslo, Norwedje" #~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #~ msgstr "Dep�rtumint d'�Informatike, Univiersit� di Wisconsin-Madison" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " #~ "use the Back button to correct them." #~ msgstr "" #~ "Po-z accepter cisse valixhance la, ey aponty� vosse sierveu, clitch�z so " #~ "�Acertiner� oudonb�n sol boton �En er� pol coridj�." #~ msgid "Public directory:" #~ msgstr "Ridant publik:" #~ msgid "" #~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " #~ "correct time." #~ msgstr "" #~ "Si vos eploy�z on sierveu d'�eure, voste �ndjole dimandr� l'�eure coreke " #~ "a ci sierveu la po s'�sincronijh�." #~ msgid "Internet time setting (external time server)" #~ msgstr "Apontiaedje di l'�eure vi� l'�daegntoele (sierveu d'�eure � lon)" #~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" #~ msgstr "K�ne s�re d'�apontiaedje voloz vs f�?" #~ msgid "Type of setting" #~ msgstr "S�re d'�apontiaedje" #~ msgid "Local time setting" #~ msgstr "Apontiaedje di l'�eure loc�le" #~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" #~ msgstr "" #~ "Mete en alaedje li sierveu waibe sol rantoele loc�le et sol daegntoele" #~ msgid "Time configuration wizard" #~ msgstr "Macrea d'�apontiaedje di l'�eure" #~ msgid "Client wizard" #~ msgstr "Macrea cliyant" #~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." #~ msgstr "ADVIERTIXHMINT: les net-time-tools �n sont n�n astal�s" #~ msgid "WARNING:" #~ msgstr "ADVIERTIXHMINT:" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "TIME configuration." #~ msgstr "" #~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje di l'�eure sr� " #~ "otomaticmint enond�" #~ msgid "No network have been detected." #~ msgstr "Nole rantoele di detect�ye." #~ msgid "Can't install the NTP tools!" #~ msgstr "Dji n'�sai astaler les usteyes NTP!" #~ msgid "" #~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Astalez ntp al mwin si vos ploz, ou metoz l'�plake lazer avou dins " #~ "l'�lijheu." #~ msgid "" #~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " #~ "wizard." #~ msgstr "" #~ "Clitch�z so �Shuvant� po-z astaler ces usteyes la, �En er� po rivni en " #~ "er�, oudonb�n �Rinonc� po mouss� fo� di �'�macrea chal." #~ msgid "Apache" #~ msgstr "Apache" #~ msgid "Dhcp" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "Dns" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" #~ msgstr "" #~ "Mete en alaedje li sierveu FTP sol rantoele loc�le et sol daegntoele" #~ msgid "End" #~ msgstr "Fin" #~ msgid "News" #~ msgstr "Copinreyes (news)" #~ msgid "No Samba service has been requested" #~ msgstr "Nou siervice Samba a st� dmand�" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proftpd" #~ msgstr "Proftpd" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "See you soon!" #~ msgstr "A rvey!" #~ msgid "Squid" #~ msgstr "Squid" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Sierveu d'�eure"