# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2002, 2003
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linuw-wa@chanae.stben.be>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
msgstr "Macrea d'�apontiaedje"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
#, fuzzy
msgid "Warning."
msgstr "Adviertixhmint"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
msgid "Error."
msgstr "Aroke."

#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
msgid "Congratulations"
msgstr "Complumints"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Macrea cliyant DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
#, fuzzy
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Dji rgrete, vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"On cliyant di vosse rantoele loc�le est ene �ndjole raloyeye al rantoele "
"k'�a si pr�pe no ey adresse IP."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Clitch�z so �Shuvant� po cminc�, oudonb�n so �Rinonc� po mouss� fo� di "
"�'�macrea chal."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Li sierveu va-st eploy� les inform�cions ki vos dnez chal po rinde li no do "
"cliyany vey�ve p�z�s �t�s �ndjoles del rantoele da vosse."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr� a radjouter on novea cliyant dins vosse DNS loc�."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(vos n'�divoz n�n taper li dominne apr�s li no)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "Client identification:"
msgstr "Idintifiaedje do cliyant:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Notez ki l'�adresse IP eyet l'�no do cliyant dv�t esse unikes sol rantoele."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Vosse cliyant sol rantoele sr� idintify� pa s'�no, eg: ��nodocliyant."
"etreprijhe.net��. Tchaeke �ndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP "
"(unike), dj'�� b�n ene adresse limerike, eg: �12.34.56.78�."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "No del �ndjole:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Adresse IP del �ndjole:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
msgid "Warning"
msgstr "Adviertixhmint"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Adviertixhmint\\nVos eploy�z l' dhcp, li sierveu pout n' n�n ovrer avou vost "
"apontiaedje."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Aroke."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr ""
"�ouchal n'�est n�n ene adresse valide... clitch�z so �Shuvant� po continuwer"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Radjouter on novea cliyant al rantoele da vosse"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po radjouter "
"on cliyant al rantoele da vosse:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Po-z accepter ces valixhances la, eyet radjouter vosse cliyant, clitch�z so "
"�Shuvant� oudonb�n sol boton �En er� po les coridj�."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
msgid "Client name"
msgstr "No do cliyant"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP do cliyant:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Li macrea a radjout� comuf�t l'�cliyant."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Macrea DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP est on siervice ki permete di dner otomaticmint des adresses rantoele "
"�z�s posses �ndjolreces, r�n k'�a les raloy� al rantoele, sins mez�jhe di f� "
"des apontiaedjes al mwin."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� les siervices DHCP pol sierveu da vosse."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "F�rtchete d'�adresses IP eployeyes pol dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Tchoezixhoz li f�rtchete d'�adresses ki l'�siervice DHCP pout-st eploy� po "
"dner leus adresses �z�s posses �ndjolreces; a moens ki vos �r�z dandj� d'��n "
"apontiaedje sipeci�, vos ploz accepter les pr�metow�s valixhances ki vs sont "
"propoz�yes."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Adresse IP li pus basse:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Adresse IP li pus h�te:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Li f�rtchete d'�adresses IP dn�ye n'�est n�n coreke"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Li f�rtchete d'�adresses IP dn�ye n'�est n�n coreke"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "L'�adresse IP do sierveu n'�doet n�n esse dins l'�f�rtchete"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Apontiaedje do sierveu DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� "
"vosse siervice DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Li macrea a-st aponty� comuf�t les siervices DHCP sol sierveu da vosse."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"Li DNS (Sierveu di Nos d'�Dominne) est l'�siervice ki mete ene adresse IP po "
"tchaeke no d'�lodjoe."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
msgstr "Macrea d'�apontiaedje do DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� les siervices di DNS so voste �ndjole. "
"Cist apontiaedje chal fornir� on siervice DNS loc� po les nos des "
"copiutreces loc�les, eyet les dmandes po les nos n�n loc�s seront rdjibl�yes "
"vi� on sierveu DNS � dfo�."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Adresses des sierveus DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"Li DNS permetr� a vosse rantoele loc�le di comuniker avou l'�daegntoele tot-"
"z eployant les nos d'�lodjoes stand�rd.  Po-z aponty� l'�DNS, vos dvoz dner "
"l'�adresse IP des prum�s et deujhinme sierveus DNS; norm�lmint ciste "
"inform�cion la vos est dn�ye pa vost ahesseu al daegntoele."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
"Ene adresses IP est copoz�ye di cwate limeros pus ptits ki 256, separ�s pa "
"des ponts."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
msgstr "Adresse DNS primaire:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Adresse do DNS segondaire:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Vos avoz dn� ene vude adresse pol sierveu DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Vos apontiaedjes por�nt esse accept�s, mins vos n'�p�roz n�n idintify� des "
"nos d'��ndjoles fo� di vosse rantoele loc�le."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Clitch�z so �Shuvant� po ley� ces intr�yes vudes, ou �En er� po dner ene "
"valixhance."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Apontiaedje do sierveu DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� "
"vosse siervice DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"Po-z accepter cisse valixhance la, ey aponty� vosse sierveu, clitch�z so "
"�Shuvant� oudonb�n sol boton �En er� pol coridj�."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Adresse DNS primaire:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Li macrea a-st aponty� comuf�t les siervices DNS sol sierveu da vosse."

#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Tchoezixhaedje do macrea"

#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Tchoezixhoz on macrea s'�i vs plait"

#: ../drakwizard.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s n'�est n�n astal�\n"
"Clitch�z so �Shuvant� po l'�astaler ou so �Rinonc� po cwiter"

#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr "l'�astalaedje a fwait berwete"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d'�apontiaedje do sierveu FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� li sierveu FTP pol rantoele da vosse."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
"�n clitch�z so nole boesse si vos n'�voloz n�n mete en alaedje vosse sierveu "
"FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "FTP Server"
msgstr "Sierveu FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Tchoezixhoz li s�re di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele loc�le (intranet) eyet sol "
"daegntoele (internet)."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Adviertixhmint\\nVos eploy�z l' dhcp, li sierveu pout n' n�n ovrer avou vost "
"apontiaedje."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po �oula..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� "
"vosse sierveu FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "dismetou"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "en alaedje"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Sierveu FTP sol rantoele loc�le:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Sierveu FTP sol daegntoele:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu FTP pol rantoele loc�le eyet "
"pol daegntoele"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� li sierveu di copinreyes pol rantoele "
"da vosse."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid "News Server"
msgstr "Sierveu di copinreyes"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "No do sierveu di copinreyes:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n'�est n�n corek"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� "
"vosse siervice di copinreyes usenet:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Po-z accepter cisse valixhance la, ey aponty� vosse sierveu, clitch�z so "
"�Shuvant� oudonb�n sol boton �En er� pol coridj�."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
msgid "News Server:"
msgstr "Sierveu di copinreyes:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Li macrea a-st aponty� comuf�t li siervice di copinreyes pol sierveu da "
"vosse."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Macrea NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
msgid "All - No access restriction"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Rantoele loc�le - diner acc�s al rantoele loc�le (ricmand�)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d'�apontiaedje do sierveu NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� li sierveu NFS pol rantoele da vosse."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
msgid "NFS Server"
msgstr "Sierveu NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
msgid "Directory:"
msgstr "Ridant:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Contr�le d'�acc�s"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Diner acc�s al rantoele loc�le"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77
msgid "Authorized network:"
msgstr "Rantoele otorijheye:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
msgid "Exported dir:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
msgid "Access :"
msgstr "Acc�s:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
msgid "Netmask :"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu NFS"

#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Rinonc�"

#: ../placeholder.h:8
msgid "Next ->"
msgstr "Shuvant ->"

#: ../placeholder.h:9
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Di dvant"

#. I18N: it is important to have this properly aligned.
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Sist. fitch.       Grandeu Eploy� Libe Epl% Mont� come"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d'�apontiaedje di l'�emilaedje"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� les sierves d'�emilaedje pol rantoele "
"da vosse."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Adresse emile e rexhowe:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"�oula dvreut esse tchoezi d'�acoird a l'�adresse eployeye po les messaedjes "
"en intr�ye."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Vos ploz tchoezi li s�re d'�adresse ki les emiles e rexhowe �ront dins leus "
"tchamps �From� eyet �Reply-To�."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "No di dominne (carcul�)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "Warning:"
msgstr "Adviertixhmint"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Vos avoz dn� ene vude adresse pol pasrele d'�emilaedje."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Pasrele d'�emilaedje sol daegntoele"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Vosse sierveu evoyr� les messaedjes � dtrivi� d'�ene pasrele d'�emilaedje, "
"ki s'�ocupr� di ls evoy� disk'�al destin�cion fin�le."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "No do sierveu d'�emilaedje"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Apontiaedje di l'�emilaedje"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� "
"vosse siervice d'�emilaedje."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Cogne del adresse"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Li macrea a-st aponty� comuf�t li siervice d'�emilaedje pol sierveu da vosse."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Lodjoe loc� (localhost) - acc�s a p�rti di �'�sierveu chal seulmint"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Pont d'�procsi di livea � dzeur (ricmand�)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Defini on procsi di livea � dzeur"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d'�apontiaedje do proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid fwait do procsi di muchete waibe, i vs permete on naiviaedje waibe pus "
"rapide a p�rti di vosse rantoele loc�le."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� vosse sierveu proxy."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "P�rt pol proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Li valixhance do p�rt do procsi definixh li k� p�rt k'�est scho�t� p� "
"sierveu procsi po les dmandes http. Li pr�metowe valixhance est 3128, ene "
"�te comone valixhance est 8080, li p�rt doet esse on limero pus grand ki "
"1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "P�rt do proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Clitch�z so �Shuvant� si vos vloz w�rder cisse valixhancechal; ou so �En "
"er� po coridj� vosse tchuze."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Vos avoz dn� on p�rt ki pout esse ahess�ve po �'�siervice chal:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Clitch�z so �En er� po candj� si valixhance."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
"Vos dvoz tchoezi on limero d'�p�rt pus grand ki 1024 et pus ptit ki 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Li muchete sol deure plake c'�est l'�plaece sol deure plake ki pout esse "
"eployeye po f� l'�muchete."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Po voste inform�cion, vochal li plaece sol plake di /var/spool/squid:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Grandeu del muchete do proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memwere di muchete (Mo):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Vos ploz eploy� ene cogne limerike, metans �192.168.1.0/255.255.255.0�, "
"oudonb�n ene cogne tecse, metans �.dominne.net�"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Vos ploz eploy� ene cogne limerike, metans �192.168.1.0/255.255.255.0�, "
"oudonb�n ene cogne tecse, metans �.dominne.net�"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Come tchuze, squid pout esse aponty� come procsi e cascade. Vos ploz "
"radjouter on novea procsi di livea � dzeur tot dnant si no d'�lodjoe eyet "
"l'�p�rt a-z eploy�."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Vos ploz tchoezi sins risse �pont d'�procsi di livea � dzeur� si vos n'�avoz "
"n�n mez�jhe di cisse fonccion�lit� la."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Apontiaedje do proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� "
"vosse proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
msgid "Port:"
msgstr "P�rt:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Contr�le d'�acc�s:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "No d'�lodjoe do procsi di livea � dzeur:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "P�rt do procsi di livea � dzeur:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu proxy."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d'�apontiaedje di Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� les siervices Samba pol sierveu da "
"vosse."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
msgid "Workgroup"
msgstr "Groupe d'�ovraedje"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
msgid "Workgroup:"
msgstr "Groupe d'�ovraedje:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Li groupe d'�ovraedje n'�est n�n valide"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid "Server Banner."
msgstr "Messaedje do sierveu."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Li messaedje do sierveu est �ou ki sr� mostr� po �'�sierveu chal �z�s posses "
"�ndjolreces Windows."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
msgid "Banner:"
msgstr "Messaedje:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Li messaedje do sierveu n'�est n�n corek"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Access control"
msgstr "Contr�le d'�acc�s"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Livea d'�acc�s:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = \\@foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Allow hosts:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
msgid "Deny hosts:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Siervices Samba metous en alaedje"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Mete en alaedje li z�ne di p�rtaedje di fitch�s"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Mete en alaedje li sierveu di p�rtaedje di scrireces"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
msgid "Shared directory:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Tapez l'�tchimin do ridant ki vos vloz p�rtaedj�."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
msgid "File permissions"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
"'\\@') like this :\n"
"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "read list:"
msgstr "Djiv�ye l�jhaedje:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "write list:"
msgstr "Djiv�ye sicrijhaedje:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
msgid "Enable all printers"
msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Apontiaedje di Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
"Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� "
"Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
msgid "Server Banner:"
msgstr "Messaedje do sierveu:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
msgid "File Sharing:"
msgstr "P�rtaedje di fitch�s:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
msgid "Print Server:"
msgstr "Sierveu d'�eprimaedje:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
msgid "Home:"
msgstr "M�jhon:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
msgid "Printers:"
msgstr "Sicrireces:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu Samba."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Macrea d'�eure"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
msgid "Try again"
msgstr "Rissay�"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Schaper l'�apontiaedje sins l'�say�"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr� a w�rder l'�eure so vosse sierveu sincronijheye "
"avou on sierveu d'�eure d� lon."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Vosse sierveu sr� adon li sierveu d'�eure po vosse rantoele loc�le."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"Clitch�z so �Shuvant� po-z ataker, oudonb�n so �Rinonc� po ley� �'�macrea "
"chal."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire el djiv�ye."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Time Servers"
msgstr "Sierveus d'�eure"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Sierveu d'�eure primaire:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Sierveu d'�eure segondaire:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Tchoezixhoz en coisse d'�eureye:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
msgstr "Tchoezixhoz en coisse d'�eureye:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
msgstr "Tchoezixhoz en coisse d'�eureye:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Si l'�sierveu d'�eure ni respond n�n do c�p (c�ze del rantoele ou d'�ene �te "
"r�jhon), i gn �r� on t�rdjaedje d'�a p� pr�s 30 segondes."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Clitch�z so �Shuvant� po-z enonder les sayes do sierveu d'�eure."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d'�eure rot�t comuf�t"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Coisse d'�eureye:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
#, fuzzy
msgid "Warming."
msgstr "Adviertixhmint"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Les sierveus d'�eure ni respond�t n�n. �a pout esse c�ze ki:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- sierveus d'�eure ki n'�egzist�t n�n"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155
msgid "- no outside network"
msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156
msgid "- other reasons..."
msgstr "- �t�s r�jhons..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "L'�apontiaedje do sierveu d'�eure a st� schap�ye"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Vosse sierveu pout asteure f� do sierveu d'�eure pol rantoele da vosse."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
msgid "Web wizard"
msgstr "Macrea waibe"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s n'�egzist�ye n�n."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� li sierveu waibe pol rantoele da vosse."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Macrea d'�apontiaedje do sierveu waibe"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
"�n clitch�z so nole boesse si vos n'�voloz n�n mete en alaedje vosse sierveu "
"waibe."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Tchoezixhoz li s�re di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Web Server"
msgstr "Sierveu waibe"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele loc�le (intranet) eyet sol "
"daegntoele (internet)."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid "Modules :"
msgstr "Modules:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Dinez l' no do ridant k' les uzeus dv�t askepy� dins leus ridants m�jhon "
"sins ��~/��) po k' i soeye vey�ve come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Dinez l' no do ridant k' les uzeus dv�t askepy� dins leus ridants m�jhon "
"sins ��~/��) po k' i soeye vey�ve come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Tapez li tchmin do ridant ki vos vloz k'�i soeye li raecene des documints."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
msgid "Document Root:"
msgstr "Raecene des documints:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z aponty� "
"vosse sierveu waibe"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Sierveu waibe sol rantoele loc�le:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
msgid "Internet web server:"
msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
msgid "Document root:"
msgstr "Raecene po les documints:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
msgid "User directory:"
msgstr "Ridant di l'�uzeu:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu waibe pol rantoele loc�le eyet "
"pol daegntoele"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Complumints"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Clitch�z so �Shuvant� po-z aponty� les parametes asteure, oudonb�n so "
#~ "�Rinonc� po mouss� fo� di �'�macrea chal."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "'l est bon"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje do cliyant sr� "
#~ "otomaticmint enond�"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Aponty�"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "Vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Rantoele n�n co apontieye"

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr ""
#~ "Vos avoz tap� on no d'��ndjole ou ene adresse IP k'�est ddja eployeye."

#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
#~ msgstr "Macrea DNS (radjouter cliyant)"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Mouss� fo�"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Clitch�z so �Shuvant� si vos vloz candj� les valixhances k'�i gn a, ou so "
#~ "�En er� po coridj� vosse tchuze."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Vos dvoz d'�apreume aponty� les siervices rantoele di b�ze divant "
#~ "d'�enonder ci macrea chal."

#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Radjouter �n uzeu"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Po-z accepter cisse valixhance la, ey aponty� vosse sierveu, clitch�z so "
#~ "�Acertiner� oudonb�n sol boton �En er� pol coridj�."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "Dinez on scret pol uzeu root s'�i vs plait:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu di b�zes di dn�yes MySQL"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Acertiner"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Sicret:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu di b�zes di dn�yes MySQL"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "No d'�uzeu:"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Radjouter"

#~ msgid "Database Server"
#~ msgstr "Sierveu di b�zes di dn�yes"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Note: Cist uze la �r� totes les permissions"

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "Macrea di b�ze di dn�yes MySQL"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr ""
#~ "Po-z enonder vosse sierveu, vos dvoz d'�apreume dner li scret di root."

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Sicret di root:"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "Sierveu di b�zes di dn�yes MySQL"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z "
#~ "aponty� vosse sierveu MySQL"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� li sierveu di b�zes di dn�yes MySQL "
#~ "pol rantoele da vosse."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr "Dinez on no d'�uzeu en si scret po radjouter �n uzeu s'�i vs plait"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje del b�ze di dn�yes "
#~ "MySQL sr� otomaticmint enond�"

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "El riparer"

#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr "Est �ki l' sierveu est otoritatif? Dimandez a vost administrateu."

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "Macrea d'�apontiaedje do DHCP"

#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
#~ msgstr "Macrea DNS (apontiaedje)"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Moyene - les siervices waibe, ftp eyet ssh sont drovous � dfo�"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr ""
#~ "Foite - nou siervice di drovou � dfo�, les uzeus sont limit�s � siervice "
#~ "waibe"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z "
#~ "aponty� li c�pe feu da vosse"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Li c�pe-feu protedje vosse rantoele loc�le des acc�s n�n otorijh�s ki "
#~ "v�nr�nt del daegntoele."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "�ndjin"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Macrea c�pe feu"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Nole - Nole proteccion"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "�ndjin rantoele sol daegntoele:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Li c�pe-feu pout esse aponty� po-z ofri des liveas di proteccion "
#~ "diferins; tchoezixhoz l'�livea ki corespond a �ou k'�vos avoz dandj�.  Si "
#~ "vos n'�savoz n�n cw�, li livea di s�vrit� moyene est sovint l'�ci k'�i "
#~ "f�t."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "Li no di l'��ndjin n'�est n�n corek"

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "El riparer"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Macrea d'�apontiaedje do c�pe feu"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "Li c�pe-feu a mez�jhe di cnoxhe kimint ki vosse sierveu est raloy� al "
#~ "daegntoele; tchoezixhoz l'��ndjin ki vos eploy�z pol raloyaedje � dfo�."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Livea di proteccion"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Ene sacw� di teribe a-st ariv�"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "�ndjin rantoele pol c�pe feu"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "Li macrea a-st aponty� comuf�t vosse sierveu c�pe feu."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "Apontiaedje do c�pe feu"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Mouss� fo�"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� vosse sierveu c�pe feu."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr ""
#~ "Basse - R�les ledjires pol filtraedje, siervices sitand�rd en alaedje"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Livea di proteccion:"

#~ msgid "FTP wizard"
#~ msgstr "Macrea FTP"

#~ msgid "News Wizard"
#~ msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)"

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Vos ploz tchoezi li s�re d'�adresse ki les emiles e rexhowe �ront dins "
#~ "leus tchamps �From� eyet �Reply-To�."

#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "I m'�shonne k'�i gn a-st on problinme..."

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "El f�"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Mmmm!"

#~ msgid "Postfix wizard"
#~ msgstr "Macrea postfix"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje di Postfix sr� "
#~ "otomaticmint enond�"

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Adresse emile:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje do proxy sr� "
#~ "otomaticmint enond�"

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "Ci macrea chal doet esse enond� dizo root"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Vos ploz eploy� ene cogne limerike, metans �192.168.1.0/255.255.255.0�, "
#~ "oudonb�n ene cogne tecse, metans �.dominne.net�"

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Vos ploz tchoezi sins risse �pont d'�procsi di livea � dzeur� si vos "
#~ "n'�avoz n�n mez�jhe di cisse fonccion�lit� la."

#~ msgid "Squid wizard"
#~ msgstr "Macrea Squid"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje di Samba sr� "
#~ "otomaticmint enond�"

#~ msgid "Samba wizard"
#~ msgstr "Macrea Samba"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Ci macrea chal aponteyr� les parametes rantoele di b�ze pol sierveu da "
#~ "vosse."

#~ msgid "Host Name:"
#~ msgstr "No do lodjoe:"

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Macrea d'�apontiaedje d'�ene rantoele simpe"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "L'�adresse del rantoele n'�est n�n valide"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "Adresses IP do sierveu:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Adresses del rantoele"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Li macrea a-st aponty� comuf�t les siervices rantoele di b�ze pol sierveu "
#~ "da vosse."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr ""
#~ "(chal vos ploz candj� ces valixhances la si vos savoz vormint �ou k'�vos "
#~ "fjhoz)"

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Note sol rantoele"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Adresses do sierveu"

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "L'�adresse IP do sierveu n'�est n�n coreke"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Apontiaedje di vosse rantoele"

#~ msgid "Gateway IP:"
#~ msgstr "Adresse IP del pasrele:"

#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr ""
#~ "Cisse p�dje chal carcule li pr�metowe adresse do sierveu; �n duvreut n�n "
#~ "esse vey�ve."

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "Adresse IP del rantoele:"

#~ msgid "External gateway"
#~ msgstr "Pasrele d'�� dfo�"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Macrea di sierveus"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Ci macrea chal vos aidr� a-z aponty� les siervices rantoele di b�ze pol "
#~ "sierveu da vosse."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "L'�adresse do lodjoe n'�est n�n coreke"

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Aroke do macrea."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "�ndjin rantoele"

#~ msgid "Computed domain Name"
#~ msgstr "No di dominne (carcul�)"

#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr ""
#~ "Cisse p�dje chal carcule li no do dominne; �n duvreut n�n esse vey�ve."

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "�ndjin pasrele:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "Li macrea a ramexhn� les parametes shuvants, k'�end a mez�jhe po-z "
#~ "aponty� li rantoele da vosse"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "�ndjin:"

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Adresses do sierveu:"

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "No do lodjoe"

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Adresse del rantoele:"

#~ msgid "Network Device"
#~ msgstr "�ndjin rantoele"

#~ msgid "Server Name:"
#~ msgstr "No do sierveu:"

#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campusse d' Orsay, Univiersit� Paris Sud, France"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "Univiersit� di Manchester, Manchester, Inglutere"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, Univiersit� di Limoges, France"

#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Cinte Meteyorolodjike Canadyin, Dorval, Quebec, Canada"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr ""
#~ "(tchoezixhoz des sierveus n�n lon er� djeyograficmint, s'�i vs plait)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "Univiersit� d'�Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "Univiersit� di Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irlande"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapour"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "Univiersit� chinwesse di Hong Kong"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"

#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Alacant/Valince, Sipagne)"

#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "Consey N�cion� di Rcwerance do Canada, Ottawa, Ontario, Canada"

#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Lyon, France"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Coreye"

#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Cinte Syintifike di Tchernogolovka, Redjon di Moscou, R�sseye"

#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr ""
#~ "Univiersit� Tri-Cities di l'�Etat di Washington, Richland, Washington "
#~ "(USA)"

#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "Univiersit� d'�ADelayide, Ostraleye do Sud"

#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Univiersit� di Caen, France"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "ADVIERTIXHMINT"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Loria, Nancy, France"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Univiersit� di Fukuoaka, Fukuoka, Djapon"

#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "Estitut Feder� Swisse di Tecnolodjeye"

#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"

#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"

#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"

#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "Univiersit� d'�Oslo, Norwedje"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Dep�rtumint d'�Informatike, Univiersit� di Wisconsin-Madison"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Po-z accepter cisse valixhance la, ey aponty� vosse sierveu, clitch�z so "
#~ "�Acertiner� oudonb�n sol boton �En er� pol coridj�."

#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Ridant publik:"

#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Si vos eploy�z on sierveu d'�eure, voste �ndjole dimandr� l'�eure coreke "
#~ "a ci sierveu la po s'�sincronijh�."

#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Apontiaedje di l'�eure vi� l'�daegntoele (sierveu d'�eure � lon)"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "K�ne s�re d'�apontiaedje voloz vs f�?"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "S�re d'�apontiaedje"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Apontiaedje di l'�eure loc�le"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr ""
#~ "Mete en alaedje li sierveu waibe sol rantoele loc�le et sol daegntoele"

#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Macrea d'�apontiaedje di l'�eure"

#~ msgid "Client wizard"
#~ msgstr "Macrea cliyant"

#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "ADVIERTIXHMINT: les net-time-tools �n sont n�n astal�s"

#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "ADVIERTIXHMINT:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Si vos tchoezixhoz d'�aponty� asteure, l'�apontiaedje di l'�eure sr� "
#~ "otomaticmint enond�"

#~ msgid "No network have been detected."
#~ msgstr "Nole rantoele di detect�ye."

#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "Dji n'�sai astaler les usteyes NTP!"

#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Astalez ntp al mwin si vos ploz, ou metoz l'�plake lazer avou dins "
#~ "l'�lijheu."

#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Clitch�z so �Shuvant� po-z astaler ces usteyes la, �En er� po rivni en "
#~ "er�, oudonb�n �Rinonc� po mouss� fo� di �'�macrea chal."

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apache"

#~ msgid "Dhcp"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "Dns"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr ""
#~ "Mete en alaedje li sierveu FTP sol rantoele loc�le et sol daegntoele"

#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Copinreyes (news)"

#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Nou siervice Samba a st� dmand�"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Proftpd"
#~ msgstr "Proftpd"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "See you soon!"
#~ msgstr "A rvey!"

#~ msgid "Squid"
#~ msgstr "Squid"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Sierveu d'�eure"