# translation of drakwizard-tg.po to Tajik # translation of drakwizard-tg.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Roger Kovacs , 2003. # Dilshod Marupov , 2004 # Abrorova , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-04 21:44+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 07:49+0000\n" "Last-Translator: Abrorova \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "устоди ба танзимдарорӣ" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 #: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132 #: ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "Warning." msgstr "Огоҳӣ." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "Error." msgstr "Хатогӣ." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:219 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Congratulations" msgstr "Табрик мекунем" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Устоди мизоҷи DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Сараввал шумо бояд устоди хидматрасони DNS-ро корандозӣ намоед" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Мизоҷи шабакаи маҳаллии шумо ин мошинаҳое, ки ба шабака пайваст аст ва номи " "шахсӣ ва IP суроға дорад, мебошад." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Барои давом додан Навбатиро пахш кунед, ё барои аз устод баромадан Бекор " "карданро." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Ин ахбороти ки шумо навистед номи хидматрасонро бароидигар моштнаҳо ки дар " "шабака ҳастанд дастрас кардан." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Барои мизоҷи навро ба DNS дохилкардан ин устод ба шумо ёри мерасонад." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "Баъд аз ном domain-ро дохил накунед" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "Client identification:" msgstr "Шиносонидани Мизоҷ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Дар хотир доред, ки IP суроға ва номи мизоҷи додашуда бояд дар шабака нодир " "бошанд." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Мизоҷи Шумо дар шабака бо номе шинохта мешавад, ҳамчун дар номи мизоҷ." "company.net. Ҳамаи мошинаҳо дар шабака бояд IP суроға (ягона) дощта бошанд, " "дар ситаксиси нуқтадори оддӣ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 msgid "Name of the machine:" msgstr "Номи мошина" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP суроғаи мошина" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Warning" msgstr "Огоҳ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Шумо дар dhcp мебошед, эҳтимол хидматрасон бо ин танзимдарорӣ кор намекунад." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86 #: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 ../samba_wizard/Samba.pm:151 #: ../samba_wizard/Samba.pm:181 ../samba_wizard/Samba.pm:225 #: ../samba_wizard/Samba.pm:266 ../samba_wizard/Samba.pm:270 #: ../samba_wizard/Samba.pm:274 ../samba_wizard/Samba.pm:278 #: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:311 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 #: ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Хатогии система, танзим дарори нашуд." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Ин адреси нодуруст... барои давом додан навбвтиро зеркунед." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Ба шабакатон мизоҷи навро дохил кунед." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Устод параметрҳое, ки барои дохил кардани мизоҷ ба шабака зарур буд, ҷамъ " "кард:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "барои ин қиматиро қабул кардан, ва барои мизоҷ дохил кардан, ё дагмаи " "навбатиро зер кунед ёбарои ислоҳ кардан, дагмаи пушро зер кунед." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "Номи мизоҷ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "Мизоҷи IP" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Устод боммувофикият мизоҷро дохил кард." #: ../common/Wizcommon.pm:57 #, fuzzy msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" "Шумо бояд номи домини худро ислоҳ кунед. Барои хидматрасони DNS шумо бояд " "номи доминро ислоҳ кунед, ки ба localdomain ё қиммати холӣ баробар нест. " "Номи соҳиб бояд FQDN бошад: Номи Пурраю Муайяни Домен. Барои ислоҳи он " "drakconnect-ро сар диҳед." #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Шумо бояд номи домини худро ислоҳ кунед. Барои хидматрасони DNS шумо бояд " "номи доминро ислоҳ кунед, ки ба localdomain ё қиммати холӣ баробар нест. " "Номи соҳиб бояд FQDN бошад: Номи Пурраю Муайяни Домен. Барои ислоҳи он " "drakconnect-ро сар диҳед." #: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95 msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" "Фармон дар иҷроиш аст. Оё мехоҳед, ки онро нест кунед ва кори устодро ба " "итмом расонед?" #: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112 msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Устоди DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "хадамоти DHCP автоматики шабакаи адресиро бакорхона дохил мекунад" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани DHCP барои хадамоти " "шабака" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "Хитдматрасони интерфейси dhcp бояд гӯш кунад ба " #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" "Агар хоҳед, ки PXE-ро дар хидматрасони dhcp-и худ даргиронед, ин қуттиро " "қайд кунед(Pre-boot eXecution Environment, қарордодҳое, ки ба мошина " "имконияти боршавиро дар шаака медиҳад)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "Адресҳои ки DHCP истифода бурдааст" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" "Маҳдудаи суроғаҳоро, ки аз тарафи истгоҳи кории хадамоти DHCP таъин мешавад, " "интихоб кунед; то он даме, ки ба шумо суроғаҳои махсус лозим нашаванд, шумо " "метавонед бе ягон шубҳа қимматҳои пешкашшударо қабул кунед. (масалан: " "192.168.100.20 192.168.100.40))" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Lowest IP address:" msgstr "IP адреси пастарин" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Highest IP address:" msgstr "IP адреси баландтарин" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 msgid "Gateway IP address:" msgstr "IP суроғаи даричаи тадохул:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Enable PXE:" msgstr "PXE-ро даргиронед:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Маҳдудаи IP-и нишон дода шуда нодуруст аст." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" "Маҳдудаи IP-и нишондода шуда дар маҳдудаи суроғаи хидматрасон мавҷуд нест." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "IP-и хидматрасон набояд дар маҳдуда бошад." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Ба танзим даровардани DHCP сервер" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" "Барои параметраи DHCPро ба тазим даровардан устод бояд инро кунадХадамот" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128 #: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "disabled" msgstr "хомўш" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128 #: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "enabled" msgstr "дар гиронида" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Устод бо муваффақият DHCP хидматрасонро танзим кард." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Failed" msgstr "Бо нокомӣ анҷомид" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Drakwizard-ро бозоғоз намоед ва баъзе гузаришҳоро тағир намоед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Master DNS server" msgstr "Хидматрасони соҳиби DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 #: ../dns_wizard/Bind.pm:726 msgid "Slave DNS server" msgstr "Хидматрасони фармонбари DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:79 msgid "Add host in DNS" msgstr "Соҳибро ба DNS илова кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:80 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Соҳибро аз DNS хориҷ кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "(номи шабака) хадамоти ки харитаи IP адресҳои мошинабо номи хидматкори " "Интернет" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Устоди танзими соҳиби DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани DNS барои хадамоти " "шабака. Ин танзим дарори ба танзим даровардани шабакаи DNS барои номи " "кампютератонбарои қабул кардани DNS-ни беруни" #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 msgid "DNS server Interface" msgstr "Интерфейси DNS хидматрасон" #: ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Ба шумо лозим нест, ки баъди ном доминро илова кунед)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Server:" msgstr "Хидматрасон:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 msgid "DNS Domainname:" msgstr "Номи Домени DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Соҳиберо, ки аз рӯйхати зерин хориҷ кардан мехоҳед, интихоб намоед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Аз танзимоти DNS-и мавҷуда соҳибро хориҷ кунед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove host:" msgstr "Соҳибро хориҷ кунед:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 msgid "Computer Name:" msgstr "Номи Компютер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:147 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" "Хидматрасони фармонбари номҳо як қисми ӯҳдадориҳоро аз хидматрасони " "ибтидоӣноми шумо мегирад ва ҳамчун хидматрасони захиравӣ ҳангоми дастрас " "набудани хидматрасони соҳиб амал мекунад." #: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "IP Суроғаи хидматрасони соҳиби DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" "Бозсуроғакунӣ танҳо бо он дархостҳо ба амал меояд, ки барои онҳо хидматрасон " "эътибор надорад ва ҷавобро дар ҳофизаи ниҳонии худ надорад." #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP - ин форворди шумо" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" "Агар ба шумо ин лозим бошад ва шумо IP-и форвордери худро донед, номи IP - " "суроғаи онро ворид кунед ва агар онро надонед, онро холӣ монед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "External DNS:" msgstr "DNS-и берунӣ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "Add search domain" msgstr "Домини ҷустуҷӯиро илова кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" "Номи димини ин хидматрасон ба таври худкор илова шудааст, ва ба шумо лозим " "нест, ки онро дар ин ҷо илова кунед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" "Рӯйхати ҷустуҷӯи номҳои соҳибҳо. Одатан рӯйхати ҷустуҷӯ аз номи домини " "маҳаллӣ муайян мегардад; бо нобаёнӣ он танҳо номи домини маҳаллиро дар бар " "мегирад. Он метавонад бо рӯйхати домини дилхоҳи ҷустуҷӯӣ бо роҳи ҷустуҷӯ, ки " "аз паси гузарвожа меояд, иваз шавад." #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Номи домин бо нобаёнӣ барои ҷустуҷӯ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Ин IP суроғаи нодуруст барои форварди шумо аст... барои идомадиҳӣ Оянда-ро " "пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Ин Master DNS IP суроғаи нодуруст аст... барои идомадиҳӣ Оянда-ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Ин IP суроғаи нодуруст аст... барои идомадиҳӣ Оянда-ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" "Эҳтимолан ин соҳиб аллакай дар танзимоти DNS-и шумо ҳаст... барои идомадиҳӣ " "Оянда-ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 ../kolab_wizard/Kolab.pm:175 msgid "Error:" msgstr "Хатогӣ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" "Эҳтимолан он дар танзимоти DNS-и шумо мавҷуд нест... барои идомадиҳӣ Оянда-" "ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" "Эҳтимолан DNS хидматрасон аз тарафи устод барпо нашудааст. Марҳамат карда " "Устоди DNS-ро корандозӣ кунед. Хидматрасони соҳибии DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Эҳтимолан шумо хидматрасони соҳиби DNS набуда, балки танҳо фармонбар ҳастед. " "Бинобар ин ман соҳибро илова/хориҷ карда наметавонам." #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Ҳоло устод танзими DNS-и фармонбари шуморо месозад." #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "with this configuration:" msgstr "бо ин танзимдарорӣ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:224 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Мизоҷ бо ин шиноса аз DNS-и шумо илова карда мешавад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "Computer name:" msgstr "Номи компютер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:229 msgid "Computer IP address:" msgstr "IP суроғаи компютер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Мизоҷ бо ин шиноса аз DNS-и шумо хориҷ карда мешавад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS хидматрасон бо танзимдарориҳои зерин танзим мешавад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Server Hostname:" msgstr "Номи Соҳиби Хидматрасон:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 msgid "Domainname:" msgstr "Номи домен:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Устод бо мувофикият соҳибро ба DNS-и шумо илова кард." #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Устод бо мувофикият соҳибро аз DNS-и шумо хориҷ кард." #: ../dns_wizard/Bind.pm:268 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Устод бо мувофикият хадамоти DNS-и хидматрасони шуморо танзим кард." #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Drakwizard-ро дубора сар диҳед, ва кӯшиш намоед, ки баъзе параметрҳоро тағир " "диҳед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун DNS хидматрасони соҳиб ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:726 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун DNS хидматрасони фармонбар ..." #: ../drakwizard.pl:41 msgid "Apache2 web server" msgstr "Хидматрасони Apache2 web" #: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 msgid "Samba server" msgstr "Хидматрасони Samba" #: ../drakwizard.pl:43 #, fuzzy msgid "Manage Samba share" msgstr "Хадамоти Samba-и фаъол" #: ../drakwizard.pl:44 #, fuzzy msgid "Manage Samba print" msgstr "Хадамоти Samba-и фаъол" #: ../drakwizard.pl:45 msgid "Mail server" msgstr "Хидматрасонро фиристодан" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "NIS server autofs map" msgstr "NIS хидматрасон ба харитаи autofs" #: ../drakwizard.pl:52 #, fuzzy msgid "Linux Install server" msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "ldap server" msgstr "Хидматрасони ldap" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 #, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Намоиш додани танзимоти Ldap" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "Time server" msgstr "Хидмарасони вақт" #: ../drakwizard.pl:57 msgid "DHCP server" msgstr "DHCP хидматрасон" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "DNS server" msgstr "DNS хидматрасон" #: ../drakwizard.pl:59 ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "Хидматрасони нав" #: ../drakwizard.pl:60 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "хидматрасони NFS" #: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "FTP server" msgstr "Хидматрасони FTP" #: ../drakwizard.pl:74 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Интихобҳои устоди Drakwizard" #: ../drakwizard.pl:75 msgid "Please select a wizard" msgstr "Илтимос устодро интихоб кунед" #: ../drakwizard.pl:163 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s коргузорӣ нашудааст\n" "Пахш намоед \"Оянда\" барои насб намудан ё ин ки \"Бекор кардан\" барои " "хориҷшавӣ" #: ../drakwizard.pl:167 msgid "Installation failed" msgstr "Коргузорӣ бо нокомӣ анҷомид" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39 msgid "FTP wizard" msgstr "Устоди FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Ба танзим даровардани устоди хидматрасони FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Ин устод ба шумо оиди танзими хидматрасони FTP-ро барои шабакаи шумо ёрӣ " "медиҳад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Барои хадамоти FTPро фаъол кардан намудашро интихоб кунед." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "Шабакаи шумо метавонад хидматрасони FTPро бо шабакаи гузаргоҳи дохили " "(Intranet)ва бо хидматрасони FTP-ии итернет" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Хидматрасони FTPро ба Интернет тавоно сохтан." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Хидматрасони FTPро ба Интернет тавоно сохтан." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" "Марҳамат карда интихоб кунед,ки оё хидматрасони FTP аз соҳибҳои даруна ё " "беруна пайваст мешаванд." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" "Пости электронии идоракунанда: суроғаи пости электронии идоракунандаи FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 #, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "Интихоби хидматрасони FTP Proftpd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" "Воридшавии решаро иҷозат диҳед: ба реша имконияти воридшавиро ба FTP " "хидматрасон медиҳад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Номи Соҳиби Хидматрасон:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Admin email:" msgstr "Пости электронии идоракунанда:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 msgid "Permit root login:" msgstr "Воридшавии решаро иҷозат диҳед:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 #, fuzzy msgid "Need a server name" msgstr "номи хабарҳои хидматрасон:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" "Аз нав барқароршавии FTP-ро иҷозат диҳед: иҷозати аз нав барқароркунии ва " "воридкунии FTP хидматрасонро медиҳад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" "FXP-ро иҷозат диҳед: интиқоли файлҳоро ба воситаи дигар FTP иҷозат медиҳад.." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Chroot феҳристи хонагии корванд: корвандон танҳо феҳристҳои хонагии худро " "хоҳанд дид." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 #, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" msgstr "Интихоби хидматрасони FTP Proftpd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 #, fuzzy msgid "FTP Port:" msgstr "Бандар:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot феҳристи хонагии корванд:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "Аз нав барқароршавии FTP-ро иҷозат диҳед:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FXP:" msgstr "FXP-ро иҷозат диҳед:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Шумо дар DHCP ҳастед, мумкин аст хадматрасон бо танзими шумо кор накунад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "мебахшид, шумо бояд рут бошед барои инро кардан..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Ба танзим даровардани хидматрасони FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро, ки барои ба танзими FTP хидматрасони шумо лозим " "аст, ҷамъ намуд" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" "Барои қабули ин қиматҳо ва ба танзим даровардани хидамарасони худ ба тугмаи " "Навбатӣ ангушт занед, ё ин ки тугмаи Back-ро барои ислоҳ намудани онҳо " "истифода баред" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Хидматрасони FTP-ии Intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Хидматрасони FTP-ии интернет" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Permit root Login" msgstr "Вориди решавиро иҷозат диҳед" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chroot феҳристи Хонагии корванд" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Аз нав барқароркунии FTP-ро иҷозат диҳед" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FXP" msgstr "FXP-ро иҷозат диҳед" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "Манъаи Intranet/Интернети FTP серверо устод бомуввафақият ба танзим " "дароварда шуд" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Drakwizard-ро дубора сар диҳед ва кӯшиш кунед, ки баъзе параметрҳоро тағир " "диҳед." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" "Хидматрасони коргузории Mandriva Linux-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва " "http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" "Танзимкунии осони феҳристи коргузории хидматрасони Mandriva ба воситаи " "дастёбии NFS ва HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 #, fuzzy msgid "Destination directory: copy files in which directory?" msgstr "Феҳристи мақсад: ба кадом феҳрист файл нусха бардошта шавад?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Install server configuration" msgstr "Танзими хидматрасонро коргузорӣ кунед" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 #, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" "Роҳ ба додаҳо: феҳристи сарчашмаи худро таъин кунед, бояд манбаи коргузории " "Mandriva Linux бошад." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 msgid "Files will be copied in this place." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "Феҳристи мақсад '/var/install/' буда наметавонад" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "истифодаи: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 #, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" "Хатогӣ, феҳристи сарчашмавӣ бояд феҳристи бо коргузории пурра Mandriva Linux " "бошад." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "" "Феҳристи мақсад аллакай дар истифода аст, марҳамат карда дигареро интихоб " "кунед." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "" "Хидматрасони коргузории шумо бояд ба параметрҳои зерин танзим карда шавад" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 msgid "Enable NFS install server:" msgstr "NFS хидматрасони коргузориро даргиронед:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "HTTP хидматрасони коргузориро даргиронед:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Системаи шумо танзим шуда истодааст, интизор шавед..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" "Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mandriva Linux ҳоло тайёр аст. " "Ҳоло шумо метавонед DHCP хидматрасонро бо пуштибони PXE ва худи PXE " "хидматрасонро танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mandriva Linux дар шабака " "хеле осон мегардад." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Устоди батанзимдарории Kolab" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 #, fuzzy msgid "Master kolab server" msgstr "Хидматрасони соҳиби DNS" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:61 #, fuzzy msgid "Slave kolab server" msgstr "Хидматрасони фармонбари DNS" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 msgid "" "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " "features include: a web administration interface, a shared address book with " "provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" "(rev1) access to mail" msgstr "" "Kolab ин хидматрасони бехатар, васеъшаванда ва муҳофизи groupware мебошад. " "Баъзе имкониятҳои асоси: идоракунӣ ба воситаи web-интерфейс, китоби суроғаҳо " "бо пуштибонии китобҳои mailbox, инчунин алоқаҳо ва дастёбӣ ба пост ба " "воситаи POP3 инчунин IMAP4(rev1)" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 msgid "" "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " "configuration files for these services." msgstr "" "Огоҳӣ: барои Kolab танзимкунии бисёр дигар хидматҳо лозим аст: Proftpd, " "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Устод нусхаи захиравии ҳамаи файлҳои " "танзимкуниро барои ин хидматҳо мекунад." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "Марҳамат намоед ба Устоди танзими хидматрасонии Kolab Groupware." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 #, fuzzy msgid "Master or slave Kolab server" msgstr "Хидматрасони соҳиби DNS" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:87 msgid "You choose a Master Kolab server" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91 msgid "" "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." "tld (leave empty if none)." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91 #, fuzzy msgid "You choose to configure a master Kolab server." msgstr "Шумо аллакай Хидматрасони LDAP-и худро танзим кардаед" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93 #, fuzzy msgid "Slave kolab server:" msgstr "Хидматрасони фармонбари DNS" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 #, fuzzy msgid "Kolab Domain" msgstr "Номи домен:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 msgid "" "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the " "FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " "user@yourdomain" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Номи домен:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 msgid "You need a Kolab domain" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 #, fuzzy msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." msgstr "Барои ҳисоби мудири хидматрасони Kolab гузарвожаро ворид кунед." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175 msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "" "Гузарвожа мувофиқат намекунад ё мавҷуд нест, марҳамат карда ислоҳ кунед." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:126 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "Password:" msgstr "гузарвожа" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:127 msgid "Password again:" msgstr "Бори дигар гузарвожа:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132 msgid "Enter organisation name and organisational unit" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212 #, fuzzy msgid "Organisation name:" msgstr "Ном аввала:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 msgid "Organisational unit:" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 msgid "" "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " "create SSL certificates for use within the Kolab environment." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 msgid "" "You can choose to skip this section if you already have certificates for the " "Kolab server.CA and certificate" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168 msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 msgid "CA passphrase:" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186 #, fuzzy msgid "CA passphrase again:" msgstr "Бори дигар гузарвожа:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189 msgid "RSA key passphrase:" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207 msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "Устод хидматрасони Kolab-ро бо параметрҳои зерин танзим мекунад" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "Hostname:" msgstr "Номи Соҳиб:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213 msgid "Organisationnal unit:" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201 msgid "With CA" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219 msgid "" "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " "password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" "Хидматрасони kolab танзим шуд ва ҳоло ба кор андохта шуда истодааст. Ҳамчун " "'мудир' бо гузарвожаи воридкардаатон дар https://127.0.0.1/kolab/admin/, " "ворид шавед." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:242 msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Танзимкунии хидматрасони Kolab дар системаи шумо..." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:242 msgid "Kolab server" msgstr "Хидматрасони Kolab" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 msgid "Ldap wizard" msgstr "Устоди Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88 msgid "Show Ldap configuration" msgstr "Намоиш додани танзимоти Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 msgid "Add user in Ldap server" msgstr "Иловакунии корванд ба хидматрасони Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 msgid "Delete Ldap configuration" msgstr "Нобуд кардани танзимоти Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" "Ин қарордоди сабук барои дастрасии хизматҳои феҳрист,махсусан барои " "хизматҳои феҳристи дар асоси X.500." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "" "LDAP маънои Қарордоди Сабуки Дастрасии Феҳристро (Lightweight Directory " "Access Protocol) дорад." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103 msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "устоди батанзимдарории Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 msgid "You must setup an Ldap server first." msgstr "Дар авваал шумо бояд Ldap хидматрасонро барпо созед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 msgid "Your choice:" msgstr "Интихоби шумо:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Delete configuration" msgstr "Нобуд кардани танзимот" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" msgstr "Захиракунии манбаъи мавҷуда /root/ldap-sav.ldiff" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 msgid "LDAP Adding User" msgstr "Илвакунии Корванди LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 #, perl-format msgid "User Created in: %s, %s" msgstr "Корванд Офарида шудааст дар: %s, %s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 msgid "First Name:" msgstr "Номи Аввала:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 msgid "Name:" msgstr "Ном:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 msgid "User Login:" msgstr "Вориди Корванд:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "Шумо бояд Номи Аввали дурустро ворид кунед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 msgid "You must enter a valid Name." msgstr "Шумо бояд Номи дурустро ворид кунед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "Шумо бояд Номи дурусти Корвандро ворид кунед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 msgid "LDAP User Password" msgstr "LDAP Гузарвожаи Корванд" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "passwords must match" msgstr "гузарвожаҳо бояд мувофиқат кунанд" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "Password (again):" msgstr "Гузарвожа (бори дигар):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "Шумо бояд барои LDAP гузарвожаро ворид кунед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 msgid "The passwords do not match" msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" "Идоракунанда ин корванди пуриқтидор бо дастрасии зиёд ба манъбаи додаҳои " "LDAP " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 #, perl-format msgid "Administrator,%s" msgstr "Идоракунандаи,%s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Configuring LDAP Server" msgstr "Хидматрасони LDAP Танзим шуда истодааст" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, perl-format msgid "Domain name: %s" msgstr "Номи домен: %s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "LDAP Administrator" msgstr "Идоракунандаи LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "LDAP directory tree" msgstr "LDAP феҳристи дарахтӣ" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "DNS номгузорӣ барои муайянсозиифеҳристи дарахтии LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272 msgid "LDAP directory tree:" msgstr "LDAP феҳристи дарахтӣ:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 msgid "LDAP Administrator:" msgstr "LDAP Идоракунанда:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 msgid "LDAP Password:" msgstr "Гузарвожаи LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 msgid "LDAP Password (again):" msgstr "Гузарвожаи LDAP (бори дигар):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." msgstr "Шумо бояд LDAP феҳристи дарахтии дурустро ворид кунед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "Тасдиқоти корванд барои офариниш" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 msgid "First name:" msgstr "Ном аввала:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 msgid "User Name:" msgstr "Номи Корванд:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 msgid "Create in:" msgstr "Офаридан дар:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "Ахборот барои тасдиқоти офаридани хидматрасони LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 msgid "Users Container:" msgstr "Контейнери Корвандон:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "Устод бо муваффақият LDAP-ро танзим кард." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249 msgid "Successfully added User" msgstr "Корвандон бо муваффақият илова карда шуданд" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258 msgid "Error when adding user in Ldap database" msgstr "Хатогӣ ҳангоми иловакунии корванд ба манъбаи додаҳои Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "Server already configured" msgstr "Хидматрасон аллакай танзим шудааст" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "You have already configured your Ldap Server" msgstr "Шумо аллакай Хидматрасони LDAP-и худро танзим кардаед" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 #, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "%s Бо Нокомӣ Анҷомид" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 msgid "Error!" msgstr "Хатогӣ!" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" msgstr "Хабарҳои устод" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани хабарҳои интернет барои " "хадамоти шабака" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Марҳамад намоед ба устоди хабарҳо" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "Номи хидматгори Интернет бояд дар варақа бошад\"host.domain.domaintype\"; " "барои намуна, агар таҳиягари шумо \"provider.com\", Хидматрасони хабарҳои " "интернетбисёртар \"news.provider.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" "Номи хабарҳои хидматрасон ин номи хидматгори ки хабарҳои интернетро " "башабакаатон; номро бисёртар Раис дода мешавад." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News server name:" msgstr "номи хабарҳои хидматрасон:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "пайвастагии Интернет ба нигоҳ карда, ба шумо муввофиқ бозпурсии давраро шумо " "метавонед мобайни 6 ва 24 соат иваз кунед" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling period" msgstr "бозпурси кадани давра" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " "Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " "attempts." msgstr "" "шабакаи шум обо хидматрасони нав ба коркардан медароядхабарҳои Интернет; " "бозпурси кардани давраи фосила мобайни ду паёпайбозпурси" #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling period (hours):" msgstr "бозпурси кадани давра(соат):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Номи нави хидматрасон нодурустаст" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "бозпурси кадани давра нодуруст" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "ба танзим даровардани хабарҳои интернет" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News service:" msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро ҷамъ намуд, ки барои\n" "ба танзим даровардани Хадамоти Ахбороти Интернет лозим аст:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." msgstr "" "Барои қабули ин қимматҳо ва танзими хидамарасони шумо, тугмаи Навбатӣ-ро " "ангушт занед ё тугмаи Ақиб-ро барои ислоҳи онҳо истифода баред" #: ../news_wizard/Inn.pm:88 msgid "News server:" msgstr "Хабарҳои хидматрасон" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "Polling interval:" msgstr "бозпурси кадани фосила" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Манъаи хабарҳои Интернетро устод бомуввафақият ба танзим дароварда шуд." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" msgstr "Устоди NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Ҳама- маҳдудияти роҳ нест" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "шабакаи маҳали- дастёби ба шабакаи маҳали(маслиҳат дода аст)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "ба тазим даровардани устози хидматрасони NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "Устод ба шумо ёри медиҳад ба танзим дарории NFS-ии Манъаи хидматрасон" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "" "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " "exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " "the filesystem." msgstr "" "Феҳристе, ки ба мизоҷони NFS содир карда мешавад. Ин феҳрист танҳо дар усули " "барои хониш содир карда мешавад. Ҳамаи талаботҳо ба тағироти системаи файлӣ " "рад карда мешаванд." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" msgstr "феҳрист" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Роҳи Ки шумо дохил кардед вуҷуд надорад" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "Access control" msgstr "Идораи пайвастшавӣ" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " "level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "дараҷаро интихоб кунед Ки ба шумо дохиласт. Агар шумо надонед, шабакаи маҳали" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "маҳдудияти NFSро ба баъзе IP синфҳо" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "дастёби барои шабакаи хидматгор. Ин ахборот дар бораи шабакаи маҳали " "ёфташуд, агар лозим шавад шумо иваз карда метавонед" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "Grant access on local network" msgstr "Роҳ додан аз шабакаи маҳаллӣ" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "Authorized network:" msgstr "Шабакаи иҷоза шуда" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "устод ин параметраҳоро ҷам карда аст." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" msgstr "Содир кардани dir:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 msgid "Access:" msgstr "Дастёби" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Хидматрасони NIS ба харитаи autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" "Барпосозии хидматрасони NIS бо харитаи autofs, файлҳои auto.home ва auto." "master." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" "Корвандон метавонанд феҳристҳои хонагии худро ба таври худкор насб кунанд, " "ҳангоми воридшавӣ ба шабакаи компютерии мизоҷони NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" "NIS хидматрасон барои офаридани манбаъи додаҳои корванд ва номи соҳиб муфид " "аст. Устод чунин харитаи autofs-ро бунёд мекунад, ки ба корвандони NIS " "имконияти худнасбкунии феҳристҳои хонагии онҳоро дар мошинаҳои мизоҷии NIS " "медиҳад." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." msgstr "" "Феҳристи хонагии NIS: феҳристи хонагӣ барои корвандони хидматрасони NIS. Ин " "феҳрист аз тарафи хидматрасони NFS содир карда мешавад." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" "NIS домен: NIS домен барои истифодабарӣ (умуман ба номи домени DNS-и шумо " "саҳеҳ аст)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NIS хидматрасон: номи компютери шумо." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "NIS server:" msgstr "Хидматрасони NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Home NIS:" msgstr "NIS Хонигӣ:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domainname:" msgstr "Номи домени NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 #, fuzzy msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" msgstr "Офаридани феҳристи муштарак, агар он мавҷуд набошад" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Устод NIS хидматрасони шуморо бо харитаи autofs барпо месозад" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS directory:" msgstr "Феҳристи NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "Хатогӣ, номи домени nis 'none' ё 'localdomain' буда наметавонад" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Please adjust it." msgstr "Илтимос, онро танзим кунед." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." msgstr "" "Устод бо муваффақият мошинаи шуморо ҳамчун мизоҷи NIS бо харитаи autofs " "танзим кард." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун хидматрасони NIS бо харитаи Autofs..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS бо харитаи Autofs" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "Postfix wizard" msgstr "устоди пасванд" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." msgstr "" "Хатогӣ, пайдо кардани номи соҳиби шумо дар /etc/hosts мумкин нест. " "Хориҷшавӣ. drakconnect-ро сар диҳед ва IP суроғаи статикиро интихоб кунед." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 #, fuzzy msgid "Main mail server" msgstr "Хидматрасонро фиристодан" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 #, fuzzy msgid "Relay mail server" msgstr "Хидматрасони постии беруна" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 msgid "Newbie - classical options" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 msgid "Expert - advanced options" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Устоди танзими пости Интернет" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " "relay." msgstr "" "Ин устод ба шумо оиди танзими хидматрасони FTP-ро барои шабакаи шумо ёрӣ " "медиҳад." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 msgid "Information" msgstr "Маълумот" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 msgid "" "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" "read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 msgid "What kind of user are you:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 #, fuzzy msgid "Global postfix configuration" msgstr "Нобуд кардани танзимот" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 #, fuzzy msgid "Smtpd banner:" msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "" "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " "system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 #, fuzzy msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" msgstr "" "Параметри myorigin доминеро, ки аз он пости маҳаллӣ фиристода мешавад, " "муайян месозад" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 #, fuzzy msgid "Origin:" msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 #, fuzzy msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" "Параметри myorigin доминеро, ки аз он пости маҳаллӣ фиристода мешавад, " "муайян месозад" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 #, fuzzy msgid "Please provide an Smtpd banner." msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 msgid "You must specify the local internet domain name." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 #, fuzzy msgid "Main Postfix server" msgstr "Хидматрасони Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 msgid "helo required:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 msgid "Disable verify command:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 #, fuzzy msgid "Masquerade domains" msgstr "Номи пинҳонии азозил:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 #, fuzzy msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " "the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" "Ниқобкунии суроға - ин усули пинҳонкунии ҳамаи соҳибҳои домени дохилӣ дар " "паси даричаи тадохули постии онҳо. Дар натиҷа аз берун дида мешавад, ки пост " "аз даричаи тадохул ворид мегардад, на аз мошинаи муайяни шабака." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 #, fuzzy msgid "" "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " "with_this_domain.com\"!" msgstr "" "Masquerade бояд номи дурусти доминиро дошта бошад, ба монанди \"mydomain.com" "\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 msgid "" "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " "will relay mail to." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 #, fuzzy msgid "Relay server" msgstr "Хидматрасони ldap" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 #, fuzzy msgid "Relay host:" msgstr "Инкори соҳибҳо:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 #, fuzzy msgid "Relay domains:" msgstr "Пости домен:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 msgid "Need a relayhost." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 msgid "Network config" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "" "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 #, fuzzy msgid "inet interfaces:" msgstr "Интерфейс:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "" "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my destination:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 msgid "" "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Message options" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "" "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " "undeliverable. The default is five days (5d)" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximal queue life:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Maximum size of a message in Kb" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Message size limit:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "Delay warning time:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" msgstr "" "Хатогӣ, sendmail коргузорӣ шудааст, пеш аз коргузорӣ ва танзими Postfix онро " "хориҷ кунед" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 #, fuzzy msgid "Configuring your relay mail server" msgstr "Хидматрасони Samba-и шумо ба танзим дароварда шуда истодааст..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " "mail server:" msgstr "" "Хидматрасон параметрҳое, ки барои танзими хидматрасони берунаи шумо лозим " "аст, ҷамъ овардааст:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." msgstr "Ҳозир устод хидматрасони дохилаи постро танзим мекунад." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386 msgid "Postfix Server" msgstr "Хидматрасони Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "хориҷкунии Фиристодани Пост барои пешгирии низоъ...." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386 msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "Хидматрасони Postfix-и шумо танзим шуда истодааст....." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Соҳиби маҳаллӣ - дохилшавӣ танҳо ба ин хидматрасон маҳдуд" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Бе proxyи дараҷаи болои (маслиҳатшуда)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "proxyи дараҷаи болоиро муайян кунед" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 msgid "Squid wizard" msgstr "Устоди Squid" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Устоди Танзими Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid ин web захираи хидматрасони proxy, он ба тезтар дохилшавӣ барои " "шабакаи маҳаллии шумо имконият медиҳад." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Ин устод барои танзими proxy хидматрасони шумо ёрӣ мерасонад." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 msgid "Proxy Port" msgstr "Бандари Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Қиммати бандари proxy , бандаре, ки proxy хидматрасони шумо барои " "дархостҳоиhttp гўш меандозад. Ба таври дилхоҳ 3128, дигар қиммати оддӣ " "метавонад 8080 бошад,қиммати бандар бояд аз 1024 калонтар бошад." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy port:" msgstr "Бандари Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Барои нигоҳдоштани ин қиммат Навбатиро пахш кунед, ё барои дуруст кардани " "интихоби худ Баргаштанро интихоб кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" "Шумо бандареро ки барои ин намуди хадамот фоиданок аст, интихоб кардед:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 msgid "Press back to change the value." msgstr "Барои қимматро иваз кардан қафоро пахш кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Шумо бояд бандареро калонтар аз 1024 ва хурдтар аз 65535 интихоб кунед" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Диски пинҳонӣ ин шумораи фосилаи диске, ки барои захира дар диск истифода " "бурда мешавад" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Барои маълумоти шумо, инҷо /var/spool/squid ҷой дар диск" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" "Ҳофизаи пинҳонӣ ин шумораи RAMе, ки барои омилҳои ҳофизаи пинҳонӣ бахшид " "шудааст(дар назар доред, ки истифодаи амалии ҳофиза дар давоми он калонтар " "мебошад)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Андозаи Захиравии Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:171 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Захираи Фосила (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Фосилаи диск (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 msgid "Access Control" msgstr "Дастёбии идора кардан" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" "дараҷаро интихоб кунед Ки ба шумо дохиласт. Агар шумо надонед, шабакаи маҳали" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Бовариномаро метавон барои истифодаи дараҷаҳои мухталифи дастрасшавӣ ба " "танзимдаровард" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "Шумо метавонед ё шакли рақамӣ ба монанди \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ё " "шакли матниро ба монанди \".domain.net\" истифода баред" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "Шаклбандии ададиро ба монандӣ \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ё ин ки " "шаклбандии матниро ба монандӣ \".domain.net\" истифода баред" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Ҳамчун интихоб, Squid дар қабати proxy танзим дода мешавад. Шумо метавонед " "proxy хидматрасони дараҷаи болоиро бо муайян кардани номи соҳибии он ва " "бандараш дохил кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Иерархияи захира" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" "Агар ба шумо ин хосият зарур набошад Шумо метавонед \"бе proxy дараҷаи болоӣ" "\"-ро интихоб кунед. " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" "Номи соҳиби qualified дохил кунед (ба монанди \"cache.domain.net\") ва " "бандари proxy барои истифода." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Номи соҳиби proxy дараҷаи болоӣ" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Бандари proxyи дараҷаи болотар" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Танзими Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "Устод параметрҳои зеринро барои танзими proxyи Шумо ҷамъ кард:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи " "давомро зер кунед ёхатогиҳоро ислоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170 msgid "Port:" msgstr "Бандар:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173 msgid "Access Control:" msgstr "Идораи дохилшавӣ" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Устод бо муваффақият прокси - хидматрасони шуморо танзим кард." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун Прокси-хидматрасон..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 msgid "Squid proxy" msgstr "Squid proxy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Устод" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Шумо бояд номи домени худро дубора ислоҳ кунед, ки набояд қисмати " "localdomain ё холӣ-ро дошта бошад. Барои ислоҳкунии он drakconnect- ро сар " "диҳед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mandriva Linux < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Симои берунаро аз PXE хориҷ кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Симои берунаро дар PXE тағир диҳед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mandriva Linux > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" msgstr "PXE устод" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" "Ин устод ба шумо дар танзимдарории PXE хидматрасон ва идоракунии симои " "боркунии PXE кӯмак мерасонад. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ин " "қарордоде, ки аз тарафи Intel коркарда шудааст ва ба компютер имконияти " "боршавиро ар шабака медиҳад. PXE дар ROM-и кортҳои шабакавии насли нав " "захира шудаанд. Ҳангоми боршавии компютер BIOS ба ҳофиза PXE ROM-ро бор " "мекунад ва онро иҷро месозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер " "имконияти оркунии системаи омилиро дар шабака медиҳад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "Симои боркуниро илова кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне " "Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" "Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима " "ё рақамро бе фазо нависед)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "Роҳ бе симо: роҳи пурраро ба симои боркунии шабакавӣ ворид кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака симои боркунӣ лозим аст. " "Зиёда аз ин, ба ин симо ном лозим аст, барои он ки ҳар як симои боркунӣ бо " "номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда " "метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "Симои боркунии all.rdz-ро илова кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" "Бо сабабҳои техникӣ, ҳангоми симоҳои бисёри боркунӣ, боркунии компютери " "шабакавӣ ба воситаи ҳаста (vmlinuz) хеле осон мегардад ва пешкаши як файл бо " "бисёр гардонандаҳои зарурӣ (дар ҳолати мо, ин all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Роҳ ба all.rdz: роҳи пурраро ба симои all.rdz ворид кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака симои боркунӣ лозим аст. " "Зиёда аз ин, ба ин симо ном лозим аст, барои он ки ҳар як симои боркунӣ бо " "номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда " "метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Симои боркунии PXE-ро, ки аз PXE хидматрасон хориҷ кардан мехоҳед, интихоб " "намоед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" msgstr "Симои боркуниро хориҷ кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" "Симои боркунии PXE ё навиштаҳои пайвасти он дар PXE меню нобуд карда мешавад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" msgstr "Симои боркунӣ барои хориҷкунӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" msgstr "Барои симои боркунӣ хосиятҳоро интихоб кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" "Дар баъзе ҳолатҳо ба шумо лозим меояд, ки баъзе хосиятҳоро ба симои боркунии " "PXE илова кунед. Ин устод роҳи оддии иловакунии параметрҳои оддиро ба симои " "боркунӣ пешкаш мекунад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" "Марҳамат карда аз рӯйхати поён симои баркунии PXE-ро барои тағирот интихоб " "кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" msgstr "Симои боркунӣ барои тағирот:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Хосиятро барои симои боркунии PXE илова кунед " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mandriva " "Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар " "мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandriva Linux " "офарида метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" msgstr "Хидматрасони IP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Install directory:" msgstr "Феҳристи коргузорӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" msgstr "Усули коргузорӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Хосияти ACPI: Интерфейси Пуриқтидор ва Танзимкунии Мукаммалгашта" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" "Интерфейси мизоҷи шабакавӣ: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ " "истифода мешавад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" "Хосияти VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда " "таъмир кунед. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" msgstr "Интерфейси мизоҷи шабакавӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" msgstr "Ramsize:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" msgstr "Хосияти VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" msgstr "Хосияти ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" msgstr "Хосияти APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" msgstr "Хосияти дигар:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳои танзимкуни бо нобаёнии заруриро танзим мекунад " "барои боршавии компютер дар шабака." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Ба мо истифодабарии файли махсуси dhcpd.conf бо параметрҳои PXE лозим аст. " "Барои барпосозии чунин хидматрасони DHCP, устоди DHCP-ро сар диҳед ва қуттии " "'Даргиронидани PXE'-ро санҷед. Агар шумо ин тавр накунед ба воситаи ин " "хидматрасон талаботи PXE ҷвоб намедиҳад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" "Симои қобилияти боршавиро пешкаш кунед. Барои боркунӣ дар шабака ба " "компютерҳои шабакавӣ симои боркунӣ лозим аст." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "Ба мо симои all.rdz ё network.img лозим аст. Якеро илова кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Ҳамаи симоҳои all.rdz-ро пешкаш кунед, ки ҳамаи гардонандаҳоро дар бар " "мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mandriva Linux, дар " "феҳристи /isolinux/alt0/ пайдо карда метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Марҳамат карди симоро аз феҳристи дигар назар ба %s интихоб кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" "Марҳамат карда номи дурусти PXE-ро пешкаш кунед: як калима ва ё як рақам бе " "фазо." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Барои иловакунӣ/хориҷкунӣ/тағирдиҳии симои боркунии PXE ба шумолозим аст, ки " "дар аввал 'Барпосозии хидматрасони PXE'-ро корандозӣ намоед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Номи шабеҳ аллакай дар менюи PXE истифода бурда шудааст" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳо бо нобаёниро барои барпосозии хидматрасони PXE-и " "шумо тайёр кардааст" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" msgstr "Феҳристи TFTP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" msgstr "Роҳи боркунии симо:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "Файли бо 'нобаёни'-и PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "Файли 'ёрӣ'-и PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "Ҳоло устод хосиятҳои боркуниро бо ин параметрҳо тағир медиҳад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "Ҳоло устод ин симои боркунии PXE-ро хориҷ мекунад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Элементи PXE барои хориҷкунӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Ҳоло устод ин симои боркунии PXE-ро илова мекунад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро илова кард." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро хориҷ кард." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Устод боммувофикият хосияти боркуниро тағир дод." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" "Хидматрасони PXE дар системаи шумо ба танзим дороварда шуда истодааст..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" msgstr "Хидматрасони Ftp" #: ../samba_wizard/Samba.pm:83 msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" "Samba ба хидматрасони Шумо имконият медиҳад ки ҳамчун файл амал карда барои " "чопихидматрасон дар стансияҳои кории ғайри Linux истифода бурда мешавад." #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 #, fuzzy msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Устоди Танзимдарории WebХидматрасон" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 #, fuzzy msgid "Domain logons:" msgstr "Номи домен: " #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 #, fuzzy msgid "Domain master:" msgstr "Номи домен: " #: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Security:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175 msgid "Wins support:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197 msgid "admin users:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197 msgid "root @adm" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192 #, fuzzy msgid "Os level:" msgstr "Дараҷаи пайвастшавӣ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " "win an election and become the master browser, you can set the level above " "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:151 #, fuzzy msgid "The domain is wrong." msgstr "Гурўҳи корӣ нодуруст" #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "BDC server: backup domain controller" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "" "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " "local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " "busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " "reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "" "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 #, fuzzy msgid "Wins server:" msgstr "Хидматрасони Чопӣ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "Wins name resolve order:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:181 msgid "" "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " "blank Wins Support entry." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "BDC server: needed fixed options" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:193 msgid "Local master:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 #, fuzzy msgid "Domain master" msgstr "Номи домен: " #: ../samba_wizard/Samba.pm:195 #, fuzzy msgid "Preferred master" msgstr "номи хабарҳои хидматрасон:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:196 #, fuzzy msgid "Domain logons" msgstr "Номи домен: %s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 #, fuzzy msgid "Member of a domain" msgstr "Пости домен:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 msgid "Please enter the domain you want to join." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 #, fuzzy msgid "Password server" msgstr "гузарвожа" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "Use LDAP Passdb backend" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:225 #, fuzzy msgid "Please provide the password server." msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "" "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "" " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " "contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 #, fuzzy msgid "LDAP administrator" msgstr "Идоракунандаи LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "LDAP suffix" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "" "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " "base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 #, fuzzy msgid "LDAP password" msgstr "Гузарвожаи LDAP:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 #, fuzzy msgid "LDAP password check:" msgstr "Гузарвожаи LDAP:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP machine suffix:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "LDAP user suffix:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP group suffix:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "" "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:266 #, fuzzy msgid "Please provide an LDAP suffix." msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #: ../samba_wizard/Samba.pm:270 #, fuzzy msgid "Please enter an LDAP administrator." msgstr "Идоракунандаи LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:274 msgid "Please enter an LDAP password." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:278 #, fuzzy msgid "Passwords do not match." msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд" #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba бояд Гурўҳи кории Windowsе, ки ба он хидмат хоҳад кард, донад." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Workgroup" msgstr "Гурўҳи корӣ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338 msgid "Workgroup:" msgstr "Гурўҳи корӣ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:295 #, fuzzy msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Гурўҳи корӣ нодуруст" #: ../samba_wizard/Samba.pm:302 #, fuzzy msgid "Server Banner." msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон." #: ../samba_wizard/Samba.pm:302 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "Бо сарлавҳа ин хидматрасон дар стансияҳои кории Windows муайян карда мешавд." #: ../samba_wizard/Samba.pm:307 msgid "Banner:" msgstr "Сарлавҳа" #: ../samba_wizard/Samba.pm:311 #, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Сарлавҳаи Хидмтрасон нодуруст." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Samba Log" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340 msgid "Log file:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:326 msgid "Max log size:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 #, fuzzy msgid "Log level:" msgstr "Дараҷаи пайвастшавӣ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "Configuring Samba" msgstr "Танзими Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро барои ба танзим даровардани Samba ҷамъ намуд." #: ../samba_wizard/Samba.pm:337 #, fuzzy msgid "Samba type:" msgstr "Хидматрасони Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:339 msgid "Server banner:" msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:346 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Устод Samba хидматрасони Шуморо муваффақатан танзим дод." #: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:884 ../samba_wizard/Sambashare.pm:908 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:941 msgid "Configuring your Samba server..." msgstr "Хидматрасони Samba-и шумо ба танзим дароварда шуда истодааст..." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 msgid "Printers - configure your printers" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 msgid "" "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your shares." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 #, fuzzy msgid "Enable printers in Samba?" msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Printers are available." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" "Чопгарҳое ки Шумо аз дигар корвандҳои маълум дастрас кардан мехоҳед интихоб " "кунед" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 msgid "Enable all printers" msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98 msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:370 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:547 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:570 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 ../samba_wizard/Sambashare.pm:612 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:626 ../samba_wizard/Sambashare.pm:637 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Хона:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 msgid "Browseable:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 msgid "Guest ok:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 #, fuzzy msgid "Configuring Samba printers" msgstr "Танзими Samba" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 #, fuzzy msgid "Create mode:" msgstr "Офаридан дар:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 #, fuzzy msgid "Disable Samba printers" msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." msgstr "Устод Samba хидматрасони Шуморо муваффақатан танзим дод." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 #, fuzzy msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Қоидаҳои ман - Аз ман Соҳибони иҷозатшуда ва инкоргударо пурсед" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 msgid "Add/remove/modify share (expert only)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 #, fuzzy msgid "Public share" msgstr "Хидматрасони Samba" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 #, fuzzy msgid "User share" msgstr "Номи Корванд:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 msgid "CDrom - share a CDrom" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 msgid "Homes - share home user dir" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 msgid "Profiles - profiles directory on the fly" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94 msgid "Add - add a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 msgid "Remove - remove a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 msgid "Modify - modify a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy msgid "What do you want to do with your share?" msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 msgid "add/remove/modify a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 msgid "Create a special share, what kind?" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Delete which share?" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 #, fuzzy msgid "Please choose the share you want to remove." msgstr "" "Симои боркунии PXE-ро, ки аз PXE хидматрасон хориҷ кардан мехоҳед, интихоб " "намоед." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 msgid "Modify which share?" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 #, fuzzy msgid "Please choose the share you want to modify." msgstr "" "Марҳамат карда аз рӯйхати поён симои баркунии PXE-ро барои тағирот интихоб " "кунед" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 msgid "Modify Homes share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " "queries the server" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 #, fuzzy msgid "Writable:" msgstr "рўйхати навиштаҷот:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 #, fuzzy msgid "Create mask:" msgstr "Офаридан дар:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 #, fuzzy msgid "Directory mask:" msgstr "феҳрист" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 #, fuzzy msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 msgid "There is no share to modify, please add one." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 msgid "Please enter a share comment." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 #, fuzzy msgid "Name of the share:" msgstr "Номи мошина" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Бандар:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 msgid "Public:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 msgid "Advanced options, step 1" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 msgid "" "If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " "Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 msgid "Read list:" msgstr "рўйхати хониш:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: anne" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 msgid "Write list:" msgstr "рўйхати навиштаҷот:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 #, fuzzy msgid "User own directory:" msgstr "Феҳристи корванд" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 #, fuzzy msgid "valid users" msgstr "Инкори соҳибҳо:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 msgid "" "This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " "share. This means that they will do all file operations as the super-user " "(root). You should use this option very carefully, as any user in this " "list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " "file permissions." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 #, fuzzy msgid "admin users" msgstr "Инкори соҳибҳо:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 msgid "Hide files:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 msgid "" "The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " "Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " "the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 msgid "Hide dot files:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 #, fuzzy, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 msgid "Advanced options, step 2" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 msgid "" "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " "be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " "bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " "permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " "force create mode = 0700 " msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 msgid "force create mode" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 msgid "" "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " "be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " "these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " "default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " "permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 #, fuzzy msgid "force directory mode" msgstr "Феҳристи тақсим карда:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 msgid "" "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " "primary group for all users connecting to this service. This is useful for " "sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " "named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 #, fuzzy msgid "force group" msgstr "Гурўҳи корӣ" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 msgid "default case" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 msgid "lower or upper" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 msgid "" "This controls if new filenames are created with the case that the client " "passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 #, fuzzy msgid "preserve case" msgstr "номи хабарҳои хидматрасон:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 msgid "" "Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " "ie: 0755." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 msgid "Add a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Browseable: view share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 msgid "Comment: description of the share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 msgid "Writable: user can write in the share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 msgid "Please enter a comment for this share." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352 msgid "Share a CDROM" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 msgid "CDrom path:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 msgid "Root preexec:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 msgid "Root postexec:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380 #, fuzzy msgid "Add a user share" msgstr "Иловакунии корванд ба хидматрасони Ldap" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 msgid "Add a public share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "" "Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " "permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 msgid "WARNING" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: aginies" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 #, fuzzy msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Comment: description of users home directory" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Create mode: man chmod for more info" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 #, fuzzy msgid "Users home options" msgstr "Хосияти дигар:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Writable: user can write in their home" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" "Шумо ба корвандон иҷозат додед ки ба феҳристҳои хонагии худ ба воситаи samba " "пайвастбошанд вале Шумо/онҳо бояд барои гузоштани гузарвожа smbpasswd " "истифода баранд." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 #, fuzzy msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526 msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 #, fuzzy msgid "Guest access:" msgstr "Дастёби" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 #, fuzzy msgid "" "If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" "барои ин қиматиро қабул кардан, ва барои мизоҷ дохил кардан, ё дагмаи " "навбатиро зер кунед ёбарои ислоҳ кардан, дагмаи пушро зер кунед." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 msgid "Summary add home share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 #, fuzzy msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи " "давомро зер кунед ёхатогиҳоро ислоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 msgid "Summary modify a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567 #, fuzzy msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи " "давомро зер кунед ёхатогиҳоро ислоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 msgid "Cdrom path:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 msgid "Summary add share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 #, fuzzy msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи " "давомро зер кунед ёхатогиҳоро ислоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 msgid "Summary remove a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 msgid "Delete this share:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 msgid "Comment for this share:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610 msgid "Summary of modify homes share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 msgid "Summary of add a user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 msgid "Summary of add a public share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba." msgstr "Устод Samba хидматрасони Шуморо муваффақатан танзим дод." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modified your share." msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added your share." msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added your user share." msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added your public share." msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added your Profiles share." msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 #, fuzzy msgid "The wizard successfully removed your share." msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 ../samba_wizard/Sambashare.pm:884 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:908 ../samba_wizard/Sambashare.pm:941 #, fuzzy msgid "Samba share" msgstr "Хидматрасони Samba" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835 #, fuzzy msgid "Samba homes share" msgstr "Хидматрасони Samba" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 #, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 #, fuzzy msgid "Listen address:" msgstr "IP адреси пастарин" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Ном аввала:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 #, fuzzy msgid "Port should be a number" msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101 #, fuzzy msgid "Authentication Method" msgstr "Усули коргузорӣ:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 msgid "RSA auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 msgid "PubKey auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 msgid "Auth key file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "гузарвожа" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Permit empty password:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 msgid "Log" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133 msgid "Login options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 msgid "Login Grace time:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "Чопгарҳо:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 #, fuzzy msgid "Print last log:" msgstr "Воридшавии решаро иҷозат диҳед:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152 #, fuzzy msgid "User Login options" msgstr "Вориди Корванд:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 msgid "Strict modes:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 #, fuzzy msgid "Allow users:" msgstr "Соҳибони иҷозатшуда:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 #, fuzzy msgid "Deny users:" msgstr "Инкори соҳибҳо:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 #, fuzzy msgid "Compression:" msgstr "Хосияти дигар:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Намоиш додани танзимоти Ldap" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251 #, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Хидматрасони Samba-и шумо ба танзим дароварда шуда истодааст..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251 #, fuzzy msgid "OpenSSH server" msgstr "Хидматрасони Apache" #: ../time_wizard/Ntp.pm:35 msgid "Time wizard" msgstr "Устоди вакт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:48 msgid "Try again" msgstr "Аз нав кўшиш кунед" #: ../time_wizard/Ntp.pm:49 msgid "Save config without test" msgstr "Нигоҳ доштани файли танзимдарориро бе санҷиш" #: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" "Ин Устод барои гузоштани вақти хидмарасони шумо бо хидмтрасони вақти беруна " "хангомашуда ёри мерасонад." #: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" "Барои хамин хидматрасони шумо барои шабакаи шумо хидматрасони вакти махалли " "мешавад" #: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "барои давом додан навбатиро ва барои аз устод баромадан бекор карданро пазш " "кунед" #: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" "(ба шумо тавсия дода мешавад, ки шумо ду маротиба pool.ntp.org-ро истифода " "намоед, зеро ин хидматрасон ногаҳон хидматрасонҳои вақти мавҷудбударо нишон " "медиҳад)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Аз рўйхат хидматрасони асосӣ ва дуюминро интихоб кунед." #: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "Time servers" msgstr "Хидмарасонхои Вақт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118 msgid "Primary time server:" msgstr "Хидматрасони Вакти Аввала:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119 msgid "Secondary time server:" msgstr "Дуюмин Хидматрасони вақт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102 msgid "Choose a timezone" msgstr "Маҳали вақтро интихоб кунед" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 msgid "Choose a region:" msgstr "Минтақаро интихоб намудан:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a city:" msgstr "Мамлакатро интихоб намудан:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Агар хидматрасони вақт ҳозир дастрас набошад (шабака ё ягон сабаби дигар), " "30 сония барои андармонӣ ҳаст" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Барои оғози санҷиши хидматрасонҳои вақт навбатӣ-ро пахш кунед." #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Санҷиши дастрас будани хидматрасони вақт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:120 msgid "Time zone:" msgstr "Маҳалли вақт:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:133 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Хидматрасонҳои вақт ҷавоб намедиҳанд. Сабабҳои зерин шуда метавонанд:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:134 msgid "- non existent time servers" msgstr "- хидматрасони вақти вуҷуд надошта" #: ../time_wizard/Ntp.pm:135 msgid "- no outside network" msgstr "- ягон шабакаи беруна нест" #: ../time_wizard/Ntp.pm:136 msgid "- other reasons..." msgstr "- сабаҳои дигар..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "- Шумо метавонед боз кӯшиш намоед, то ки бо хидматрасонҳои вақт дар тамос " "бошед ё бе муқаррар намудани вақт танзимдарориро нигоҳ доред." #: ../time_wizard/Ntp.pm:153 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Танзимдарории хидматрасони вакт нигох дошта шуд" #: ../time_wizard/Ntp.pm:153 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Хидматрасони шумо барои шабакаи шумо хамчун хидматрасони вакти махалли амал " "мекунад" #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" msgstr "Устоди web" #: ../web_wizard/Apache.pm:63 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s вуҷуд надорад." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" "Ин устод барои танзимдарории Web Хидматрасони шабакаи шумо ёри мерасонад." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Устоди Танзимдарории WebХидматрасон" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" "Агар шумо Web Хидматрасони худро фаъол кардан нахоҳед ягон қуттиро қайд " "накунед" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Намуди Web хидмате, ки Шумо фаъол кардан мехоҳед интихоб кунед" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" msgstr "Web Хидматрасон" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Хидматрасони Шумо хамчун Web Хидматрасон ба шабакаи дохилӣ (intranet) ва " "хамчун Web Хидматрасон барои Internet амал карда метавонад." #: ../web_wizard/Apache.pm:80 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Web Хидматрасонро барои Intranet дар гиронед" #: ../web_wizard/Apache.pm:81 msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Web Хидматрасонро барои Internet дар гиронед" #: ../web_wizard/Apache.pm:91 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Модули корванд: ба корвандон имконият медиҳад ки феҳристи дар феҳристи " "хонаги, ки дар http хидматрасон ба воситаи://www.yourserver.com/~user, " "доранд, баъдан аз шумо номи ин феҳрист пурсида мешавад" #: ../web_wizard/Apache.pm:91 msgid "Modules:" msgstr "одулҳо:" #: ../web_wizard/Apache.pm:94 #, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Ба корвандон иҷозат медиҳад, то ки феҳристро дар феҳристҳои хонагиашон " "гиранд.\n" "Онҳо дар http server via http://www.yourserver.com/~user-и шумо мавҷуд " "ҳастанд." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Номи феҳристе ки корвандон бояд дар хонаи худ офаранд чоп кунед (бе ~/ ) " "инро метавонед аз http://www.yourserver.com/~user гиред" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "http зерфеҳрасти корванд: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Номи феҳристе, ки Шумо онро решаи ҳуҷҷат кардан мехоҳед нишон диҳед." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Document root:" msgstr "Решаи ҳуҷҷат" #: ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Танзимдарории Web Хидматрасон" #: ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро ки дар Web Хидматрасони Шумо бояд танзим дода " "шавад пайдо кард" #: ../web_wizard/Apache.pm:132 msgid "Intranet web server:" msgstr "Web хидматрасони Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:133 msgid "Internet web server:" msgstr "web хидматрасони Internet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "User directory:" msgstr "Феҳристи корванд" #: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" "Устод бомувафаққона Web Хидматрасони Intranet/Internet-и Шуморо танзим кард" #: ../web_wizard/Apache.pm:245 msgid "Apache server" msgstr "Хидматрасони Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:245 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "" "Системаи шумо ҳамчун хидматрасони Apache ба танзим дороварда шуда " "истодааст ..." #~ msgid "Mail domain:" #~ msgstr "Пости домен:" #~ msgid "Install in progress" #~ msgstr "Коргузорӣ иҷро шуда истодааст" #~ msgid "Installing Kolab server on your system..." #~ msgstr "Ба танзим даровардани хидматрасони FTP" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " #~ "the Back button." #~ msgstr "" #~ "барои ин қиматиро қабул кардан, ва барои мизоҷ дохил кардан, ё дагмаи " #~ "навбатиро зер кунед ёбарои ислоҳ кардан, дагмаи пушро зер кунед." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a Comment for this share." #~ msgstr "Идоракунандаи LDAP" #, fuzzy #~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" #~ msgstr "Намоиш додани танзимоти Ldap" #, fuzzy #~ msgid "Samba printers Wizard" #~ msgstr "Устоди Samba" #, fuzzy #~ msgid "create mask" #~ msgstr "Netmask:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "" #~ "Системаи шумо ҳамчун хидматрасони Apache ба танзим дороварда шуда " #~ "истодааст ..." #, fuzzy #~ msgid "Samba Configuration Wizard" #~ msgstr "Устоди Танзими Samba" #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" #~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Пости электронии идоракунанда" #~ msgid "NIS client" #~ msgstr "Мизоҷи NIS" #~ msgid "Configure computer to be a NIS client" #~ msgstr "Танзими компютер ҳамчун мизоҷи NIS" #~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." #~ msgstr "Шумо бояд танҳо nisдомен ва nisхидматрасонро ворид кунед." #~ msgid "NIS domain:" #~ msgstr "Домени NIS:" #~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." #~ msgstr "NIS номи домен: номи домени NIS." #~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." #~ msgstr "NIS хидматрасон: номи соҳиби NIS хидматрасон." #~ msgid "" #~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " #~ "binding information." #~ msgstr "" #~ "Азозили YPBIND хидматрасонро бо NIS доменҳо ҷустуҷӯ мекунад, ва маълумоти " #~ "пайвастаи NIS-ро ҳамроҳӣ мекунад." #~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." #~ msgstr "Устод бо муваффақият мошинаи шуморо ҳамчун мизоҷи NIS танзим кард." #~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." #~ msgstr "Системаи шумо ҳамчун мизоҷи NIS танзим шуда истодааст ..." #~ msgid "Internal mail server" #~ msgstr "Хидматрасони постии дохила" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " #~ "network, or configure an external mail server." #~ msgstr "" #~ "Ин устод ба шумо оиди танзими хидматрасони постии дохиларо барои шабакаи " #~ "шумо ёрӣ мерасонад ё хидматрасони постии берунаро танзим мекунад" #~ msgid "Outgoing mail address" #~ msgstr "Суроғаи барояндаи постӣ" #~ msgid "" #~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " #~ "mail." #~ msgstr "ин бояд интихобшудаи адресро ҳар дафа иваз карда шавад" #~ msgid "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " #~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." #~ msgstr "" #~ "Шумо метавонед намуди суроғаро дар пости рафтаистода дар майдони \"From:" #~ "\" and \"Reply-to\" интихоб кунед." #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Диққат" #~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." #~ msgstr "шумо адреси холиро ба хат чор кардед." #~ msgid "" #~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " #~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " #~ "value." #~ msgstr "" #~ "интихоб карда кабулкарда мешавад, лекин ба шумо хат фиристодан иҷоза дода " #~ "намешавадберун аз шабакаи маҳали. Давомро зер кунед барои давом додан, ё " #~ "пушро барои қиматиҳоро дохил кардан." #~ msgid "" #~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " #~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " #~ "is usually \"smtp.provider.com\"." #~ msgstr "" #~ "Номи соҳибони Internet бояд дар намуди \"host.domain.domaintype\" бошад; " #~ "масалан, агар таҳиягари Шумо \"provider.com\" бошад, одатан хидматрасони " #~ "пости internet \"smtp.provider.com\" аст." #~ msgid "Internet mail gateway" #~ msgstr "Даричаи тадохули постии Интернет" #~ msgid "" #~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " #~ "care of the final delivery." #~ msgstr "шабака хати беруниро мефурсонад бо хати gateway, " #~ msgid "Mail server name:" #~ msgstr "Номи хидматрасони постӣ:" #~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." #~ msgstr "" #~ "Бо нобаёнӣ myhostname илова карда мешавад, ки барои сайтҳои хурд хуб аст." #~ msgid "Configuring the external mail server" #~ msgstr "Хидматрасони берунаи постӣ танзим шуда истодааст" #~ msgid "Internet mail gateway:" #~ msgstr "пости интернети Gateway:" #~ msgid "Form of the address:" #~ msgstr "Формаи суроға" #~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." #~ msgstr "Хидматрасон бо муваффақият хидматрасони берунаи шуморо танзим кард." #~ msgid "All - no access restriction" #~ msgstr "Ҳама- маҳдудияти роҳ нест" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." #~ msgstr "" #~ "Ин устод барои танзими хадамоти Samba дар хидматрасони Шумо ёрӣ мерасонад." #~ msgid "" #~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" #~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #~ msgstr "" #~ "* Мисоли 1:ба ҳамаиIP-ҳо дар 150.203 иҷозат медиҳад.*.*; ба ғайр азяк\n" #~ "соҳибон иҷозат медиҳанд = 150.203. БА ҒАЙР АЗ 150.203.6.66" #~ msgid "" #~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" #~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #~ msgstr "" #~ "* Мисоли 2: ба соҳибон иҷозат медиҳад, ки ба шабакаи додашуда/ниқоби " #~ "шабакавӣмувофиқат мекунад\n" #~ "соҳибон иҷозат медиҳанд = 150.203.15.0/255.255.255.0" #~ msgid "" #~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" #~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" #~ msgstr "" #~ "* Намунаи 3: иҷозат ба ҷуфти соҳибон\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" #~ msgid "" #~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " #~ "access from one particular host\n" #~ "hosts allow = @foonet\n" #~ "hosts deny = pirate" #~ msgstr "" #~ "* Мисоли 4: иҷозат медиҳад танҳо ба соҳибони дар NIS netgroup \"foonet\" " #~ "буда, аммо роҳҳро рад менамоядаз як соҳиби махсус\n" #~ "соҳибон иҷозат медиҳанд ба = @foonet\n" #~ "соҳибон рад менамоянд = pirate" #~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." #~ msgstr "" #~ "Дар назар доред ки ҳуқуқи дохилшавӣ ҳоло ҳам гузарвожаҳои дараҷаи " #~ "корвандро талаб мекунад." #~ msgid "" #~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " #~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Samba метавонад маҳалли тақсими файли одди барои стансияи кории Windowsи " #~ "Шумо таъмин кунадва инчунин тақсимоти чопгаронро барои чопгарҳои ба " #~ "хидматрасони Шумо пайвастро таъмин кунад." #~ msgid "Enable file sharing area" #~ msgstr "Маҳалли тақсими файлро дар гирон" #~ msgid "Enable server Printer Sharing" #~ msgstr "Фаъолкунии Тақсими Чопгари Хидматрасон" #~ msgid "Make home directories available for their owners" #~ msgstr "Феҳристони хонагиро барои соҳибонаш дастрас кунед" #~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." #~ msgstr "Феҳристики шумо мехоҳед тақсим кардан роҳашро нависед" #~ msgid "Failed to create directory." #~ msgstr "Офаридани феҳрист бо нокомӣ анҷомид." #~ msgid "File permissions" #~ msgstr "Рухсатҳои файл" #~ msgid "" #~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " #~ "'@') like this:\n" #~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." #~ msgstr "" #~ "Навъи корвандон ё ин ки гурӯҳе ки бо вергул ҷудо шудааст (гурӯҳҳо бояд аз " #~ "тарафи a '@'пеш ояд ба монандӣ ин:\n" #~ "root, fred, @users, @чарх барои як иҷозатнома." #~ msgid "root, fred, @users, @wheel" #~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" #~ msgid "File sharing:" #~ msgstr "Тақсими файл:" #~ msgid "You need to readjust your hostname." #~ msgstr "Шумо бояд номи соҳибии худро ислоҳ кунед." #~ msgid "" #~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " #~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " #~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." #~ msgstr "" #~ "Шумо бояд номи домини худро ислоҳ кунед. Барои хидматрасони LDAP шумо " #~ "бояд номи доминро ислоҳ кунед, ки ба localdomain ё қиммати холӣ баробар " #~ "нест. Номи соҳиб бояд FQDN бошад: Номи Пурраю Муайяни Домен. Барои ислоҳи " #~ "он drakconnect-ро сар диҳед." #~ msgid "User Created in: " #~ msgstr "Корванд Офарида шудааст дар: " #~ msgid "Administrator" #~ msgstr "Идоракунандаи" #~ msgid "Unable to connect to %s" #~ msgstr "Пайвастшавӣ ба %s ғайри имкон аст" #~ msgid "" #~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " #~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." #~ msgstr "" #~ "Шумо бояд номи домени NIS-и худро ислоҳ кунед. Барои NIS ба шумо номи " #~ "домени дурусти NIS лозим аст, ки ба localdomain ё қиммати холӣ баробар " #~ "нест."