# translation of drakwizard-tg.po to Tajik # translation of drakwizard-tg.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandrakesoft # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Roger Kovacs , 2003. # Dilshod Marupov , 2004 # Abrorova , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 20:01+0000\n" "Last-Translator: Abrorova \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "устоди ба танзимдарорӣ" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 #: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:207 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." msgstr "Огоҳӣ." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 #: ../samba_wizard/Samba.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:104 #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 ../samba_wizard/Samba.pm:171 #: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:117 #: ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "Хатогӣ." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:245 #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:236 ../news_wizard/Inn.pm:95 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 #: ../samba_wizard/Samba.pm:239 ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Табрик мекунем" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Устоди мизоҷи DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Сараввал шумо бояд устоди хидматрасони DNS-ро корандозӣ намоед" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Мизоҷи шабакаи маҳаллии шумо ин мошинаҳое, ки ба шабака пайваст аст ва номи " "шахсӣ ва IP суроға дорад, мебошад." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Барои давом додан Навбатиро пахш кунед, ё барои аз устод баромадан Бекор " "карданро." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Ин ахбороти ки шумо навистед номи хидматрасонро бароидигар моштнаҳо ки дар " "шабака ҳастанд дастрас кардан." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Барои мизоҷи навро ба DNS дохилкардан ин устод ба шумо ёри мерасонад." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "Баъд аз ном domain-ро дохил накунед" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "Client identification:" msgstr "Шиносонидани Мизоҷ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Дар хотир доред, ки IP суроға ва номи мизоҷи додашуда бояд дар шабака нодир " "бошанд." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Мизоҷи Шумо дар шабака бо номе шинохта мешавад, ҳамчун дар номи мизоҷ." "company.net. Ҳамаи мошинаҳо дар шабака бояд IP суроға (ягона) дощта бошанд, " "дар ситаксиси нуқтадори оддӣ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129 msgid "Name of the machine:" msgstr "Номи мошина" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130 msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP суроғаи мошина" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:184 msgid "Warning" msgstr "Огоҳ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Шумо дар dhcp мебошед, эҳтимол хидматрасон бо ин танзимдарорӣ кор намекунад." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80 #: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:119 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:176 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Хатогии система, танзим дарори нашуд." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Ин адреси нодуруст... барои давом додан навбвтиро зеркунед." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Ба шабакатон мизоҷи навро дохил кунед." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Устод параметрҳое, ки барои дохил кардани мизоҷ ба шабака зарур буд, ҷамъ " "кард:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "барои ин қиматиро қабул кардан, ва барои мизоҷ дохил кардан, ё дагмаи " "навбатиро зер кунед ёбарои ислоҳ кардан, дагмаи пушро зер кунед." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "Номи мизоҷ" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "Мизоҷи IP" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Устод боммувофикият мизоҷро дохил кард." #: ../common/Wizcommon.pm:86 msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" "Фармон дар иҷроиш аст. Оё мехоҳед, ки онро нест кунед ва кори устодро ба " "итмом расонед?" #: ../common/Wizcommon.pm:103 msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Устоди DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "хадамоти DHCP автоматики шабакаи адресиро бакорхона дохил мекунад" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани DHCP барои хадамоти " "шабака" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "Хитдматрасони интерфейси dhcp бояд гӯш кунад ба " #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" "Агар хоҳед, ки PXE-ро дар хидматрасони dhcp-и худ даргиронед, ин қуттиро " "қайд кунед(Pre-boot eXecution Environment, қарордодҳое, ки ба мошина " "имконияти боршавиро дар шаака медиҳад)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "Адресҳои ки DHCP истифода бурдааст" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" "Маҳдудаи суроғаҳоро, ки аз тарафи истгоҳи кории хадамоти DHCP таъин мешавад, " "интихоб кунед; то он даме, ки ба шумо суроғаҳои махсус лозим нашаванд, шумо " "метавонед бе ягон шубҳа қимматҳои пешкашшударо қабул кунед. (масалан: " "192.168.100.20 192.168.100.40))" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Lowest IP address:" msgstr "IP адреси пастарин" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Highest IP address:" msgstr "IP адреси баландтарин" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 msgid "Gateway IP address:" msgstr "IP суроғаи даричаи тадохул:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Enable PXE:" msgstr "PXE-ро даргиронед:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Маҳдудаи IP-и нишон дода шуда нодуруст аст." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" "Маҳдудаи IP-и нишондода шуда дар маҳдудаи суроғаи хидматрасон мавҷуд нест." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "IP-и хидматрасон набояд дар маҳдуда бошад." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Ба танзим даровардани DHCP сервер" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" "Барои параметраи DHCPро ба тазим даровардан устод бояд инро кунадХадамот" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222 #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" msgstr "хомўш" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222 #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "enabled" msgstr "дар гиронида" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Устод бо муваффақият DHCP хидматрасонро танзим кард." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" msgstr "Бо нокомӣ анҷомид" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 #: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Drakwizard-ро бозоғоз намоед ва баъзе гузаришҳоро тағир намоед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:74 msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "Шумо бояд номи соҳибии худро ислоҳ кунед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Шумо бояд номи домини худро ислоҳ кунед. Барои хидматрасони DNS шумо бояд " "номи доминро ислоҳ кунед, ки ба localdomain ё қиммати холӣ баробар нест. " "Номи соҳиб бояд FQDN бошад: Номи Пурраю Муайяни Домен. Барои ислоҳи он " "drakconnect-ро сар диҳед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707 msgid "Master DNS server" msgstr "Хидматрасони соҳиби DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144 #: ../dns_wizard/Bind.pm:721 msgid "Slave DNS server" msgstr "Хидматрасони фармонбари DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Add host in DNS" msgstr "Соҳибро ба DNS илова кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:87 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Соҳибро аз DNS хориҷ кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "(номи шабака) хадамоти ки харитаи IP адресҳои мошинабо номи хидматкори " "Интернет" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Устоди танзими соҳиби DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани DNS барои хадамоти " "шабака. Ин танзим дарори ба танзим даровардани шабакаи DNS барои номи " "кампютератонбарои қабул кардани DNS-ни беруни" #: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Ба шумо лозим нест, ки баъди ном доминро илова кунед)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Соҳиберо, ки аз рӯйхати зерин хориҷ кардан мехоҳед, интихоб намоед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Аз танзимоти DNS-и мавҷуда соҳибро хориҷ кунед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:136 msgid "Remove host:" msgstr "Соҳибро хориҷ кунед:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "Computer Name:" msgstr "Номи Компютер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:144 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" "Хидматрасони фармонбари номҳо як қисми ӯҳдадориҳоро аз хидматрасони " "ибтидоӣноми шумо мегирад ва ҳамчун хидматрасони захиравӣ ҳангоми дастрас " "набудани хидматрасони соҳиб амал мекунад." #: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "IP Суроғаи хидматрасони соҳиби DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:153 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" "Бозсуроғакунӣ танҳо бо он дархостҳо ба амал меояд, ки барои онҳо хидматрасон " "эътибор надорад ва ҷавобро дар ҳофизаи ниҳонии худ надорад." #: ../dns_wizard/Bind.pm:153 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP - ин форворди шумо" #: ../dns_wizard/Bind.pm:153 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" "Агар ба шумо ин лозим бошад ва шумо IP-и форвордери худро донед, номи IP - " "суроғаи онро ворид кунед ва агар онро надонед, онро холӣ монед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "External DNS:" msgstr "DNS-и берунӣ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:161 msgid "Add search domain" msgstr "Домини ҷустуҷӯиро илова кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:161 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" "Номи димини ин хидматрасон ба таври худкор илова шудааст, ва ба шумо лозим " "нест, ки онро дар ин ҷо илова кунед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:161 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" "Рӯйхати ҷустуҷӯи номҳои соҳибҳо. Одатан рӯйхати ҷустуҷӯ аз номи домини " "маҳаллӣ муайян мегардад; бо нобаёнӣ он танҳо номи домини маҳаллиро дар бар " "мегирад. Он метавонад бо рӯйхати домини дилхоҳи ҷустуҷӯӣ бо роҳи ҷустуҷӯ, ки " "аз паси гузарвожа меояд, иваз шавад." #: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Номи домин бо нобаёнӣ барои ҷустуҷӯ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:169 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Ин IP суроғаи нодуруст барои форварди шумо аст... барои идомадиҳӣ Оянда-ро " "пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:174 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Ин Master DNS IP суроғаи нодуруст аст... барои идомадиҳӣ Оянда-ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:179 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Ин IP суроғаи нодуруст аст... барои идомадиҳӣ Оянда-ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:189 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" "Эҳтимолан ин соҳиб аллакай дар танзимоти DNS-и шумо ҳаст... барои идомадиҳӣ " "Оянда-ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 msgid "Error:" msgstr "Хатогӣ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:194 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" "Эҳтимолан он дар танзимоти DNS-и шумо мавҷуд нест... барои идомадиҳӣ Оянда-" "ро пахш кунед" #: ../dns_wizard/Bind.pm:199 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" "Эҳтимолан DNS хидматрасон аз тарафи устод барпо нашудааст. Марҳамат карда " "Устоди DNS-ро корандозӣ кунед. Хидматрасони соҳибии DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:204 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Эҳтимолан шумо хидматрасони соҳиби DNS набуда, балки танҳо фармонбар ҳастед. " "Бинобар ин ман соҳибро илова/хориҷ карда наметавонам." #: ../dns_wizard/Bind.pm:209 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Ҳоло устод танзими DNS-и фармонбари шуморо месозад." #: ../dns_wizard/Bind.pm:209 msgid "with this configuration:" msgstr "бо ин танзимдарорӣ:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Мизоҷ бо ин шиноса аз DNS-и шумо илова карда мешавад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228 msgid "Computer name:" msgstr "Номи компютер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Computer IP address:" msgstr "IP суроғаи компютер:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Мизоҷ бо ин шиноса аз DNS-и шумо хориҷ карда мешавад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS хидматрасон бо танзимдарориҳои зерин танзим мешавад" #: ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "Server Hostname:" msgstr "Номи Соҳиби Хидматрасон:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "Domainname:" msgstr "Номи домен:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Устод бо мувофикият соҳибро ба DNS-и шумо илова кард." #: ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Устод бо мувофикият соҳибро аз DNS-и шумо хориҷ кард." #: ../dns_wizard/Bind.pm:263 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Устод бо мувофикият хадамоти DNS-и хидматрасони шуморо танзим кард." #: ../dns_wizard/Bind.pm:270 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Drakwizard-ро дубора сар диҳед, ва кӯшиш намоед, ки баъзе параметрҳоро тағир " "диҳед." #: ../dns_wizard/Bind.pm:707 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун DNS хидматрасони соҳиб ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:721 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун DNS хидматрасони фармонбар ..." #: ../drakwizard.pl:41 msgid "DHCP server" msgstr "DHCP хидматрасон" #: ../drakwizard.pl:42 msgid "DNS server" msgstr "DNS хидматрасон" #: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "Хидматрасони нав" #: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "хидматрасони NFS" #: ../drakwizard.pl:45 msgid "Mail server" msgstr "Хидматрасонро фиристодан" #: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server" msgstr "Хидматрасони FTP" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521 msgid "Samba server" msgstr "Хидматрасони Samba" #: ../drakwizard.pl:48 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:49 msgid "Time server" msgstr "Хидмарасони вақт" #: ../drakwizard.pl:50 msgid "Apache2 web server" msgstr "Хидматрасони Apache2 web" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "NIS server autofs map" msgstr "NIS хидматрасон ба харитаи autofs" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Mandrakelinux Install server" msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandrakelinux" #: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154 msgid "Kolab server" msgstr "Хидматрасони Kolab" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "ldap server" msgstr "Хидматрасони ldap" #: ../drakwizard.pl:68 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Интихобҳои устоди Drakwizard" #: ../drakwizard.pl:69 msgid "Please select a wizard" msgstr "Илтимос устодро интихоб кунед" #: ../drakwizard.pl:157 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s коргузорӣ нашудааст\n" "Пахш намоед \"Оянда\" барои насб намудан ё ин ки \"Бекор кардан\" барои " "хориҷшавӣ" #: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 msgid "Installation failed" msgstr "Коргузорӣ бо нокомӣ анҷомид" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" msgstr "Устоди FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Ба танзим даровардани устоди хидматрасони FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Ин устод ба шумо оиди танзими хидматрасони FTP-ро барои шабакаи шумо ёрӣ " "медиҳад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Барои хадамоти FTPро фаъол кардан намудашро интихоб кунед." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "Шабакаи шумо метавонад хидматрасони FTPро бо шабакаи гузаргоҳи дохили " "(Intranet)ва бо хидматрасони FTP-ии итернет" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Хидматрасони FTPро ба Интернет тавоно сохтан." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Хидматрасони FTPро ба Интернет тавоно сохтан." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" "Пости электронии идоракунанда: суроғаи пости электронии идоракунандаи FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" "Аз нав барқароршавии FTP-ро иҷозат диҳед: иҷозати аз нав барқароркунии ва " "воридкунии FTP хидматрасонро медиҳад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" "FXP-ро иҷозат диҳед: интиқоли файлҳоро ба воситаи дигар FTP иҷозат медиҳад.." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" "Chroot феҳристи хонагии корванд: корвандон танҳо феҳристҳои хонагии худро " "хоҳанд дид." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" msgstr "Интихоби хидматрасони FTP Proftpd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" "Воридшавии решаро иҷозат диҳед: ба реша имконияти воридшавиро ба FTP " "хидматрасон медиҳад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" msgstr "Пости электронии идоракунанда:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root login:" msgstr "Воридшавии решаро иҷозат диҳед:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot феҳристи хонагии корванд:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "Аз нав барқароршавии FTP-ро иҷозат диҳед:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 msgid "Allow FXP:" msgstr "FXP-ро иҷозат диҳед:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Шумо дар DHCP ҳастед, мумкин аст хадматрасон бо танзими шумо кор накунад." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" "Марҳамат карда интихоб кунед,ки оё хидматрасони FTP аз соҳибҳои даруна ё " "беруна пайваст мешаванд." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "мебахшид, шумо бояд рут бошед барои инро кардан..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Ба танзим даровардани хидматрасони FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро, ки барои ба танзими FTP хидматрасони шумо лозим " "аст, ҷамъ намуд" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" "Барои қабули ин қиматҳо ва ба танзим даровардани хидамарасони худ ба тугмаи " "Навбатӣ ангушт занед, ё ин ки тугмаи Back-ро барои ислоҳ намудани онҳо " "истифода баред" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Хидматрасони FTP-ии Intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Хидматрасони FTP-ии интернет" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Admin email" msgstr "Пости электронии идоракунанда" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Permit root Login" msgstr "Вориди решавиро иҷозат диҳед" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chroot феҳристи Хонагии корванд" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Аз нав барқароркунии FTP-ро иҷозат диҳед" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" msgstr "FXP-ро иҷозат диҳед" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "Манъаи Intranet/Интернети FTP серверо устод бомуввафақият ба танзим " "дароварда шуд" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Drakwizard-ро дубора сар диҳед ва кӯшиш кунед, ки баъзе параметрҳоро тағир " "диҳед." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" msgstr "" "Хидматрасони коргузории Mandrakelinux-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва " "http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." msgstr "" "Танзимкунии осони феҳристи коргузории хидматрасони Mandrake ба воситаи " "дастёбии NFS ва HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy file in which directory?" msgstr "Феҳристи мақсад: ба кадом феҳрист файл нусха бардошта шавад?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Install server configuration" msgstr "Танзими хидматрасонро коргузорӣ кунед" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." msgstr "" "Роҳ ба додаҳо: феҳристи сарчашмаи худро таъин кунед, бояд манбаи коргузории " "Mandrakelinux бошад." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "Феҳристи мақсад '/var/install/' буда наметавонад" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "истифодаи: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." msgstr "" "Хатогӣ, феҳристи сарчашмавӣ бояд феҳристи бо коргузории пурра Mandrakelinux " "бошад." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "" "Феҳристи мақсад аллакай дар истифода аст, марҳамат карда дигареро интихоб " "кунед." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "" "Хидматрасони коргузории шумо бояд ба параметрҳои зерин танзим карда шавад" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 msgid "Enable NFS install server:" msgstr "NFS хидматрасони коргузориро даргиронед:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "HTTP хидматрасони коргузориро даргиронед:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Системаи шумо танзим шуда истодааст, интизор шавед..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 msgid "" "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" "Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mandrakelinux ҳоло тайёр аст. Ҳоло " "шумо метавонед DHCP хидматрасонро бо пуштибони PXE ва худи PXE хидматрасонро " "танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mandrakelinux дар шабака хеле осон " "мегардад." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Устоди батанзимдарории Kolab" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Шумо бояд номи домени худро дубора ислоҳ кунед, ки набояд қисмати " "localdomain ё холӣ-ро дошта бошад. Барои ислоҳкунии он drakconnect- ро сар " "диҳед." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "" "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " "features include: a web administration interface, a shared address book with " "provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" "(rev1) access to mail" msgstr "" "Kolab ин хидматрасони бехатар, васеъшаванда ва муҳофизи groupware мебошад. " "Баъзе имкониятҳои асоси: идоракунӣ ба воситаи web-интерфейс, китоби суроғаҳо " "бо пуштибонии китобҳои mailbox, инчунин алоқаҳо ва дастёбӣ ба пост ба " "воситаи POP3 инчунин IMAP4(rev1)" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "" "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " "configuration files for these services." msgstr "" "Огоҳӣ: барои Kolab танзимкунии бисёр дигар хидматҳо лозим аст: Proftpd, " "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Устод нусхаи захиравии ҳамаи файлҳои " "танзимкуниро барои ин хидматҳо мекунад." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "Марҳамат намоед ба Устоди танзими хидматрасонии Kolab Groupware." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." msgstr "Барои ҳисоби мудири хидматрасони Kolab гузарвожаро ворид кунед." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76 msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "" "Гузарвожа мувофиқат намекунад ё мавҷуд нест, марҳамат карда ислоҳ кунед." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 msgid "Password:" msgstr "гузарвожа" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84 msgid "Password again:" msgstr "Бори дигар гузарвожа:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "Устод хидматрасони Kolab-ро бо параметрҳои зерин танзим мекунад" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 msgid "Hostname:" msgstr "Номи Соҳиб:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94 msgid "Mail domain:" msgstr "Пости домен:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100 msgid "" "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " "password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" "Хидматрасони kolab танзим шуд ва ҳоло ба кор андохта шуда истодааст. Ҳамчун " "'мудир' бо гузарвожаи воридкардаатон дар https://127.0.0.1/kolab/admin/, " "ворид шавед." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 msgid "Install in progress" msgstr "Коргузорӣ иҷро шуда истодааст" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109 msgid "Installing Kolab server on your system..." msgstr "Ба танзим даровардани хидматрасони FTP" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154 msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Танзимкунии хидматрасони Kolab дар системаи шумо..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:27 msgid "Ldap wizard" msgstr "Устоди Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85 #, fuzzy msgid "Show Ldap configuration" msgstr "бо ин танзимдарорӣ:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 #, fuzzy msgid "Add user in Ldap server" msgstr "Иловакунии корванд ба хидматрасони OpenLDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87 #, fuzzy msgid "Delete Ldap configuration" msgstr "бо ин танзимдарорӣ:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102 #, fuzzy msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "устоди ба танзимдарорӣ" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:119 #, fuzzy msgid "You must setup an Ldap server first." msgstr "Дар авваал шумо бояд OpenLDAP хидматрасонро барпо созед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 msgid "Your choice:" msgstr "Интихоби шумо:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132 #, fuzzy msgid "Delete configuration" msgstr "Танзими хидматрасонро коргузорӣ кунед" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 msgid "LDAP Adding User" msgstr "Илвакунии Корванди LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 msgid "User Created in: " msgstr "Корванд Офарида шудааст дар: " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 msgid "First Name:" msgstr "Номи Аввала:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 msgid "Name:" msgstr "Ном:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 #, fuzzy msgid "User Login:" msgstr "Контейнери Корвандон:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "Шумо бояд Номи Аввали дурустро ворид кунед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 msgid "You must enter a valid Name." msgstr "Шумо бояд Номи дурустро ворид кунед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "Шумо бояд Номи дурусти Корвандро ворид кунед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 msgid "LDAP User Password" msgstr "LDAP Гузарвожаи Корванд" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 msgid "passwords must match" msgstr "гузарвожаҳо бояд мувофиқат кунанд" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 msgid "Password (again):" msgstr "Гузарвожа (бори дигар):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "Шумо бояд барои LDAP гузарвожаро ворид кунед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:176 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 msgid "The passwords do not match" msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 msgid "Administrator" msgstr "Идоракунандаи" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "Configuring LDAP Server" msgstr "Хидматрасони LDAP Танзим шуда истодааст" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "Domain name: " msgstr "Номи домен: " #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "LDAP Administrator" msgstr "Идоракунандаи LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 #, fuzzy msgid "LDAP directory tree" msgstr "Феҳристи TFTP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 #, fuzzy msgid "LDAP directory tree:" msgstr "Феҳристи TFTP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 ../ldap_wizard/Ldap.pm:229 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 #, fuzzy msgid "LDAP Administrator:" msgstr "Идоракунандаи LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 msgid "LDAP Password:" msgstr "Гузарвожаи LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:189 msgid "LDAP Password (again):" msgstr "Гузарвожаи LDAP (бори дигар):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 #, fuzzy msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." msgstr "Шумо бояд Номи Аввали дурустро ворид кунед." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "Тасдиқоти корванд барои офариниш" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217 msgid "First name:" msgstr "Ном аввала:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 msgid "User Name:" msgstr "Номи Корванд:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 msgid "Create in:" msgstr "Офаридан дар:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:225 msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "Ахборот барои тасдиқоти офаридани хидматрасони LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 ../ldap_wizard/Ldap.pm:276 msgid "Users Container:" msgstr "Контейнери Корвандон:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "Устод бо муваффақият LDAP-ро танзим кард." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:246 msgid "Successfully added User" msgstr "Корвандон бо муваффақият илова карда шуданд" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256 msgid "Error when adding user in Ldap database" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 msgid "Server already configured" msgstr "Хидматрасон аллакай танзим шудааст" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 #, fuzzy msgid "You have already configured your Ldap Server" msgstr "" "Шумо аллакай Хидматрасони OpenLDAP-и худро ба воситаи drakwizard танзим " "кардаед\n" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407 #, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "%s Бо Нокомӣ Анҷомид" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21 msgid "Error!" msgstr "Хатогӣ!" #: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21 #, perl-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Пайвастшавӣ ба %s ғайри имкон аст" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" msgstr "Хабарҳои устод" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани хабарҳои интернет барои " "хадамоти шабака" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Марҳамад намоед ба устоди хабарҳо" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "Номи хидматгори Интернет бояд дар варақа бошад\"host.domain.domaintype\"; " "барои намуна, агар таҳиягари шумо \"provider.com\", Хидматрасони хабарҳои " "интернетбисёртар \"news.provider.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" "Номи хабарҳои хидматрасон ин номи хидматгори ки хабарҳои интернетро " "башабакаатон; номро бисёртар Раис дода мешавад." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News server name:" msgstr "номи хабарҳои хидматрасон:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "пайвастагии Интернет ба нигоҳ карда, ба шумо муввофиқ бозпурсии давраро шумо " "метавонед мобайни 6 ва 24 соат иваз кунед" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling period" msgstr "бозпурси кадани давра" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " "Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " "attempts." msgstr "" "шабакаи шум обо хидматрасони нав ба коркардан медароядхабарҳои Интернет; " "бозпурси кардани давраи фосила мобайни ду паёпайбозпурси" #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling period (hours):" msgstr "бозпурси кадани давра(соат):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Номи нави хидматрасон нодурустаст" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "бозпурси кадани давра нодуруст" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "ба танзим даровардани хабарҳои интернет" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News service:" msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро ҷамъ намуд, ки барои\n" "ба танзим даровардани Хадамоти Ахбороти Интернет лозим аст:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." msgstr "" "Барои қабули ин қимматҳо ва танзими хидамарасони шумо, тугмаи Навбатӣ-ро " "ангушт занед ё тугмаи Ақиб-ро барои ислоҳи онҳо истифода баред" #: ../news_wizard/Inn.pm:88 msgid "News server:" msgstr "Хабарҳои хидматрасон" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "Polling interval:" msgstr "бозпурси кадани фосила" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Манъаи хабарҳои Интернетро устод бомуввафақият ба танзим дароварда шуд." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" msgstr "Устоди NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "All - No access restriction" msgstr "Ҳама- маҳдудияти роҳ нест" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "шабакаи маҳали- дастёби ба шабакаи маҳали(маслиҳат дода аст)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "ба тазим даровардани устози хидматрасони NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "Устод ба шумо ёри медиҳад ба танзим дарории NFS-ии Манъаи хидматрасон" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "" "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " "exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " "the filesystem." msgstr "" "Феҳристе, ки ба мизоҷони NFS содир карда мешавад. Ин феҳрист танҳо дар усули " "барои хониш содир карда мешавад. Ҳамаи талаботҳо ба тағироти системаи файлӣ " "рад карда мешаванд." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" msgstr "феҳрист" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:171 #: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Роҳи Ки шумо дохил кардед вуҷуд надорад" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:109 #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 msgid "Access control" msgstr "Идораи пайвастшавӣ" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " "level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "дараҷаро интихоб кунед Ки ба шумо дохиласт. Агар шумо надонед, шабакаи маҳали" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "маҳдудияти NFSро ба баъзе IP синфҳо" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "дастёби барои шабакаи хидматгор. Ин ахборот дар бораи шабакаи маҳали " "ёфташуд, агар лозим шавад шумо иваз карда метавонед" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "Grant access on local network" msgstr "Роҳ додан аз шабакаи маҳаллӣ" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "Authorized network:" msgstr "Шабакаи иҷоза шуда" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "устод ин параметраҳоро ҷам карда аст." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" msgstr "Содир кардани dir:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 msgid "Access:" msgstr "Дастёби" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" "Шумо бояд номи домени NIS-и худро ислоҳ кунед. Барои NIS ба шумо номи домени " "дурусти NIS лозим аст, ки ба localdomain ё қиммати холӣ баробар нест." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Хидматрасони NIS ба харитаи autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 msgid "NIS client" msgstr "Мизоҷи NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" "Барпосозии хидматрасони NIS бо харитаи autofs, файлҳои auto.home ва auto." "master." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" "Корвандон метавонанд феҳристҳои хонагии худро ба таври худкор насб кунанд, " "ҳангоми воридшавӣ ба шабакаи компютерии мизоҷони NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do?" msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "Танзими компютер ҳамчун мизоҷи NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Шумо бояд танҳо nisдомен ва nisхидматрасонро ворид кунед." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 msgid "NIS server:" msgstr "Хидматрасони NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "NIS domain:" msgstr "Домени NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" "NIS хидматрасон барои офаридани манбаъи додаҳои корванд ва номи соҳиб муфид " "аст. Устод чунин харитаи autofs-ро бунёд мекунад, ки ба корвандони NIS " "имконияти худнасбкунии феҳристҳои хонагии онҳоро дар мошинаҳои мизоҷии NIS " "медиҳад." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." msgstr "" "Феҳристи хонагии NIS: феҳристи хонагӣ барои корвандони хидматрасони NIS. Ин " "феҳрист аз тарафи хидматрасони NFS содир карда мешавад." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" "NIS домен: NIS домен барои истифодабарӣ (умуман ба номи домени DNS-и шумо " "саҳеҳ аст)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NIS хидматрасон: номи компютери шумо." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "NIS Хонигӣ:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 msgid "NIS domainname:" msgstr "Номи домени NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Устод NIS хидматрасони шуморо бо харитаи autofs барпо месозад" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "NIS directory:" msgstr "Феҳристи NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "NIS номи домен: номи домени NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS server: hostname of the NIS server." msgstr "NIS хидматрасон: номи соҳиби NIS хидматрасон." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " "binding information." msgstr "" "Азозили YPBIND хидматрасонро бо NIS доменҳо ҷустуҷӯ мекунад, ва маълумоти " "пайвастаи NIS-ро ҳамроҳӣ мекунад." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 msgid "Error: should be a directory." msgstr "Хатогӣ, бояд феҳрист бошад." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "Хатогӣ, номи домени nis 'none' ё 'localdomain' буда наметавонад" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Please adjust it." msgstr "Илтимос, онро танзим кунед." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "Устод бо муваффақият мошинаи шуморо ҳамчун мизоҷи NIS танзим кард." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." msgstr "" "Устод бо муваффақият мошинаи шуморо ҳамчун мизоҷи NIS бо харитаи autofs " "танзим кард." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун хидматрасони NIS бо харитаи Autofs..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS бо харитаи Autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 msgid "Configuring your system as NIS client ..." msgstr "Системаи шумо ҳамчун мизоҷи NIS танзим шуда истодааст ..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" msgstr "устоди пасванд" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." msgstr "" "Хатогӣ, пайдо кардани номи соҳиби шумо дар /etc/hosts мумкин нест. " "Хориҷшавӣ. drakconnect-ро сар диҳед ва IP суроғаи статикиро интихоб кунед." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 msgid "External mail server" msgstr "Хидматрасони постии беруна" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 msgid "Internal mail server" msgstr "Хидматрасони постии дохила" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Устоди танзими пости Интернет" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" "Ин устод ба шумо оиди танзими хидматрасони постии дохиларо барои шабакаи " "шумо ёрӣ мерасонад ё хидматрасони постии берунаро танзим мекунад" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" "Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind " "their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " "gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" "Ниқобкунии суроға - ин усули пинҳонкунии ҳамаи соҳибҳои домени дохилӣ дар " "паси даричаи тадохули постии онҳо. Дар натиҷа аз берун дида мешавад, ки пост " "аз даричаи тадохул ворид мегардад, на аз мошинаи муайяни шабака." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing mail address" msgstr "Суроғаи барояндаи постӣ" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "ин бояд интихобшудаи адресро ҳар дафа иваз карда шавад" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "Шумо метавонед намуди суроғаро дар пости рафтаистода дар майдони \"From:\" " "and \"Reply-to\" интихоб кунед." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" msgstr "" "Masquerade бояд номи дурусти доминиро дошта бошад, ба монанди \"mydomain.com" "\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Номи пинҳонии азозил:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "Warning:" msgstr "Диққат" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "шумо адреси холиро ба хат чор кардед." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "интихоб карда кабулкарда мешавад, лекин ба шумо хат фиристодан иҷоза дода " "намешавадберун аз шабакаи маҳали. Давомро зер кунед барои давом додан, ё " "пушро барои қиматиҳоро дохил кардан." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" msgstr "" "Хатогӣ, sendmail коргузорӣ шудааст, пеш аз коргузорӣ ва танзими Postfix онро " "хориҷ кунед" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Номи соҳибони Internet бояд дар намуди \"host.domain.domaintype\" бошад; " "масалан, агар таҳиягари Шумо \"provider.com\" бошад, одатан хидматрасони " "пости internet \"smtp.provider.com\" аст." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "Internet mail gateway" msgstr "Даричаи тадохули постии Интернет" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "шабака хати беруниро мефурсонад бо хати gateway, " #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 msgid "Mail server name:" msgstr "Номи хидматрасони постӣ:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "" "Бо нобаёнӣ myhostname илова карда мешавад, ки барои сайтҳои хурд хуб аст." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from." msgstr "" "Параметри myorigin доминеро, ки аз он пости маҳаллӣ фиристода мешавад, " "муайян месозад" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 msgid "myorigin:" msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 msgid "Configuring the external mail server" msgstr "Хидматрасони берунаи постӣ танзим шуда истодааст" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" "Хидматрасон параметрҳое, ки барои танзими хидматрасони берунаи шумо лозим " "аст, ҷамъ овардааст:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 msgid "Internet mail gateway:" msgstr "пости интернети Gateway:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 msgid "Form of the address:" msgstr "Формаи суроға" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 msgid "The wizard will now configure an internal mail server." msgstr "Ҳозир устод хидматрасони дохилаи постро танзим мекунад." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your external mail server." msgstr "Хидматрасон бо муваффақият хидматрасони берунаи шуморо танзим кард." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 msgid "Postfix Server" msgstr "Хидматрасони Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "хориҷкунии Фиристодани Пост барои пешгирии низоъ...." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "Хидматрасони Postfix-и шумо танзим шуда истодааст....." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Соҳиби маҳаллӣ - дохилшавӣ танҳо ба ин хидматрасон маҳдуд" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Бе proxyи дараҷаи болои (маслиҳатшуда)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:45 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "proxyи дараҷаи болоиро муайян кунед" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:49 msgid "Squid wizard" msgstr "Устоди Squid" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Устоди Танзими Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid ин web захираи хидматрасони proxy, он ба тезтар дохилшавӣ барои " "шабакаи маҳаллии шумо имконият медиҳад." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Ин устод барои танзими proxy хидматрасони шумо ёрӣ мерасонад." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "Proxy Port" msgstr "Бандари Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Қиммати бандари proxy , бандаре, ки proxy хидматрасони шумо барои " "дархостҳоиhttp гўш меандозад. Ба таври дилхоҳ 3128, дигар қиммати оддӣ " "метавонад 8080 бошад,қиммати бандар бояд аз 1024 калонтар бошад." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy port:" msgstr "Бандари Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Барои нигоҳдоштани ин қиммат Навбатиро пахш кунед, ё барои дуруст кардани " "интихоби худ Баргаштанро интихоб кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" "Шумо бандареро ки барои ин намуди хадамот фоиданок аст, интихоб кардед:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 msgid "Press back to change the value." msgstr "Барои қимматро иваз кардан қафоро пахш кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Шумо бояд бандареро калонтар аз 1024 ва хурдтар аз 65535 интихоб кунед" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Диски пинҳонӣ ин шумораи фосилаи диске, ки барои захира дар диск истифода " "бурда мешавад" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Барои маълумоти шумо, инҷо /var/spool/squid ҷой дар диск" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" "Ҳофизаи пинҳонӣ ин шумораи RAMе, ки барои омилҳои ҳофизаи пинҳонӣ бахшид " "шудааст(дар назар доред, ки истифодаи амалии ҳофиза дар давоми он калонтар " "мебошад)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Андозаи Захиравии Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Захираи Фосила (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Фосилаи диск (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "Access Control" msgstr "Дастёбии идора кардан" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" "дараҷаро интихоб кунед Ки ба шумо дохиласт. Агар шумо надонед, шабакаи маҳали" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Бовариномаро метавон барои истифодаи дараҷаҳои мухталифи дастрасшавӣ ба " "танзимдаровард" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "Шумо метавонед ё шакли рақамӣ ба монанди \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ё " "шакли матниро ба монанди \".domain.net\" истифода баред" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "Шаклбандии ададиро ба монандӣ \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ё ин ки " "шаклбандии матниро ба монандӣ \".domain.net\" истифода баред" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Ҳамчун интихоб, Squid дар қабати proxy танзим дода мешавад. Шумо метавонед " "proxy хидматрасони дараҷаи болоиро бо муайян кардани номи соҳибии он ва " "бандараш дохил кунед." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Иерархияи захира" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" "Агар ба шумо ин хосият зарур набошад Шумо метавонед \"бе proxy дараҷаи болоӣ" "\"-ро интихоб кунед. " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" "Номи соҳиби qualified дохил кунед (ба монанди \"cache.domain.net\") ва " "бандари proxy барои истифода." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Номи соҳиби proxy дараҷаи болоӣ" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Бандари proxyи дараҷаи болотар" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Танзими Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "Устод параметрҳои зеринро барои танзими proxyи Шумо ҷамъ кард:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи " "давомро зер кунед ёхатогиҳоро ислоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Port:" msgstr "Бандар:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Access Control:" msgstr "Идораи дохилшавӣ" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Устод бо муваффақият прокси - хидматрасони шуморо танзим кард." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Танзими системаи шумо ҳамчун Прокси-хидматрасон..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 msgid "Squid proxy" msgstr "Squid proxy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Устод" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mandrakelinux < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Симои берунаро аз PXE хориҷ кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Симои берунаро дар PXE тағир диҳед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mandrakelinux > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" msgstr "PXE устод" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" "Ин устод ба шумо дар танзимдарории PXE хидматрасон ва идоракунии симои " "боркунии PXE кӯмак мерасонад. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ин " "қарордоде, ки аз тарафи Intel коркарда шудааст ва ба компютер имконияти " "боршавиро ар шабака медиҳад. PXE дар ROM-и кортҳои шабакавии насли нав " "захира шудаанд. Ҳангоми боршавии компютер BIOS ба ҳофиза PXE ROM-ро бор " "мекунад ва онро иҷро месозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер " "имконияти оркунии системаи омилиро дар шабака медиҳад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "Симои боркуниро илова кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" "Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" "Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима " "ё рақамро бе фазо нависед)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "Роҳ бе симо: роҳи пурраро ба симои боркунии шабакавӣ ворид кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака симои боркунӣ лозим аст. " "Зиёда аз ин, ба ин симо ном лозим аст, барои он ки ҳар як симои боркунӣ бо " "номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда " "метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "Симои боркунии all.rdz-ро илова кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" "Бо сабабҳои техникӣ, ҳангоми симоҳои бисёри боркунӣ, боркунии компютери " "шабакавӣ ба воситаи ҳаста (vmlinuz) хеле осон мегардад ва пешкаши як файл бо " "бисёр гардонандаҳои зарурӣ (дар ҳолати мо, ин all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Роҳ ба all.rdz: роҳи пурраро ба симои all.rdz ворид кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака симои боркунӣ лозим аст. " "Зиёда аз ин, ба ин симо ном лозим аст, барои он ки ҳар як симои боркунӣ бо " "номи дар PXE меню пайваст бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда " "метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Симои боркунии PXE-ро, ки аз PXE хидматрасон хориҷ кардан мехоҳед, интихоб " "намоед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" msgstr "Симои боркуниро хориҷ кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" "Симои боркунии PXE ё навиштаҳои пайвасти он дар PXE меню нобуд карда мешавад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" msgstr "Симои боркунӣ барои хориҷкунӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" msgstr "Барои симои боркунӣ хосиятҳоро интихоб кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" "Дар баъзе ҳолатҳо ба шумо лозим меояд, ки баъзе хосиятҳоро ба симои боркунии " "PXE илова кунед. Ин устод роҳи оддии иловакунии параметрҳои оддиро ба симои " "боркунӣ пешкаш мекунад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" "Марҳамат карда аз рӯйхати поён симои баркунии PXE-ро барои тағирот интихоб " "кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" msgstr "Симои боркунӣ барои тағирот:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Хосиятро барои симои боркунии PXE илова кунед " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории " "Mandrakelinux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" "Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар " "мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandrakelinux " "офарида метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" msgstr "Хидматрасони IP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Install directory:" msgstr "Феҳристи коргузорӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" msgstr "Усули коргузорӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Хосияти ACPI: Интерфейси Пуриқтидор ва Танзимкунии Мукаммалгашта" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" "Интерфейси мизоҷи шабакавӣ: интерфейси шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ " "истифода мешавад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диски боркунӣ таъмир кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" "Хосияти VGA: агар шумо ягон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда " "таъмир кунед. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" msgstr "Интерфейси мизоҷи шабакавӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" msgstr "Ramsize:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" msgstr "Хосияти VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" msgstr "Хосияти ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" msgstr "Хосияти APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" msgstr "Хосияти дигар:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳои танзимкуни бо нобаёнии заруриро танзим мекунад " "барои боршавии компютер дар шабака." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Ба мо истифодабарии файли махсуси dhcpd.conf бо параметрҳои PXE лозим аст. " "Барои барпосозии чунин хидматрасони DHCP, устоди DHCP-ро сар диҳед ва қуттии " "'Даргиронидани PXE'-ро санҷед. Агар шумо ин тавр накунед ба воситаи ин " "хидматрасон талаботи PXE ҷвоб намедиҳад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" "Симои қобилияти боршавиро пешкаш кунед. Барои боркунӣ дар шабака ба " "компютерҳои шабакавӣ симои боркунӣ лозим аст." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "Ба мо симои all.rdz ё network.img лозим аст. Якеро илова кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Ҳамаи симоҳои all.rdz-ро пешкаш кунед, ки ҳамаи гардонандаҳоро дар бар " "мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mandrakelinux, дар " "феҳристи /isolinux/alt0/ пайдо карда метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Марҳамат карди симоро аз феҳристи дигар назар ба %s интихоб кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" "Марҳамат карда номи дурусти PXE-ро пешкаш кунед: як калима ва ё як рақам бе " "фазо." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Барои иловакунӣ/хориҷкунӣ/тағирдиҳии симои боркунии PXE ба шумолозим аст, ки " "дар аввал 'Барпосозии хидматрасони PXE'-ро корандозӣ намоед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Номи шабеҳ аллакай дар менюи PXE истифода бурда шудааст" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" "Ҳоло устод ҳамаи файлҳо бо нобаёниро барои барпосозии хидматрасони PXE-и " "шумо тайёр кардааст" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" msgstr "Феҳристи TFTP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" msgstr "Роҳи боркунии симо:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "Файли бо 'нобаёни'-и PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "Файли 'ёрӣ'-и PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "Ҳоло устод хосиятҳои боркуниро бо ин параметрҳо тағир медиҳад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "Ҳоло устод ин симои боркунии PXE-ро хориҷ мекунад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Элементи PXE барои хориҷкунӣ:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Ҳоло устод ин симои боркунии PXE-ро илова мекунад." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро илова кард." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Устод бо муваффақият симои боркунии PXE-ро хориҷ кард." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Устод боммувофикият хосияти боркуниро тағир дод." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Устод бомуваффақят хидматрасони PXE-и шуморо ба танзим даровард." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" "Хидматрасони PXE дар системаи шумо ба танзим дороварда шуда истодааст..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" msgstr "Хидматрасони Ftp" #: ../samba_wizard/Samba.pm:35 msgid "Samba wizard" msgstr "Устоди Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:60 ../web_wizard/Apache.pm:62 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s вуҷуд надорад." #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 msgid "All - no access restriction" msgstr "Ҳама- маҳдудияти роҳ нест" #: ../samba_wizard/Samba.pm:67 msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" msgstr "Қоидаҳои ман - Аз ман Соҳибони иҷозатшуда ва инкоргударо пурсед" #: ../samba_wizard/Samba.pm:72 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" "Samba ба хидматрасони Шумо имконият медиҳад ки ҳамчун файл амал карда барои " "чопихидматрасон дар стансияҳои кории ғайри Linux истифода бурда мешавад." #: ../samba_wizard/Samba.pm:72 msgid "Samba configuration wizard" msgstr "Устоди Танзими Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:72 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Ин устод барои танзими хадамоти Samba дар хидматрасони Шумо ёрӣ мерасонад." #: ../samba_wizard/Samba.pm:77 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba бояд Гурўҳи кории Windowsе, ки ба он хидмат хоҳад кард, донад." #: ../samba_wizard/Samba.pm:77 msgid "Workgroup" msgstr "Гурўҳи корӣ" #: ../samba_wizard/Samba.pm:82 ../samba_wizard/Samba.pm:227 msgid "Workgroup:" msgstr "Гурўҳи корӣ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:88 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Гурўҳи корӣ нодуруст" #: ../samba_wizard/Samba.pm:93 msgid "Server banner." msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон." #: ../samba_wizard/Samba.pm:93 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "Бо сарлавҳа ин хидматрасон дар стансияҳои кории Windows муайян карда мешавд." #: ../samba_wizard/Samba.pm:99 msgid "Banner:" msgstr "Сарлавҳа" #: ../samba_wizard/Samba.pm:104 msgid "The server banner is incorrect" msgstr "Сарлавҳаи Хидмтрасон нодуруст." #: ../samba_wizard/Samba.pm:115 msgid "Access level:" msgstr "Дараҷаи пайвастшавӣ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 msgid "" "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Мисоли 1:ба ҳамаиIP-ҳо дар 150.203 иҷозат медиҳад.*.*; ба ғайр азяк\n" "соҳибон иҷозат медиҳанд = 150.203. БА ҒАЙР АЗ 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" "* Мисоли 2: ба соҳибон иҷозат медиҳад, ки ба шабакаи додашуда/ниқоби " "шабакавӣмувофиқат мекунад\n" "соҳибон иҷозат медиҳанд = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" "* Намунаи 3: иҷозат ба ҷуфти соҳибон\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" "* Мисоли 4: иҷозат медиҳад танҳо ба соҳибони дар NIS netgroup \"foonet\" " "буда, аммо роҳҳро рад менамоядаз як соҳиби махсус\n" "соҳибон иҷозат медиҳанд ба = @foonet\n" "соҳибон рад менамоянд = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:120 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" "Дар назар доред ки ҳуқуқи дохилшавӣ ҳоло ҳам гузарвожаҳои дараҷаи корвандро " "талаб мекунад." #: ../samba_wizard/Samba.pm:127 msgid "Allow hosts:" msgstr "Соҳибони иҷозатшуда:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:128 msgid "Deny hosts:" msgstr "Инкори соҳибҳо:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:133 msgid "Enabled Samba services" msgstr "Хадамоти Samba-и фаъол" #: ../samba_wizard/Samba.pm:133 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" "Samba метавонад маҳалли тақсими файли одди барои стансияи кории Windowsи " "Шумо таъмин кунадва инчунин тақсимоти чопгаронро барои чопгарҳои ба " "хидматрасони Шумо пайвастро таъмин кунад." #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 msgid "Enable file sharing area" msgstr "Маҳалли тақсими файлро дар гирон" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Enable server Printer Sharing" msgstr "Фаъолкунии Тақсими Чопгари Хидматрасон" #: ../samba_wizard/Samba.pm:143 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Феҳристони хонагиро барои соҳибонаш дастрас кунед" #: ../samba_wizard/Samba.pm:148 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" "Шумо ба корвандон иҷозат додед ки ба феҳристҳои хонагии худ ба воситаи samba " "пайвастбошанд вале Шумо/онҳо бояд барои гузоштани гузарвожа smbpasswd " "истифода баранд." #: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:160 #: ../samba_wizard/Samba.pm:230 msgid "Shared directory:" msgstr "Феҳристи тақсим карда:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:154 msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Феҳристики шумо мехоҳед тақсим кардан роҳашро нависед" #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 msgid "Create shared directory if it doesn't exist" msgstr "Офаридани феҳристи муштарак, агар он мавҷуд набошад" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 msgid "Failed to create directory." msgstr "Офаридани феҳрист бо нокомӣ анҷомид." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "File permissions" msgstr "Рухсатҳои файл" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Навъи корвандон ё ин ки гурӯҳе ки бо вергул ҷудо шудааст (гурӯҳҳо бояд аз " "тарафи a '@'пеш ояд ба монандӣ ин:\n" "root, fred, @users, @чарх барои як иҷозатнома." #: ../samba_wizard/Samba.pm:183 msgid "Read list:" msgstr "рўйхати хониш:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:184 msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:184 msgid "Write list:" msgstr "рўйхати навиштаҷот:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" "Чопгарҳое ки Шумо аз дигар корвандҳои маълум дастрас кардан мехоҳед интихоб " "кунед" #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 msgid "Enable all printers" msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Configuring Samba" msgstr "Танзими Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро барои ба танзим даровардани Samba ҷамъ намуд." #: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "Server banner:" msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:229 msgid "File sharing:" msgstr "Тақсими файл:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "Print server:" msgstr "Хидматрасони Чопӣ:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "Home:" msgstr "Хона:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:233 msgid "Printers:" msgstr "Чопгарҳо:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:239 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Устод Samba хидматрасони Шуморо муваффақатан танзим дод." #: ../samba_wizard/Samba.pm:521 msgid "Configuring your Samba server..." msgstr "Хидматрасони Samba-и шумо ба танзим дароварда шуда истодааст..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" msgstr "Устоди вакт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" msgstr "Аз нав кўшиш кунед" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" msgstr "Нигоҳ доштани файли танзимдарориро бе санҷиш" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" "Ин Устод барои гузоштани вақти хидмарасони шумо бо хидмтрасони вақти беруна " "хангомашуда ёри мерасонад." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" "Барои хамин хидматрасони шумо барои шабакаи шумо хидматрасони вакти махалли " "мешавад" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "барои давом додан навбатиро ва барои аз устод баромадан бекор карданро пазш " "кунед" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" "(ба шумо тавсия дода мешавад, ки шумо ду маротиба pool.ntp.org-ро истифода " "намоед, зеро ин хидматрасон ногаҳон хидматрасонҳои вақти мавҷудбударо нишон " "медиҳад)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Аз рўйхат хидматрасони асосӣ ва дуюминро интихоб кунед." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Time servers" msgstr "Хидмарасонхои Вақт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary time server:" msgstr "Хидматрасони Вакти Аввала:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary time server:" msgstr "Дуюмин Хидматрасони вақт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 msgid "Choose a timezone" msgstr "Маҳали вақтро интихоб кунед" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 msgid "Choose a region:" msgstr "Минтақаро интихоб намудан:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 msgid "Choose a city:" msgstr "Мамлакатро интихоб намудан:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Агар хидматрасони вақт ҳозир дастрас набошад (шабака ё ягон сабаби дигар), " "30 сония барои андармонӣ ҳаст" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Барои оғози санҷиши хидматрасонҳои вақт навбатӣ-ро пахш кунед." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Санҷиши дастрас будани хидматрасони вақт" #: ../time_wizard/Ntp.pm:132 msgid "Time zone:" msgstr "Маҳалли вақт:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Хидматрасонҳои вақт ҷавоб намедиҳанд. Сабабҳои зерин шуда метавонанд:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" msgstr "- хидматрасони вақти вуҷуд надошта" #: ../time_wizard/Ntp.pm:147 msgid "- no outside network" msgstr "- ягон шабакаи беруна нест" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." msgstr "- сабаҳои дигар..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "- Шумо метавонед боз кӯшиш намоед, то ки бо хидматрасонҳои вақт дар тамос " "бошед ё бе муқаррар намудани вақт танзимдарориро нигоҳ доред." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Танзимдарории хидматрасони вакт нигох дошта шуд" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Хидматрасони шумо барои шабакаи шумо хамчун хидматрасони вакти махалли амал " "мекунад" #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" msgstr "Устоди web" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" "Ин устод барои танзимдарории Web Хидматрасони шабакаи шумо ёри мерасонад." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Устоди Танзимдарории WebХидматрасон" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" "Агар шумо Web Хидматрасони худро фаъол кардан нахоҳед ягон қуттиро қайд " "накунед" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Намуди Web хидмате, ки Шумо фаъол кардан мехоҳед интихоб кунед" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Web server" msgstr "Web Хидматрасон" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Хидматрасони Шумо хамчун Web Хидматрасон ба шабакаи дохилӣ (intranet) ва " "хамчун Web Хидматрасон барои Internet амал карда метавонад." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Web Хидматрасонро барои Intranet дар гиронед" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Web Хидматрасонро барои Internet дар гиронед" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Модули корванд: ба корвандон имконият медиҳад ки феҳристи дар феҳристи " "хонаги, ки дар http хидматрасон ба воситаи://www.yourserver.com/~user, " "доранд, баъдан аз шумо номи ин феҳрист пурсида мешавад" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Modules:" msgstr "одулҳо:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Ба корвандон иҷозат медиҳад, то ки феҳристро дар феҳристҳои хонагиашон " "гиранд.\n" "Онҳо дар http server via http://www.yourserver.com/~user-и шумо мавҷуд " "ҳастанд." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Номи феҳристе ки корвандон бояд дар хонаи худ офаранд чоп кунед (бе ~/ ) " "инро метавонед аз http://www.yourserver.com/~user гиред" #: ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "http зерфеҳрасти корванд: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Номи феҳристе, ки Шумо онро решаи ҳуҷҷат кардан мехоҳед нишон диҳед." #: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "Document root:" msgstr "Решаи ҳуҷҷат" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Танзимдарории Web Хидматрасон" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро ки дар Web Хидматрасони Шумо бояд танзим дода " "шавад пайдо кард" #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "Intranet web server:" msgstr "Web хидматрасони Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:138 msgid "Internet web server:" msgstr "web хидматрасони Internet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "User directory:" msgstr "Феҳристи корванд" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" "Устод бомувафаққона Web Хидматрасони Intranet/Internet-и Шуморо танзим кард" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Apache server" msgstr "Хидматрасони Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "" "Системаи шумо ҳамчун хидматрасони Apache ба танзим дороварда шуда " "истодааст ..." #~ msgid "Configure OpenLDAP Server " #~ msgstr "Ба Танзимдароии Хидматрасони OpenLDAP" #~ msgid "Configure OpenLDAP server" #~ msgstr "Ба танзимдароии хидматрасони OpenLDAP" #~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" #~ msgstr "Устоди батанзимдарории OpenLDAP" #~ msgid "Setup an OpenLDAP server." #~ msgstr "OpenLDAP хидматрасонро барпо созед." #~ msgid "Save an existing configuration" #~ msgstr "Захиракунии танзимоти мавҷуда" #~ msgid "" #~ "LDAP Suffix:\n" #~ " ex: dc=example,dc=com\n" #~ msgstr "" #~ "Пасванди LDAP:\n" #~ " мисол: dc=example,dc=com\n" #~ msgid "" #~ "LDAP Administrator:\n" #~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" #~ msgstr "" #~ "Идоракунандаи LDAP:\n" #~ " мисол: cn=admin,dc=example,dc=com\n" #~ msgid "You must enter a suffix for LDAP." #~ msgstr "Шумо бояд пасвандро барои LDAP ворид кунед." #~ msgid "Organisation LDAP:" #~ msgstr "Ташкилоти LDAP:" #~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" #~ msgstr "Устод бо муваффақият корвандро ба LDAP илова кард" #~ msgid "" #~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " #~ "a number, without spaces)" #~ msgstr "" #~ "Номи PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда " #~ "калима ё рақамро бе фазо нависед)" #~ msgid "Add option to the PXE boot disk" #~ msgstr "Хосиятро барои диски боркунии PXE илова кунед" #~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" #~ msgstr "Хидматрасон - Барпосозии танзими хидматрасони LDAP" #~ msgid "Apache web server" #~ msgstr "Хидматрасони Apache web" #~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." #~ msgstr "" #~ "Нусхабардории додаҳо ба феҳристи мақсад мӯҳлати муайяни вақтро мегирад..." #~ msgid "Install Server" #~ msgstr "Хидматрасони Коргузорӣ" #~ msgid "Setup a ldap server." #~ msgstr "Хидматрасони ldap-ро барпо созед." #~ msgid "which operation on LDAP:" #~ msgstr "ки дар LDAP амал мекунад:" #~ msgid "Add data in LDAP" #~ msgstr "Ба LDAP додаҳоро илова кунед" #~ msgid "uid, gid, home directory, " #~ msgstr "uid, gid, феҳристи хонагӣ, " #~ msgid "Last Name:" #~ msgstr "Насаб:" #~ msgid "Home Directory:" #~ msgstr "Феҳристи Хонагӣ:" #~ msgid "Login shell:" #~ msgstr "Умед:" #~ msgid "uid number:" #~ msgstr "рақами uid:" #~ msgid "Group ID:" #~ msgstr "ID Гурӯҳ:" #~ msgid "" #~ "LDAP RootDSE\n" #~ "\n" #~ "example:\n" #~ "obelx.nux.com\n" #~ "\n" #~ "will be in ldap config:\n" #~ "\n" #~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" #~ "\n" #~ "RootDN is the manager of your ldap server." #~ msgstr "" #~ "LDAP RootDSE\n" #~ "\n" #~ "мисол:\n" #~ "obelx.nux.com\n" #~ "\n" #~ "дар ldap танзим хоҳад буд:\n" #~ "\n" #~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" #~ "\n" #~ "RootDN ин мудири хидматрасони ldap-и шумо мебошад." #~ msgid "RootDSE" #~ msgstr "RootDSE" #~ msgid "RootDN" #~ msgstr "RootDN" #~ msgid "Default OU" #~ msgstr "OU бо нобаёнӣ" #~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" #~ msgstr "Ok Ҳозир дохил кунед ба LDAP" #~ msgid "Home directory:" #~ msgstr "Феҳристи хонагӣ:" #~ msgid "shadowMax:" #~ msgstr "shadowMax:" #~ msgid "shadowMin:" #~ msgstr "shadowMin:" #~ msgid "shadowWarning:" #~ msgstr "shadowWarning:" #~ msgid "shadowInactive:" #~ msgstr "shadowInactive:" #~ msgid "shadowExpire:" #~ msgstr "shadowExpire:" #~ msgid "objectClass:" #~ msgstr "objectClass:" #~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" #~ msgstr "Ok Ҳоло танзими LDAP-и шумо бунёд шуда истодааст" #~ msgid "Error in Home directory" #~ msgstr "Хатогӣ дар феҳристи Хонагӣ:" #~ msgid "Error, pass could not be empty" #~ msgstr "Хатогӣ, гузарвожа холӣ буда наметавонад" #~ msgid "Error in Login shell" #~ msgstr "Хатогӣ дар Ҷилд" #~ msgid "Please choose a correct one" #~ msgstr "Марҳамат карда қиммати дурустро интихоб намоед" #~ msgid "Please Should be a number" #~ msgstr "Илтимос, Бояд рақам бошад" #~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server" #~ msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." #~ msgstr "Манъаи DHCP серверо устод бомуввафақият б танзим двроварда шуд " #~ msgid "FTP Server" #~ msgstr "Хидматрасони FTP" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Хабарҳои хидматрасон" #~ msgid "NFS Server" #~ msgstr "хидматрасони NFS" #~ msgid "Document Root:" #~ msgstr "Решаи Ҳуҷҷат:" #~ msgid "Configuring the Internet Mail" #~ msgstr "Танзими Internet Пост" #~ msgid "Masquerade not good!" #~ msgstr "Ивазкунӣ нағз нест!" #~ msgid "Choose a country:" #~ msgstr "Мамлакатро интихоб намудан:" #~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." #~ msgstr "" #~ "Барои хидматрасони FTPро кор нафамудан ягоне аз қутиҳоро озмоиш накунед" #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." #~ msgstr "" #~ "Огоҳӣ\n" #~ "Шумо дар dhcp мебошед, бо ин танзимдарорӣ эҳтимол хидматрасони шумо кор " #~ "накунад." #~ msgid "" #~ "A client of your local network is a machine connected to the network " #~ "having its own name and IP number." #~ msgstr "" #~ "Мизоҷи шабакаи маҳали ки мошина ба шабака пайваст кардаастНом ва IP " #~ "номери худро дорад." #~ msgid "" #~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " #~ "network." #~ msgstr "IP адрес ва номи мизоҷ бояд агона бошад дар Шабака" #~ msgid "IP number of the machine:" #~ msgstr "IP рақами мошина" #~ msgid "Dhcp server" #~ msgstr "Хидматрасони Dhcp" #~ msgid "Ftp server" #~ msgstr "хидматрасони Ftp" #~ msgid "DNS Configuration Wizard" #~ msgstr "Ба танзим даровардани устоди DNS" #~ msgid "DNS Server Addresses" #~ msgstr "Адресҳои шабакаи DNS" #~ msgid "" #~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " #~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " #~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " #~ "address are given by your Internet provider." #~ msgstr "" #~ "шабакаи DNS бо Интернет алокаи стандартирои киномҳои хидматрасони " #~ "Интернет. Барои ба танзим даровардани DNS, шумо бояд IP-и адреси якум ва " #~ "дуюмро ба шабакаи DNS дошта бошед; ин адресҳоро бисёртарбо таҳиягари " #~ "интернет" #~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" #~ msgstr "Суроғаҳои IP рӯйхати ишорашудаи чаҳор рақам буда аз 256 хурдтар аст" #~ msgid "Primary DNS Address" #~ msgstr "Суроғаи асосии DNSа" #~ msgid "Secondary DNS Address:" #~ msgstr "Адресҳои дуюмаи DNS " #~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." #~ msgstr "шумо адреси холиро ба шабакаи DNS даровардед." #~ msgid "" #~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " #~ "machine names outside your local network." #~ msgstr "" #~ "Танзим дарори қабул карда мешад, лекин шумо наметавонид мошинаи худро " #~ "ефтаномҳо берун аз шабакаи маҳали" #~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." #~ msgstr "" #~ "Барои қимматиҳоро холи мондан Давомро зер кунед ё қимматиҳоро даровардан " #~ "пўшро зер кунед" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "DNS service:" #~ msgstr "манъаи DNS серверо устод ба танзим двроварда шуд" #~ msgid "Primary DNS Address:" #~ msgstr "DNS адреси ҳизира" #~ msgid "Dns (add client)" #~ msgstr "Dns (мизоҷро илова намоед)" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Бекор кардан" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Навбатӣ" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Гузашта" #~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" #~ msgstr "Файлсистем Андозаи Истиф Истиф Фои% Васлшуда ба" #~ msgid "OK" #~ msgstr "ОК" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Баромадан" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Ба танзим даровардан" #~ msgid "" #~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " #~ "wizard." #~ msgstr "" #~ "Шумо бояд параметри шабакаи оддиро ба танзим дароред пеш аз сардиҳииустод" #~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." #~ msgstr "Ном ва IP рақами дохил карда шуда истифода бурдашкудагиаст" #~ msgid "You need to be root to run this wizard" #~ msgstr "Шумо бояд рут бошед барои корандози кардани устод" #~ msgid "" #~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " #~ "correct your choice." #~ msgstr "" #~ "Агар шумо қимматиҳоро дигар қунед давомро зер қунед ё қафоро " #~ "бароиислоҳигии интихоб кардагиатон" #~ msgid "Network not configured yet" #~ msgstr "Шабака ба танзим дароварда нашудааст" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "Client configuration" #~ msgstr "" #~ "Агар шумо ҳозир ба танзим дароварданро интихоб кунед, шумо автоматики бо " #~ "Мизоҷи ба танзим дарори давом медиҳед." #~ msgid "" #~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " #~ "wizard." #~ msgstr "" #~ "Барои ҳозир ба танзим даровардани параметрҳо навбатиро пахш кунед, ё " #~ "барои аз ин устод баромадан Бекор карданро" #~ msgid "Please enter a username and password to add a user" #~ msgstr "Барои корванд илова кардан номи корвандро ва гузарвожа нависед" #~ msgid "MySQL Database wizard" #~ msgstr " манъаи MySQL устод " #~ msgid "Note: This user will have all permissions" #~ msgstr ":ин корванд ҳама рухсатҳо дорад" #~ msgid "Add" #~ msgstr "илова кардан" #~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" #~ msgstr "манъаи MySQL серверо устод бомуввафақият ба танзим двроварда шуд." #~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" #~ msgstr "" #~ "шумо бояд аввал гузарвожаи рутро маълум кунед барои корандози кардани " #~ "шабака" #~ msgid "Please type a password for the root user:" #~ msgstr "гузарвожаро ҳуруфчини кунед барои корванди рут" #~ msgid "MySQL Database Server" #~ msgstr "Манъаи MySQL сервер" #~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" #~ msgstr "манъаи MySQL серверро ба танзим даровардан" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "MySQL Database Server" #~ msgstr "" #~ "Барои параметраи MySQLро ба тазим даровардан устод бояд инро ҷам " #~ "кунадМанъаи сервер" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " #~ "or use the Back button to correct them." #~ msgstr "" #~ "барои қабулкадани қимматиҳо ва ба танзим даровардани хидматрасон, инро " #~ "зер кунед \"тасдиқ кардан\" ё барои ислоҳ кардан дагмаи қафоро истифода " #~ "баред." #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " #~ "network." #~ msgstr "" #~ "Устод ба шумо ёри медиҳад ба танзим дарории MySQL-ии Манъаи серверШабака" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "MySQL Database configuration" #~ msgstr "" #~ "Агар шумо ҳозир ба танзим даровардана интихоб кунид, шумо автоматики боБа " #~ "танзим дарории манъаи MySQL давом дорад" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "тасдиқ кардан " #~ msgid "DHCP Configuration Wizard" #~ msgstr "DHCP устоди ба танзим дарори" #~ msgid "Fix it" #~ msgstr "Дуруст кардан" #~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator." #~ msgstr "шабакаи шум бо эътибор? Раиси системаро пурсед." #~ msgid "" #~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " #~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " #~ "Medium level is usually the most appropriate." #~ msgstr "" #~ "барои ба танзим даровардани Firewall шумо метонед дигар дараҷаҳои " #~ "нигоҳдоштанро интихоб кунед.дараҷаҳоро интихоб кунед Ки ба шумо мувофиқ " #~ "бошад. Агар шумо надонед, инмиёна биёртар истифода бурдашудааст." #~ msgid "Fix It" #~ msgstr "дуруст кардан" #~ msgid "Firewall Network Device" #~ msgstr "дастгоҳи шабакаи Firewall" #~ msgid "" #~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " #~ "choose the device you are using for the external connection." #~ msgstr "" #~ "Firewall донистан мехоҳад шабакаи шумо чихел ба Интернет пайваст шудаед; " #~ "интихоб кунеддастгоҳики шумо истифода бурда истодаед пайвасти беруниаст." #~ msgid "Firewall wizard" #~ msgstr "устоди Firewall" #~ msgid "Device" #~ msgstr "дастгоҳ" #~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" #~ msgstr "миёнаи- web,ftp ва ssh ба берун нишон додашудааст." #~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." #~ msgstr "" #~ "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани шабакаи Firewall" #~ msgid "Configuring the Firewall" #~ msgstr "Ба танзим даровардани Firewall" #~ msgid "None - No protection" #~ msgstr "ягон- нигоҳдоштан нест" #~ msgid "" #~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " #~ "from the Internet." #~ msgstr "Firewall шуморо аз даромадани иҷозат нашуда нигоҳ дошт аз Интернет" #~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." #~ msgstr "Устод боммувафақатиян шабакаи Firewallро ба танзим даровард." #~ msgid "Something terrible happened" #~ msgstr "Ягон чизе нохуши рўй дода аст." #~ msgid "Exit" #~ msgstr "хуруҷ" #~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" #~ msgstr "Паст- полудани сабук, хадамоти стандарти дастгир аст." #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" #~ msgstr "устоди ба танзим дарории Firewall" #~ msgid "Protection Level" #~ msgstr "дараҷаи ҳифозат" #~ msgid "Protection Level:" #~ msgstr "Дараҷаи ҳифозат:" #~ msgid "The device name is not correct" #~ msgstr "номи дастгоҳ нодуруст" #~ msgid "Internet Network Device:" #~ msgstr "дастгоҳи шабакаи интернет" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "firewall:" #~ msgstr "" #~ "Устод ба танзим даровардан ба мизоҷ инро дохил кардан даркорFirewall" #~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" #~ msgstr "" #~ "Сахт- аз берун дида намешавад, карвандони web истифода бурда намешавад." #~ msgid "" #~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " #~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " #~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Номи хидматгори Интернет бояд дар варақа бошад\"host.domain.domaintype\"; " #~ "барои намуна, агар таҳиягари шумо \"provider.com\", Хидматрасони " #~ "хабарҳои интернетбисёртар \"news.provider.com\"." #~ msgid "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " #~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." #~ msgstr "" #~ "Шумо метавонед намуди суроғаро дар пости рафтаистода дар майдони \"From:" #~ "\" and \"Reply-to\" интихоб кунед." #~ msgid "Hmmm" #~ msgstr "Hmmm" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "POSTFIX configuration" #~ msgstr "" #~ "Агар Шумо ҳозир танзим доданро интихоб кунед, Шумо ба таври автоматикӣ бо " #~ "танзими POSTFIX давом медиҳед" #~ msgid "There seems to be a problem..." #~ msgstr "праблема буромадаги..." #~ msgid "Do It" #~ msgstr "Инро кунед" #~ msgid "" #~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " #~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " #~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Номи соҳибони Internet бояд дар намуди \"host.domain.domaintype\" бошад; " #~ "масалан, агар таҳиягари Шумо \"provider.com\" бошад, одатан хидматрасони " #~ "пости internet \"smtp.provider.com\" аст." #~ msgid "Mail Address:" #~ msgstr "Суроғаи постӣ" #~ msgid "" #~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Агар ба шумо ин хосият зарур набошад Шумо метавонед \"бе proxy дараҷаи " #~ "болоӣ\"-ро интихоб кунед. " #~ msgid "/etc/services:" #~ msgstr "хадамоти /etc/:" #~ msgid "" #~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " #~ "of the proxy to use." #~ msgstr "" #~ "Номи соҳиби qualified дохил кунед (ба монанди \"cache.domain.net\") ва " #~ "бандари proxy барои истифода." #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "Proxy configuration." #~ msgstr "" #~ "Агар Шумо ҳозир танзим доданро интихоб кунед, Шумо ба таври автоматикӣ бо " #~ "танзими Proxy давом медиҳед " #~ msgid "" #~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " #~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "Шумо метавонед ё шакли рақамӣ ба монанди \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ё " #~ "шакли матниро ба монанди \".domain.net\" истифода баред" #~ msgid "This Wizard needs to run as root" #~ msgstr "Ин Устод бояд ҳамчун root корандозӣ шавад" #~ msgid "" #~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " #~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " #~ "pirate" #~ msgstr "" #~ "* Намунаи 4: танҳо соҳибҳои дар NIS шабакагурўҳи \"foonet\", буда иҷозат " #~ "дода,пайвастшавиро аз соҳиби муайяни host\\nhosts рад кун @foonet\\nhosts " #~ "иҷозат роҳзан=рад" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "SAMBA configuration" #~ msgstr "" #~ "Агар Шумо ҳозир танзим доданро интихоб кунед, шумо ба таври автоматикӣ бо " #~ "танзимдарориSAMBA корро давом медиҳед" #~ msgid "The host name is not correct" #~ msgstr "Номи соҳиб нодуруст" #~ msgid "" #~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " #~ "description." #~ msgstr "" #~ "Дастгоҳҳо бо номи Linux нишон дода шудаанд ва агар маълум бошад, бо " #~ "маълумот оид ба карт." #~ msgid "" #~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " #~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " #~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " #~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." #~ msgstr "" #~ "Номи соҳиб бояд дар намуди зерин бошад \"host.domain.domaintype\"; агар " #~ "хидматрасони Шумо хидматрасони Internet бошад, номи хидматрасони маҳаллӣ " #~ "бояд номи бо таҳиягари шумо руйхат шуда бошад. Агар шумо танҳо шабакаи " #~ "дохилӣ доштанӣ бошед ҳама ном дуруст аст, ба монанди \"company.net\"." #~ msgid "net device" #~ msgstr "дастгоҳи шабака" #~ msgid "Network Address" #~ msgstr "Суроғаи Шабаки" #~ msgid "Gateway device:" #~ msgstr "Дастгоҳи асосӣ:" #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Дастгоҳ:" #~ msgid "" #~ "You should not run any other applications while running this wizard and " #~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." #~ msgstr "" #~ "Шумо бояд ягон замимаи дигарро ҳангоми корандозии ин устод кор андозед ва " #~ "дарохири кори устод шумо бояд корро тамом карда аз нав дароед." #~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" #~ msgstr "Устоди Танзими Асосии Шабака" #~ msgid "" #~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " #~ "his own local network (C class network)." #~ msgstr "" #~ "Ба назари ин устод, компутери шумо ҳамчун хидматрасоне, ки шабакаи " #~ "маҳаллии худро идоракунанда дида мешавад (хидматрасони синфи C)" #~ msgid "Network Address:" #~ msgstr "Суроғаи шабака:" #~ msgid "Server Address" #~ msgstr "Суроғаи Хидматрасон" #~ msgid "Note about networking" #~ msgstr "Доир ба шабакакунӣ диққат андозед" #~ msgid "Wizard Error." #~ msgstr "Хатогии Устод." #~ msgid "IP net address:" #~ msgstr "IP суроғаи шабака:" #~ msgid "" #~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " #~ "outside world." #~ msgstr "" #~ "Дар назар доред: IP суроғаи дарвоза набояд холӣ бошад агар шумо хоҳед ки " #~ "бо ҷаҳони беруна пайваст бошед." #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Суроғаи Хидматрасон:" #~ msgid "Server Wizard" #~ msgstr "Устоди Хидматрасон" #~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." #~ msgstr "" #~ "Ин устод параметрҳои шабакавии асосии хидматрасони шуморо кор мегузорад." #~ msgid "" #~ "External connection is a network from which the computer is client " #~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " #~ "modem." #~ msgstr "" #~ "Пайвастшавии беруна ин шабакаест, ки аз он компутер мизоҷ аст (Internet ё " #~ "шабакаи болои), ки бо истифодаи дигар шабака ё модем пайваст мешавад." #~ msgid "The network address is wrong" #~ msgstr "Суроғаи шабака нодуруст" #~ msgid "" #~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " #~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " #~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " #~ "are doing, accept the default value." #~ msgstr "" #~ "Раками IP хидматрасон ин ракмамест, ки хидматрасони шуморо дар шабакаи " #~ "шумо шинохта мешавад; раками пешниҳод шуда барои шабакаи шахсӣ, бе биниши " #~ "Internet, ё бо ивази IP пайвастшуда, сохта шудааст; агар шумо чи кор " #~ "карданро надонед, раками пешниҳодшударо интихоб кунед." #~ msgid "" #~ "This page computes the default server address; it should be invisible." #~ msgstr "Ин саҳифа суроғаи хидматрасонро меёбад; он бояд ноаён бошад." #~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" #~ msgstr "" #~ "Ин саҳифа номи хидматрасони маҳаллиро ҳисоб мекунад; он бояд ноаён бошад" #~ msgid "" #~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " #~ "your server." #~ msgstr "" #~ "Ин устод барои танзим додани хадамоти шабакавии асосии хидматрасони шумо " #~ "ёрӣ мерасонад" #~ msgid "Server IP address:" #~ msgstr "IP суроғаи хидматрасон" #~ msgid "" #~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " #~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " #~ "not the same device used for internet access." #~ msgstr "" #~ "Дастгоҳи шабакаеро ки онро хидматрасон барои пайвастшави ба шабакаи шумо " #~ "истифода мебарад интихоб кунед (одатан карт). Он дастгоҳест, ки барои " #~ "шабакаи дохилӣ, вале мумкин аст на барои пайвастшавии Internet истифода " #~ "бурда мешавад." #~ msgid "" #~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " #~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " #~ "of your upstream configuration)." #~ msgstr "" #~ "Номи соҳиб номест, ки бо он хидматрасони шумо аз дигар компутерҳо дар " #~ "шабакаи шумо ва мумкин аст аз Internet (вобаста ба танзимҳои болоии шумо) " #~ "шинохта мешавад." #~ msgid "The Server IP address is incorrect" #~ msgstr "IP суроғаи хидматрасон нодуруст" #~ msgid "" #~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " #~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " #~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " #~ "accept the default value." #~ msgstr "" #~ "Рақами шабака ин рақамест, ки шабакаи шуморо шинос мекунад; қиммати " #~ "пешкашшудабарои танзими бе пайвастшавии Internet ё пайвастшави бо ивази " #~ "IP сохта шудааст;агар шумо чи кор карданро надонед, қиммати пешкашшударо " #~ "интихоб кунед." #~ msgid "Configuring your network" #~ msgstr "Танзимдарории шабакаи шумо" #~ msgid "" #~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" #~ msgstr "" #~ "(шумо метавонед ин қимматҳоро инҷо иваз кунед, агар ҳақиқатан чи кор " #~ "карданро донед)" #~ msgid "" #~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Устод мувафаққатона хадамоти асосии хидматрасони шуморо танзим даровард." #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "network" #~ msgstr "" #~ "Устод параметрҳои зерине, ки барои танзим додани шабака заруранд ҷамъ кард" #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." #~ msgstr "" #~ "Барои ҳамин ҳам мумкин аст, ки номи хидматрасони маҳаллӣ ва IP суроғаҳо " #~ "барои иншабака аз пайвастшавии хидматрасони \"external\" ДИГАР бошад." #~ msgid "" #~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " #~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " #~ "should be different from the one used for the internal network." #~ msgstr "" #~ "Ин қиммати ҷории шумо барои дарвозаи беруна (қимате, ки ҳангоми " #~ "коргузории дохилӣ маълум карда шуд). Дастгоҳ (карти шабака ё модем) бояд " #~ "аз дастгоҳе, ки барои шабакаи дохилӣ кор фармуда мешавад фарқ кунад." #~ msgid "" #~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " #~ "by dots; the last number of the list must be zero." #~ msgstr "" #~ "Суроғаҳои шабака ин рўйхати иборат аз 4 рақамҳои аз 256 хурде, ки бо " #~ "нуқтаҳо ҷудошудаанд; рақами охирини рўйхат бояд сифр бошад." #~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #~ msgstr "Кафедраи Илмхои Компутерӣ, Университети Висконсин-Мэдисон" #~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" #~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" #~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #~ msgstr "Коллеҷи тиббии Бейлор, Хьюстон, Тх" #~ msgid "University of Adelaide, South Australia" #~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" #~ msgid "CISM, Lyon, France" #~ msgstr "CISM, Lyon, France" #~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" #~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" #~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" #~ msgstr "" #~ "Кафедраи Фаннҳои Компутерӣ, Strathclyde University, Glasgow, Scotland " #~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" #~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" #~ msgid "University of Oslo, Norway" #~ msgstr "Университети Осло, Норвеж" #~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" #~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" #~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" #~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" #~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Singapore" #~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #~ msgstr "МИТ Системҳои ахбори, Кэмбридж, МА" #~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #~ msgid "Penn State University, University Park, PA" #~ msgstr "Университети Пен Стейт, Юниверсити Парк, ПА" #~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" #~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" #~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "ОГОҲ" #~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" #~ msgstr "" #~ "(лутфан, хидматрасонҳое, ки дар минтақаи географии Шумо ҳаст интихоб " #~ "кунед)" #~ msgid "Loria, Nancy, France" #~ msgstr "Loria, Nancy, France" #~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" #~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #~ msgid "activate user module" #~ msgstr "фаъолкунии модули корванд" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " #~ "use the Back button to correct them." #~ msgstr "" #~ "барои қабулкадани қимматиҳо ва ба танзим даровардани хидматрасон, инро " #~ "зер кунед \"тасдиқ кардан\" ё барои ислоҳ кардан дагмаи қафоро истифода " #~ "баред." #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." #~ msgstr "" #~ "Барои ҳамин ҳам мумкин аст, ки номи хидматрасони маҳаллӣ ва IP суроғаҳо " #~ "барои иншабака аз пайвастшавии хидматрасони \"external\" ДИГАР бошад." #~ msgid "" #~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " #~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " #~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " #~ "like \"company.net\"." #~ msgstr "" #~ "Номи соҳиб бояд дар намуди зерин бошад \"host.domain.domaintype\"; агар " #~ "хидматрасони Шумо хидматрасони Internet бошад, номи хидматрасони маҳаллӣ " #~ "бояд номи бо таҳиягари шумо руйхат шуда бошад. Агар шумо танҳо шабакаи " #~ "дохилӣ доштанӣ бошед ҳама ном дуруст аст, ба монанди \"company.net\"." #~ msgid "Public directory:" #~ msgstr "Феҳристи умуми"