# drakwizard messages translation to (tg). # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandrakesoft # Roger Kovacs , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-25 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19 00:43+0500\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" "Барои ҳозир ба танзим даровардани параметрҳо навбатиро пахш кунед, ё барои " "аз ин устод баромадан Бекор карданро" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "OK" msgstr "ОК" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" msgstr "" "Агар шумо ҳозир ба танзим дароварданро интихоб кунед, шумо автоматики бо " "Мизоҷи ба танзим дарори давом медиҳед." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Устоди мизоҷи DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Барои давом додан Навбатиро пахш кунед, ё барои аз устод баромадан Бекор " "карданро." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Мизоҷи Шумо дар шабака бо номе шинохта мешавад, ҳамчун дар номи мизоҷ." "company.net. Ҳамаи мошинаҳо дар шабака бояд IP суроға (ягона) дощта бошанд, " "дар ситаксиси нуқтадори оддӣ" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Устод параметрҳое, ки барои дохил кардани мизоҷ ба шабака зарур буд, ҷамъ " "кард:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Устод боммувофикият мизоҷро дохил кард." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 #, fuzzy msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(Баъд аз ном домаинро навистан даркор нест." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "IP адрес ва номи мизоҷ бояд агона бошад дар Шабака" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "Warning:" msgstr "Диққат" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "Name of the machine:" msgstr "Номи мошина" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Ба шабакатон мизоҷи навро дохил кунед." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Хатогии система, танзим дарори нашуд." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "Client identification:" msgstr "Шиносонидани Мизоҷ" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Барои мизоҷи навро ба DNS дохилкардан ин устод ба шумо ёри мерасонад." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" "Мизоҷи шабакаи маҳали ки мошина ба шабака пайваст кардаастНом ва IP номери " "худро дорад." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "барои ин қиматиро қабул кардан, ва барои мизоҷ дохил кардан, ё дагмаи " "навбатиро зер кунед ёбарои ислоҳ кардан, дагмаи пушро зер кунед." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Ин адреси нодуруст... барои давом додан навбвтиро зеркунед." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "Client IP:" msgstr "Мизоҷи IP" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Configure" msgstr "Ба танзим даровардан" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "Шумо бояд рут бошед барои корандози кардани устод" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Network not configured yet" msgstr "Шабака ба танзим дароварда нашудааст" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "Ном ва IP рақами дохил карда шуда истифода бурдашкудагиаст" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "DNS Wizard (add client)" msgstr "Мизоҷи DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "Quit" msgstr "Баромадан" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Диққат\\nШумо дар dhcp, хидматрасон мумкин ба танзим дароварда наметавонад" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Ин ахбороти ки шумо навистед номи хидматрасонро бароидигар моштнаҳо ки дар " "шабака ҳастанд дастрас кардан." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:24 msgid "Congratulations" msgstr "Табрик мекунем" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 msgid "IP number of the machine:" msgstr "IP рақами мошина" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" "Агар шумо қимматиҳоро дигар қунед давомро зер қунед ё қафоро бароиислоҳигии " "интихоб кардагиатон" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." msgstr "" "Шумо бояд параметри шабакаи оддиро ба танзим дароред пеш аз сардиҳииустод" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 msgid "Client name" msgstr "Номи мизоҷ" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" msgstr "корванд" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "барои қабулкадани қимматиҳо ва ба танзим даровардани хидматрасон, инро зер " "кунед \\qтасдиқ кардан\\q ё барои ислоҳ кардан дагмаи қафоро истифода баред." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "Please type a password for the root user:" msgstr "гузарвожаро ҳуруфчини кунед барои корванди рут" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "Configuring the MySQL Database Server" msgstr "манъаи MySQL серверро ба танзим даровардан" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "Confirm" msgstr "тасдиқ кардан " #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Password:" msgstr "гузарвожа" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" msgstr "манъаи MySQL серверо устод бомуввафақият ба танзим двроварда шуд." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 msgid "Username:" msgstr "номи корванд" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "Add" msgstr "илова кардан" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "мебахшид, шумо бояд рут бошед барои инро кардан..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "Database Server" msgstr "манъаи серверо" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr ":ин корванд ҳама рухсатҳо дорад" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "MySQL Database wizard" msgstr " манъаи MySQL устод " #: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 msgid "Configuration Wizard" msgstr "устоди танзим дарори" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" "шумо бояд аввал гузарвожаи рутро маълум кунед барои корандози кардани шабака" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Root Password:" msgstr "Гузарвожаи рут:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 msgid "MySQL Database Server" msgstr "Манъаи MySQL сервер" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" "Барои параметраи MySQLро ба тазим даровардан устод бояд инро ҷам кунадМанъаи " "сервер" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" "Устод ба шумо ёри медиҳад ба танзим дарории MySQL-ии Манъаи серверШабака" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "Please enter a username and password to add a user" msgstr "Барои корванд илова кардан номи корвандро ва гузарвожа нависед" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" "Агар шумо ҳозир ба танзим даровардана интихоб кунид, шумо автоматики боБа " "танзим дарории манъаи MySQL давом дорад" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" "Барои параметраи DHCPро ба тазим даровардан устод бояд инро кунадХадамот" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "Fix it" msgstr "Дуруст кардан" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." msgstr "шабакаи шум бо эътибор? Раиси системаро пурсед." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "IP адреси пастарин" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "IP адреси Ки аз 256 рақам камтаранд" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи " "давомро зер кунед ёхатогиҳоро ислоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Устоди DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани DHCP барои хадамоти " "шабака" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Адресҳои ки DHCP истифода бурдааст" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The IP of the server must not be in range" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Манъаи DHCP серверо устод бомуввафақият б танзим двроварда шуд " #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" "қатори адресҳои корхонаи DHCP ёфтаастхадамот; ё Ки ба шумо зарури даркоранд, " "шумо бехатаран инро қабул кунедқиматиҳо" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr " IP Ки ба кор маълум шуд нодуруст аст." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server network address range" msgstr " IP Ки ба кор маълум шуд нодуруст аст." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "хадамоти DHCP автоматики шабакаи адресиро бакорхона дохил мекунад" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Highest IP Address:" msgstr "IP адреси баландтарин" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Ба танзим даровардани DHCP сервер" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "DHCP устоди ба танзим дарори" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" "Танзим дарори қабул карда мешад, лекин шумо наметавонид мошинаи худро " "ефтаномҳо берун аз шабакаи маҳали" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Барои қимматиҳоро холи мондан Давомро зер кунед ё қимматиҳоро даровардан " "пўшро зер кунед" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "DNS адреси ҳизира" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Ба танзим даровардани шабакаи DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "Ба танзим даровардани устоди DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" "шабакаи DNS бо Интернет алокаи стандартирои киномҳои хидматрасони Интернет. " "Барои ба танзим даровардани DNS, шумо бояд IP-и адреси якум ва дуюмро ба " "шабакаи DNS дошта бошед; ин адресҳоро бисёртарбо таҳиягари интернет" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Манъаи DNS серверо устод бомуввафақият ба танзим двроварда шуд." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "шумо адреси холиро ба шабакаи DNS даровардед." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "манъаи DNS серверо устод ба танзим двроварда шуд" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "DNS Server Addresses" msgstr "Адресҳои шабакаи DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "(номи шабака) хадамоти ки харитаи IP адресҳои мошинабо номи хидматкори " "Интернет" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Адресҳои дуюмаи DNS " #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани DNS барои хадамоти " "шабака. Ин танзим дарори ба танзим даровардани шабакаи DNS барои номи " "кампютератонбарои қабул кардани DNS-ни беруни" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "DNS Wizard (configuration)" msgstr "Устоди DNS (ба танзим дарори)" #: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Интихобҳои устоди Drakwizard" #: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Илтимос устодро интихоб кунед" #: ../drakwizard.pl_.c:115 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: ../drakwizard.pl_.c:119 msgid "installation failed" msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "миёнаи- web,ftp ва ssh ба берун нишон додашудааст." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" "Сахт- аз берун дида намешавад, карвандони web истифода бурда намешавад." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "Устод ба танзим даровардан ба мизоҷ инро дохил кардан даркорFirewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "Firewall шуморо аз даромадани иҷозат нашуда нигоҳ дошт аз Интернет" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Device" msgstr "дастгоҳ" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 msgid "Firewall wizard" msgstr "устоди Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 msgid "None - No protection" msgstr "ягон- нигоҳдоштан нест" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Internet Network Device:" msgstr "дастгоҳи шабакаи интернет" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "" "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" "барои ба танзим даровардани Firewall шумо метонед дигар дараҷаҳои " "нигоҳдоштанро интихоб кунед.дараҷаҳоро интихоб кунед Ки ба шумо мувофиқ " "бошад. Агар шумо надонед, инмиёна биёртар истифода бурдашудааст." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The device name is not correct" msgstr "номи дастгоҳ нодуруст" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "Fix It" msgstr "дуруст кардан" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "устоди ба танзим дарории Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" "Firewall донистан мехоҳад шабакаи шумо чихел ба Интернет пайваст шудаед; " "интихоб кунеддастгоҳики шумо истифода бурда истодаед пайвасти беруниаст." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "Protection Level" msgstr "дараҷаи ҳифозат" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Something terrible happened" msgstr "Ягон чизе нохуши рўй дода аст." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "Firewall Network Device" msgstr "дастгоҳи шабакаи Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "Устод боммувафақатиян шабакаи Firewallро ба танзим даровард." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Ба танзим даровардани Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "Exit" msgstr "хуруҷ" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани шабакаи Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Паст- полудани сабук, хадамоти стандарти дастгир аст." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "Protection Level:" msgstr "Дараҷаи ҳифозат:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани хидматрасони FTPро ба " "шабакаатоню" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Хидматрасони FTP-ии интернет" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Хидматрасони FTPро ба Интернет тавоно сохтан." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "FTP wizard" msgstr "Устоди FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "FTP Server" msgstr "Хидматрасони FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" "Барои хидматрасони FTPро кор нафамудан ягоне аз қутиҳоро озмоиш накунед" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Ба танзим даровардани хидматрасони FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Хидматрасони FTPро ба Интернет тавоно сохтан." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Хидматрасони FTP-ии Intranet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "Манъаи Intranet/Интернети FTP серверо устод бомуввафақият ба танзим " "дароварда шуд" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Барои хадамоти FTPро фаъол кардан намудашро интихоб кунед." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "" "Устод ба танзим даровардани FTPро ба мизоҷ инро дохил кардан " "даркорХидматрасон" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Ба танзим даровардани устоди хидматрасони FTP" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" "Шабакаи шумо метавонад хидматрасони FTPро бо шабакаи гузаргоҳи дохили " "(Intranet)ва бо хидматрасони FTP-ии итернет" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "Polling Interval:" msgstr "бозпурси кадани фосила" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Polling Period" msgstr "бозпурси кадани давра" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" "шабакаи шум обо хидматрасони нав ба коркардан медароядхабарҳои Интернет; " "бозпурси кардани давраи фосила мобайни ду паёпайбозпурси" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" "Ин устод ба шумо ёри мерасонад ба танзим даровардани хабарҳои интернет барои " "хадамоти шабака" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "News Wizard" msgstr "Хабарҳои устод" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "The polling period is not correct" msgstr "бозпурси кадани давра нодуруст" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Номи нави хидматрасон нодурустаст" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "ба танзим даровардани хабарҳои интернет" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "пайвастагии Интернет ба нигоҳ карда, ба шумо муввофиқ бозпурсии давраро шумо " "метавонед мобайни 6 ва 24 соат иваз кунед" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" "Номи хабарҳои хидматрасон ин номи хидматгори ки хабарҳои интернетро " "башабакаатон; номро бисёртар Раис дода мешавад." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Манъаи хабарҳои Интернетро устод бомуввафақият ба танзим дароварда шуд." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" "Устод ба танзим даровардан ба мизоҷ инро дохил кардан даркор Хадамоти " "Хабарҳои Интернет:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "бозпурси кадани давра(соат):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "News Server Name:" msgstr "номи хабарҳои хидматрасон:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" "Номи хидматгори Интернет бояд дар варақа бошад\\qhost.domain.domaintype\\q; " "барои намуна, агар таҳиягари шумо \\qprovider.com\\q, Хидматрасони хабарҳои " "интернетбисёртар \\qnews.provider.com\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Марҳамад намоед ба устоди хабарҳо" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "News Server" msgstr "Хабарҳои хидматрасон" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" msgstr "Хабарҳои хидматрасон" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "Authorized network:" msgstr "Шабакаи иҷоза шуда" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Access Control" msgstr "Дастёбии идора кардан" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "дастёби барои шабакаи хидматгор. Ин ахборот дар бораи шабакаи маҳали " "ёфташуд, агар лозим шавад шумо иваз карда метавонед" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 msgid "Access :" msgstr "Дастёби" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "шабакаи маҳали- дастёби ба шабакаи маҳали(маслиҳат дода аст)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" "дараҷаро интихоб кунед Ки ба шумо дохиласт. Агар шумо надонед, шабакаи маҳали" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "Exported dir:" msgstr "Содир кардани dir:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "устод ин параметраҳоро ҷам карда аст." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "ба тазим даровардани устози хидматрасони NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "маҳдудияти NFSро ба баъзе IP синфҳо" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 msgid "NFS Wizard" msgstr "Устоди NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Grant access on local network" msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "NFS Server" msgstr "хидматрасони NFS" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 msgid "All - No access restriction" msgstr "Ҳама- маҳдудияти роҳ нест" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 msgid "Netmask :" msgstr "Netmask :" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 msgid "Directory:" msgstr "феҳрист" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "Устод ба шумо ёри медиҳад ба танзим дарории NFS-ии Манъаи хидматрасон" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "устод бомуввафақатиян хидматрасони NFS ба танзим дароварда шуд" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 msgid "There seems to be a problem..." msgstr "праблема буромадаги..." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "пости интернети Gateway" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "адресҳои постии беруни" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Манъаи пости Интернет серверо устод бомуввафақият ба танзим дароварда шуд" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" msgstr "Инро кунед" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "ин бояд интихобшудаи адресро ҳар дафа иваз карда шавад" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "шумо адреси холиро ба хат чор кардед." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "ба танзим даровардани устоди хати интернет" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Postfix wizard" msgstr "устоди пасванд" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Mail Server Name:" msgstr "номи хидматрасони хат" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" "интихоб карда кабулкарда мешавад, лекин ба шумо хат фиристодан иҷоза дода " "намешавадберун аз шабакаи маҳали. Давомро зер кунед барои давом додан, ё " "пушро барои қиматиҳоро дохил кардан." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" "Устод ба шумо ёри медиҳад ба танзим дарории хати интернет Манъаи " "хидматрасоншабака" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "шабака хати беруниро мефурсонад бо хати gateway, " #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" "Агар Шумо ҳозир танзим доданро интихоб кунед, Шумо ба таври автоматикӣ бо " "танзими POSTFIX давом медиҳед" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" "Номи соҳибони Internet бояд дар намуди \\qhost.domain.domaintype\\q бошад; " "масалан, агар таҳиягари Шумо \\qprovider.com\\q бошад, одатан хидматрасони " "пости internet \\qsmtp.provider.com\\q аст." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" "Шумо метавонед намуди суроғаро дар пости рафтаистода дар майдони \\qFrom:\\q " "and \\qReply-to\\q интихоб кунед." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Танзими Internet Пост" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" "Устод параметрҳои зерине ки ба танзими Хадамоти Internet Пости шумо зарур " "аст ҷамъ кард;" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Ивазкунӣ нағз нест!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "Form of the Address" msgstr "Шакли Суроға" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "Mail Address:" msgstr "Суроғаи постӣ" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" "Агар Шумо ҳозир танзим доданро интихоб кунед, Шумо ба таври автоматикӣ бо " "танзими Proxy давом медиҳед " #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Устоди Танзими Proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Шумо бояд бандареро калонтар аз 1024 ва хурдтар аз 65535 интихоб кунед" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "This Wizard needs to run as root" msgstr "Ин Устод бояд ҳамчун root корандозӣ шавад" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Access Control:" msgstr "Идораи дохилшавӣ" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Танзими Proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "proxyи дараҷаи болоиро муайян кунед" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" "Файлсистем Андозаи Истифодашаванда Истифодаи Фоиданок% Васлшуда ба" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid ин web захираи хидматрасони proxy, он ба тезтар дохилшавӣ барои " "шабакаи маҳаллии шумо имконият медиҳад." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Ин устод барои танзими proxy хидматрасони шумо ёрӣ мерасонад." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Бандари proxyи дараҷаи болотар" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Барои маълумоти шумо, инҷо /var/spool/squid ҷой дар диск" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Диски пинҳонӣ ин шумораи фосилаи диске, ки барои захира дар диск истифода " "бурда мешавад" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Proxy Port" msgstr "Бандари Proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" "Шумо метавонед ё шакли рақамӣ ба монанди \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ё " "шакли матниро ба монанди \\q.domain.net\\q истифода баред" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Барои нигоҳдоштани ин қиммат Навбатиро пахш кунед, ё барои дуруст кардани " "интихоби худ Баргаштанро интихоб кунед." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" "Шумо бандареро ки барои ин намуди хадамот фоиданок аст, интихоб кардед:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "/etc/services:" msgstr "хадамоти /etc/:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Иерархияи захира" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" "Агар ба шумо ин хосият зарур набошад Шумо метавонед \\qбе proxy дараҷаи болоӣ" "\\q-ро интихоб кунед. " #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Port:" msgstr "Бандар:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "Ҳамчун интихоб, Squid дар қабати proxy танзим дода мешавад. Шумо метавонед " "proxy хидматрасони дараҷаи болоиро бо муайян кардани номи соҳибии он ва " "бандараш дохил кунед." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "Устод параметрҳои зеринро барои танзими proxyи Шумо ҷамъ кард:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Захираи Фосила (MB)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Бе proxyи дараҷаи болои (маслиҳатшуда)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Андозаи Захиравии Proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "Press back to change the value." msgstr "Барои қимматро иваз кардан қафоро пахш кунед." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Қиммати бандари proxy , бандаре, ки proxy хидматрасони шумо барои " "дархостҳоиhttp гўш меандозад. Ба таври дилхоҳ 3128, дигар қиммати оддӣ " "метавонад 8080 бошад,қиммати бандар бояд аз 1024 калонтар бошад." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "Squid wizard" msgstr "Устоди Squid" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy port:" msgstr "Бандари Proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Фосилаи диск (MB)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Номи соҳиби proxy дараҷаи болоӣ" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Соҳиби маҳаллӣ - дохилшавӣ танҳо ба ин хидматрасон маҳдуд" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" "Ҳофизаи пинҳонӣ ин шумораи RAMе, ки барои омилҳои ҳофизаи пинҳонӣ бахшид " "шудааст(дар назар доред, ки истифодаи амалии ҳофиза дар давоми он калонтар " "мебошад)." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" "Номи соҳиби qualified дохил кунед (ба монанди \\qcache.domain.net\\q) ва " "бандари proxy барои истифода." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" "proxy метавонад бо истифодаи дигар дараҷаҳои идораи дастрасшавӣ танзим дода " "шавад." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Устод бомуваффақатона хидматрасони proxy Шуморо ба танзим даровард." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Home:" msgstr "Хона:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Феҳристони хонагиро барои соҳибонаш дастрас кунед" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 msgid "Configuring Samba" msgstr "Танзими Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Қоидаҳои ман - Аз ман Соҳибони иҷозатшуда ва инкоргударо пурсед" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba бояд Гурўҳи кории Windowsе, ки ба он хидмат хоҳад кард, донад." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" "Дар назар доред ки ҳуқуқи дохилшавӣ ҳоло ҳам гузарвожаҳои дараҷаи корвандро " "талаб мекунад." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" "Samba метавонад маҳалли тақсими файли одди барои стансияи кории Windowsи " "Шумо таъмин кунадва инчунин тақсимоти чопгаронро барои чопгарҳои ба " "хидматрасони Шумо пайвастро таъмин кунад." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Устод Samba хидматрасони Шуморо муваффақатан танзим дод." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Server Banner." msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "Print Server:" msgstr "Хидматрасони Чопӣ:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "Workgroup:" msgstr "Гурўҳи корӣ:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "Shared directory:" msgstr "Феҳристи тақсим карда:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Роҳи Ки шумо дохил кардед вуҷуд надорад" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" "* Намунаи 3: иҷозат ба ҷуфти соҳибон\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" "Шумо ба корвандон иҷозат додед ки ба феҳристҳои хонагии худ ба воситаи samba " "пайвастбошанд вале Шумо/онҳо бояд барои гузоштани гузарвожа smbpasswd " "истифода баранд." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" "* Намунаи 1: ба ҳамаи IPҳо дар 150.203.*.* иҷозат; ғайр аз яке\\nhosts allow " "=150.203. ҒАЙР АЗ 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "Printers:" msgstr "Чопгарҳо:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "Сарлавҳаи Хидмтрасон нодуруст." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Устоди Танзими Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" "Samba ба хидматрасони Шумо имконият медиҳад ки ҳамчун файл амал карда барои " "чопихидматрасон дар стансияҳои кории ғайри Linux истифода бурда мешавад." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Deny hosts:" msgstr "Инкори соҳибҳо:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Ин устод барои танзими хадамоти Samba дар хидматрасони Шумо ёрӣ мерасонад." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "write list:" msgstr "рўйхати навиштаҷот:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Server Banner:" msgstr "Сарлавҳаи Хидматрасон:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "Хадамоти Samba-и фаъол" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Фаъолкунии Тақсими Чопгари Хидматрасон" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" "Чопгарҳое ки Шумо аз дигар корвандҳои маълум дастрас кардан мехоҳед интихоб " "кунед" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" "Агар Шумо ҳозир танзим доданро интихоб кунед, шумо ба таври автоматикӣ бо " "танзимдарориSAMBA корро давом медиҳед" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "Устод параметрҳои зеринро барои танзими Samba зарурро ҷамъ кард." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "Бо сарлавҳа ин хидматрасон дар стансияҳои кории Windows муайян карда мешавд." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 msgid "read list:" msgstr "рўйхати хониш:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "Banner:" msgstr "Сарлавҳа" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Гурўҳи корӣ нодуруст" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "Samba wizard" msgstr "Устоди Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Access level :" msgstr "Дараҷаи пайвастшавӣ:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Workgroup" msgstr "Гурўҳи корӣ" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Allow hosts:" msgstr "Соҳибони иҷозатшуда:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Корванд ё гурўҳро бо вергул ҷудо карда нависед (пеш аз гурўҳҳо бояд \\'@\\' " "истифода шавад) ба монанди ин :\\nroot, fred, @users, @wheel барои ҳар як " "намуди рухсат." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "Access control" msgstr "Идораи пайвастшавӣ" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" "* Намунаи 4: танҳо соҳибҳои дар NIS шабакагурўҳи \\qfoonet\\q, буда иҷозат " "дода,пайвастшавиро аз соҳиби муайяни host\\nhosts рад кун @foonet\\nhosts " "иҷозат роҳзан=рад" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "Enable file sharing area" msgstr "Маҳалли тақсими файлро дар гирон" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " "= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" "* Намунаи 2: соҳибҳое, ки бо network/netmask\\nhosts иҷозати додашуда= " "150.203.15.0/255.255.255.0 рост меоянд рухсат деҳ" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "File Sharing:" msgstr "Тақсими файл:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 #, fuzzy msgid "Enable all printers" msgstr "Фаъоли ҳамаи чопгарҳо" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 msgid "File permissions" msgstr "Рухсатҳои файл" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Феҳристики шумо мехоҳед тақсим кардан роҳашро нависед" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "" "Ин устод параметрҳои шабакавии асосии хидматрасони шуморо кор мегузорад." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Host Name:" msgstr "Номи Соҳиб:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "Устоди Танзими Асосии Шабака" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 msgid "The network address is wrong" msgstr "Суроғаи шабака нодуруст" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "Server IP address:" msgstr "IP суроғаи хидматрасон" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "Network Address" msgstr "Суроғаи Шабаки" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" "Шумо бояд ягон замимаи дигарро ҳангоми корандозии ин устод кор андозед ва " "дарохири кори устод шумо бояд корро тамом карда аз нав дароед." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "" "Устод мувафаққатона хадамоти асосии хидматрасони шуморо танзим даровард." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" "(шумо метавонед ин қимматҳоро инҷо иваз кунед, агар ҳақиқатан чи кор " "карданро донед)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "" "The network address is a number identifying your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" "Рақами шабака ин рақамест, ки шабакаи шуморо шинос мекунад; қиммати " "пешкашшудабарои танзими бе пайвастшавии Internet ё пайвастшави бо ивази IP " "сохта шудааст;агар шумо чи кор карданро надонед, қиммати пешкашшударо " "интихоб кунед." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "Note about networking" msgstr "Доир ба шабакакунӣ диққат андозед" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address" msgstr "Суроғаи Хидматрасон" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" "Суроғаҳои шабака ин рўйхати иборат аз 4 рақамҳои аз 256 хурде, ки бо нуқтаҳо " "ҷудошудаанд; рақами охирини рўйхат бояд сифр бошад." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" "Дар назар доред: IP суроғаи дарвоза набояд холӣ бошад агар шумо хоҳед ки бо " "ҷаҳони беруна пайваст бошед." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "The Server IP address is incorrect" msgstr "IP суроғаи хидматрасон нодуруст" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Configuring your network" msgstr "Танзимдарории шабакаи шумо" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "Gateway IP:" msgstr "IP Дарвоза:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." msgstr "Ин саҳифа суроғаи хидматрасонро меёбад; он бояд ноаён бошад." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "IP net address:" msgstr "IP суроғаи шабака:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "Дарвозаи беруна" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "Server Wizard" msgstr "Устоди Хидматрасон" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" "Барои ҳамин ҳам мумкин аст, ки номи хидматрасони маҳаллӣ ва IP суроғаҳо " "барои иншабака аз пайвастшавии хидматрасони \\qexternal\\q ДИГАР бошад." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" "Дастгоҳи шабакаеро ки онро хидматрасон барои пайвастшави ба шабакаи шумо " "истифода мебарад интихоб кунед (одатан карт). Он дастгоҳест, ки барои " "шабакаи дохилӣ, вале мумкин аст на барои пайвастшавии Internet истифода " "бурда мешавад." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." msgstr "" "Дастгоҳҳо бо номи Linux нишон дода шудаанд ва агар маълум бошад, бо маълумот " "оид ба карт." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 msgid "" "Here is your current value for the external gateway (value specified during " "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" "Ин қиммати ҷории шумо барои дарвозаи беруна (қимате, ки ҳангоми коргузории " "дохилӣ маълум карда шуд). Дастгоҳ (карти шабака ё модем) бояд аз дастгоҳе, " "ки барои шабакаи дохилӣ кор фармуда мешавад фарқ кунад." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " "your server." msgstr "" "Ин устод барои танзим додани хадамоти шабакавии асосии хидматрасони шумо ёрӣ " "мерасонад" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " "the proposed value designed for a private network , with no internet " "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" "Раками IP хидматрасон ин ракмамест, ки хидматрасони шуморо дар шабакаи шумо " "шинохта мешавад; раками пешниҳод шуда барои шабакаи шахсӣ, бе биниши " "Internet, ё бо ивази IP пайвастшуда, сохта шудааст; агар шумо чи кор " "карданро надонед, раками пешниҳодшударо интихоб кунед." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 msgid "The host name is not correct" msgstr "Номи соҳиб нодуруст" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" "Номи соҳиб номест, ки бо он хидматрасони шумо аз дигар компутерҳо дар " "шабакаи шумо ва мумкин аст аз Internet (вобаста ба танзимҳои болоии шумо) " "шинохта мешавад." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Wizard Error." msgstr "Хатогии Устод." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "net device" msgstr "дастгоҳи шабака" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 msgid "Computed domain Name" msgstr "Номи хидматрасони маҳаллии Ҳисобшуда" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" msgstr "" "Ин саҳифа номи хидматрасони маҳаллиро ҳисоб мекунад; он бояд ноаён бошад" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "Gateway device:" msgstr "Дастгоҳи асосӣ:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" "Устод параметрҳои зерине, ки барои танзим додани шабака заруранд ҷамъ кард" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Warning" msgstr "Огоҳ" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "Device:" msgstr "Дастгоҳ:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " "own local network (C class network)." msgstr "" "Ба назари ин устод, компутери шумо ҳамчун хидматрасоне, ки шабакаи маҳаллии " "худро идоракунанда дида мешавад (хидматрасони синфи C)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Address:" msgstr "Суроғаи Хидматрасон:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" "Пайвастшавии беруна ин шабакаест, ки аз он компутер мизоҷ аст (Internet ё " "шабакаи болои), ки бо истифодаи дигар шабака ё модем пайваст мешавад." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" "Номи соҳиб бояд дар намуди зерин бошад \\qhost.domain.domaintype\\q; агар " "хидматрасони Шумо хидматрасони Internet бошад, номи хидматрасони маҳаллӣ " "бояд номи бо таҳиягари шумо руйхат шуда бошад. Агар шумо танҳо шабакаи " "дохилӣ доштанӣ бошед ҳама ном дуруст аст, ба монанди \\qcompany.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Host Name" msgstr "Номи Соҳиб" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "Network Address:" msgstr "Суроғаи шабака:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Device" msgstr "Дастгоҳи шабака" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server Name:" msgstr "Номи Хидматрасон:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "University of Manchester, Manchester, England" msgstr "University of Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Барои оғози санҷиши хидматрасонҳои вақт навбатӣ-ро пахш кунед." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "Шумо метавонед ба хидматрасони вақт пайваст шуданро аз нав кўшиш кунед ё ин " "ки танзимро бе гузориши вақт нигоҳ доред." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" msgstr "" "(лутфан, хидматрасонҳое, ки дар минтақаи географии Шумо ҳаст интихоб кунед)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Дуюмин Хидматрасони вақт" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Try again" msgstr "Аз нав кўшиш кунед" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "The Chinese University of Hong Kong" msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Аз рўйхат хидматрасони асосӣ ва дуюминро интихоб кунед." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "CISM, Lyon, France" msgstr "CISM, Lyon, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "University of Adelaide, South Australia" msgstr "University of Adelaide, South Australia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Time zone:" msgstr "Маҳалли вақт:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Хидматрасонҳои вақт ҷавоб намедиҳанд. Сабабҳои зерин шуда метавонанд:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "- other reasons..." msgstr "- сабаҳои дигар..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Агар хидматрасони вақт ҳозир дастрас набошад (шабака ё ягон сабаби дигар), " "30 сония барои андармонӣ ҳаст" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "WARNING" msgstr "ОГОҲ" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Loria, Nancy, France" msgstr "Loria, Nancy, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Хидматрасони шумо барои шабакаи шумо хамчун хидматрасони вакти махалли амал " "мекунад" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Time Servers" msgstr "Хидмарасонхои Вақт" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" "Ин Устод барои гузоштани вақти хидмарасони шумо бо хидмтрасони вақти беруна " "хангомашуда ёри мерасонад." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Санҷиши дастрас будани хидматрасони вақт" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Save config without test" msgstr "Нигоҳ доштани файли танзимдарориро бе санҷиш" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Кафедраи Фаннҳои Компутерӣ, Strathclyde University, Glasgow, Scotland " #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "МИТ Системҳои ахбори, Кэмбридж, МА" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" msgstr "Коллеҷи тиббии Бейлор, Хьюстон, Тх" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "Университети Пен Стейт, Юниверсити Парк, ПА" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "- non existent time servers" msgstr "- хидматрасони вақти вуҷуд надошта" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "Time wizard" msgstr "Устоди вакт" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "University of Oslo, Norway" msgstr "Университети Осло, Норвеж" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" "Барои хамин хидматрасони шумо барои шабакаи шумо хидматрасони вакти махалли " "мешавад" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "- no outside network" msgstr "- ягон шабакаи беруна нест" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Primary Time Server:" msgstr "Хидматрасони Вакти Аввала:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Танзимдарории хидматрасони вакт нигох дошта шуд" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" "барои давом додан навбатиро ва барои аз устод баромадан бекор карданро пазш " "кунед" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Choose a time zone:" msgstr "Махалли вактро интихоб кунед:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "Кафедраи Илмхои Компутерӣ, Университети Висконсин-Мэдисон" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "" "* User module : allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Модули корванд : ба корвандон имконият медиҳад ки феҳристи дар феҳристи " "хонаги, ки дар http хидматрасон ба воситаи ://www.yourserver.com/~user, " "доранд, баъдан аз шумо номи ин феҳрист пурсида мешавад" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" "Хидматрасони Шумо хамчун Web Хидматрасон ба шабакаи дохилӣ (intranet) ва " "хамчун Web Хидматрасон барои Internet амал карда метавонад." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Internet web server:" msgstr "web хидматрасони Internet:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Modules :" msgstr "одулҳо :" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Document root:" msgstr "Решаи ҳуҷҷат" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "http зерфеҳрасти корванд : ~/" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Web Хидматрасонро барои Intranet дар гиронед" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Танзимдарории Web Хидматрасон" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Web Server" msgstr "Web Хидматрасон" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Web Хидматрасонро барои Internet дар гиронед" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "User directory:" msgstr "Феҳристи корванд" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" "Ин устод барои танзимдарории Web Хидматрасони шабакаи шумо ёри мерасонад." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Web wizard" msgstr "Устоди web" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Intranet web server:" msgstr "Web хидматрасони Intranet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Номи феҳристе ки корвандон бояд дар хонаи худ офаранд чоп кунед (бе ~/ ) " "инро метавонед аз http://www.yourserver.com/~user гиред" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 msgid "activate user module" msgstr "фаъолкунии модули корванд" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" "Агар шумо Web Хидматрасони худро фаъол кардан нахоҳед ягон қуттиро қайд " "накунед" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Намуди Web хидмате, ки Шумо фаъол кардан мехоҳед интихоб кунед" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "" "Устод параметрҳои зеринро ки дар Web Хидматрасони Шумо бояд танзим дода " "шавад пайдо кард" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "Устод бомувафаққона Web Хидматрасони Intranet/Internet-и Шуморо танзим кард" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Document Root:" msgstr "Решаи Ҳуҷҷат:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "Номи феҳристе, ки Шумо онро решаи ҳуҷҷат кардан мехоҳед нишон диҳед." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Устоди Танзимдарории WebХидматрасон" msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" msgid "Next ->" msgstr "Навбатӣ ->" msgid "<- Previous" msgstr "Гузашта" #~ msgid "disabled" #~ msgstr "хомўш" #~ msgid "enabled" #~ msgstr "дар гиронида" #~ msgid "Public directory:" #~ msgstr "Феҳристи умуми"