# translation of drakwizard-sc.po to Sardu
# translation of drakwizard.po to Sardu
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 19:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "wizard de assètiu "

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
#: ../time_wizard/Ntp.pm:138 ../time_wizard/Ntp.pm:145
#: ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "Warning."
msgstr "Atentu."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "Error."
msgstr "Faddina."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:446
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:454 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464 ../samba_wizard/Sambashare.pm:469
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Congratulations"
msgstr "Cumprimentus"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Wizard DNS Client"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Innantis depis lançai su wizard DNS server"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Unu client de s'arretza tua est una màkina acapiada a s'arretza cun nòmini e "
"bivimentu IP suus de issa."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Craca \"sighi\" po cumentzai, o \"Annudda\" po lassai custu wizard."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Su server at a impreai sa sceda ki intras innoi po fai sciri su nòmini de su "
"client a atras màkinas de s'arretza."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Custu wizard t'at a ajudai a açungi unu client nou in su DNS locali."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(no tenis abisonju de scriri su domìniu avatu de su nòmini)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Client identification:"
msgstr "Connoscidura client:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Càstia ca su bivimentu IP e su nòmini client ki donas bolint ùnigus in "
"s'arretza."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Su client in s'arretza d'ant a connosci de su nòmini, ke in clientname. "
"company.net. Dònnia màkina in s'arretza bolit unu bivimentu IP ùnigu, in sa "
"sintassi normali a puntus."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nòmini de sa màkina:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Bivimentu IP de sa màkina:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "Atentu"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Ses in dhcp, forsis su server no at a funtzionai cun s'assètiu tuu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82
#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 ../postfix_wizard/Postfix.pm:165
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 ../postfix_wizard/Postfix.pm:184
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 ../postfix_wizard/Postfix.pm:218
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 ../samba_wizard/Samba.pm:295
#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:156
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 ../samba_wizard/Sambashare.pm:261
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:323 ../samba_wizard/Sambashare.pm:329
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 ../samba_wizard/Sambashare.pm:562
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "Error"
msgstr "Faddina"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Faddina de sistema, assètiu no fatu"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "No est unu bivimentu bàlidu... craca \"sighi\" po andai innantis"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Açunju unu client nou a s'arretza"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Su wizard at arregortu is scedas ki sighint, necessàrias po açungi unu "
"client a s'arretza:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Po acetai custus baloris, e açungi su client, crica su butoni \"Sighi\" "
"opuru su butoni \"Agoa\" po dus mendai."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Nòmini client"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP de su client:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Su wizard at acabau de açungi su client."

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Depis arranjai su hostname tuu. 'localhost' no est unu hostname bàlidu po "
"unu server DNS. Dui bolit unu FQDN: Fully Qualified Domain Name"

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Depis arranjai su domainname. Po unu server DNS abisonjas de unu domainname "
"bàlidu, no uguali a localdomain o sbuidu. Su hostname bolit FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Lança drakconnect po d'arranjai."

#: ../common/Wizcommon.pm:134
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "Su cumandu est girendi ancora. Du bolis bociri e bessiri de su Wizard?"

#: ../common/Wizcommon.pm:151
msgid "Close"
msgstr "Serra"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Wizard DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP est unu serbìtziu ki donat in automàtigu is bivimentus de arretza a is "
"màkinas tuas."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Custu wizard t'at a ajudai a assetiai is serbìtzius DHCP de su server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Interfaci ki su server dhcp depit ascurtai"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Ki bolis abivai PXE in su server dhcp, sinna sa tzedda (Pre-boot eXecution "
"Environment, unu protocollu ki permitit a is computadoras de si allui de "
"s'arretza)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Arraya de bivimentu impreaus de DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Sçobera s'arraya de bivimentus ki su serbìtziu DHCP assinnat a is màkinas; "
"basçu ki no tenjas abisonjus partigularis, podis acetai sentza de barrancu "
"is baloris propostus. (p.e.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Bivimentu IP prus basçu:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Bivimentu IP prus artu:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Bivimentu IP de su Gateway:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Abiva PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "S'arraya IP inditada no est bàlida."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "S'arraya IP inditada no est in s'arraya de bivimentus de su server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Su IP de su server no bolit in s'arraya."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Assètiu su server DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Su wizard at arregortu is paràmetrus ki sighint, necessàrius po assetiai su "
"serbìtziu DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "disabled"
msgstr "disabivau"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "enabled"
msgstr "abivau"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaci:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Su wizard at acabau de assetiai is serbìtziuis DHCP."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:276 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Failed"
msgstr "Faddiu"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Torra a lançai drakwizard, e prova a mudai cancu paràmetru."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
msgstr "Server DNS Master"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Server DNS Slave"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Açungi host in su DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Burra host in su DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) est su serbìtziu ki mapat unu bivimentu IP de una "
"màkina cun d-unu nòmini host de internet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Wizard de assètiu de su DNS Master"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Custu wizard t'at a ajudai a assetiai is serbìtzius DNS de su server. Custu "
"assètiu at a donai unu serbìtziu DNS locali po nòminis de computadoras "
"localis, cun preguntas no localis incarreradas a unu DNS esternu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Interfaci de su server DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(No serbit ki açunjas su nòmini de domìniu avatu de su nòmini)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "Nòmini de domìniu DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Sçobera su host ki bolis burrai de sa lista ki sighit."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Burra unu host in s'assètiu DNS de imoi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
msgstr "Burra host:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid "Computer Name:"
msgstr "Nòmini Computadora:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Unu server de nòmini slave at a bogai unu pagu de càrrigu de su server de "
"nòmini primarju, e at a funtzionai finas ke server de backup, in s'atopu ki "
"su server master no fatzat a nci lompi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Bivimentu IP de su server DNS master:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"S'incarreramentu dui est feti po cussas preguntas ki su server no est "
"cumandau de arrespundi e no tenit arrespusta in sa cache."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP de su incarreradori"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Ki ti serbit e connoscis s'incarreradori IP, intrandi su bivimentu IP, ki no "
"du connoscis lassaddu arbu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
msgstr "DNS esternu:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Add search domain"
msgstr "Açungi domìniu de circa"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Su nòmini de domìniu de custu server d'açunju in automàtigu, e no tenis "
"abisonju de d'açungi innoi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Nòmini de domìniu predefiniu de circai:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"No est unu bivimentu IP bàlidu po s'incarreradori... craca \"sighi\" po "
"prosighiri"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"No est unu bivimentu IP bàlidu de DNS Master... craca \"sighi\" po prosighiri"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "No est unu bivimentu IP bàlidu... craca \"sighi\" po prosighiri"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Parit ki s'host siat jai in s'assètiu DNS... craca \"sighi\" po prosighiri"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Error:"
msgstr "Faddina:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Parit ki custu no siat in s'assètiu DNS... craca \"sighi\" po prosighiri"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Parit ki no su wizard no apat assetiau nisçunu server DNS. Aberri su wizard "
"DNS: Master DNS server."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr "Parit ki no tenjas unu server DNS master, no potzu açungi/burrai host."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Su wizard Imoi at a fraigai s'assètiu DNS slave"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "with this configuration:"
msgstr "cun custu assètiu:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Su client cun custa connoscidura d'apu a açungi a su DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Computer name:"
msgstr "Nòmini computadora:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Bivimentu IP de sa computadora:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Su client cun custa connoscidura d'apu a burrai de su DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Su server DNS megu a d'assetiai cun s'assètiu ki sighit"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Hostname de su server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "Domainname:"
msgstr "Nòmini de domìniu:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Su wizard at acabau de açungi s'host in su DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Su wizard at acabau de burrai s'host de su DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Su wizard at acabau de assetiai su serbìtziu DNS de su server."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Torra a lançai drakwizard, e prova a mudai cancu paràmetru."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Assètiu su sistema ke server DNS Master ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Assètiu su sistema ke server DNS Slave ..."

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "Server DHCP"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Server de noas"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "Server NFS"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Server de curreu"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:452
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "Server Samba"

#: ../drakwizard.pl:48
#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Server Samba"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Manage Samba print"
msgstr ""

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl:51
#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Wizard de assètiu de su DNS Master"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Time server"
msgstr "Server de tempus"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Server web Apache2"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "NIS server autofs map"
msgstr ""

#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
msgstr "Server de Aposentadura de Mandriva Linux"

#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
msgstr "Server ldap"

#: ../drakwizard.pl:70
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Sçoberu wizard de Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Sçobera unu wizard"

#: ../drakwizard.pl:159
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s no est aposentau\n"
"Crica \"Sighi\" po d'aposentai o \"Annudda\" po bessiri"

#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
msgstr "Aposentadura faddia"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
msgid "FTP wizard"
msgstr "Wizard FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Wizard de assètiu de su server FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Abiva su server FTP po sa intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Abiva su server FTP po Internet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin email: bivimentu email de s'aministradori FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
#, fuzzy
msgid "Server name:"
msgstr "Hostname de su server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin email:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:82
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178
msgid "Permit root login:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
#, fuzzy
msgid "Need a server name"
msgstr "Interfaci de su server DNS"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Allow FXP: permiti de transiri file de atru FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot home user: is umperadoris ant a biri feti sa home insoru."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
msgid "FTP Port:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot home user:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Allow FTP resume:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Allow FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Mi spraxit, depis essi root po fai custu..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Assètiu su server FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Su wizard at arregortu is paràmetrus ki sighint, necessàrius po assetiai su "
"server FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Po acetai custus baloris, e assetiai su server, crica su butoni \"sighi\" o "
"su buttoni \"agoa\" po dus smendai"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Server FTP de sa intranet:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Server FTP de Internet:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Permit root Login"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot Home user"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Allow FTP resume"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FXP"
msgstr "Allow FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Su wizard at acabau de assetiai su server FTP de intranet/internet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Install server configuration"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Files will be copied in this place."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:112
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70
msgid "Enter password for the manager account of Kolab server."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81
msgid "Password again:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid "Hostname:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Mail domain:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
msgid "Install in progress"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Kolab server"
msgstr "Server Kolab"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "Your choice:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Delete configuration"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "LDAP Adding User"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
msgid "First Name:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "Name:"
msgstr "Nòmini:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "User Login:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
msgid "LDAP User Password"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "passwords must match"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "Password (again):"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Is password no cunsonant"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP Administrator"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP directory tree"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
msgid "LDAP Password:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "First name:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
msgid "User Name:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "Create in:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
msgid "Users Container:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249
msgid "Successfully added User"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "Server already configured"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
msgid "Error!"
msgstr "Faddina!"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "Access control"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Authorized network:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Home NIS:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domainname:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS directory:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Please adjust it."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:53
msgid "Postfix wizard"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:92
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
#, fuzzy
msgid "Main mail server"
msgstr "Server de curreu"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
#, fuzzy
msgid "Relay mail server"
msgstr "Server de curreu"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr "Custu wizard t'at a ajudai a assetiai is serbìtzius DHCP de su server."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
msgstr "Sceda"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:128 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Ita bolis fai:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119
msgid "What kind of user are you:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141
#, fuzzy
msgid "Global postfix configuration"
msgstr "cun custu assètiu:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156
msgid "Smtpd banner:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this  mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
#, fuzzy
msgid "Domain:"
msgstr "Nòmini de domìniu:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Origin:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:165
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167
msgid "You must specifies the local internet domain name."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
msgstr "Server de curreu"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:178
msgid "helo required:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "Disable verify command:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Masquerade domains"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:184
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
#, fuzzy
msgid "Relay server"
msgstr "Server ldap"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:250
#, fuzzy
msgid "Relay host:"
msgstr "Burra host:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
msgid "Relay domains:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200
msgid "Need a relayhost."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:204
msgid "Network config"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
msgstr "Interfaci:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "my destination:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my networks:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:218
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide "
"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
msgid "Message options"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
msgid "Maximal queue life:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Message size limit:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Delay warning time:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:242
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "Assètiu su server FTP"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr ""
"Su wizard at arregortu is paràmetrus ki sighint, necessàrius po assetiai su "
"server FTP"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr "Custu wizard t'at a ajudai a assetiai is serbìtzius DHCP de su server."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr "Su wizard at acabau de assetiai is serbìtziuis DHCP."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385
msgid "Postfix Server"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 ../postfix_wizard/Postfix.pm:385
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
msgid "Squid wizard"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy port:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Disk space (MB):"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Access Control"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Access Control:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Squid proxy"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "Wizard PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Assètia su server PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "Wizard PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Assètia unu server PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Imoi su wizard at a assetiai totu is file de assètiu ki serbint po permiti a "
"is computadoras de allui de s'arretza."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Depeus impreai unu file dhcpd.conf particulari, cun is paràmetrus po PXE. Po "
"assetiai unu server DHCP de aici, lança su wizard DHCP e controlla sa tzedda "
"'Abiva PXE'. Ki no fais de aici, a sa domanda de PXE custu server no at a "
"arrespundi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Su wizard at acabau de açungi sa màgini alluidora PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Server de Aposentadura de Mandriva Linux"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
#, fuzzy
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "wizard de assètiu "

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid ""
"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
msgid "Domain logons:"
msgstr "Nòmini de domìniu:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
#, fuzzy
msgid "Domain master:"
msgstr "Nòmini de domìniu:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Security:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "Wins support:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "admin users:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "root @adm"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
msgid "Os level:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
msgid "The domain is wrong."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
#, fuzzy
msgid "Wins server:"
msgstr "Server de tempus"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
#, fuzzy
msgid "Domain master"
msgstr "Nòmini de domìniu:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Prefered master"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "Domain logons"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Member of a domain"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
#, fuzzy
msgid "Password server"
msgstr "Server FTP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Please provide the password server."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid "LDAP administrator"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "LDAP password"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP password check:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is  used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
msgid "Pasword dont match."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338
msgid "Workgroup:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
#, fuzzy
msgid "Server Banner."
msgstr "Hostname de su server:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "S'arraya IP inditada no est bàlida."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
msgid "Log level:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
#, fuzzy
msgid "Samba type:"
msgstr "Server Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 ../samba_wizard/Sambashare.pm:565
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:608 ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 ../samba_wizard/Sambashare.pm:666
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
msgid ""
"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
msgstr "Wizard DNS Client"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
msgid "Comment:"
msgstr "Cumentu:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:295 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:385
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:396 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:422
msgid "Browseable:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
msgstr "Assètiu su server FTP"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
msgid "Create mode:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
msgstr "Assètiu su server FTP"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
msgstr "Su wizard at acabau de assetiai is serbìtziuis DHCP."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add - add a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Remove - remove a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Modify - modify a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "CDrom - share a CDrom"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
msgid "Homes - share home user dir"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:80
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
#, fuzzy
msgid "What do you want todo with your share?"
msgstr "Ita bolis fai:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
msgid "add/remove/modify a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:117
msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
msgid "Delete which share?"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to remove."
msgstr "Sçobera su host ki bolis burrai de sa lista ki sighit."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "Modify which share?"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "Please choose the share you want to modify."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
msgid "Modify a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "There is no share to modify, please add one."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:156
msgid "Please enter a share comment."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:247
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 ../samba_wizard/Sambashare.pm:420
#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
msgstr "Nòmini de sa màkina:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
msgid "Path:"
msgstr "Percursu:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:174 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 ../samba_wizard/Sambashare.pm:375
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 ../samba_wizard/Sambashare.pm:397
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
msgid "Writable:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:175 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:412 ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
msgid "Public:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid "Advanced options, step 1"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
#, fuzzy
msgid "Read list:"
msgstr "Burra host:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193
msgid ""
"Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: "
"anne"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:427
msgid "Write list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
msgid "User own directory:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user  can  login. ie: guibo"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid "valid user"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
msgid ""
"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
"(root). You  should  use this option very carefully, as any user in this "
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
msgid "admin users"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid "Hide files:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:428
msgid "Show dot files:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:323
#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215
msgid "Advanced options, step 2"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid "force create mode"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = "
"0755"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid "force directory mode"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
msgid "force group"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232
msgid "default case"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232
msgid "lower or upper"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid "preserve case"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid "Add a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Browseable: view share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "Comment: description of the share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "Writable: user can write in the share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:261 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275
msgid "Share a CDROM"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:294
msgid "CDrom path:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:296 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
msgid "Root preexec:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:297 ../samba_wizard/Sambashare.pm:411
msgid "Root postexec:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:329
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Users home options"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Writable: user can write in their home"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374
msgid "Guest access:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 ../samba_wizard/Sambashare.pm:417
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Po acetai custus baloris, e açungi su client, crica su butoni \"Sighi\" "
"opuru su butoni \"Agoa\" po dus mendai."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
msgid "Summary add home share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Po acetai custus baloris, e açungi su client, crica su butoni \"Sighi\" "
"opuru su butoni \"Agoa\" po dus mendai."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
msgid "Summary modify a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"Po acetai custus baloris, e açungi su client, crica su butoni \"Sighi\" "
"opuru su butoni \"Agoa\" po dus mendai."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408
msgid "Cdrom path:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:417
msgid "Summary add share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:423
msgid "Create mask:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Po acetai custus baloris, e açungi su client, crica su butoni \"Sighi\" "
"opuru su butoni \"Agoa\" po dus mendai."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433
msgid "Summary remove a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
msgid "Delete this share:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:440
msgid "Comment for this share:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:446
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba samba."
msgstr "Su wizard at acabau de assetiai is serbìtziuis DHCP."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:454
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify your share."
msgstr "Su wizard at acabau de burrai s'host de su DNS."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your share."
msgstr "Su wizard at acabau de açungi su client."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your Profiles share."
msgstr "Su wizard at acabau de açungi su client."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:469
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove your share."
msgstr "Su wizard at acabau de burrai s'host de su DNS."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 ../samba_wizard/Sambashare.pm:565
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:608 ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 ../samba_wizard/Sambashare.pm:666
#, fuzzy
msgid "Samba share"
msgstr "Server Samba"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you you want to do:"
msgstr "Ita bolis fai:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
#, fuzzy
msgid "Listen address:"
msgstr "Bivimentu IP prus basçu:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
msgid "Port number:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Port should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98
msgid "Authentication Method"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108
msgid "RSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "Auth key file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "Password auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Permit empty password:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Log"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Login options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid "Keep alive:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Print motd:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Print last log:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "User Login options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157
msgid "Strict modes:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
#, fuzzy
msgid "Allow users:"
msgstr "Allow FXP:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid "Deny users:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Su wizard at acabau de assetiai is serbìtziuis DHCP."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Assètiu su sistema ke server DNS Slave ..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Server NFS"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:35
msgid "Time wizard"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Try again"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:62
msgid "Save config without test"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
msgid "Time servers"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Primary time server:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:95 ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Secondary time server:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:100 ../time_wizard/Ntp.pm:115
msgid "Choose a timezone"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a region:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
msgid "Choose a city:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
msgid "Time zone:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- non existent time servers"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- no outside network"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid "- other reasons..."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:150
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:166
msgid "Time server configuration saved"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:166
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:63
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:81
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid "Modules:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:94
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:116 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Document root:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid "Configuring the Web server"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:132
msgid "Intranet web server:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "Internet web server:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:135
msgid "User directory:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Apache server"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Assètiu su sistema ke server DNS Master ..."

#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
#~ msgstr "Server de Aposentadura de Mandriva Linux"

#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin email"