# Translation of drakwizard-ru.po to Russian
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-23 01:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.net>\n"
"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "мастер настройки"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Warning."
msgstr "Предупреждение."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:187 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:87
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:116
#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../dns_wizard/Bind.pm:243
#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 ../dns_wizard/Bind.pm:260
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 ../ldap_wizard/ldap.pm:175
#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228
#: ../web_wizard/Apache.pm:145
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Мастер клиента DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Сначала вы должны запустить мастер севера DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Клиентом вашей локальной сети является машина, подключенная к сети и имеющая "
"собственное имя и IP-адрес."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Нажмите Далее, чтобы начать, или Отмена, чтобы выйти из этого мастера."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Сервер воспользуется информацией, которую вы здесь введете, чтобы сделать "
"имя клиента доступным для других машин в вашей сети."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Этот мастер поможет вам добавить нового клиента в ваш локальный DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(вам не нужно вводить домен после имени)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid "Client identification:"
msgstr "Идентификация клиента:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:125
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Ваш клиент в сети будет идентифицирован по имени, как имя_клиента.компания."
"net. Каждая машина в сети должна иметь (уникальный) IP-адрес с обычным "
"точечным синтаксисом."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Имя машины:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:128
#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-адрес машины:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:81
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 ../dns_wizard/Bind.pm:182
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:81
#: ../dns_wizard/Bind.pm:182 ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Вы используете dhcp, сервер может не работать с вашей конфигурацией."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 ../drakwizard.pl:70
#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Системная ошибка, настройка не выполнена"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Этот адрес недействителен... нажмите Далее для продолжения"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Добавляется новый клиент в вашу сеть"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для добавления клиента в вашу "
"сеть:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Чтобы принять эти значения и добавить своего клиента, нажмите на кнопку "
"Далее или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Имя клиента"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP клиента:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Мастер успешно добавил клиента."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:39 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Мастер DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP это сервис, который автоматически назначает сетевые адреса вашим "
"рабочим станциям."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервисы DHCP вашего сервера."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Диапазон адресов, используемых dhcp:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Выберите диапазон адресов, назначаемых рабочим станциям сервисом DHCP; вы "
"можете спокойно принять предложенные значения, до тех пор, пока вам не "
"понадобятся специальные."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Нижний IP-адрес:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:66 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Верхний IP-адрес:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Интерфейс сервера dhcp должен слушать"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Указанный диапазон IP-адресов является неверным."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Указанный диапазон IP-адресов не входит в диапазон адресов сервера."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP-адрес сервера должен быть вне диапазона."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Настраивается сервер DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего сервиса "
"DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфейс:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Мастер успешно настроил сервисы DHCP вашего сервера."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:72
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:75
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:680
#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:142
#: ../dns_wizard/Bind.pm:693
#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Запрещенные хосты:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (сервер доменных имен) это сервис, который сопоставляет IP адрес машины "
"с именем хоста в Интернете."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Мастер настройки DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Этот мастер поможет вам настроить сервисы DNS вашего сервера. Эта настройка "
"предоставит локальный сервис DNS для имен локальных компьютеров с запросами "
"имен, перенаправляемыми за пределы DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
msgid "What do you want to do:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:134
#, fuzzy
msgid "Remove host:"
msgstr "Запрещенные хосты:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
msgstr "Имя сервера новостей"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:142
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:144 ../dns_wizard/Bind.pm:209
#, fuzzy
msgid "Address IP of the master DNS server:"
msgstr "Настраивается сервер DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
msgid "IP of your forwarder"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:151
msgid ""
"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153 ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "External DNS:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
msgid "Add search domain"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:159
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:167
#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Этот адрес недействителен... нажмите Далее для продолжения"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:172
#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "Этот адрес недействителен... нажмите Далее для продолжения"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Этот адрес недействителен... нажмите Далее для продолжения"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:187
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:192
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:202
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i "
"can't add/remove host."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:207
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:207 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
msgstr "DNS (настройка)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:217 ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Computer name:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Имя сервера новостей"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:232
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Баннер сервера:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
#, fuzzy
msgid "Domainname:"
msgstr "Nis Domain:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:244
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "Мастер успешно добавил клиента."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:254
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
msgstr "Мастер успешно добавил клиента."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Мастер успешно настроил сервисы DNS вашего сервера."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:680
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Настройка системы в качестве сервера Nis+Autofs(nfs) ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:693
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Настройка системы в качестве сервера Nis+Autofs(nfs) ..."

#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "Веб-сервер Apache"

#: ../drakwizard.pl:41
#, fuzzy
msgid "DHCP server"
msgstr "Настроить PXE сервер"

#: ../drakwizard.pl:42
#, fuzzy
msgid "DNS server"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../drakwizard.pl:43
msgid "News server"
msgstr "Сервер новостей"

#: ../drakwizard.pl:44
msgid "NFS server"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Почтовый сервер"

#: ../drakwizard.pl:46
#, fuzzy
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"

#: ../drakwizard.pl:47
msgid "Samba server"
msgstr "Сервер Samba"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Сервер времени"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Веб-сервер Apache2:"

#: ../drakwizard.pl:51
#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Nis сервер + Autofs"

#: ../drakwizard.pl:52
#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
msgstr "Почтовый сервер"

#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
#, fuzzy
msgid "PXE server"
msgstr "Настроить PXE сервер"

#: ../drakwizard.pl:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Выбор мастера Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:59
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Пожалуйста, выберите мастер"

#: ../drakwizard.pl:138
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s не установлен\n"
"Нажмите \"Далее\" чтобы установить или \"Отмена\" чтобы выйти"

#: ../drakwizard.pl:142
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка завершилась неудачей"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "Мастер FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер FTP для вашей сети."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Не ставьте ни одной галочки, если вы не хотите включать сервер FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP Server"
msgstr "Сервер FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Выберите тип сервиса FTP, который вы хотите включить:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер может работать как сервер FTP в вашей внутренней сети (интранет) "
"и как сервер FTP для Интернет."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Включить сервер FTP для Интранет"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Включить сервер FTP для Интернета"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Allow FXP: allow file transfert via other ftp."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Ftp Proftpd server options"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Admin email"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Permit root Login"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Chroot Home user"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:101 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FTP resume"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134
msgid "Allow FXP"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Предупреждение\n"
"Вы используете dhcp, сервер может не работать с вашей конфигурацией."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Извините, для этого вы должны иметь права root'a..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Настраивается сервер FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
"Мастер собрал следующие параметры,\n"
"необходимые для настройки вашего сервера FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"Чтобы принять эти значения и настроить свой сервер, нажмите на кнопку Далее "
"или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "disabled"
msgstr "отключен"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "enabled"
msgstr "включен"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Интранет сервер FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Интернет-сервер FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интернет/Интранет сервер FTP"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
msgstr "Конфигурация сервера времени сохранена"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "I Will configure your install server with those parameters"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Включить все принтеры"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Включить все принтеры"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
#, fuzzy
msgid "Install Server"
msgstr "Сервер печати:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:56
#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "Nis Сервер - Настройка конфигурации NIS + Autofs(nfs) сервер"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:57
msgid "Add - add entry in LDAP server"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "мастер настройки"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
#, fuzzy
msgid "Setup a LDAP server."
msgstr "Настроить PXE сервер."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:71
#, fuzzy
msgid "wich operation on LDAP:"
msgstr "Операция в мастере:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
msgid "Add data in LDAP"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
#, fuzzy
msgid "UID, GUID, home directory, "
msgstr "Каталог пользователя:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116
msgid "First Name:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118
msgid "Last Name:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120
#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Имя сервера новостей"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:85 ../ldap_wizard/ldap.pm:122
msgid "Password:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Login shell:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89
msgid "UID number:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Group ID:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Container:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
"LDAP RootDSE\n"
"Example: \"obelx.nux.com\" will be \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in LDAP "
"config.\n"
"\n"
"RootDN is the manager of your LDAP server."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152
msgid "RootDSE"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153
msgid "RootDN"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:106
msgid "Password"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:107
msgid "Default OU"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:124
#, fuzzy
msgid "Home directory:"
msgstr "Каталог пользователя:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "uid number:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
msgid "shadowMin:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
msgstr "Предупреждение:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:140
msgid "shadowInactive:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:142
msgid "shadowExpire:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:144
msgid "objectClass:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
msgstr "Совместно используемый каталог:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163
msgid "Error, pass could not be empty"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Error in Login shell"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "Please choose a correct one"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "Please Should be a number"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:176
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш прокси сервер."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:182
msgid "Successfully add data"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:183
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in LDAP"
msgstr "Мастер успешно добавил клиента."

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Мастер новостей"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Этот мастер поможет вам настроить сервисы новостей Интернета для вашей сети."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Добро пожаловать в мастер новостей"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Имена хостов Интернета должны быть в форме \"хост.домен.тип_домена\"; "
"например, если ваш провайдер \"провайдер.com\", сервером новостей Интернета "
"обычно выступает \"news.провайдер.com\""

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News Server"
msgstr "Сервер новостей"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Имя сервера новостей это имя хоста, который поставляет новости Интернета для "
"вашей сети; имя обычно предоставляется вашим провайдером."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "Имя сервера новостей"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"В зависимости от типа имеющегося у вас подключения к Интернету, период "
"опроса соответственно может изменяться от 6 до 24 часов."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Период опроса:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Ваш сервер будет регулярно опрашивать сервер новостей для получения самых "
"свежих новостей из Интернета; период опроса устанавливает интервал между "
"двумя последовательными опросами."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Период опроса (в часах):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Неверное имя сервера новостей"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Неверный период опроса"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Настраиваются новости Интернета"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
"Мастер собрал следующие параметры,\n"
"необходимые для настройки вашего сервиса новостей Интернета:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:130
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Чтобы принять эти значения и настроить свой сервер, нажмите на кнопку Далее "
"или используйте кнопку Назад, чтобы их исправить."

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "News Server:"
msgstr "Сервер новостей:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Интервал опроса:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Мастер успешно настроил сервис новостей Интернета вашего сервера."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Мастер NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Все - без ограничения доступа"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Локальная сеть - доступ для локальной сети (рекомендуется)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки сервера NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервер NFS для вашей сети."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS Server"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Каталог:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "Уровень доступа"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Выберите удовлетворяющий вашим требованиям уровень. Если вы не знаете, "
"наиболее подходящим будет уровень Локальной сети. Будьте осторожны, уровень "
"Все может быть небезопасным."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS может быть ограничена определенным классом IP"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Доступ будет разрешен для хостов в сети. Здесь представлена найденная "
"информация о вашей локальной сети, при необходимости вы можете изменить ее."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Предоставить доступ из локальной сети"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Авторизованная сеть:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:118
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Введенный вами путь не существует."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Мастер собрал следующие параметры."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Экспортируемый каталог:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
msgstr "Доступ :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Маска сети :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер NFS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
"nisdomainname your_nis_domain."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
#, fuzzy
msgid "NIS Server with autofs map"
msgstr "Nis сервер + Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
#, fuzzy
msgid "NIS Client"
msgstr "Nis клиент:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid ""
"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS "
"client computer network."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Nis сервер + Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
#, fuzzy
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Настройка системы в качестве клиента Nis ..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
msgstr "Вам просто нужно ввести nisdomain и nisserver"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
#, fuzzy
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Nis Domain:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid ""
"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
"export through NFS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124
#, fuzzy
msgid "NIS server:"
msgstr "Сервер NFS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
msgstr "Домашние каталоги:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
msgstr "Маскированное имя домена:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "Will set your NIS server with  autofs map"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#, fuzzy
msgid "Nis directory:"
msgstr "Каталог пользователя:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "Network File:"
msgstr "Network Файл:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid "Nfs exports:"
msgstr "Nfs exports:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
msgid "Auto master:"
msgstr "Auto мастер:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
msgid "Auto home:"
msgstr "Auto home:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
msgid "Will set your computer has a NIS client."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131
msgid "Error should be a directory"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid ""
"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Настройка системы в качестве сервера Nis+Autofs(nfs) ..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
#, fuzzy
msgid "NIS with autofs map"
msgstr "Nis сервер + Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
msgstr "Настройка системы в качестве клиента Nis ..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330
msgid "Nis Client"
msgstr "Nis клиент:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:36
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Мастер Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки почты Интернет"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Этот мастер поможет вам настроить сервисы почты Интернета для вашей сети."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Адрес исходящей почты"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Он должен быть выбран согласно адресу, который вы используете для входящей "
"почты."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Вы можете выбрать тип адреса, который исходящая почта будет показывать в "
"полях \"From:\" и \"Reply-to\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Маскированное имя домена:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Вы ввели пустой адрес почтового шлюза."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Ваш выбор может быть принят, но он не позволит вам отправлять почту за "
"пределы вашей локальной сети. Нажмите Далее для продолжения или Назад, чтобы "
"ввести значение."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Маскарад не подходит!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 ../postfix_wizard/Postfix.pm:96
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Почтовый шлюз Интернета"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Имена хостов Интернета должны быть в форме \"хост.домен.тип_домена\"; "
"например, если ваш провайдер \"провайдер.com\", почтовым сервером Интернета "
"обычно выступает \"smtp.провайдер.com\""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Ваш сервер будет отправлять исходящую почту через почтовый шлюз, который "
"позаботится о конечной доставке."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:79
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Имя почтового сервера"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "myorigin:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Настраивается почта Интернета"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего "
"почтового сервиса Интернет:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97
msgid "Form of the Address"
msgstr "Форма адреса"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "myorigin"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "Мастер успешно настроил почтовый сервис Интернета вашего сервера."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server."
msgstr "Настраивается сервер FTP"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Сервер печати:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - доступ разрешен только этому серверу"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Прокси верхнего уровня отсутствует (рекомендуется)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Определите прокси верхнего уровня"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Мастер Squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки Proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid - это кэширующий прокси-сервер, позволяющий ускорить доступ к вебу из "
"вашей локальной сети."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Этот мастер поможет вам настроить ваш прокси сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Порт прокси"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Значение порта прокси устанавливает, какой порт прокси-сервер будет "
"прослушивать на http-запросы. По умолчанию он равен 3128, другим "
"распространенным значением может быть 8080, номер порта должен быть больше "
"1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт прокси:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Нажмите Далее, если вы хотите оставить это значение, или Назад, чтобы "
"исправить ваш выбор."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Вы ввели порт, который может быть полезен для этого сервиса:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Нажмите Назад, чтобы изменить значение."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Вы должны выбрать номер порта больше 1024 и меньше чем 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Дисковый кэш представляет собой пространство на диске, которое может быть "
"использовано для кэширования на диск."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "К вашему сведению, вот дисковое пространство /var/spool/squid:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Кэш памяти это количество RAM, которая выделена для кэширования операций с "
"памятью (имейте в виду, что весь процесс squid на самом деле использует "
"значительно больший объем памяти). "

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Размер кэша прокси"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Кэш памяти (МБ):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Дисковое пространство (МБ):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Прокси может быть настроен на использование различных уровней управления "
"доступом"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Вы можете использовать или числовой формат типа \"192.168.1.0/255.255.255.0"
"\" или текстовый формат типа \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Используйте числовой формат типа \"192.168.1.0/255.255.255.0\" или текстовый "
"формат типа \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Опционально Squid может быть настроен в виде каскадного прокси. Вы можете "
"добавить новый прокси верхнего уровня, указав имя хоста и порт."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Иерархия кэша"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Вы можете без риска выбрать \"Прокси верхнего уровня отсутствует\", если вам "
"не нужна эта возможность."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Введите подходящее имя хоста (типа \"cache.domain.net\") и порт для "
"использования прокси"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Имя хоста прокси верхнего уровня:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Порт прокси верхнего уровня:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Настраивается прокси"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Управление доступом:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш прокси сервер."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Настройка системы в качестве сервера Nis+Autofs(nfs) ..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
msgstr "Мастер Squid"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58
#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE Мастер"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:72
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Set PXE server"
msgstr "Настроить PXE сервер"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80
#, fuzzy
msgid "Add boot image in PXE"
msgstr "add - Добавить образ в PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81
#, fuzzy
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "remove - удалить образ в PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82
#, fuzzy
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modify - Изменить образ в PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE Мастер"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Настроить PXE сервер."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers "
"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation "
"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the "
"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot "
"an operating system loaded through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
"boot images."
msgstr ""
"Этот мастер поможет вам настроить PXE сервер. Данная конфигурация "
"предоставит pxe сервисы и возможность добавлять/удалять/изменять зарузочные "
"образы."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
#, fuzzy
msgid "Add a boot image"
msgstr "Добавить загрузочный образ"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
#, fuzzy
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Удалить загрузочный образ"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139
msgid "Boot image to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
#, fuzzy
msgid "Add option to boot image:"
msgstr "Добавить параметры к загрузочному образу"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Please choose PXE boot image to modify"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Boot image to configure:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Options to add to PXE boot disk"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211
msgid "Boot image to modify:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
#, fuzzy
msgid "Server IP:"
msgstr "Баннер сервера:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213
#, fuzzy
msgid "Install directory:"
msgstr "Каталог пользователя:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214
#, fuzzy
msgid "Installation method:"
msgstr "Установка завершилась неудачей"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
"Network client interface: through which interface client should be installed."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. "
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215
msgid "Network client interface:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid "Ramsize:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
msgid "VGA option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218
#, fuzzy
msgid "ACPI option:"
msgstr "Какая операция:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219
#, fuzzy
msgid "APIC option:"
msgstr "Какая операция:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
"server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
#, fuzzy
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
msgstr "Мы будем использовать особый dhcpd.conf"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178
#, fuzzy
msgid "Please provide a bootable image..."
msgstr "Удалить загрузочный образ"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Please provide another PXE Menu name"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198
msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Каталог пользователя:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "Boot image path:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid "Now will modify boot options in image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Now will remove your PXE boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Now will add your PXE boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
msgstr "Мастер успешно добавил клиента."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image."
msgstr "Мастер успешно добавил клиента."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
msgstr "Мастер успешно добавил клиента."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш прокси сервер."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
#, fuzzy
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Настройка системы в качестве клиента Nis ..."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Мастер Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не существует."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Мои правила - Спрашивать меня о разрешенных и запрещенных хостах"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba позволяет вашему серверу функционировать в качестве файлового сервера "
"и сервера печати для рабочих станций, работающих не под управлением системы "
"Linux."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Этот мастер поможет вам настроить сервисы Samba вашего сервера."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет обслуживать."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Рабочая группа"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216
msgid "Workgroup:"
msgstr "Рабочая группа:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Неверная рабочая группа"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server Banner."
msgstr "Баннер сервера."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станций Windows."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr "Баннер:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Неверный баннер сервера"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "Управление доступом"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Уровень доступа :"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Пример 1: разрешить все IP-адреса из 150.203.*.*; за исключением одного\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Пример 2: разрешить хосты, соответствующие заданной сети/маске_подсети\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Пример 3: разрешить группу хостов\n"
"hosts allow = station2, server3"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Пример 4: разрешить только хосты в сетевой группе NIS \"foonet\", но "
"запретить доступ для одного определенного хоста\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Помните, что для обеспечения доступа для пользователей еще требуются "
"соответствующие пароли."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Разрешенные хосты:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Запрещенные хосты:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Включенные сервисы Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba может предоставить область совместного использования файлов для ваших "
"рабочих станций Windows, а также может обеспечить общий доступ к принтерам, "
"подключенным к вашему серверу."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Включить область общего доступа к файлам"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Включить сервер совместного использования печати"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Сделать домашние каталоги доступными для их владельцев"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Вы выбрали разрешить пользователям доступ к своим домашним каталогам при "
"помощи samba, но для установки пароля вы/они должны использовать smbpasswd."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Shared directory:"
msgstr "Совместно используемый каталог:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Введите путь к каталогу, который вы хотите совместно использовать."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
msgstr "Права на файлы"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Введите через запятую пользователей или группы (группы должны начинаться с "
"'@') например :\n"
"root, fred, @users, @wheel для каждого типа прав доступа."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "read list:"
msgstr "список чтения:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "write list:"
msgstr "список записи:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Выберите, какие принтеры вы хотите сделать доступными от известных "
"пользователей"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
msgid "Enable all printers"
msgstr "Включить все принтеры"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Настраивается Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
"Мастер собрал следующие параметры,\n"
"необходимые для настройки Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Server Banner:"
msgstr "Баннер сервера:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "File Sharing:"
msgstr "Общий доступ к файлам:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Print Server:"
msgstr "Сервер печати:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Home:"
msgstr "Домашние каталоги:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "Printers:"
msgstr "Принтеры:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Мастер времени"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Попробовать еще раз"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Сохранить настройку без проверки"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Этот мастер поможет вам настроить синхронизацию времени на вашем сервере с "
"внешним сервером времени."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "При этом ваш сервер станет локальным сервером времени в вашей сети."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"нажмите Далее, чтобы начать, или на Отмену, чтобы выйти из этого мастера"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
"(мы рекомендуем вам дважды использовать pool.ntp.org, т.к. этот сервер "
"случайным образом выбирает доступные серверы времени)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Выберите из списка первичный и вторичный сервер."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time Servers"
msgstr "Серверы времени"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Первичный сервер времени:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Вторичный сервер времени:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Выберите часовой пояс"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Выберите регион:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a country:"
msgstr "Выберите страну:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Если сервер времени сейчас недоступен (проблема с сетью или другая причина), "
"тогда возникнет пауза в 30 секунд."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Нажмите Далее, чтобы запустить проверку серверов времени"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Проверяется доступность серверов времени"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Часовой пояс:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Серверы времени не отвечают. Возможные причины:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- серверы времени не существуют"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- внешняя сеть отсутствует"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- другие причины..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Вы можете еще раз попробовать связаться с серверами времени или сохранить "
"конфигурацию без установки времени."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Конфигурация сервера времени сохранена"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени."

#: ../web_wizard/Apache.pm:38
msgid "Web wizard"
msgstr "Мастер Web"

#: ../web_wizard/Apache.pm:70
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Этот мастер поможет вам настроить веб-сервер для вашей сети."

#: ../web_wizard/Apache.pm:70
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки веб-сервера"

#: ../web_wizard/Apache.pm:76
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
"Не ставьте ни одной галочки, если вы не хотите активировать ваш веб-сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:76
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Выберите тип веб-сервиса, который вы хотите включить:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:76
msgid "Web Server"
msgstr "Web сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:76
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Ваш сервер может работать как веб-сервер в вашей внутренней сети (интранет) "
"и как веб-сервер для Интернета."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Включить веб-сервер для Интранет"

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Включить веб-сервер для Интернет"

#: ../web_wizard/Apache.pm:89
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Модуль пользователя: позволяет пользователям получать доступ к своим "
"домашним каталогам, доступным на вашем http-сервере как http://www."
"yourserver.com/~user, в дальнейшем от вас потребуется ввести имя этого "
"каталога."

#: ../web_wizard/Apache.pm:89
msgid "Modules :"
msgstr "Модули :"

#: ../web_wizard/Apache.pm:92
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Позволяет пользователям получать доступ к своим домашним каталогам, \n"
"доступным на вашем http-сервере через http://www.yourserver.com/~user."

#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Введите имя каталога, в котором пользователи должны будут создавать свои "
"домашние каталоги (без ~/) и который будет доступен через http://www."
"yourserver.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:102
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "http-подкаталог пользователя : ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:107
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Введите путь к каталогу, который вы хотите использовать в качестве корневого "
"для документов."

#: ../web_wizard/Apache.pm:110
msgid "Document Root:"
msgstr "Корень документов:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:130
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Настраивается веб-сервер"

#: ../web_wizard/Apache.pm:130
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего веб-"
"сервера:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:136
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Веб-сервер Интранет:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Internet web server:"
msgstr "Веб-сервер интернета:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Document root:"
msgstr "Корень документов:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "User directory:"
msgstr "Каталог пользователя:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Мастер успешно настроил ваш Интранет/Интернет веб-сервер."

#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
#~ "Клиентом вашей локальной сети является машина, подключенная к сети и "
#~ "имеющая собственное имя и IP-адрес."

#~ msgid ""
#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в "
#~ "сети."

#~ msgid "IP number of the machine:"
#~ msgstr "IP-адрес машины:"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup a ldap server."
#~ msgstr "Настроить PXE сервер."

#, fuzzy
#~ msgid "Apic option:"
#~ msgstr "Какая операция:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ip of master DNS server:"
#~ msgstr "Настраивается сервер DNS"

#~ msgid "Dhcp server"
#~ msgstr "Сервер DHCP"

#, fuzzy
#~ msgid "Dns server"
#~ msgstr "Nis сервер:"

#~ msgid "Ftp server"
#~ msgstr "Сервер FTP"

#, fuzzy
#~ msgid "Pxe server"
#~ msgstr "Сервер времени"

#, fuzzy
#~ msgid "remove host - Remove a Host in DNS"
#~ msgstr "remove - удалить образ в PXE"

#~ msgid "Nis Client - Setup a Nis Client"
#~ msgstr "Nis Клиент - Настройка Nis клиента"

#~ msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..."
#~ msgstr "Настройка системы в качестве сервера Nis+Autofs(nfs) ..."

#~ msgid "Nis+autofs Server"
#~ msgstr "Nis+autofs Сервер"

#, fuzzy
#~ msgid "PXE Wizard (devel)"
#~ msgstr "PXE Мастер"

#~ msgid "PXE - Set PXE server"
#~ msgstr "PXE - Настройка PXE сервера"

#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
#~ msgstr "Мастер настройки DNS"

#~ msgid "DNS Server Addresses"
#~ msgstr "Адреса сервера DNS"

#~ msgid ""
#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
#~ "standard internet host names.  In order to configure DNS, you must "
#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
#~ "DNS позволит вашей сети связываться с Интернет, используя стандартные "
#~ "имена хостов в Интернете. Для того, чтобы настроить DNS, вы должны "
#~ "указать IP-адреса первичного и вторичного серверов DNS; обычно эти адреса "
#~ "предоставляются вашим провайдером услуг Интернета."

#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
#~ msgstr ""
#~ "IP-адреса являются набором из четырех чисел до 256, разделенных точками"

#~ msgid "Primary DNS Address"
#~ msgstr "Адрес первичного DNS "

#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "Адрес вторичного DNS:"

#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
#~ msgstr "Вы ввели пустой адрес для сервера DNS."

#~ msgid ""
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
#~ "Ваши параметры могут быть приняты, но вы не сможете идентифицировать "
#~ "имена машин за пределами вашей локальной сети."

#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите Далее, чтобы оставить эти значения пустыми, или Назад, чтобы "
#~ "ввести значения."

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr ""
#~ "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего "
#~ "сервиса DNS:"

#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "Адрес первичного DNS"

#~ msgid "Dns (add client)"
#~ msgstr "DNS (добавление клиента)"

#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
#~ msgstr "NIS+autofs мастер настройки"

#~ msgid "Be a nis client"
#~ msgstr "Стать nis клиентом"

#~ msgid "Nis Server:"
#~ msgstr "Nis сервер:"

#~ msgid "Home nis:"
#~ msgstr "Домашний каталог nis:"

#~ msgid "Nis directory Makefile:"
#~ msgstr "Nis каталог Makefile:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далее"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Назад"

#~ msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
#~ msgstr "Файловая система    Размер Испол  Дост Исп% Подключено к"

#~ msgid "Where is that boot image ?"
#~ msgstr "Где находится этот загрузочный образ?"

#~ msgid "Which one ?"
#~ msgstr "Который ?"

#~ msgid "on Which image ?"
#~ msgstr "к какому образу ?"