# drakwizard Bahasa Melayu (Malay) (ms). # This file is distributed under the same license as the drakwizard package. # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2003, 2004, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:21+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "wizard konfigurasi" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Amaran." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "Error." msgstr "Ralat." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288 #: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Congratulations" msgstr "Tahniah" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Wizard Klien DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Anda mesti pertama sekali melaksanakan wizard pelayan DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Klien rangkaian tempatan adalah mesin yang disambungkan kepada rangkaian " "yang mempunyai nama dan alamat IP sendiri." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Tekan maju untuk mula, atau Batal untuk meninggalkan wizard ini." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Pelayan akan menggunakan maklumat yang anda masukkan disini untuk " "membolehkan nama klien diperolehi pada mesin lain dalam rangkaian anda." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" "Wizard ini akan membantu anda untuk menambah klien baru dalam DNS tempatan." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(anda tidak perlu menaip domain selepas nama)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Client identification:" msgstr "Pengenalan klien:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Perhatian bahawa alamat IP yang diberi dan nama klien mestilah unik dalam " "rangkaian." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "Klien anda dalam rangkaian akan dikenali dengan nama, contohnya namaklien." "syarikat.net. Setiap komputer dalam rangkaian mesti mempunyai alamat IP " "(unik), dalam sintaks biasa bertitik." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Name of the machine:" msgstr "Nama mesin:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140 msgid "IP address of the machine:" msgstr "Alamat IP komputer:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228 msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Jika anda dalam dhcp, pelayan mungkin tidak berfungsi dengan tetapan anda." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 #: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 #: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "Error" msgstr "Ralat" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Ralat sistem, tiada tetapan dilakukan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Ini bukan alamat yang sah... tekan maju untuk meneruskan" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Menambah klien baru pada rangkaian anda" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau " "guna butang Undur untuk membetulkan mereka." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "Nama klien" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "IP klien:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Wizard berjaya menambah klien." #: ../common/Wizcommon.pm:63 #, fuzzy, perl-format msgid "Start %s server on boot" msgstr "Fail tidak dijumpai pada pelayan" #: ../common/Wizcommon.pm:63 #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:73 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:76 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Wizard DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "DHCP adalah servis yang memberikan alamat rangkaian secara automatik kepada " "stesen kerja anda." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Wizard ini akan membantu anda menetapkan servis DHCP pelayan anda." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 #, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "DHCP terima." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" msgstr "Alamat IP terendah:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" msgstr "Alamat IP tertinggi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" msgstr "Alamat IP gateway:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" msgstr "Hidupkan PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Julat IP dinyatakan tidak betul." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "Julat IP dinyatakan tidak didalam julat alamat pelayan." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "IP pelayan mesti tidak didalam julat." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Menetapkan pelayan DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "DHCP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142 #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142 #: ../web_wizard/Apache.pm:143 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" msgstr "Antaramuka:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Wizard berjaya menetapkan servis DHCP." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204 #: ../web_wizard/Apache.pm:159 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 #: ../web_wizard/Apache.pm:160 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837 msgid "Master DNS server" msgstr "Pelayan DNS induk" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164 #: ../dns_wizard/Bind.pm:852 msgid "Slave DNS server" msgstr "Pelayan DNS hamba" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Add host in DNS" msgstr "Tambah hos dalam DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Buang hos dalam DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 #, fuzzy msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "Domain Nama Pelayan IP." #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Wizard tetapan utama DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:105 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "lokal lokal lokal." #: ../dns_wizard/Bind.pm:127 msgid "DNS server Interface" msgstr "Antaramuka pelayan DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Anda tidak perlu menambah domain selepas nama)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261 msgid "Server:" msgstr "Pelayan:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262 msgid "DNS Domainname:" msgstr "Nama domain DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "Remove host:" msgstr "Buang hos:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "Computer Name:" msgstr "Nama Komputer:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:164 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Alamat IP pelayan DNS induk:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP forwarder anda" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281 msgid "External DNS:" msgstr "DNS Luaran:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "Add search domain" msgstr "Tambah domain carian" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Nama domain default untuk dicari:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:213 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:223 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "Error:" msgstr "Ralat:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:251 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:251 msgid "with this configuration:" msgstr "dengan tetapan ini:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:259 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271 msgid "Computer name:" msgstr "Nama komputer:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Computer IP address:" msgstr "Alamat IP komputer:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:269 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:279 msgid "Server Hostname:" msgstr "Namahos Pelayan:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:280 msgid "Domainname:" msgstr "Nama domain:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:289 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Wizard telah berjaya menambah hos dalam DNS anda." #: ../dns_wizard/Bind.pm:295 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Wizard telah berjaya membuang hos dari DNS anda." #: ../dns_wizard/Bind.pm:301 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda" #: ../dns_wizard/Bind.pm:307 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:837 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan DNS Utama ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:852 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan DNS Pembantu ..." #: ../drakwizard.pl:42 msgid "Apache2 web server" msgstr "Pelayan web Apache2" #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Tetapan daemon OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" msgstr "Pelayan masa" #: ../drakwizard.pl:54 msgid "DHCP server" msgstr "Pelayan DHCP" #: ../drakwizard.pl:55 msgid "DNS server" msgstr "Pelayan DNS" #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "Pelayan FTP" #: ../drakwizard.pl:71 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Pemilih wizard Drakwizard" #: ../drakwizard.pl:72 msgid "Please select a wizard" msgstr "Sila pilih wizard" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 msgid "FTP wizard" msgstr "Wizard FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Wizard tetapan pelayan FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Wizard ini membantu anda untuk menetapkan pelayan Web untuk rangkaian anda." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Pilih jenis servis FTP yang anda mahu aktifkan:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 #, fuzzy msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "Pelayan anda boleh bertindah sebagai pelayan Web kepada rangkaian dalaman " "(intranet) dan juga pelayan Web untuk Internet." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Hidupkan pelayan FTP untuk intranet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Hidupkan pelayan FTP untuk Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "Pilihan pelayan FTP Proftpd, langkah 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Server name:" msgstr "Nama pelayan:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" msgstr "Emel admin:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191 msgid "Permit root login:" msgstr "Benarkan login root:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "Need a server name" msgstr "Perlukan nama pelayan" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "FTP server options, step 2" msgstr "Pilihan pelayan FTP, langkah 2" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 msgid "FTP Port:" msgstr "Port FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Chroot home user:" msgstr "Pengguna chroot rumah:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "Benarkan sambungan FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 msgid "Allow FXP:" msgstr "Benarkan FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "FTP Port should be a number." msgstr "Port FTP mestilah nombor." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 #, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "Jika anda dalam dhcp, pelayan mungkin tidak berfungsi dengan tetapan anda." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Maaf, anda mestilah root untuk melakukannya..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 #, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "Kepada terima dan Seterusnya Undur." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Pelayan FTP intranet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Pelayan FTP Internet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166 msgid "Permit root Login" msgstr "Benarkan logmasuk root" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "Chroot Home user" msgstr "Pengguna chroot rumah" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Benarkan sambungan FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 msgid "Allow FXP" msgstr "Benarkan FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 #, fuzzy msgid "All - No access restriction" msgstr "Benarkan capaian dari semua hos" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 #, fuzzy msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Rangkaian lokal" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 #, fuzzy msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Tidak" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 #, fuzzy msgid "Squid wizard" msgstr "Tetapan Wizard" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Wizard tetapan utama DNS" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 #, fuzzy msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "lokal." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 #, fuzzy msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Wizard ini akan membantu anda menetapkan servis DHCP pelayan anda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 #, fuzzy msgid "Proxy Port" msgstr "Liang proksi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 #, fuzzy msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "Proksi on Default." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" msgstr "Liang proksi:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 #, fuzzy msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "Seterusnya Undur." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #, fuzzy msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "dan" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 #, fuzzy msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "on." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 #, fuzzy msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "on:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 #, fuzzy msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "Memori." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 #, fuzzy msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Saiz lajur automatik" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 #, fuzzy msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Ruang Swap (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 #, fuzzy msgid "Disk space (MB):" msgstr "Ruang Swap (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 #, fuzzy msgid "Access Control" msgstr "Pusat Kawalan" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 #, fuzzy msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "Rangkaian Semua." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 #, fuzzy msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "hos on lokal." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 #, fuzzy msgid "Grant access on local network" msgstr "on lokal" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 #, fuzzy msgid "Authorized network:" msgstr "Pelayan Rangkaian" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 #, fuzzy msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "dalam dan." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 #, fuzzy msgid "Cache hierarchy" msgstr "Maklumat Cache" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 #, fuzzy msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "Enter dan." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #, fuzzy msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Proksi Rangkaian" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../web_wizard/Apache.pm:140 #, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau " "guna butang Undur untuk membetulkan mereka." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 #, fuzzy msgid "Access Control:" msgstr "Pusat Kawalan" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 #, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 #, fuzzy msgid "Squid proxy" msgstr "Proksi Rangkaian" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" msgstr "Wizard PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Set PXE server" msgstr "Tetap pelayan PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 #, fuzzy msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 #, fuzzy msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release)" msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "PXE wizard" msgstr "Wizard PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "Set a PXE server." msgstr "Tetapkan pelayan PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130 #, fuzzy msgid "What do you want to do:" msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 #, fuzzy msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 #, fuzzy msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Nyatakan laluan penuh kepada lokasi imej all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 #, fuzzy msgid "Remove a boot image" msgstr "Buang Imej daripada Dokumen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149 #, fuzzy msgid "Boot image to remove:" msgstr "gagal untuk membuang direktori %s: %s\n" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 #, fuzzy msgid "Add options to boot image" msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 #, fuzzy msgid "Boot image to modify:" msgstr "Muat imej kepada halaman" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 #, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Format imej tidak diketahui" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 #, fuzzy msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "kaedah pemasangan: pilih NFS atau HTTP" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 #, fuzzy msgid "Server IP:" msgstr "IP Dinamik" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 #, fuzzy msgid "Install directory:" msgstr "pemilih direktori" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245 #, fuzzy msgid "Installation method:" msgstr "Kaedah Pemasangan" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246 #, fuzzy msgid "Network client interface:" msgstr "Maklumat antara muka rangkaian" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247 msgid "Ramsize:" msgstr "Saiz RAM:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 #, fuzzy msgid "VGA option:" msgstr "Pilihan Kernel" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 #, fuzzy msgid "ACPI option:" msgstr "Pilihan Kernel" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 #, fuzzy msgid "APIC option:" msgstr "Pilihan Kernel" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 #, fuzzy msgid "Custom option:" msgstr "Pilihan Kernel" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " "directory." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 #, fuzzy msgid "Please provide another one." msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231 #, fuzzy msgid "TFTP directory:" msgstr "pemilih direktori" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232 #, fuzzy msgid "Boot image path:" msgstr "Laluan Untuk Dikembalikan" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 #, fuzzy msgid "PXE 'default' file:" msgstr "fail tatabahasa default." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 #, fuzzy msgid "PXE 'help' file:" msgstr "Fail pertolongan tidak dijumpai\n" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 #, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "DHCP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 #, fuzzy msgid "PXE entry to remove:" msgstr "" "masukan utk penghapusan hilang\n" "(satu dari %s)\n" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276 #, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "DHCP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300 #, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604 #, fuzzy msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604 msgid "PXE server" msgstr "Pelayan PXE" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s tidak wujud." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 #, fuzzy msgid "Newbie - classical options" msgstr "Pilihan Dua-Arah" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66 #, fuzzy msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "Konfigurasi _pilihan lanjutan pemuat but" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 #, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Tetapan Xorg mana yang anda hendak?" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79 #, fuzzy msgid "SSH server, classical options" msgstr "Pilihan pelayan FTP, langkah 2" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #, fuzzy msgid "Listen address:" msgstr "Buku Alamat" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Jumlah Lajur" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 #, fuzzy msgid "Port should be a number" msgstr "Port FTP mestilah nombor." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106 #, fuzzy msgid "Authentication Method" msgstr "Kaedah Penyelamatan" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 #, fuzzy msgid "DSA auth:" msgstr "Penjanaan kunci RSA" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 #, fuzzy msgid "RSA auth:" msgstr "Penjanaan kunci RSA" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 #, fuzzy msgid "PubKey auth:" msgstr "memeriksa fail pubkey \"%s\"..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 #, fuzzy msgid "Auth key file:" msgstr "Ralat mengimport fail %s" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "Katalaluan Tidak Betul" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122 #, fuzzy msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "Ralat mengimport fail %s" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123 #, fuzzy msgid "Permit empty password:" msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "Log" msgstr "Log" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135 msgid "Log level:" msgstr "Paras log:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 #, fuzzy msgid "Login options" msgstr "Pilihan Bina" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148 #, fuzzy msgid "Login Grace time:" msgstr "Tarikh/masa bolehubah" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 #, fuzzy msgid "Keep alive:" msgstr "Kekal nisbah" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "&Susunatur Cetakan" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 #, fuzzy msgid "Print last log:" msgstr "Lihat Log Terakhir" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 #, fuzzy msgid "User Login options" msgstr "Pilihan Dua-Arah" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 #, fuzzy msgid "Strict modes:" msgstr "Taat RFC1179" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 #, fuzzy msgid "Allow users:" msgstr "Pengguna dibenarkan" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 #, fuzzy msgid "Deny users:" msgstr "Pengguna dibenarkan" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 #, fuzzy msgid "Compression:" msgstr "Mampatan" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 #, fuzzy msgid "X11 forwarding:" msgstr "Bitmap X11" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Tetapan daemon OpenSSH" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 #, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 #, fuzzy msgid "OpenSSH server" msgstr "Pelayan FTP" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 #, fuzzy msgid "Time wizard" msgstr " Wizard Kali Pertama" #: ../time_wizard/Ntp.pm:51 #, fuzzy msgid "Try again" msgstr "Cuba lagi!" #: ../time_wizard/Ntp.pm:52 #, fuzzy msgid "Save config without test" msgstr "Simpan dokumen tanpa mengubah nama semasa" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 #, fuzzy msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" "Pelayan anda sekarang boleh bertindak sebagai pelayan masa untuk rangkaian " "tempatan." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 #, fuzzy msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "Tekan maju untuk mula, atau Batal untuk meninggalkan wizard ini." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 #, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." msgstr "dan." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" msgstr "Pelayan waktu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 #, fuzzy msgid "Primary time server:" msgstr "Tetapan pelayan masa disimpan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 #, fuzzy msgid "Secondary time server:" msgstr "Tetapan pelayan masa disimpan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 #, fuzzy msgid "Third time server:" msgstr "Tetapan pelayan masa disimpan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 #, fuzzy msgid "Choose a timezone" msgstr "Pilih Font" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 #, fuzzy msgid "Choose a region:" msgstr "Negara / Kawasan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Choose a city:" msgstr "Pilih bandar:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Tekan maju untuk memulakan ujian pelayan masa." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" msgstr "Zon waktu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:141 msgid "- no outside network" msgstr "- tiada rangkaian luar" #: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." msgstr "- sebab lain..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:143 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Tetapan pelayan masa disimpan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Pelayan anda sekarang boleh bertindak sebagai pelayan masa untuk rangkaian " "tempatan." #: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" msgstr "Wizard web" #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" "Wizard ini membantu anda untuk menetapkan pelayan Web untuk rangkaian anda." #: ../web_wizard/Apache.pm:72 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "Wizard tetapan pelayan Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "" "Jangan tanda mana-mana kotak jika anda tidak mahu mengaktifkan pelayan Web " "anda." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Pilih jenis servis Web yang anda mahu aktifkan:" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Web server" msgstr "Pelayan Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" "Pelayan anda boleh bertindah sebagai pelayan Web kepada rangkaian dalaman " "(intranet) dan juga pelayan Web untuk Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "Hidupkan pelayan Web untuk intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Hidupkan pelayan Web untuk Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Modul pengguna: membenarkan pengguna untuk mendapatkan direktori dalam " "direktori rumah berada pada pelayan http anda melalui http://www.yourserver." "com/~user, anda akan ditanya nama direktori ini seterusnya." #: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "Modules:" msgstr "Modul:" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Membenarkan pengguna untuk mendapatkan direktori dalam direktori rumah " "berada pada pelayan http anda melalui http://www.yourserver.com/~user." #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Taip nama bagi direktori pengguna perlu cipta dalam rumah mereka (tanpa ~/) " "untuk membolehkannya ada melalui http://www.yourserver.com/~user" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 msgid "You must specify a user directory." msgstr "Anda mesti menyatakan direktori pengguna." #: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "sub-direktori http pengguna: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:124 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" "Taip laluan bagi direktori yang anda hendak jadikan sebagai asas dokumen." #: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148 msgid "Document root:" msgstr "Root dokumen:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Lalua yang anda masukkan tidak wujud." #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Menetapkan pelayan web" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Intranet web server:" msgstr "Pelayan web Intranet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "Internet web server:" msgstr "Pelayan web Internet:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "User directory:" msgstr "Direktori pengguna:" #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda" #: ../web_wizard/Apache.pm:256 msgid "Apache server" msgstr "Pelayan Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:256 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "Add a boot image" #~ msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #, fuzzy #~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" #~ msgstr "Nyatakan laluan penuh kepada lokasi imej all.rdz" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. " #~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a " #~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot " #~ "through PXE." #~ msgstr "" #~ "Untuk boot melalui rangkaian, komputer terangkai memerlukan imej boot. " #~ "Selain itu kita perlu menamakan imej ini, supaya setiap imej boot " #~ "berkaitan dengan nama dalam menu PXE. Oleh itu, pengguna boleh memilih " #~ "imej yang hendak di boot melalui PXE." #, fuzzy #~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz"