# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
msgstr "Konfigur�cijas meistars"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:83
#, fuzzy
msgid "Warning."
msgstr "Br�din�jums"

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 ../news_wizard/Inn.pm:76
#: ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:87
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:115
#: ../web_wizard/Apache.pm:123
#, fuzzy
msgid "Error."
msgstr "Meistara k��da."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 ../dns_wizard/Bind.pm:242
#: ../dns_wizard/Bind.pm:247 ../dns_wizard/Bind.pm:253
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 ../news_wizard/Inn.pm:96
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:134
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:221
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:226 ../pxe_wizard/Pxe.pm:231 ../pxe_wizard/Pxe.pm:236
#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:144
msgid "Congratulations"
msgstr "Apsveicam"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS klienta meistars"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"Lok�l� t�kla klients ir t�klam pievienots dators, kuram ir savs v�rds un IP "
"adrese"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Spiediet N�kamais lai s�ktu, vai ar� Atlikt lai pamestu �o meistaru."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serveris izmantos �eit ievad�to inform�ciju, lai padar�tu klienta nosaukumu "
"pieejamu citiem datoriem J�su t�kl�."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "�is meistars Jums pal�dz�s pievienot jaunu klientu lok�laj� DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(nav nepiecie�ams nor�d�t dom�nu p�c v�rda)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid "Client identification:"
msgstr "Klienta identifik�cija:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"�emiet v�r�, ka dotajai IP adresei un klienta nosaukumam j�b�t unik�liem "
"t�kl�."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
#, fuzzy
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"J�su klients tiks identific�ts t�kl� p�c v�da, k� klienta-v�rds.komp�nija."
"net. Katram datoram t�kl� ir j�b�t ar (unik�lu) IP adresi, parastaj� "
"punkt�taj� sintaks�."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:126
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:216
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Datora v�rds:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Datora IP adrese:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:80
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "Warning"
msgstr "Br�din�jums"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:80
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../web_wizard/Apache.pm:83
#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Br�din�jums\\nJ�s lietojat DHCP, serveris var nestr�d�t ar �o konfigur�ciju.."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../drakwizard.pl:70
#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Meistara k��da."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sist�mas k��da, konfigur�cija netika veikta"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Tiek pievienots jauns klients J�su t�klam"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Lai apstiprin�tu ��s v�rt�bas un pievienotu klientu, klik��iniet uz pogas "
"N�kamais, vai ar� lietojiet pogu Iepriek��jais lai izlabotu t�s."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Klienta v�rds"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Klienta IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP meistars"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP ir serviss, kas autom�tiski pie��ir t�kla adreses J�su darbastacij�m."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"�is meistars pal�dz�s Jums nokonfigur�t DHCP servisu priek� J�su servera."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "dhcp lietotais adresu apgabals"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:57
#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Izv�l�ties DHCP servisa darbastacij�m pie��iramo adresu apgabalu; ja vien "
"Jums nav speci�las vajadz�bas, varat dro�i apstiprin�t pied�v�t�s v�rt�bas"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Zem�k� IP adrese:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Augst�k� IP adrese:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Nor�d�tais IP adresu apgabals nav korekts"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Nor�d�tais IP adresu apgabals nav korekts"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Tiek konfigur�ts DHCP serveris"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu DHCP serveri"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "Interface:"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja DHCP servisu priek� J�su servera."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:71
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:81
msgid "Master - Master DNS server"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:82
msgid "Slave - Slave DNS server"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83
msgid "Add host - Add a host in existing configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "remove host - Remove a Host in DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS konfigur��anas meistars"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:118
msgid "What do you want todo:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "Remove host:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 ../dns_wizard/Bind.pm:692
#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
msgstr "NFS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
#, fuzzy
msgid "IP of master DNS server:"
msgstr "Tiek konfigur�ts DNS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
msgid "IP of your forwarders"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
msgid ""
"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "IP forwarders:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Add search domain"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "add search domain:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:166
msgid "Error IP of forwarder."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:166
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:171
msgid "Error Ip of DNS master."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:171
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid "Error Ip of new host."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "Error add host."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
msgid "Error remove host."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i "
"can't add/remove host."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../dns_wizard/Bind.pm:231
#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
msgstr "DNS konfigur��anas meistars"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
#, fuzzy
msgid "Ip of master DNS server:"
msgstr "Tiek konfigur�ts DNS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:214
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:231
msgid "Ok Now building your DNS configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Servera nosaukums:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid "Domainname:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:248
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:254
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja DNS servisu priek� J�su servera."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:678
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Tiek konfigur�ts DNS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:678
#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
msgstr "NFS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Tiek konfigur�ts DNS serveris"

#: ../drakwizard.pl:40
#, fuzzy
msgid "Apache web server"
msgstr "Intraneta Web serveris"

#: ../drakwizard.pl:41
#, fuzzy
msgid "Dhcp server"
msgstr "NFS serveris"

#: ../drakwizard.pl:42
#, fuzzy
msgid "Dns server"
msgstr "News serveris"

#: ../drakwizard.pl:43
#, fuzzy
msgid "News server"
msgstr "News serveris"

#: ../drakwizard.pl:44
#, fuzzy
msgid "NFS server"
msgstr "NFS serveris"

#: ../drakwizard.pl:45
#, fuzzy
msgid "Mail server"
msgstr "Pasta servera nosaukums:"

#: ../drakwizard.pl:46
#, fuzzy
msgid "Ftp server"
msgstr "NFS serveris"

#: ../drakwizard.pl:47
#, fuzzy
msgid "Samba server"
msgstr "Datub�zu serveris"

#: ../drakwizard.pl:48
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy ports"

#: ../drakwizard.pl:49
#, fuzzy
msgid "Time server"
msgstr "Laika serveri"

#: ../drakwizard.pl:50
#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Intraneta Web serveris"

#: ../drakwizard.pl:51
#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "News serveris"

#: ../drakwizard.pl:52
#, fuzzy
msgid "Mdk Install server"
msgstr "Pasta servera nosaukums:"

#: ../drakwizard.pl:53
#, fuzzy
msgid "Pxe server"
msgstr "Laika serveri"

#: ../drakwizard.pl:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard meistara izv�le"

#: ../drakwizard.pl:59
msgid "Please select a wizard"
msgstr "L�dzu, izv�lieties meistaru"

#: ../drakwizard.pl:138
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s nav instal�ts\n"
"Klik��iniet \"N�kamis\", lai instal�tu, vai \"Atlikt\" lai beigtu"

#: ../drakwizard.pl:142
msgid "Installation failed"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP meistars"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP servera konfigur��nas meistars"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums konfigur�t FTP serveri priek� J�su t�kla"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Izv�lieties FTP servisa veidu, k�du v�laties aktiviz�t:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "At�aut FTP serveri Intranetam"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "At�aut �o FTP serveri priek� Interneta"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Allow FXP: allow file transfert via other ftp."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Ftp Proftpd server options"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90
msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Admin email"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Permit root Login"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Chroot Home user"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:101 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FTP resume"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134
msgid "Allow FXP"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Br�din�jums\\nJ�s lietojat DHCP, serveris var nestr�d�t ar �o konfigur�ciju.."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112
#, fuzzy
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Atvainojiet, Jums j�b�t root lai veiktu �o ..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Tiek konfigur�ts FTP serveris"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu FTP serveri"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"Lai apstiprin�tu ��s v�rt�bas un konfigur�tu serveri, klik��iniet uz pogas "
"N�kamais, vai ar� lietojiet pogu Iepriek��jais lai izlabotu t�s."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:131
#: ../web_wizard/Apache.pm:132
msgid "disabled"
msgstr "aizliegts"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:131
#: ../web_wizard/Apache.pm:132
msgid "enabled"
msgstr "at�auts"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intraneta FTP serveris:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Interneta FTP serveris:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja Intraneta/Interneta FTP serveri"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with nfs export "
"and http access."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in wich directory ?"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
msgstr "Laika servera konfigur�cija saglab�ta"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory (should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "At�aut Samba servisus"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
msgid "Enable HTTP  install server:"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "I Will configure your install server with those parameters"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:142
msgid "Copying data to destination directory..."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:142
#, fuzzy
msgid "Install Server"
msgstr "Intraneta FTP serveris:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
#, fuzzy
msgid "News Wizard"
msgstr "NFS meistars"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"�is meistars Jums pal�dz�s konfigur�t Interneta pasta servisu priek� J�su "
"t�kla."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News Server"
msgstr "News serveris"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "News servera nosaukums:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling Period"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "News servera nosaukums nav korekts"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
"Meistars sav�ca sekojo�u inform�ciju, lai konfigur�tu J�su Interneta pasta "
"servisu:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Lai apstiprin�tu ��s v�rt�bas un konfigur�tu serveri, klik��iniet uz pogas "
"N�kamais, vai ar� lietojiet pogu Iepriek��jais lai izlabotu t�s."

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "News Server:"
msgstr "News serveris:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS meistars"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS servera konfigur��nas meistars"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums konfigur�t NFS serveri priek� J�su t�kla"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS serveris"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorijs:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "Pieejas kontrole"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "At�aut piek�uvi lok�lajam t�klam"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autoriz�ts t�kls:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:117
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu Samba:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
#, fuzzy
msgid "Access :"
msgstr "Piek�uves kontrole:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja NFS serveri"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid "Nis Server - Setup configuration NIS + Autofs(nfs) server"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:65
msgid "Nis Client - Setup a Nis Client"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "News serveris"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
"Setup a Nis server with autofs map (auto.home and auto.master files).\") . "
"\"\\n\\n\" . N(\"Client can automatically mount their home directory when "
"they log on a NIS client computer network."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78
msgid "What do you want todo ?"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:83
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:83
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
msgstr "NFS serveris"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "NIS Domain:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
msgid ""
"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
"export through NFS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:103
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:118
#, fuzzy
msgid "NIS server:"
msgstr "NFS serveris"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:94 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104
msgid "Home NIS:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:119
msgid "NIS domainname:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101
msgid "Will set your NIS server with  autofs map"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106
#, fuzzy
msgid "Nis directory:"
msgstr "Direktorijs:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
#, fuzzy
msgid "Network File:"
msgstr "T�kla ier�ce"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Nfs exports:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
msgid "Auto master:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
msgid "Auto home:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
msgid "Will set your computer has a NIS client."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "Error should be a directory"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
msgid ""
"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja Samba serveri"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja Samba serveri"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:294
msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:294
#, fuzzy
msgid "Nis+autofs Server"
msgstr "News serveris"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:322
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:322
#, fuzzy
msgid "Nis Client"
msgstr "Klienta IP:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:36
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix meistars"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Interneta pasta konfigur��nas meistars"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"�is meistars Jums pal�dz�s konfigur�t Interneta pasta servisu priek� J�su "
"t�kla."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Izejo�� pasta adrese"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
msgid "Warning:"
msgstr "Br�din�jums:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "J�s ievad�j�t tuk�u pasta v�rtejas adresi."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69
msgid "Masquerade not good!"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 ../postfix_wizard/Postfix.pm:96
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Interneta pasta v�rteja"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:79
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Pasta servera nosaukums:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "myorigin:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Tiek konfigur�ts Interneta pasts"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Meistars sav�ca sekojo�u inform�ciju, lai konfigur�tu J�su Interneta pasta "
"servisu:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97
msgid "Form of the Address"
msgstr "Adreses forma"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "myorigin"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja J�su servera Interneta pasta servisu"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server."
msgstr "Tiek konfigur�ts FTP serveris"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nav aug��j� l�me�a proxy (ieteicams)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Noteikt aug��j� l�me�a proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid meistars"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy konfigur��anas meistars"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid ir web ke�a proxy serveris, tas at�auj �tr�ku web piek�uvi priek� J�su "
"lok�l� t�kla."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums nokonfigur�t Proxy serveri."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy ports"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Proxy porta v�rt�ba nosaka, uz k�du portu serveris klaus�sies p�c http "
"piepras�jumiem. Noklus�tais ir 3128, cita bie�i sastopama v�rt�ba var b�t "
"8080, porta v�rt�bai j�b�t liel�kai, k� 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy ports:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "J�s ievad�j�t portu, kas var�tu b�t noder�gs �im servisam:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Jums j�izv�las ports liel�ks par 1024 un maz�ks par 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Diska ke�s ir diska vietas apjoms, kas var tikt izmantots ke�am uz diska."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Inform�cijai, �� ir /var/spool/squid aiz�emt� vieta uz diska:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
#, fuzzy
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Atmi�as ke�s ir RAM daudzums, kura izdal�ta priek� ke�a atmi�as oper�cij�m "
"(�emiet v�r�, ka pilnais atmi�as izmantojums priek� squid ir liel�ks)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy ke�a izm�rs"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Atmi�as ke�s (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diska vieta (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Proxy var tikt konfigur�ts, lai izmantotu da��dus piek�uves l�me�us."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"J�s varat lietot vai nu ciparu form�tu, k� \"192.168.1.0/255.255.255.0\", "
"vai teksta form�tu, k� \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"J�s varat lietot vai nu ciparu form�tu, k� \"192.168.1.0/255.255.255.0\", "
"vai teksta form�tu, k� \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ke�a hierarhija"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"J�s varat dro�i izv�l�ties \"Nav aug��j� l�me�a proxy\", ja jums nav "
"vajadz�ga �� iesp�ja."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Aug��j� l�me�a proxy ports:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Tiek konfigur�ts Proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu Proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Ports:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Piek�uves kontrole:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja proxy serveri."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Tiek konfigur�ts FTP serveris"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid meistars"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:52
#, fuzzy
msgid "PXE Wizard (devel)"
msgstr "DHCP meistars"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:67
msgid "PXE - Set PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:68
msgid "add - Add boot image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:69
msgid "remove - remove boot image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:70
msgid "Modify - Modify boot image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100
#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
msgstr "FTP meistars"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100
#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Datub�zu serveris"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers "
"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation "
"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the "
"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot "
"an operating system loaded through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100
msgid ""
"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
"boot images."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:114
msgid "What do you want to do:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120
msgid "Add a boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120
msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "Remove a boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Boot image to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Add option to boot image:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
msgid "Please choose PXE boot image to modify"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139
msgid "Boot image to configure:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "Acpi option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
"Network client interface: through wich interface client should be installed."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "Options to add to PXE boot disk"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
"Server IP: IP address of server wich contain installation directory. You can "
"create one with MDK install server wizard."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. "
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 ../pxe_wizard/Pxe.pm:189
msgid "Boot image to modify:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:148 ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
#, fuzzy
msgid "Server IP:"
msgstr "Servera nosaukums:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149 ../pxe_wizard/Pxe.pm:191
#, fuzzy
msgid "Install directory:"
msgstr "Direktorijs:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:150 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Installation method:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:151 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid "Network client interface:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:152 ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "Ramsize:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 ../pxe_wizard/Pxe.pm:195
msgid "VGA option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:154 ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid "Acpi option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:197
msgid "Apic option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160
#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
msgstr "NFS serveris"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160
msgid ""
"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
"server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Please provide a bootable image..."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172
msgid "Please provide another PXE Menu name"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172
msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176
msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178
#, fuzzy
msgid "Tftp directory:"
msgstr "Direktorijs:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179
msgid "Boot image path:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187
msgid "Now will modify boot options in image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203
msgid "Now will remove your PXE boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:205
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:211
msgid "Now will add your PXE boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:222
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image."
msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja proxy serveri."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:461
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:461
#, fuzzy
msgid "PXE server"
msgstr "NFS serveris"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba meistars"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:60
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Samba konfigur��anas meistars"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums nokonfigur�t J�su servera Samba servisus."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216
msgid "Workgroup:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server Banner."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
msgid "Access control"
msgstr "Pieejas kontrole"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Piek�uves kontrole:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "At�aut Samba servisus"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "At�aut /home/samba/public dal��an�s apgabalu"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Shared directory:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "read list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "write list:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
msgstr "At�aut Samba servisus"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Tiek konfigur�ta Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu Samba:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Server Banner:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "File Sharing:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Print Server:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Home:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "Printers:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja Samba serveri"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Laika meistars"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "M��iniet v�lreiz"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Saglab�t konfigur�ciju bez testa"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"�is meistars pal�dz�s Jums uzst�d�t servera pulkste�a laiku, vai nu lok�lu, "
"vai sinhroniz�tu ar �reju laika serveri"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "��di J�su serveris b�s viet�jais laika serveris J�su t�klam."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "spiediet N�kamais lai s�ktu, vai ar� Atlikt lai p�rtrauktu �o vedni."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
#, fuzzy
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr ""
"Izv�lieties prim�ro un sekund�ro laika serveri no saraksta, vai ar� nor�diet "
"k�du:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time Servers"
msgstr "Laika serveri"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Prim�rais laika serveris:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Sekund�rais laika serveris:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Izv�lieties laika zonu:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
msgstr "Izv�lieties laika zonu:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
msgstr "Izv�lieties laika zonu:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Ja laika serveris nav nekav�joties pieejams (t�kla vai citi iemesli), Jums "
"b�s j�uzgaida apm�ram 30 sekundes."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Spiediet N�kamais, lai s�ktu laika serveru p�rbaudi."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Tiek p�rbaud�ta laika servera pieejam�ba"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Laika zona:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Laika serveri neatsaucas. Iemesli var b�t:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- neeksist�jo�i laika serveri"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- nav pieejams �r�jais t�kls"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- citi iemesli ..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"J�s varat v�lreiz m��in�t sazin�ties ar laika serveriem, jeb saglab�t "
"konigur�ciju bez laika iest�d��anas."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Laika servera konfigur�cija saglab�ta"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"J�su serveris tagad var darboties k� laika serveris J�su lok�lajam t�klam."

#: ../web_wizard/Apache.pm:38
msgid "Web wizard"
msgstr "Web meistars"

#: ../web_wizard/Apache.pm:69
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums konfigur�t Web serveri priek� J�su t�kla."

#: ../web_wizard/Apache.pm:69
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Web servera konfigur��anas meistars"

#: ../web_wizard/Apache.pm:75
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:75
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Izv�lieties Web servisa veidu, k�du v�laties aktiviz�t:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:75
msgid "Web Server"
msgstr "Web serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:75
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"J�su serveris var darboties k� Web serveris priek� J�su iek��j� t�kla "
"(Intraneta) un k� Web serveris priek� Interneta"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "At�aut Web serveri Internetam"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "At�aut Web serveri Internetam"

#: ../web_wizard/Apache.pm:88
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:88
msgid "Modules :"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:98 ../web_wizard/Apache.pm:101
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:101
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:109
msgid "Document Root:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Tiek konfigur�ts Web serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu Web serveri"

#: ../web_wizard/Apache.pm:135
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intraneta Web serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:136
#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
msgstr "Interneta Web serveris:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Document root:"
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
#, fuzzy
msgid "User directory:"
msgstr "Direktorijs:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:145
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja Intraneta/Interneta Web serveri"

#, fuzzy
#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
#~ msgstr "DNS konfigur��anas meistars"

#~ msgid "DNS Server Addresses"
#~ msgstr "DNS serveru adreses"

#, fuzzy
#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
#~ msgstr "IP adreses ir punkt�ts skait�u saraksts, kas maz�ki par 256."

#, fuzzy
#~ msgid "Primary DNS Address"
#~ msgstr "Prim�r� DNS adrese:"

#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "Sekund�r� DNS adrese:"

#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
#~ msgstr "J�s ievad�j�t tuk�u adresi DNS serverim."

#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr ""
#~ "Spiediet N�kamis lai atst�tu v�rt�bas tuk�as, vai Atpaka� lai ievad�tu "
#~ "v�rt�bas."

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr ""
#~ "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu DNS servisu:"

#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "Prim�r� DNS adrese:"

#, fuzzy
#~ msgid "Dns (add client)"
#~ msgstr "DNS meistars"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
#~ msgstr "DNS konfigur��anas meistars"

#, fuzzy
#~ msgid "Which operation on Wizard:"
#~ msgstr "Konfigur�cijas meistars"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis Server:"
#~ msgstr "News serveris:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nis directory Makefile:"
#~ msgstr "Direktorijs:"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "N�kamais"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Iepriek��jais"

#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Br�din�jums"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Apsveicam"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Spiediet N�kamais lai konfigur�tu �os parametrus, vai ar� Atlikt lai "
#~ "pamestu �o meistaru."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Labi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Ja J�s izv�l�sieties konfigur�t tagad, J�s autom�tiski turpin�siet ar "
#~ "Klienta konfigur�ciju"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigur�t"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "Jums j�b�t root lai zipild�tu �o meistaru"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "T�kls v�l nav nokonfigur�ts"

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr "J�u ievad�j�t datora nosaukumu vai IP adresi, kas jau tiek lietota."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr "Jums j�konfigur� t�kla pamata parametri pirms izpild�t meistaru."

#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Lietot�ja pievieno�ana"

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "L�dzu, ierakstiet root paroli:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "Tiek konfigur�ts MySQL datub�zu serveris"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Apstiprin�t"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parole:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja MySQL datub�zu serveri"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Lietot�ja v�rds:"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Pievienot"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Piez�me: �im lietot�jam b�s visas ties�bas"

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "MySQL datub�zes meistars"

#, fuzzy
#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr "Lai izpild�tu serveri, jums vispirms j�nor�da root parole"

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "root parole:"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL datub�zu serveris"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "Meistars iev�ca sekojo�u nepiecie�amos parametrus, lai konfigur�tu MySQL "
#~ "datub�zu serveri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "�is meistars pal�dz�s konfigur�t MySQL datub�zu serveri J�su t�klam."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr "L�dzu ievadiet lietot�ja v�rdu un paroli, lai pievienotu lietot�ju"

#, fuzzy
#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Izlabot"

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "DHCP konfigur��anas meistars"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Vid�js - web, ftp un ssh par�d�ti uz �ru"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu J�su ugunssienu:"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Ier�ce"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Ugunssienas meistars"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Internet t�kla iek�rta:"

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "Iek�rtas nosaukums nav pareizs"

#, fuzzy
#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Izlabot"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Ugunssienas konfigur��anas meistars"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "Ugunssienai j�zin, k� J�su serveris piesl�gts Internetam; izv�l�ties "
#~ "ier�ci, kuru lietojiet �r�jam piel�gumam."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Aizsardz�bas l�menis"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Notika kaut kas �ausm�gs"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Ugunssienas t�kla ier�ce"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja J�su servera ugunssienu."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "Tiek konfigur�ta ugunssiena"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Iziet"

#, fuzzy
#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums nokonfigur�t servera ugunssienu."

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Aizsardz�bas l�menis:"

#, fuzzy
#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr ""
#~ "Izskat�s, ka ir probl�ma ... ejiet pavaic�jiet lielajam melnajam v�ram "
#~ "st�vu zem�l"

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "Dar�t to"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Hmmm"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "J� J�s tagad izv�l�sieties konfigur�t, J�s autom�tiski turpin�siet ar "
#~ "POSTFIX konfigur�ciju"

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Pasta adrese:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "J� J�s tagad izv�l�sieties konfigur�t, J�s autom�tiski turpin�siet ar "
#~ "Proxy konfigur�ciju"

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "�im meistaram j�izpild�s ar root ties�b�m"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "J�s varat lietot vai nu ciparu form�tu, k� \"192.168.1.0/255.255.255.0\", "
#~ "vai teksta form�tu, k� \".domain.net\""

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "J�s varat dro�i izv�l�ties \"Nav aug��j� l�me�a proxy\", ja jums nav "
#~ "vajadz�ga �� iesp�ja."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "J� J�s tagad izv�l�sieties konfigur�t, J�s autom�tiski turpin�siet ar "
#~ "SAMBA konfigur�ciju"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr "�is meistars uzst�d�s J�su servera pamata t�klo�anas parametrus."

#, fuzzy
#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Pamata t�kla konfigur��anas meistars"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "T�kla adrese ir nepareiza"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "Servera IP adrese:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "T�kla adrese"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja J�su servera pamata t�kla servisus."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr "(J�s varat izmain�t ��s v�rt�bas, ja J�s tie��m zinat, ko darat)"

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Piez�me par t�klo�anu"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Servera adrese"

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "Piez�me: v�rtejas IP adresei nevajadz�tu b�t tuk�ai, ja v�laties piek��t "
#~ "�r�jai pasaulei."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "Servera IP adrese nav korekta"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Tiek konfigur�ts J�su t�kls"

#~ msgid "Gateway IP:"
#~ msgstr "V�rtejas IP:"

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP t�kla adrese"

#~ msgid "External gateway"
#~ msgstr "�r�j� v�rteja"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Servera meistars"

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Ier�ces tiek uzr�d�tas ar Linux v�rdu un, ja zin�ms, ar kartes aprakstu."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "�is meistars pal�dz�s Jums konfigur�t J�su servera pamata t�klo�anas "
#~ "servisus."

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Meistara k��da."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "t�kla ier�ce"

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "V�rtejas ier�ce:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu J�su t�klu"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Ier�ce:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Kas attiecas uz �iem meistariem, J�su dators tiek apskat�ts k� serveris, "
#~ "kas apkalpo savu lok�lo t�klu (C klases t�klu)."

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Servera adrese:"

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "T�kla adrese:"

#, fuzzy
#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"

#, fuzzy
#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"

#, fuzzy
#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"

#, fuzzy
#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(l�dzu, izv�lieties serverus J�su �eogr�fiskaj� apgabal�)"

#, fuzzy
#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"

#, fuzzy
#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singap�ra"

#, fuzzy
#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"

#, fuzzy
#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"

#, fuzzy
#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"

#, fuzzy
#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"

#, fuzzy
#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Lyon, France"

#, fuzzy
#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"

#, fuzzy
#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"

#, fuzzy
#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"

#, fuzzy
#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "BR�DIN�JUMS"

#, fuzzy
#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Loria, Nancy, France"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Fukuoka universit�te, Fukuoka, Jap�na"

#, fuzzy
#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"

#, fuzzy
#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"

#, fuzzy
#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"

#, fuzzy
#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"

#, fuzzy
#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"

#, fuzzy
#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"

#, fuzzy
#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "University of Oslo, Norway"

#, fuzzy
#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"

#, fuzzy
#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Direktorijs:"

#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "J�s varat uzdot datora laiku divos veidos: Lok�li noz�m�, ka tiks "
#~ "vienk�r�i uzst�d�ts datora pulkstenis, nesaska�ojot ar �r�jo pasauli."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Ja J�s lietosiet laika serveri, J�su dators sa�ems no �� servera pareizu "
#~ "laiku."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Interneta laika iest�d�jums (�r�jais laika serveris)"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "K�du uzst�d��anas veidu v�laties lietot?"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "Uzst�d�juma veids"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Lok�l� laika uzst�d�jums"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "At�aut Web serveri Intranetam un Internetam"