# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-20 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:09+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" "Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 #, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "Konfigur�cijas meistars" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:83 #, fuzzy msgid "Warning." msgstr "Br�din�jums" #: ../Wiztemplate.pm:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 ../news_wizard/Inn.pm:76 #: ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:87 #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164 #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:115 #: ../web_wizard/Apache.pm:123 #, fuzzy msgid "Error." msgstr "Meistara k��da." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 ../dns_wizard/Bind.pm:242 #: ../dns_wizard/Bind.pm:247 ../dns_wizard/Bind.pm:253 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 ../news_wizard/Inn.pm:96 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:134 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:226 ../pxe_wizard/Pxe.pm:231 ../pxe_wizard/Pxe.pm:236 #: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:144 msgid "Congratulations" msgstr "Apsveicam" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS klienta meistars" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" "Lok�l� t�kla klients ir t�klam pievienots dators, kuram ir savs v�rds un IP " "adrese" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Spiediet N�kamais lai s�ktu, vai ar� Atlikt lai pamestu �o meistaru." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "Serveris izmantos �eit ievad�to inform�ciju, lai padar�tu klienta nosaukumu " "pieejamu citiem datoriem J�su t�kl�." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "�is meistars Jums pal�dz�s pievienot jaunu klientu lok�laj� DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(nav nepiecie�ams nor�d�t dom�nu p�c v�rda)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "Client identification:" msgstr "Klienta identifik�cija:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "�emiet v�r�, ka dotajai IP adresei un klienta nosaukumam j�b�t unik�liem " "t�kl�." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124 #, fuzzy msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "J�su klients tiks identific�ts t�kl� p�c v�da, k� klienta-v�rds.komp�nija." "net. Katram datoram t�kl� ir j�b�t ar (unik�lu) IP adresi, parastaj� " "punkt�taj� sintaks�." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:126 #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:216 #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Name of the machine:" msgstr "Datora v�rds:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127 #: ../dns_wizard/Bind.pm:217 msgid "IP number of the machine:" msgstr "Datora IP adrese:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:80 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "Warning" msgstr "Br�din�jums" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:80 #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../web_wizard/Apache.pm:83 #, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Br�din�jums\\nJ�s lietojat DHCP, serveris var nestr�d�t ar �o konfigur�ciju.." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../drakwizard.pl:70 #: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Meistara k��da." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Sist�mas k��da, konfigur�cija netika veikta" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Tiek pievienots jauns klients J�su t�klam" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "Lai apstiprin�tu ��s v�rt�bas un pievienotu klientu, klik��iniet uz pogas " "N�kamais, vai ar� lietojiet pogu Iepriek��jais lai izlabotu t�s." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "Klienta v�rds" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "Klienta IP:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP meistars" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "DHCP ir serviss, kas autom�tiski pie��ir t�kla adreses J�su darbastacij�m." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:51 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" "�is meistars pal�dz�s Jums nokonfigur�t DHCP servisu priek� J�su servera." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:57 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "dhcp lietotais adresu apgabals" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:57 #, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" "Izv�l�ties DHCP servisa darbastacij�m pie��iramo adresu apgabalu; ja vien " "Jums nav speci�las vajadz�bas, varat dro�i apstiprin�t pied�v�t�s v�rt�bas" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102 msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Zem�k� IP adrese:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "Highest IP Address:" msgstr "Augst�k� IP adrese:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Nor�d�tais IP adresu apgabals nav korekts" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "Nor�d�tais IP adresu apgabals nav korekts" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Tiek konfigur�ts DHCP serveris" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu DHCP serveri" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 msgid "Interface:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja DHCP servisu priek� J�su servera." #: ../dns_wizard/Bind.pm:71 msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:74 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not egal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:81 msgid "Master - Master DNS server" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 msgid "Slave - Slave DNS server" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 msgid "Add host - Add a host in existing configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "remove host - Remove a Host in DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 #, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "DNS konfigur��anas meistars" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:118 msgid "What do you want todo:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Remove a host in existing dns configuration." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Remove host:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 ../dns_wizard/Bind.pm:692 #, fuzzy msgid "Slave DNS server" msgstr "NFS serveris" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 #, fuzzy msgid "IP of master DNS server:" msgstr "Tiek konfigur�ts DNS serveris" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "IP of your forwarders" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:150 msgid "" "So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "IP forwarders:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "Add search domain" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:158 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:161 ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "add search domain:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:166 msgid "Error IP of forwarder." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:166 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 msgid "Error Ip of DNS master." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 msgid "Error Ip of new host." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "Error add host." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 msgid "Error remove host." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " "can't add/remove host." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../dns_wizard/Bind.pm:231 #, fuzzy msgid "with this configuration:" msgstr "DNS konfigur��anas meistars" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 #, fuzzy msgid "Ip of master DNS server:" msgstr "Tiek konfigur�ts DNS serveris" #: ../dns_wizard/Bind.pm:214 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:223 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:231 msgid "Ok Now building your DNS configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 #, fuzzy msgid "Server Hostname:" msgstr "Servera nosaukums:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 msgid "Domainname:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu." #: ../dns_wizard/Bind.pm:248 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu." #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja DNS servisu priek� J�su servera." #: ../dns_wizard/Bind.pm:678 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Tiek konfigur�ts DNS serveris" #: ../dns_wizard/Bind.pm:678 #, fuzzy msgid "Master DNS server" msgstr "NFS serveris" #: ../dns_wizard/Bind.pm:692 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Tiek konfigur�ts DNS serveris" #: ../drakwizard.pl:40 #, fuzzy msgid "Apache web server" msgstr "Intraneta Web serveris" #: ../drakwizard.pl:41 #, fuzzy msgid "Dhcp server" msgstr "NFS serveris" #: ../drakwizard.pl:42 #, fuzzy msgid "Dns server" msgstr "News serveris" #: ../drakwizard.pl:43 #, fuzzy msgid "News server" msgstr "News serveris" #: ../drakwizard.pl:44 #, fuzzy msgid "NFS server" msgstr "NFS serveris" #: ../drakwizard.pl:45 #, fuzzy msgid "Mail server" msgstr "Pasta servera nosaukums:" #: ../drakwizard.pl:46 #, fuzzy msgid "Ftp server" msgstr "NFS serveris" #: ../drakwizard.pl:47 #, fuzzy msgid "Samba server" msgstr "Datub�zu serveris" #: ../drakwizard.pl:48 #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Proxy ports" #: ../drakwizard.pl:49 #, fuzzy msgid "Time server" msgstr "Laika serveri" #: ../drakwizard.pl:50 #, fuzzy msgid "Apache2 web server" msgstr "Intraneta Web serveris" #: ../drakwizard.pl:51 #, fuzzy msgid "NIS server autofs map" msgstr "News serveris" #: ../drakwizard.pl:52 #, fuzzy msgid "Mdk Install server" msgstr "Pasta servera nosaukums:" #: ../drakwizard.pl:53 #, fuzzy msgid "Pxe server" msgstr "Laika serveri" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard meistara izv�le" #: ../drakwizard.pl:59 msgid "Please select a wizard" msgstr "L�dzu, izv�lieties meistaru" #: ../drakwizard.pl:138 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s nav instal�ts\n" "Klik��iniet \"N�kamis\", lai instal�tu, vai \"Atlikt\" lai beigtu" #: ../drakwizard.pl:142 msgid "Installation failed" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" msgstr "FTP meistars" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTP servera konfigur��nas meistars" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:72 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums konfigur�t FTP serveri priek� J�su t�kla" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "FTP Server" msgstr "FTP serveris" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Izv�lieties FTP servisa veidu, k�du v�laties aktiviz�t:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "At�aut FTP serveri Intranetam" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "At�aut �o FTP serveri priek� Interneta" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Allow FXP: allow file transfert via other ftp." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Ftp Proftpd server options" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:90 msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Admin email" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Permit root Login" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "Chroot Home user" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:101 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 msgid "Allow FTP resume" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:102 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 msgid "Allow FXP" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 #, fuzzy msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Br�din�jums\\nJ�s lietojat DHCP, serveris var nestr�d�t ar �o konfigur�ciju.." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 #, fuzzy msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Atvainojiet, Jums j�b�t root lai veiktu �o ..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Tiek konfigur�ts FTP serveris" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu FTP serveri" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 #, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" "Lai apstiprin�tu ��s v�rt�bas un konfigur�tu serveri, klik��iniet uz pogas " "N�kamais, vai ar� lietojiet pogu Iepriek��jais lai izlabotu t�s." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 #: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 #: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:131 #: ../web_wizard/Apache.pm:132 msgid "disabled" msgstr "aizliegts" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:123 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:124 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:125 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 #: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 #: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:131 #: ../web_wizard/Apache.pm:132 msgid "enabled" msgstr "at�auts" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Intraneta FTP serveris:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Interneta FTP serveris:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja Intraneta/Interneta FTP serveri" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" "Easily configure a Mandrake server installation directory, with nfs export " "and http access." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in wich directory ?" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 #, fuzzy msgid "Install server configuration" msgstr "Laika servera konfigur�cija saglab�ta" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" "Path to data: specify your source directory (should be base of an Mandrake " "installation." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 #, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" msgstr "At�aut Samba servisus" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 msgid "" "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " "directory." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "Destination directory already in use, please choose another one." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 msgid "I Will configure your install server with those parameters" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:142 msgid "Copying data to destination directory..." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:142 #, fuzzy msgid "Install Server" msgstr "Intraneta FTP serveris:" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 #, fuzzy msgid "News Wizard" msgstr "NFS meistars" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" "�is meistars Jums pal�dz�s konfigur�t Interneta pasta servisu priek� J�su " "t�kla." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News Server" msgstr "News serveris" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News Server Name:" msgstr "News servera nosaukums:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling Period" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" msgstr "News servera nosaukums nav korekts" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" "Meistars sav�ca sekojo�u inform�ciju, lai konfigur�tu J�su Interneta pasta " "servisu:" #: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 #: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Lai apstiprin�tu ��s v�rt�bas un konfigur�tu serveri, klik��iniet uz pogas " "N�kamais, vai ar� lietojiet pogu Iepriek��jais lai izlabotu t�s." #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "News Server:" msgstr "News serveris:" #: ../news_wizard/Inn.pm:90 msgid "Polling Interval:" msgstr "" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS meistars" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFS servera konfigur��nas meistars" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums konfigur�t NFS serveri priek� J�su t�kla" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS Server" msgstr "NFS serveris" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" msgstr "Direktorijs:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "Access Control" msgstr "Pieejas kontrole" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "At�aut piek�uvi lok�lajam t�klam" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122 msgid "Authorized network:" msgstr "Autoriz�ts t�kls:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164 #: ../web_wizard/Apache.pm:117 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu Samba:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 #, fuzzy msgid "Access :" msgstr "Piek�uves kontrole:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask :" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja NFS serveri" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 msgid "Nis Server - Setup configuration NIS + Autofs(nfs) server" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:65 msgid "Nis Client - Setup a Nis Client" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 #, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" msgstr "News serveris" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "" "Setup a Nis server with autofs map (auto.home and auto.master files).\") . " "\"\\n\\n\" . N(\"Client can automatically mount their home directory when " "they log on a NIS client computer network." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 msgid "What do you want todo ?" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:83 msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:83 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 #, fuzzy msgid "NIS Server:" msgstr "NFS serveris" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "NIS Domain:" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 msgid "" "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be " "export through NFS server." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:103 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:118 #, fuzzy msgid "NIS server:" msgstr "NFS serveris" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:94 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104 msgid "Home NIS:" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:119 msgid "NIS domainname:" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106 #, fuzzy msgid "Nis directory:" msgstr "Direktorijs:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 #, fuzzy msgid "Network File:" msgstr "T�kla ier�ce" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Nfs exports:" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 msgid "Auto master:" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 msgid "Auto home:" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 msgid "NIS server: hostname of the nisserver." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 msgid "Will set your computer has a NIS client." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 msgid "Error should be a directory" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 msgid "" "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " "(NISDOMAIN=yournisdomain)" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja Samba serveri" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja Samba serveri" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:294 msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:294 #, fuzzy msgid "Nis+autofs Server" msgstr "News serveris" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:322 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:322 #, fuzzy msgid "Nis Client" msgstr "Klienta IP:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:36 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix meistars" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Interneta pasta konfigur��nas meistars" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:48 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" "�is meistars Jums pal�dz�s konfigur�t Interneta pasta servisu priek� J�su " "t�kla." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Izejo�� pasta adrese" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "Warning:" msgstr "Br�din�jums:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "J�s ievad�j�t tuk�u pasta v�rtejas adresi." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:65 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:69 msgid "Masquerade not good!" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 ../postfix_wizard/Postfix.pm:96 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Interneta pasta v�rteja" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " "usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:73 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:79 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Pasta servera nosaukums:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84 msgid "The default is to append $myhostname which is fine for small sites." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:84 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 msgid "myorigin:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Tiek konfigur�ts Interneta pasts" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "" "Meistars sav�ca sekojo�u inform�ciju, lai konfigur�tu J�su Interneta pasta " "servisu:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 msgid "Form of the Address" msgstr "Adreses forma" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 msgid "myorigin" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja J�su servera Interneta pasta servisu" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 #, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server." msgstr "Tiek konfigur�ts FTP serveris" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 #, fuzzy msgid "Postfix Server" msgstr "FTP serveris" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Nav aug��j� l�me�a proxy (ieteicams)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Noteikt aug��j� l�me�a proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "Squid wizard" msgstr "Squid meistars" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Proxy konfigur��anas meistars" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "Squid ir web ke�a proxy serveris, tas at�auj �tr�ku web piek�uvi priek� J�su " "lok�l� t�kla." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums nokonfigur�t Proxy serveri." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy ports" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 #, fuzzy msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "Proxy porta v�rt�ba nosaka, uz k�du portu serveris klaus�sies p�c http " "piepras�jumiem. Noklus�tais ir 3128, cita bie�i sastopama v�rt�ba var b�t " "8080, porta v�rt�bai j�b�t liel�kai, k� 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:76 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy ports:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "J�s ievad�j�t portu, kas var�tu b�t noder�gs �im servisam:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "Press back to change the value." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Jums j�izv�las ports liel�ks par 1024 un maz�ks par 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Diska ke�s ir diska vietas apjoms, kas var tikt izmantots ke�am uz diska." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Inform�cijai, �� ir /var/spool/squid aiz�emt� vieta uz diska:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 #, fuzzy msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" "Atmi�as ke�s ir RAM daudzums, kura izdal�ta priek� ke�a atmi�as oper�cij�m " "(�emiet v�r�, ka pilnais atmi�as izmantojums priek� squid ir liel�ks)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Proxy ke�a izm�rs" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:164 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Atmi�as ke�s (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diska vieta (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 #, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "Proxy var tikt konfigur�ts, lai izmantotu da��dus piek�uves l�me�us." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "J�s varat lietot vai nu ciparu form�tu, k� \"192.168.1.0/255.255.255.0\", " "vai teksta form�tu, k� \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 #, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "J�s varat lietot vai nu ciparu form�tu, k� \"192.168.1.0/255.255.255.0\", " "vai teksta form�tu, k� \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Ke�a hierarhija" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" "J�s varat dro�i izv�l�ties \"Nav aug��j� l�me�a proxy\", ja jums nav " "vajadz�ga �� iesp�ja." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Aug��j� l�me�a proxy ports:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Tiek konfigur�ts Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Port:" msgstr "Ports:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Access Control:" msgstr "Piek�uves kontrole:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja proxy serveri." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 #, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Tiek konfigur�ts FTP serveris" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 #, fuzzy msgid "Squid proxy" msgstr "Squid meistars" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:52 #, fuzzy msgid "PXE Wizard (devel)" msgstr "DHCP meistars" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:67 msgid "PXE - Set PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:68 msgid "add - Add boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:69 msgid "remove - remove boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:70 msgid "Modify - Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100 #, fuzzy msgid "PXE wizard" msgstr "FTP meistars" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100 #, fuzzy msgid "Set a PXE server." msgstr "Datub�zu serveris" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot " "Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers " "to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation " "network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the " "memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot " "an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:100 msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:114 msgid "What do you want to do:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120 msgid "Add a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120 msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:120 msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130 msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130 msgid "Remove a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Boot image to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Add option to boot image:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Please choose PXE boot image to modify" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139 msgid "Boot image to configure:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "Acpi option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "" "Network client interface: through wich interface client should be installed." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "Options to add to PXE boot disk" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "" "Server IP: IP address of server wich contain installation directory. You can " "create one with MDK install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. " msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 ../pxe_wizard/Pxe.pm:189 msgid "Boot image to modify:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:148 ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 #, fuzzy msgid "Server IP:" msgstr "Servera nosaukums:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149 ../pxe_wizard/Pxe.pm:191 #, fuzzy msgid "Install directory:" msgstr "Direktorijs:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:150 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Installation method:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:151 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "Network client interface:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:152 ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Ramsize:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 ../pxe_wizard/Pxe.pm:195 msgid "VGA option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:154 ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "Acpi option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 msgid "Apic option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160 #, fuzzy msgid "Set PXE server" msgstr "NFS serveris" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160 msgid "" "This will configure all needed default configurations files to set a PXE " "server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:160 msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Please provide a bootable image..." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 msgid "Please provide another PXE Menu name" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 #, fuzzy msgid "Tftp directory:" msgstr "Direktorijs:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 msgid "Boot image path:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 msgid "Now will modify boot options in image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 msgid "Now will remove your PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:205 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 msgid "Now will add your PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:222 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." msgstr "Meistars veiksm�gi pievienoja klientu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja proxy serveri." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:461 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:461 #, fuzzy msgid "PXE server" msgstr "NFS serveris" #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" msgstr "Samba meistars" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:60 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Samba konfigur��anas meistars" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums nokonfigur�t J�su servera Samba servisus." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Workgroup" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216 msgid "Workgroup:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:87 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "Server Banner." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119 #, fuzzy msgid "Access control" msgstr "Pieejas kontrole" #: ../samba_wizard/Samba.pm:114 #, fuzzy msgid "Access level :" msgstr "Piek�uves kontrole:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:126 msgid "Allow hosts:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:127 msgid "Deny hosts:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "Enabled Samba Services" msgstr "At�aut Samba servisus" #: ../samba_wizard/Samba.pm:132 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:140 #, fuzzy msgid "Enable file sharing area" msgstr "At�aut /home/samba/public dal��an�s apgabalu" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Shared directory:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 msgid "File permissions" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "read list:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "root, fred, @users, @wheel" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "write list:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:182 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:189 #, fuzzy msgid "Enable all printers" msgstr "At�aut Samba servisus" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "Configuring Samba" msgstr "Tiek konfigur�ta Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu Samba:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Server Banner:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "File Sharing:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 msgid "Print Server:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:221 msgid "Home:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:222 msgid "Printers:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja Samba serveri" #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" msgstr "Laika meistars" #: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" msgstr "M��iniet v�lreiz" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" msgstr "Saglab�t konfigur�ciju bez testa" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" "�is meistars pal�dz�s Jums uzst�d�t servera pulkste�a laiku, vai nu lok�lu, " "vai sinhroniz�tu ar �reju laika serveri" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "��di J�su serveris b�s viet�jais laika serveris J�su t�klam." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "spiediet N�kamais lai s�ktu, vai ar� Atlikt lai p�rtrauktu �o vedni." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 #, fuzzy msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "" "Izv�lieties prim�ro un sekund�ro laika serveri no saraksta, vai ar� nor�diet " "k�du:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Time Servers" msgstr "Laika serveri" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary Time Server:" msgstr "Prim�rais laika serveris:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Sekund�rais laika serveris:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 #, fuzzy msgid "Choose a timezone" msgstr "Izv�lieties laika zonu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 #, fuzzy msgid "Choose a region:" msgstr "Izv�lieties laika zonu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 #, fuzzy msgid "Choose a country:" msgstr "Izv�lieties laika zonu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "Ja laika serveris nav nekav�joties pieejams (t�kla vai citi iemesli), Jums " "b�s j�uzgaida apm�ram 30 sekundes." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Spiediet N�kamais, lai s�ktu laika serveru p�rbaudi." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Tiek p�rbaud�ta laika servera pieejam�ba" #: ../time_wizard/Ntp.pm:132 msgid "Time zone:" msgstr "Laika zona:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Laika serveri neatsaucas. Iemesli var b�t:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" msgstr "- neeksist�jo�i laika serveri" #: ../time_wizard/Ntp.pm:147 msgid "- no outside network" msgstr "- nav pieejams �r�jais t�kls" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." msgstr "- citi iemesli ..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 #, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "J�s varat v�lreiz m��in�t sazin�ties ar laika serveriem, jeb saglab�t " "konigur�ciju bez laika iest�d��anas." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Laika servera konfigur�cija saglab�ta" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "J�su serveris tagad var darboties k� laika serveris J�su lok�lajam t�klam." #: ../web_wizard/Apache.pm:38 msgid "Web wizard" msgstr "Web meistars" #: ../web_wizard/Apache.pm:69 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums konfigur�t Web serveri priek� J�su t�kla." #: ../web_wizard/Apache.pm:69 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Web servera konfigur��anas meistars" #: ../web_wizard/Apache.pm:75 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:75 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Izv�lieties Web servisa veidu, k�du v�laties aktiviz�t:" #: ../web_wizard/Apache.pm:75 msgid "Web Server" msgstr "Web serveris" #: ../web_wizard/Apache.pm:75 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" "J�su serveris var darboties k� Web serveris priek� J�su iek��j� t�kla " "(Intraneta) un k� Web serveris priek� Interneta" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "At�aut Web serveri Internetam" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 #, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "At�aut Web serveri Internetam" #: ../web_wizard/Apache.pm:88 msgid "" "* User module : allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:88 msgid "Modules :" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:91 msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 ../web_wizard/Apache.pm:101 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:101 msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:106 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:109 msgid "Document Root:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Tiek konfigur�ts Web serveris" #: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu Web serveri" #: ../web_wizard/Apache.pm:135 #, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Intraneta Web serveris" #: ../web_wizard/Apache.pm:136 #, fuzzy msgid "Internet web server:" msgstr "Interneta Web serveris:" #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "Document root:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:138 #, fuzzy msgid "User directory:" msgstr "Direktorijs:" #: ../web_wizard/Apache.pm:145 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja Intraneta/Interneta Web serveri" #, fuzzy #~ msgid "DNS Configuration Wizard" #~ msgstr "DNS konfigur��anas meistars" #~ msgid "DNS Server Addresses" #~ msgstr "DNS serveru adreses" #, fuzzy #~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" #~ msgstr "IP adreses ir punkt�ts skait�u saraksts, kas maz�ki par 256." #, fuzzy #~ msgid "Primary DNS Address" #~ msgstr "Prim�r� DNS adrese:" #~ msgid "Secondary DNS Address:" #~ msgstr "Sekund�r� DNS adrese:" #~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." #~ msgstr "J�s ievad�j�t tuk�u adresi DNS serverim." #~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." #~ msgstr "" #~ "Spiediet N�kamis lai atst�tu v�rt�bas tuk�as, vai Atpaka� lai ievad�tu " #~ "v�rt�bas." #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "DNS service:" #~ msgstr "" #~ "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu DNS servisu:" #~ msgid "Primary DNS Address:" #~ msgstr "Prim�r� DNS adrese:" #, fuzzy #~ msgid "Dns (add client)" #~ msgstr "DNS meistars" #, fuzzy #~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" #~ msgstr "DNS konfigur��anas meistars" #, fuzzy #~ msgid "Which operation on Wizard:" #~ msgstr "Konfigur�cijas meistars" #, fuzzy #~ msgid "Nis Server:" #~ msgstr "News serveris:" #, fuzzy #~ msgid "Nis directory Makefile:" #~ msgstr "Direktorijs:" #~ msgid "Next" #~ msgstr "N�kamais" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Iepriek��jais" #, fuzzy #~ msgid "Warming." #~ msgstr "Br�din�jums" #, fuzzy #~ msgid "Congratulationss" #~ msgstr "Apsveicam" #~ msgid "" #~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " #~ "wizard." #~ msgstr "" #~ "Spiediet N�kamais lai konfigur�tu �os parametrus, vai ar� Atlikt lai " #~ "pamestu �o meistaru." #~ msgid "OK" #~ msgstr "Labi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "Client configuration" #~ msgstr "" #~ "Ja J�s izv�l�sieties konfigur�t tagad, J�s autom�tiski turpin�siet ar " #~ "Klienta konfigur�ciju" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigur�t" #~ msgid "You need to be root to run this wizard" #~ msgstr "Jums j�b�t root lai zipild�tu �o meistaru" #~ msgid "Network not configured yet" #~ msgstr "T�kls v�l nav nokonfigur�ts" #~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." #~ msgstr "J�u ievad�j�t datora nosaukumu vai IP adresi, kas jau tiek lietota." #~ msgid "" #~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " #~ "wizard." #~ msgstr "Jums j�konfigur� t�kla pamata parametri pirms izpild�t meistaru." #~ msgid "User addition" #~ msgstr "Lietot�ja pievieno�ana" #~ msgid "Please type a password for the root user:" #~ msgstr "L�dzu, ierakstiet root paroli:" #~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" #~ msgstr "Tiek konfigur�ts MySQL datub�zu serveris" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Apstiprin�t" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parole:" #~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" #~ msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja MySQL datub�zu serveri" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Lietot�ja v�rds:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Pievienot" #~ msgid "Note: This user will have all permissions" #~ msgstr "Piez�me: �im lietot�jam b�s visas ties�bas" #~ msgid "MySQL Database wizard" #~ msgstr "MySQL datub�zes meistars" #, fuzzy #~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" #~ msgstr "Lai izpild�tu serveri, jums vispirms j�nor�da root parole" #~ msgid "Root Password:" #~ msgstr "root parole:" #~ msgid "MySQL Database Server" #~ msgstr "MySQL datub�zu serveris" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "MySQL Database Server" #~ msgstr "" #~ "Meistars iev�ca sekojo�u nepiecie�amos parametrus, lai konfigur�tu MySQL " #~ "datub�zu serveri" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " #~ "network." #~ msgstr "" #~ "�is meistars pal�dz�s konfigur�t MySQL datub�zu serveri J�su t�klam." #~ msgid "Please enter a username and password to add a user" #~ msgstr "L�dzu ievadiet lietot�ja v�rdu un paroli, lai pievienotu lietot�ju" #, fuzzy #~ msgid "Fix it" #~ msgstr "Izlabot" #~ msgid "DHCP Configuration Wizard" #~ msgstr "DHCP konfigur��anas meistars" #~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" #~ msgstr "Vid�js - web, ftp un ssh par�d�ti uz �ru" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "firewall:" #~ msgstr "" #~ "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu J�su ugunssienu:" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Ier�ce" #~ msgid "Firewall wizard" #~ msgstr "Ugunssienas meistars" #~ msgid "Internet Network Device:" #~ msgstr "Internet t�kla iek�rta:" #~ msgid "The device name is not correct" #~ msgstr "Iek�rtas nosaukums nav pareizs" #, fuzzy #~ msgid "Fix It" #~ msgstr "Izlabot" #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" #~ msgstr "Ugunssienas konfigur��anas meistars" #~ msgid "" #~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " #~ "choose the device you are using for the external connection." #~ msgstr "" #~ "Ugunssienai j�zin, k� J�su serveris piesl�gts Internetam; izv�l�ties " #~ "ier�ci, kuru lietojiet �r�jam piel�gumam." #~ msgid "Protection Level" #~ msgstr "Aizsardz�bas l�menis" #~ msgid "Something terrible happened" #~ msgstr "Notika kaut kas �ausm�gs" #~ msgid "Firewall Network Device" #~ msgstr "Ugunssienas t�kla ier�ce" #~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." #~ msgstr "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja J�su servera ugunssienu." #~ msgid "Configuring the Firewall" #~ msgstr "Tiek konfigur�ta ugunssiena" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Iziet" #, fuzzy #~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." #~ msgstr "�is meistars pal�dz�s Jums nokonfigur�t servera ugunssienu." #~ msgid "Protection Level:" #~ msgstr "Aizsardz�bas l�menis:" #, fuzzy #~ msgid "There seems to be a problem..." #~ msgstr "" #~ "Izskat�s, ka ir probl�ma ... ejiet pavaic�jiet lielajam melnajam v�ram " #~ "st�vu zem�l" #~ msgid "Do It" #~ msgstr "Dar�t to" #~ msgid "Hmmm" #~ msgstr "Hmmm" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "POSTFIX configuration" #~ msgstr "" #~ "J� J�s tagad izv�l�sieties konfigur�t, J�s autom�tiski turpin�siet ar " #~ "POSTFIX konfigur�ciju" #~ msgid "Mail Address:" #~ msgstr "Pasta adrese:" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "Proxy configuration." #~ msgstr "" #~ "J� J�s tagad izv�l�sieties konfigur�t, J�s autom�tiski turpin�siet ar " #~ "Proxy konfigur�ciju" #~ msgid "This Wizard needs to run as root" #~ msgstr "�im meistaram j�izpild�s ar root ties�b�m" #~ msgid "" #~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " #~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "J�s varat lietot vai nu ciparu form�tu, k� \"192.168.1.0/255.255.255.0\", " #~ "vai teksta form�tu, k� \".domain.net\"" #~ msgid "/etc/services:" #~ msgstr "/etc/services:" #~ msgid "" #~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "J�s varat dro�i izv�l�ties \"Nav aug��j� l�me�a proxy\", ja jums nav " #~ "vajadz�ga �� iesp�ja." #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "SAMBA configuration" #~ msgstr "" #~ "J� J�s tagad izv�l�sieties konfigur�t, J�s autom�tiski turpin�siet ar " #~ "SAMBA konfigur�ciju" #~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." #~ msgstr "�is meistars uzst�d�s J�su servera pamata t�klo�anas parametrus." #, fuzzy #~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" #~ msgstr "Pamata t�kla konfigur��anas meistars" #~ msgid "The network address is wrong" #~ msgstr "T�kla adrese ir nepareiza" #~ msgid "Server IP address:" #~ msgstr "Servera IP adrese:" #~ msgid "Network Address" #~ msgstr "T�kla adrese" #~ msgid "" #~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Meistars veiksm�gi nokonfigur�ja J�su servera pamata t�kla servisus." #~ msgid "" #~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" #~ msgstr "(J�s varat izmain�t ��s v�rt�bas, ja J�s tie��m zinat, ko darat)" #~ msgid "Note about networking" #~ msgstr "Piez�me par t�klo�anu" #~ msgid "Server Address" #~ msgstr "Servera adrese" #~ msgid "" #~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " #~ "outside world." #~ msgstr "" #~ "Piez�me: v�rtejas IP adresei nevajadz�tu b�t tuk�ai, ja v�laties piek��t " #~ "�r�jai pasaulei." #~ msgid "The Server IP address is incorrect" #~ msgstr "Servera IP adrese nav korekta" #~ msgid "Configuring your network" #~ msgstr "Tiek konfigur�ts J�su t�kls" #~ msgid "Gateway IP:" #~ msgstr "V�rtejas IP:" #~ msgid "IP net address:" #~ msgstr "IP t�kla adrese" #~ msgid "External gateway" #~ msgstr "�r�j� v�rteja" #~ msgid "Server Wizard" #~ msgstr "Servera meistars" #~ msgid "" #~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " #~ "description." #~ msgstr "" #~ "Ier�ces tiek uzr�d�tas ar Linux v�rdu un, ja zin�ms, ar kartes aprakstu." #~ msgid "" #~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " #~ "your server." #~ msgstr "" #~ "�is meistars pal�dz�s Jums konfigur�t J�su servera pamata t�klo�anas " #~ "servisus." #~ msgid "Wizard Error." #~ msgstr "Meistara k��da." #~ msgid "net device" #~ msgstr "t�kla ier�ce" #~ msgid "Gateway device:" #~ msgstr "V�rtejas ier�ce:" #~ msgid "" #~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " #~ "network" #~ msgstr "Meistars apkopoja sekojo�us parametrus, lai konfigur�tu J�su t�klu" #~ msgid "Device:" #~ msgstr "Ier�ce:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " #~ "his own local network (C class network)." #~ msgstr "" #~ "Kas attiecas uz �iem meistariem, J�su dators tiek apskat�ts k� serveris, " #~ "kas apkalpo savu lok�lo t�klu (C klases t�klu)." #~ msgid "Server Address:" #~ msgstr "Servera adrese:" #~ msgid "Network Address:" #~ msgstr "T�kla adrese:" #, fuzzy #~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #, fuzzy #~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" #~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" #, fuzzy #~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" #~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" #, fuzzy #~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" #~ msgstr "(l�dzu, izv�lieties serverus J�su �eogr�fiskaj� apgabal�)" #, fuzzy #~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #, fuzzy #~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #, fuzzy #~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" #~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Singap�ra" #, fuzzy #~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" #~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #, fuzzy #~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #, fuzzy #~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" #~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" #, fuzzy #~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #, fuzzy #~ msgid "CISM, Lyon, France" #~ msgstr "CISM, Lyon, France" #, fuzzy #~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" #~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #, fuzzy #~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #, fuzzy #~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #, fuzzy #~ msgid "University of Adelaide, South Australia" #~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" #, fuzzy #~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" #~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "BR�DIN�JUMS" #, fuzzy #~ msgid "Loria, Nancy, France" #~ msgstr "Loria, Nancy, France" #~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #~ msgstr "Fukuoka universit�te, Fukuoka, Jap�na" #, fuzzy #~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" #~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" #, fuzzy #~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #, fuzzy #~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" #~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" #, fuzzy #~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #, fuzzy #~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #, fuzzy #~ msgid "Penn State University, University Park, PA" #~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" #, fuzzy #~ msgid "University of Oslo, Norway" #~ msgstr "University of Oslo, Norway" #, fuzzy #~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #, fuzzy #~ msgid "Public directory:" #~ msgstr "Direktorijs:" #~ msgid "" #~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " #~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " #~ "external world." #~ msgstr "" #~ "J�s varat uzdot datora laiku divos veidos: Lok�li noz�m�, ka tiks " #~ "vienk�r�i uzst�d�ts datora pulkstenis, nesaska�ojot ar �r�jo pasauli." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " #~ "correct time." #~ msgstr "" #~ "Ja J�s lietosiet laika serveri, J�su dators sa�ems no �� servera pareizu " #~ "laiku." #, fuzzy #~ msgid "Internet time setting (external time server)" #~ msgstr "Interneta laika iest�d�jums (�r�jais laika serveris)" #~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" #~ msgstr "K�du uzst�d��anas veidu v�laties lietot?" #~ msgid "Type of setting" #~ msgstr "Uzst�d�juma veids" #~ msgid "Local time setting" #~ msgstr "Lok�l� laika uzst�d�jums" #~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" #~ msgstr "At�aut Web serveri Intranetam un Internetam"