# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # # Jaegeum Cze , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-04 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-09 08:06+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 #, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "설정 마법사" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." msgstr "경고." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "Error." msgstr "오류." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 #: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "Congratulations" msgstr "축하합니다." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS 클라이언트 마법사" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 #, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "지역 네트웍의 클라이언트는 자신의 이름과 IP를 가진 네트웍에 연결된 컴퓨터입니" "다." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "시작하려면 [다음]을, 마법사를 종료하려면 [취소]를 누르세요." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" "서버는 여기서 입력하는 정보를 네트웍의 다른 컴퓨터에게 보여지는 클라이언트 이" "름을 생성하기 위해 사용할 것입니다." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "이 마법사는 지역 DNS에 새 클라이언트의 추가를 도울 것입니다." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(이른 뒤에 도메인을 적을 필요는 없습니다.)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "Client identification:" msgstr "클라이언트 신원:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 #, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "주의: IP와 클라이언트 이름은 네트웍에서 유일한 것이어야 합니다." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" "네트웍상에서 클라이언트는 [클라이언트명.회사.net] 형식의 이름으로 인식됩니" "다. 네트웍상의 각 컴퓨터는 점으로 구분된 형식의 (유일한) IP 주소가 할당되어 " "있어야 합니다." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 msgid "Name of the machine:" msgstr "컴퓨터 이름" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 #, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "컴퓨터 IP:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Warning" msgstr "경고" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:85 #, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "경고\\n현재 DHCP를 사용중입니다. 이 설정으로 서버가 작동하지 않을 수도 있습니" "다." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82 #: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 ../postfix_wizard/Postfix.pm:165 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 ../postfix_wizard/Postfix.pm:184 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 ../postfix_wizard/Postfix.pm:218 #: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180 #: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265 #: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273 #: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294 #: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:253 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:114 msgid "Error" msgstr "오류" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "시스템 오류, 설정은 수행되지 않았습니다." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계속하려면 [다음]을 누르세요." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" msgstr "네트웍에 새 클라이언트 추가 중" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "클라이언트를 네트웍에 추가하기 위해서 마법사가 계산한 값은 다음과 같습니다." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" "이 값을 허용하고 클라이언트를 추가하려면, [다음]을 누르고, 다시 수정하려면, " "[뒤로]를 누르세요." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" msgstr "클라이언트 이름" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" msgstr "클라이언트 IP:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다." #: ../common/Wizcommon.pm:57 msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:98 msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "" #: ../common/Wizcommon.pm:115 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP 마법사" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "DHCP는 컴퓨터들에게 자동으로 네트웍 주소를 할당하는 서비스입니다." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "이 마법사는 DHCP 서버 설정을 도울 것입니다." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "DHCP에서 사용할 주소 영역" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 #, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" "DHCP로 컴퓨터들에게 할당할 주소 범위를 선택하세요; 특별한 이유가 없다면, 제시" "된 안전한 값을 사용할 수 있습니다." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Lowest IP address:" msgstr "최저 IP 주소:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Highest IP address:" msgstr "최고 IP 주소:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 #, fuzzy msgid "Gateway IP address:" msgstr "게이트웨이 IP:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Enable PXE:" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "지정된 IP 영역은 올바르지 않습니다." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 #, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "지정된 IP 영역은 올바르지 않습니다." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "DHCP 서버 설정 중" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "마법사가 DHCP 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:122 #: ../web_wizard/Apache.pm:123 msgid "disabled" msgstr "금지" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:122 #: ../web_wizard/Apache.pm:123 msgid "enabled" msgstr "허용" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Interface:" msgstr "인터페이스:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "마법사가 성공적으로 DHCP 서버를 설정하였습니다." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:276 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:140 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Failed" msgstr "실패" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 #: ../web_wizard/Apache.pm:141 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 #, fuzzy msgid "Master DNS server" msgstr "NFS 서버" #: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 #: ../dns_wizard/Bind.pm:726 #, fuzzy msgid "Slave DNS server" msgstr "NFS 서버" #: ../dns_wizard/Bind.pm:79 msgid "Add host in DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:80 msgid "Remove host in DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "DNS(도메인 이름 서비스)는 인터넷 호스트명으로 특정 컴퓨터와 교신할 수 있게 하" "는 서비스입니다." #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 #, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "DNS 설정 마법사" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "이 마법사는 서버의 DNS 서비스 설정을 도울 것입니다. 이 설정으로 지역 컴퓨터들" "에 대한 지역 DNS 서비스를 가능하게 합니다. 외부 컴퓨터에 대한 요청은 외부 DNS" "로 전달됩니다." #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 #, fuzzy msgid "DNS server Interface" msgstr "NFS 서버" #: ../dns_wizard/Bind.pm:128 #, fuzzy msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(이른 뒤에 도메인을 적을 필요는 없습니다.)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Server:" msgstr "서버:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 #, fuzzy msgid "DNS Domainname:" msgstr "계산된 도메인 이름" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove host:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:141 #, fuzzy msgid "Computer Name:" msgstr "계산된 도메인 이름" #: ../dns_wizard/Bind.pm:147 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 #, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "DNS 서버 설정 중" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "IP of your forwarder" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 #, fuzzy msgid "External DNS:" msgstr "외부 게이트웨이" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "Add search domain" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 #, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계속하려면 [다음]을 누르세요." #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 #, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계속하려면 [다음]을 누르세요." #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 #, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계속하려면 [다음]을 누르세요." #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Error:" msgstr "오류:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 #, fuzzy msgid "with this configuration:" msgstr "DNS 설정 마법사" #: ../dns_wizard/Bind.pm:224 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 #, fuzzy msgid "Computer name:" msgstr "계산된 도메인 이름" #: ../dns_wizard/Bind.pm:229 #, fuzzy msgid "Computer IP address:" msgstr "서버 IP 주소:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 #, fuzzy msgid "Server Hostname:" msgstr "서버 이름:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 msgid "Domainname:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다." #: ../dns_wizard/Bind.pm:261 #, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다." #: ../dns_wizard/Bind.pm:268 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "마법사가 성공적으로 DNS 서버를 설정하였습니다." #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "DNS 서버 설정 중" #: ../dns_wizard/Bind.pm:726 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "DNS 서버 설정 중" #: ../drakwizard.pl:41 #, fuzzy msgid "DHCP server" msgstr "NFS 서버" #: ../drakwizard.pl:42 #, fuzzy msgid "DNS server" msgstr "NFS 서버" #: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 #, fuzzy msgid "News server" msgstr "뉴스 서버" #: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "NFS 서버" #: ../drakwizard.pl:45 #, fuzzy msgid "Mail server" msgstr "메일 서버 이름:" #: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "FTP server" msgstr "FTP 서버" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266 #, fuzzy msgid "Samba server" msgstr "데이터베이스 서버" #: ../drakwizard.pl:48 #, fuzzy msgid "Manage Samba share" msgstr "삼바 서비스 허용" #: ../drakwizard.pl:49 #, fuzzy msgid "Manage Samba print" msgstr "삼바 서비스 허용" #: ../drakwizard.pl:50 msgid "Proxy" msgstr "프록시" #: ../drakwizard.pl:51 #, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "설정 마법사" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Time server" msgstr "시간 서버" #: ../drakwizard.pl:53 #, fuzzy msgid "Apache2 web server" msgstr "인트라넷 웹 서버:" #: ../drakwizard.pl:54 #, fuzzy msgid "NIS server autofs map" msgstr "뉴스 서버" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" msgstr "메일 서버 이름:" #: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy msgid "ldap server" msgstr "데이터베이스 서버" #: ../drakwizard.pl:70 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "드레이크위저드 마법사 선택" #: ../drakwizard.pl:71 msgid "Please select a wizard" msgstr "마법사를 선택하세요." #: ../drakwizard.pl:159 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "[%s]가 설치되어 있지 않습니다.\n" "지금 설치하려면, [다음]을, 그냥 종료하려면, [취소]를 누르세요." #: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" msgstr "설치 실패." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39 msgid "FTP wizard" msgstr "FTP 마법사" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP 서버 설정 마법사" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "이 마법사는 FTP 서버 설정을 도울 것입니다." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "활성화할 FTP 서비스의 종류를 선택하세요:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." msgstr "" "이 서버는 내부 네트웍(인트라넷)과 인터넷을 위한 FTP 서버로 작동할 수 있습니" "다." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "인트라넷을 위한 FTP 서버 허용" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "인터넷에 대해 FTP서버 허용" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "서버 이름:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Admin email:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:82 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 msgid "Permit root login:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 #, fuzzy msgid "Need a server name" msgstr "뉴스 서버 이름:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "FTP server options, step 2" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 #, fuzzy msgid "FTP Port:" msgstr "포트:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 msgid "Chroot home user:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FXP:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "FTP Port should be a number." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 #, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" "경고\\n현재 DHCP를 사용중입니다. 이 설정으로 서버가 작동하지 않을 수도 있습니" "다." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "관리자만이 이 작업을 할 수 있습니다..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "FTP 서버 설정 중" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "마법사가 FTP 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 #, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" "이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤로]" "를 누르세요." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "인트라넷 FTP 서버:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Internet FTP server:" msgstr "인터넷 FTP 서버:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Permit root Login" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Chroot Home user" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Allow FTP resume" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FXP" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "마법사가 성공적으로 인트라넷/인터넷 FTP 서버를 설정하였습니다." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 ../samba_wizard/Sambashare.pm:432 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy files in which directory?" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy msgid "Install server configuration" msgstr "시간 서버 설정 저장 완료" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Files will be copied in this place." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 msgid "Your install server will be configured with these parameters" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93 #, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" msgstr "삼바 서비스 허용" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 #, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "삼바 서비스 허용" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101 #, fuzzy msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "DNS 서버 설정 중" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105 msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 #, fuzzy msgid "" "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " "take a while, so be patient please..." msgstr "DNS 서버 설정 중" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 msgid "Copying data" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 #, fuzzy msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "삼바 설정 마법사" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " "features include: a web administration interface, a shared address book with " "provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" "(rev1) access to mail" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " "configuration files for these services." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 #, fuzzy msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." msgstr "웹 서버 설정 마법사" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70 msgid "Enter password for the manager account of Kolab server." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "Password:" msgstr "암호:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 #, fuzzy msgid "Password again:" msgstr "암호:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "마법사가 성공적으로 인터넷 메일 서버를 설정하였습니다." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 msgid "Hostname:" msgstr "호스트명:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91 msgid "Mail domain:" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 msgid "" "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " "password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 #, fuzzy msgid "Install in progress" msgstr "디렉토리:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 #, fuzzy msgid "Installing Kolab server on your system..." msgstr "FTP 서버 설정 중" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 #, fuzzy msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "FTP 서버 설정 중" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 #, fuzzy msgid "Kolab server" msgstr "데이터베이스 서버" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 msgid "Ldap wizard" msgstr "삼바 마법사" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88 #, fuzzy msgid "Show Ldap configuration" msgstr "설정 마법사" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 msgid "Add user in Ldap server" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 #, fuzzy msgid "Delete Ldap configuration" msgstr "설정 마법사" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103 #, fuzzy msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "설정 마법사" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 #, fuzzy msgid "You must setup an Ldap server first." msgstr "데이터베이스 서버" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 msgid "Your choice:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 #, fuzzy msgid "Delete configuration" msgstr "시간 서버 설정 저장 완료" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 msgid "LDAP Adding User" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 #, fuzzy, perl-format msgid "User Created in: %s, %s" msgstr "사용자 추가" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 #, fuzzy msgid "First Name:" msgstr "호스트 이름:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 #, fuzzy msgid "User Login:" msgstr "사용자 추가" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 msgid "You must enter a valid Name." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 #, fuzzy msgid "LDAP User Password" msgstr "암호:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "passwords must match" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 #, fuzzy msgid "Password (again):" msgstr "암호:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 msgid "The passwords do not match" msgstr "암호가 일치하지 않습니다." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 #, perl-format msgid "Administrator,%s" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy msgid "Configuring LDAP Server" msgstr "삼바 설정 중" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy, perl-format msgid "Domain name: %s" msgstr "계산된 도메인 이름%s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "LDAP Administrator" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy msgid "LDAP directory tree" msgstr "디렉토리:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272 #, fuzzy msgid "LDAP directory tree:" msgstr "디렉토리:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 msgid "LDAP Administrator:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 #, fuzzy msgid "LDAP Password:" msgstr "암호:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 #, fuzzy msgid "LDAP Password (again):" msgstr "암호:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 #, fuzzy msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." msgstr "디렉토리:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 msgid "First name:" msgstr "이름:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 msgid "User Name:" msgstr "사용자 이름:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 msgid "Create in:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 #, fuzzy msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "DHCP 서버 설정 중" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 #, fuzzy msgid "Users Container:" msgstr "사용자 추가" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249 msgid "Successfully added User" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258 msgid "Error when adding user in Ldap database" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "Server already configured" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 #, fuzzy msgid "You have already configured your Ldap Server" msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 #, fuzzy, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "허용" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 msgid "Error!" msgstr "오류!" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" msgstr "뉴스 마법사" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "이 마법사는 인터넷 뉴스 서버 설정을 도울 것입니다." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "뉴스 마법사에 잘 오셨습니다." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " "usually \"news.provider.com\"." msgstr "" "인터넷 호스트명은 \"호스트.도메인.도메인유형\"의 형태여야 합니다; 가령 서비" "스 제공자가 \"korea.com\"이라면, 인터넷 뉴스 서버는 일반적으로 \"news.korea." "com\"으로 합니다." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" "뉴스 서버명은 지역 네트웍에 인터넷 뉴스를 제공하는 호스트의 이름입니다.; 이 " "이름은 일반적으로 서비스 업체가 제공합니다." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News server name:" msgstr "뉴스 서버 이름:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" "인터넷 연결 종류에 따라, 적절한 폴링 기간을 6에서 24시간 사이로 변경할 수 있" "습니다." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling period" msgstr "폴링 기간" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " "Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " "attempts." msgstr "" "서버는 최신 인터넷 뉴스를 얻기위해 주기적으로 뉴스 서버에게 의뢰합니다; 폴링 " "기간은 연속적인 두 의뢰 사이의 시간간격입니다." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling period (hours):" msgstr "폴링 기간 (시간):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" msgstr "뉴스 서버 이름이 올바르지 않습니다." #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "폴링 기간이 올바르지 않습니다." #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "인터넷 뉴스 설정 중" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News service:" msgstr "마법사가 인터넷 뉴스 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 #, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." msgstr "" "이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤로]" "를 누르세요." #: ../news_wizard/Inn.pm:88 msgid "News server:" msgstr "뉴스 서버:" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "Polling interval:" msgstr "폴링 간격:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "마법사가 성공적으로 인터넷 뉴스 서버를 설정하였습니다." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS 마법사" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "모두 - 액세스 제한 없음" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "지역 네트웍 - 지역 네트웍에만 액세스 허용 (권장)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFS 서버 설정 마법사" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "이 마법사는 NFS 서버 설정을 도울 것입니다." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "" "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " "exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " "the filesystem." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" msgstr "디렉토리:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:114 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "Access control" msgstr "접근 제어" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " "level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" "원하는 등급을 선택하세요. 잘 모른다면, 지역 네트웍 등급이 적절할 것입니다. 모" "든 등급이 다 보안적으로 안전한 것은 아닙니다 ." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "네트웍 상의 컴퓨터들에게 액세스가 허용될 것입니다. 현재 지역 네트웍에 대한 정" "보는 다음과 같습니다. 필요하다면, 변경할 수도 있습니다." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "Grant access on local network" msgstr "지역 네트웍에 액세스 허용" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "Authorized network:" msgstr "허가된 네트웍:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "마법사가 삼바 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "Exported dir:" msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 #, fuzzy msgid "Access:" msgstr "액세스 제어:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask:" msgstr "넷마스크:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "마법사가 성공적으로 NFS 서버를 설정하였습니다." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 #, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" msgstr "뉴스 서버" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 #, fuzzy msgid "NIS server:" msgstr "NFS 서버" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 #, fuzzy msgid "Home NIS:" msgstr "홈:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 #, fuzzy msgid "NIS domainname:" msgstr "계산된 도메인 이름" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 #, fuzzy msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 #, fuzzy msgid "NIS directory:" msgstr "디렉토리:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Please adjust it." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 #, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "DNS 서버 설정 중" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 #, fuzzy msgid "NIS with Autofs map" msgstr "뉴스 서버" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:53 msgid "Postfix wizard" msgstr "포스트픽스 마법사" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:92 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 #, fuzzy msgid "Main mail server" msgstr "메일 서버 이름:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 #, fuzzy msgid "Relay mail server" msgstr "메일 서버 이름:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 msgid "Newbie - classical options" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 msgid "Expert - advanced options" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 #, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "인터넷 메일 설정 마법사" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail " "relay." msgstr "이 마법사는 FTP 서버 설정을 도울 것입니다." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "Information" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" "read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:128 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 msgid "What kind of user are you:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141 #, fuzzy msgid "Global postfix configuration" msgstr "시간 서버 설정 저장 완료" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 #, fuzzy msgid "Smtpd banner:" msgstr "서버 배너:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 msgid "" "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " "system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "계산된 도메인 이름%s" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "Origin:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 msgid "Please provide an Smtpd banner." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:165 msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 msgid "You must specifies the local internet domain name." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 #, fuzzy msgid "Main Postfix server" msgstr "프린트 서버:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "" "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "" "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:178 msgid "helo required:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 msgid "Disable verify command:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 #, fuzzy msgid "Masquerade domains" msgstr "계산된 도메인 이름" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " "the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:184 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191 msgid "" "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " "will relay mail to." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191 #, fuzzy msgid "Relay server" msgstr "데이터베이스 서버" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:250 msgid "Relay host:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 msgid "Relay domains:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 msgid "Need a relayhost." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:204 msgid "Network config" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 msgid "" "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 #, fuzzy msgid "inet interfaces:" msgstr "인터페이스:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "" "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 msgid "my destination:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my networks:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:218 msgid "" "This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide " "one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 msgid "Message options" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235 msgid "" "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " "undeliverable. The default is five days (5d)" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235 msgid "Maximal queue life:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximum size of a message in Kb" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Message size limit:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Delay warning time:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:242 msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 #, fuzzy msgid "Configuring your relay mail server" msgstr "FTP 서버 설정 중" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " "mail server:" msgstr "마법사가 인터넷 메일 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 #, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." msgstr "마법사가 성공적으로 인터넷 메일 서버를 설정하였습니다." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385 #, fuzzy msgid "Postfix Server" msgstr "프린트 서버:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 ../postfix_wizard/Postfix.pm:385 #, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "FTP 서버 설정 중" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "로컬호스트 - 이 서버에서만 액세스 허용" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "상위 레벨 프락시 없음 (권장)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:45 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "상위 레벨 프락시 정의" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:49 msgid "Squid wizard" msgstr "스퀴드 마법사" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "프락시 설정 마법사" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" "스퀴드는 웹 캐슁 프락시 서버입니다. 지역 네트웍이 보다 빠르게 웹 액세스를 할 " "수 있게 합니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "이 마법사는 프락시 설정을 도울 것입니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "Proxy Port" msgstr "프락시 포트" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 #, fuzzy msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "needs to be greater than 1024." msgstr "" "프락시 포트는 프락시 서버가 HTTP 요청을 기다리고 있는 포트입니다. 기본값은 " "3128이며, 다른 일반적으로 사용되는 값은 8080입니다. 포트 값은 1024보다 커야 " "합니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy port:" msgstr "프락시 포트:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "이 값을 보존하려면 [다음]을, 다른 선택을 하려면 [뒤로]를 누르세요." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "이 서비스에 사용될 수 있는 포트를 입력하였습니다:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 msgid "Press back to change the value." msgstr "값을 변경하려면 [뒤로]를 누르세요." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "1024보다 크고 65535보다 작은 포트를 지정해야 합니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "디스크 캐쉬는 캐쉬 용도로 사용할 디스크 공간의 용량입니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "디스크상의 [/var/spool/squid] 공간에 대한 자세한 정보입니다:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "프락시 캐쉬 용량" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "메모리 캐쉬 (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Disk space (MB):" msgstr "디스크 공간 (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "Access Control" msgstr "액세스 제어" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" "원하는 등급을 선택하세요. 잘 모른다면, 지역 네트웍 등급이 적절할 것입니다. 모" "든 등급이 다 보안적으로 안전한 것은 아닙니다 ." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 #, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "프락시는 서로 다른 액세스 제어 레벨을 사용하도록 설정될 수 있습니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" msgstr "" "\"192.168.1.0/255.255.255.0\"과 같은 식의 숫자 표현이나, \".domain.ne\"과 같" "은 식의 문자 표현을 사용할 수 있습니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 #, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" "\"192.168.1.0/255.255.255.0\"과 같은 식의 숫자 표현이나, \".domain.ne\"과 같" "은 식의 문자 표현을 사용할 수 있습니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" "옵션적으로 스퀴드는 프락시 계층의 일원으로 설정될 수도 있습니다. 그러려면 상" "위 레벨 프락시의 호스트명과 포트를 지정해야 합니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "Cache hierarchy" msgstr "캐쉬 계층" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" "이 특성이 필요치 않다면, 안전하게 \"상위 레벨 프락시 없음\"을 선택할 수 있습" "니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" "(\"캐쉬.도메인.net\" 형식의) 공식 호스트명과 사용할 프락시 포트를 입력하세" "요. " #: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "상위 레벨 프락시 호스트명:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "상위 레벨 프락시 포트:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "프락시 설정 중" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "마법사가 프락시 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 #: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤로]" "를 누르세요." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Port:" msgstr "포트:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Access Control:" msgstr "액세스 제어:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 #, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "FTP 서버 설정 중" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 #, fuzzy msgid "Squid proxy" msgstr "스퀴드 마법사" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 #, fuzzy msgid "PXE Wizard" msgstr "FTP 마법사" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 #, fuzzy msgid "Set PXE server" msgstr "NFS 서버" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 #, fuzzy msgid "PXE wizard" msgstr "FTP 마법사" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 #, fuzzy msgid "Set a PXE server." msgstr "데이터베이스 서버" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 #, fuzzy msgid "Server IP:" msgstr "서버 이름:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 #, fuzzy msgid "Install directory:" msgstr "디렉토리:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 #, fuzzy msgid "TFTP directory:" msgstr "디렉토리:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 #, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 #, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 #, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 #, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 #, fuzzy msgid "PXE server" msgstr "NFS 서버" #: ../samba_wizard/Samba.pm:83 msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" msgstr "메일 서버 이름:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:86 msgid "Member - member of a domain" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" "삼바는 리눅스가 아닌 컴퓨터들에게 이 서버가 마치 파일/프린트 서버인 것처럼 작" "동하게 합니다." #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 #, fuzzy msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "웹 서버 설정 마법사" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "" "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " "old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends, " "but large installations should use the LDAP backend to provide centralized " "management of both Posix users and Windows users." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:140 #, fuzzy msgid "Domain logons:" msgstr "계산된 도메인 이름%s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 #, fuzzy msgid "Domain master:" msgstr "계산된 도메인 이름%s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "Security:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174 msgid "Wins support:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 msgid "admin users:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 msgid "root @adm" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191 #, fuzzy msgid "Os level:" msgstr "액세스 제어:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " "win an election and become the master browser, you can set the level above " "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Use LDAP Passdb backend" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:150 #, fuzzy msgid "The domain is wrong." msgstr "잘못된 워크그룹입니다." #: ../samba_wizard/Samba.pm:157 msgid "BDC server: backup domain controller" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:157 msgid "" "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " "local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " "busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " "reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:175 msgid "" "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:175 #, fuzzy msgid "Wins server:" msgstr "프린트 서버:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins name resolve order:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "" "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " "blank Wins Support entry." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 msgid "BDC server: needed fixed options" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:192 msgid "Local master:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:193 #, fuzzy msgid "Domain master" msgstr "계산된 도메인 이름%s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 msgid "Prefered master" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:195 #, fuzzy msgid "Domain logons" msgstr "계산된 도메인 이름%s" #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 msgid "Member of a domain" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:201 msgid "Please enter the domain you want to join." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:216 #, fuzzy msgid "Password server" msgstr "암호:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:224 msgid "Please provide the password server." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "" "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:254 msgid "Passdb backend" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "" " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " "contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "LDAP administrator" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "LDAP suffix" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "" "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " "base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 #, fuzzy msgid "LDAP password" msgstr "암호:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 #, fuzzy msgid "LDAP password check:" msgstr "암호:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "LDAP machine suffix:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP user suffix:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "LDAP group suffix:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "" "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:265 msgid "Please provide an LDAP suffix." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:269 msgid "Please enter an LDAP administrator." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:273 msgid "Please enter an LDAP password." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:277 #, fuzzy msgid "Pasword dont match." msgstr "암호가 일치하지 않습니다." #: ../samba_wizard/Samba.pm:284 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "삼바는 서비스할 윈도우즈 작업그룹을 알아야 합니다." #: ../samba_wizard/Samba.pm:284 msgid "Workgroup" msgstr "작업 그룹" #: ../samba_wizard/Samba.pm:290 ../samba_wizard/Samba.pm:337 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:126 msgid "Workgroup:" msgstr "작업 그룹:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:294 #, fuzzy msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "잘못된 워크그룹입니다." #: ../samba_wizard/Samba.pm:301 #, fuzzy msgid "Server Banner." msgstr "서버 배너." #: ../samba_wizard/Samba.pm:301 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "배너는 윈도우즈 컴퓨터들에게 보여지는 이 서버에 대한 설명입니다." #: ../samba_wizard/Samba.pm:306 msgid "Banner:" msgstr "배너:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:310 #, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "서버 배너가 올바르지 않습니다." #: ../samba_wizard/Samba.pm:317 msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:317 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:317 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:317 msgid "Samba Log" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:339 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:128 msgid "Log file:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:325 msgid "Max log size:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 #, fuzzy msgid "Log level:" msgstr "액세스 제어:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:331 msgid "Configuring Samba" msgstr "삼바 설정 중" #: ../samba_wizard/Samba.pm:331 msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:331 #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "마법사가 삼바 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다." #: ../samba_wizard/Samba.pm:336 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:125 #, fuzzy msgid "Samba type:" msgstr "데이터베이스 서버" #: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 msgid "Server banner:" msgstr "서버 배너:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:345 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다." #: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605 #, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." msgstr "FTP 서버 설정 중" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 msgid "Printers - configure your printers" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 msgid "Print - printers drivers" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 #, fuzzy msgid "Samba printers Wizard" msgstr "삼바 마법사" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 msgid "" "It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your share." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74 msgid "? :" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85 #, fuzzy msgid "Enable all printers" msgstr "삼바 서비스 허용" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:91 msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:237 ../samba_wizard/Sambashare.pm:281 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 ../samba_wizard/Sambashare.pm:346 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:357 ../samba_wizard/Sambashare.pm:369 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:383 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "홈:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:349 msgid "Create mode:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:336 ../samba_wizard/Sambashare.pm:347 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:358 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 msgid "Browseable:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115 msgid "Guest ok:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120 #, fuzzy msgid "Configuring Samba priniters" msgstr "삼바 설정 중" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 msgid "Add - add a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Remove - remove a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Modify - modify a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 msgid "CDrom - share a CDrom" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 msgid "Homes - share home user dir" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 #, fuzzy msgid "What do you want todo with your share?" msgstr "무엇을 하고 싶습니까?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 msgid "add/remove/modify a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114 msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 msgid "Delete which share?" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 msgid "Please choose the share you want to remove." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 msgid "Modify which share?" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 msgid "Please choose the share you want to modify." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137 msgid "Modify a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "There is no share to modify, please add one." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 msgid "Please enter a share comment." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:356 ../samba_wizard/Sambashare.pm:382 #, fuzzy msgid "Name of the share:" msgstr "컴퓨터 이름" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " "queries the server" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "포트:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 msgid "Allows share to be displayed in list of share." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:337 ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 msgid "Writable:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:360 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 msgid "Public:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "Advanced options, step 1" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "" "If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without " "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 msgid "Read list:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 msgid "" "Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: " "anne" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 msgid "Write list:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:302 #, fuzzy msgid "User own directory:" msgstr "사용자 디렉토리:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 msgid "valid user" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 msgid "" "This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " "share. This means that they will do all file operations as the super-user " "(root). You should use this option very carefully, as any user in this " "list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " "file permissions." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 msgid "admin users" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 msgid "Hide files:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 msgid "" "The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " "Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " "the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 msgid "Show dot files:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 #, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212 msgid "Advanced options, step 2" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224 msgid "" "When a file is created, the necessary permissions are calculated according " "to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX " "mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This parameter may be " "thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set " "here will be removed from the modes set on a file when it is created." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224 #, fuzzy msgid "create mask" msgstr "넷마스크:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225 msgid "" "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " "be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " "bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " "permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " "force create mode = 0700 " msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225 msgid "force create mode" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 msgid "" "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " "be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " "these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " "default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " "permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = " "0755" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 #, fuzzy msgid "force directory mode" msgstr "사용자 디렉토리:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 msgid "" "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " "primary group for all users connecting to this service. This is useful for " "sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " "named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 #, fuzzy msgid "force group" msgstr "작업 그룹" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 msgid "default case" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 msgid "lower or upper" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "" "This controls if new filenames are created with the case that the client " "passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 #, fuzzy msgid "preserve case" msgstr "뉴스 서버 이름:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:291 msgid "Add a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Browseable: view share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 msgid "Comment: description of the share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 msgid "Writable: user can write in the share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:253 msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:263 msgid "Share a CDROM" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:282 msgid "CDrom path:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 msgid "Root preexec:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 msgid "Root postexec:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:291 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:299 ../samba_wizard/Sambashare.pm:385 #, fuzzy msgid "Create mask:" msgstr "넷마스크:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 msgid "" "Specifies a list \\of users that have read-only access to a writable share. " "ie: aginies" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Comment: description of users home directory" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Create mode: man chmod for more info" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Users home options" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "Writable: user can write in their home" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 #, fuzzy msgid "" "If you really want to add this this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" "이 값을 허용하고 클라이언트를 추가하려면, [다음]을 누르고, 다시 수정하려면, " "[뒤로]를 누르세요." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 msgid "Summary add home share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 #, fuzzy msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" "이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤로]" "를 누르세요." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 msgid "Summary modify a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366 msgid "CDROM" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366 #, fuzzy msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" "이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤로]" "를 누르세요." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:370 msgid "Cdrom path:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 msgid "Summary add share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 #, fuzzy msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" "이 값을 허용하고 서버를 설정하려면, [확인]을 누르고, 다시 수정하려면, [뒤로]" "를 누르세요." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 msgid "Summary remove a share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:401 msgid "Delete this share:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:402 msgid "Comment for this share:" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 #, fuzzy msgid "The wizard successfully modify your share." msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 #, fuzzy msgid "The wizard successfully add your share." msgstr "마법사가 성공적으로 NFS 서버를 설정하였습니다." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 #, fuzzy msgid "The wizard successfully remove your share." msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605 #, fuzzy msgid "Samba share" msgstr "데이터베이스 서버" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 #, fuzzy msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" msgstr "설정 마법사" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 #, fuzzy msgid "Which type of configuration do you you want to do:" msgstr "무엇을 하고 싶습니까?" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 #, fuzzy msgid "Listen address:" msgstr "최저 IP 주소:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "이름:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Port should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98 msgid "Authentication Method" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108 msgid "RSA auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 msgid "PubKey auth:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 msgid "Auth key file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "암호:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 msgid "Permit empty password:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Log" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Login options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "Login Grace time:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "프린트 서버:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 msgid "Print last log:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 #, fuzzy msgid "User Login options" msgstr "사용자 추가" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157 msgid "Strict modes:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "Allow users:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "Deny users:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "설정 마법사" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "마법사가 성공적으로 NFS 서버를 설정하였습니다." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 #, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "FTP 서버 설정 중" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 #, fuzzy msgid "OpenSSH server" msgstr "인트라넷 웹 서버:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" msgstr "시간 마법사" #: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" msgstr "재시도" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" msgstr "테스트 없이 설정 저장" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" "이 마법사는 지역적 방법 또는 외부 시간 서버와의 연동을 통한 서버 시간 설정을 " "도울 것입니다." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "이제 이 서버가 지역 네트웍의 시간 서버입니다." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "시작하려면 [다음]을, 마법사를 종료하려면 [취소]를 누르세요." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 #, fuzzy msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "목록에서 주 그리고 보조 서버를 선택하거나, 직접 지정해 주세요:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Time servers" msgstr "시간 서버" #: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary time server:" msgstr "주 시간 서버:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary time server:" msgstr "보조 시간 서버:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 #, fuzzy msgid "Choose a timezone" msgstr "시간대 선택:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 #, fuzzy msgid "Choose a region:" msgstr "시간대 선택:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 #, fuzzy msgid "Choose a city:" msgstr "시간대 선택:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" "만약 시간 서버가 (네트웍 또는 기타 원인으로) 즉시 사용할 수 없으면, 30분 정" "도 기다려 주세요." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "시간 서버를 테스트하려면 [다음]을 누르세요." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "시간 서버 유효성 테스트 중" #: ../time_wizard/Ntp.pm:132 msgid "Time zone:" msgstr "시간대:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "시간 서버가 응답하지 않습니다. 다음과 같은 원인이 있을 수 있습니다:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" msgstr "- 존재하지 않는 시간 서버들" #: ../time_wizard/Ntp.pm:147 msgid "- no outside network" msgstr "- 외부 네트웍 없음" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." msgstr "- 다른 원인..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 #, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" "시간 서버에 재접속을 시도하거나, 실재로 시간 설정을 하지않고 설정을 저장할 " "수 있습니다." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" msgstr "시간 서버 설정 저장 완료" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "이제 이 서버가 지역 네트웍의 시간 서버로서 작동합니다." #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" msgstr "웹 마법사" #: ../web_wizard/Apache.pm:62 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "이 마법사는 네트웍의 웹 서버 설정을 도울 것입니다." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "Web server configuration wizard" msgstr "웹 서버 설정 마법사" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." msgstr "웹 서비스를 활성화하지 않으려면, 아무것도 체크하지 마세요." #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "활성화할 웹 서비스의 종류를 선택하세요." #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Web server" msgstr "웹 마법사" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" "이 서버는 내부 네트웍(인트라넷)과 인터넷을 위한 웹 서버로 작동할 수 있습니다." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web server for the intranet" msgstr "인트라넷에 대해 웹서버 허용" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 #, fuzzy msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "인트라넷에 대해 웹서버 허용" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "" "* User module: allows users to have a directory in their home directories " "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Modules:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "user http sub-directory: ~/" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:107 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:110 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Document root:" msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "Configuring the Web server" msgstr "웹 서버 설정 중" #: ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "마법사가 웹 서버 설정을 위해 계산한 값은 다음과 같습니다." #: ../web_wizard/Apache.pm:126 #, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "인트라넷 웹 서버:" #: ../web_wizard/Apache.pm:127 #, fuzzy msgid "Internet web server:" msgstr "인터넷 웹 서버:" #: ../web_wizard/Apache.pm:129 msgid "User directory:" msgstr "사용자 디렉토리:" #: ../web_wizard/Apache.pm:135 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "마법사가 성공적으로 인트라넷/인터넷 웹 서버를 설정하였습니다." #: ../web_wizard/Apache.pm:220 #, fuzzy msgid "Apache server" msgstr "인트라넷 웹 서버:" #: ../web_wizard/Apache.pm:220 #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "DNS 서버 설정 중" #, fuzzy #~ msgid "Samba Configuration Wizard" #~ msgstr "삼바 설정 마법사" #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" #~ msgstr "메일 서버 이름:" #, fuzzy #~ msgid "NIS client" #~ msgstr "클라이언트 IP:" #, fuzzy #~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." #~ msgstr "계산된 도메인 이름" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." #~ msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다." #, fuzzy #~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." #~ msgstr "DNS 서버 설정 중" #, fuzzy #~ msgid "Internal mail server" #~ msgstr "메일 서버 이름:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " #~ "network, or configure an external mail server." #~ msgstr "이 마법사는 인터넷 메일 서버 설정을 도울 것입니다." #, fuzzy #~ msgid "Outgoing mail address" #~ msgstr "보내는 메일 주소" #~ msgid "" #~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " #~ "mail." #~ msgstr "이것은 받는 메일용 주소와 일관성 있게 선택되어야 합니다." #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "경고:" #~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." #~ msgstr "메일 게이트웨이 주소를 입력하지 않았습니다." #~ msgid "" #~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " #~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " #~ "is usually \"smtp.provider.com\"." #~ msgstr "" #~ "인터넷 호스트명은 \"호스트.도메인.도메인유형\"의 형태여야 합니다; 가령 서" #~ "비스 제공자가 \"korea.com\"이라면, 인터넷 메일 서버는 일반적으로 \"smtp." #~ "korea.com\"으로 합니다." #, fuzzy #~ msgid "Internet mail gateway" #~ msgstr "인터넷 메일 게이트웨이" #~ msgid "" #~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " #~ "care of the final delivery." #~ msgstr "" #~ "이 서버는 보내는 메일을 메일 게이트웨이를 통해 보내고, 메일 게이트웨이가 " #~ "최종 배달을 담당할 것입니다." #, fuzzy #~ msgid "Mail server name:" #~ msgstr "메일 서버 이름:" #, fuzzy #~ msgid "Configuring the external mail server" #~ msgstr "인터넷 메일 설정 중" #, fuzzy #~ msgid "Internet mail gateway:" #~ msgstr "인터넷 메일 게이트웨이" #, fuzzy #~ msgid "Form of the address:" #~ msgstr "주소 형태" #, fuzzy #~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." #~ msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다." #, fuzzy #~ msgid "All - no access restriction" #~ msgstr "모두 - 액세스 제한 없음" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." #~ msgstr "이 마법사는 삼바 서버 설정을 도울 것입니다." #, fuzzy #~ msgid "Enable file sharing area" #~ msgstr "[/home/samba/public] 공유 영역 허용" #~ msgid "Enable server Printer Sharing" #~ msgstr "서버 프린터 공유 허용" #, fuzzy #~ msgid "Make home directories available for their owners" #~ msgstr "홈 디렉토리를 소유자가 사용할 수 있게 합니다." #~ msgid "File sharing:" #~ msgstr "파일 공유:"