# Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # # Mattias Newzella , 2002. # Keld Simonsen , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-15 19:41+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "" msgid "Internet Web Server:" msgstr "Internet-webserver:" #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Aktivér webserveren for Intranet og Internet" msgid "Web Server" msgstr "Webserver" msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide for webserver" msgid "Configuring the Web Server" msgstr "Konfigurerer webserveren" msgid "Web wizard" msgstr "Webguide" #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren." msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:" msgid "Intranet Web Server:" msgstr "Intranet-webserver:" #, fuzzy msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "netværk (intranet) og som en webserver for Internet." msgid "Server IP address:" msgstr "IP-adresse for server:" msgid "Network Address" msgstr "Netværksadresse" msgid "IP net address:" msgstr "" msgid "Network Device" msgstr "Netværksenhed" #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "Denne guide vil sætte de grundlæggende parametre på din server." msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" msgstr "" msgid "Server Address" msgstr "Serveradresse" msgid "The network address is wrong" msgstr "Netværksadressen er forkert" msgid "Server Name:" msgstr "Servernavn:" msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " "the proposed value designed for a private network , with no internet " "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" msgid "Host Name:" msgstr "Værtsnavn:" msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" msgid "Gateway IP:" msgstr "Gateway-IP:" #, fuzzy msgid "Configuring your network" msgstr "Konfigurerer netværket" msgid "Network Address:" msgstr "Netværksadresse:" msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." msgstr "" msgid "Wizard Error." msgstr "Fejl på guiden." msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " "to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" msgid "Note about networking" msgstr "" msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." msgstr "Denne guide vil sætte de grundlæggende parametre på din server." #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." msgstr "Denne guide vil sætte de grundlæggende parametre på din server." msgid "External gateway" msgstr "Ekstern gateway" msgid "" "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" msgid "The host name is not correct" msgstr "Værtsnavnet er ikke rigtigt" msgid "Basic Network Configuration Wizard" msgstr "" msgid "This page compute the default server address; should be invisible." msgstr "" msgid "Host Name" msgstr "Værtsnavn" msgid "Computed domain Name" msgstr "" msgid "Server Address:" msgstr "Serveradresse:" msgid "" "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" msgid "Device:" msgstr "Enhed:" msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" msgid "" "The network address is a number identifing your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" msgid "" "Here is your current value for the external gateway (value specified during " "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" msgid "net device" msgstr "netenhed" msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" msgid "Server Wizard" msgstr "Serverguide" msgid "Gateway device:" msgstr "Gateway-enhed:" msgid "The Server IP address is incorrect" msgstr "Serverens IP-adresse er ukorrekt" msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "" msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide for Samba" msgid "Samba wizard" msgstr "Samba-guide" msgid "No Samba service has been requested" msgstr "Ingen Samba-tjeneste er blevet bedt om" msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" msgstr "Klik på Afslut for at afslutte eller Tilbage for at korrigere dit valg" msgid "Print Server:" msgstr "Printserver:" msgid "Server Banner:" msgstr "" #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer." msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" msgid "Enable Common File Sharing Area" msgstr "" msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Arbejdsgruppen er forkert" msgid "Server Banner." msgstr "" msgid "Configuring Samba" msgstr "Konfigurerer Samba" msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" msgid "File Sharing:" msgstr "Fildeling:" msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" msgid "Workgroup" msgstr "Arbejdsgruppe" msgid "Banner:" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" msgid "Enabled Samba Services" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." #, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect" msgstr "Serverens IP-adresse er ukorrekt" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" msgid "Workgroup:" msgstr "Arbejdsgruppe:" msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "" msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." msgstr "" msgid "Upper level proxy port:" msgstr "" msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" msgid "" "Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" msgid "Authorised network:" msgstr "" msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide for proxy" msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "Klik på Afslut for at afslutte eller Tilbage for at korrigere dit valg" msgid "Proxy Cache Size" msgstr "" msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "" msgid "Grant acces on local network" msgstr "" msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" msgid "Press back to change the value." msgstr "Klik på Tilbage for at ændra værdien." msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy-port" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" msgid "Access Control:" msgstr "Adgangskontrol:" msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Hukommelsescache (MB):" msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "" msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " "feature." msgstr "" msgid "Port:" msgstr "Port:" msgid "Squid wizard" msgstr "Squid-guide" msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurerer proxy" msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "" msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "" msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diskplads (MB):" msgid "Access Control" msgstr "Adgangskontrol" msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" msgid "All - No access restriction" msgstr "" msgid "Define an upper level proxy" msgstr "" msgid "Cache hierarchy" msgstr "Cachehierarki" #, fuzzy msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " "local network." msgstr "Serveren kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk." msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer." msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" msgid "See you soon!" msgstr "Vi ses snart!" msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" msgid "Mail Server Name:" msgstr "Navn på e-postserver:" msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "" msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" msgid "Mail Address:" msgstr "E-postadresse:" msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" msgid "End" msgstr "" msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "" msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" msgid "Form of the Address" msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne guide." msgid "Masquerade not good!" msgstr "" msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Udgående e-postadresse" msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix-guide" msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "" msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" msgid "Do It" msgstr "Gør det" msgid "Configuring the Internet News" msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "NEWS configuration" msgstr "" msgid "News Server Name:" msgstr "" msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " "polling." msgstr "" msgid "News Server:" msgstr "Nyhedsgruppeserver:" msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" msgid "The polling period is not correct" msgstr "" msgid "Polling Period" msgstr "" msgid "News Wizard" msgstr "" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" msgid "Polling Interval:" msgstr "" msgid "The news server name is not correct" msgstr "Navnet på nyhedsgruppserveren er ikke korrekt" msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" msgid "News Server" msgstr "Nyhedsgruppeserver" msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "" msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "" msgid "FTP Server" msgstr "FTP-server" msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere FTP-serveren." msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Konfigurerer FTP-serveren" msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Intranet-FTP-server:" msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide for FTP-server" #, fuzzy msgid "" "Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as a FTP Server for the Internet." msgstr "netværk (intranet) og som FTP-server for Internet." #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" msgid "FTP wizard" msgstr "FTP-guide" msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "" msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internet-FTP-server:" msgid "" "Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." msgstr "" msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:" msgid "" "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" msgid "Protecion Level:" msgstr "Beskyttelsesniveau:" msgid "Firewall Network Device" msgstr "" msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "" msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." msgid "None - No protection" msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse" msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Konfigurerer brandmuren" msgid "This Wizard need to run as root" msgstr "Denne guide skal køres som root" msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "" msgid "The device name is not correct" msgstr "Enhedsnavnet er ikke korrekt" msgid "Exit" msgstr "Afslut" msgid "Protection Level" msgstr "" msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" msgstr "Medium - web, FTP og SSH vises til omverdenen" #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your server firewall." msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." msgid "Firewall wizard" msgstr "Brandmursguide" #, fuzzy msgid "" "The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "Brandmuren skal vide hvordan serveren er sluttet til Internet;" msgid "Fix It" msgstr "Ret det" msgid "Internet Network Device:" msgstr "" msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide for brandmur" msgid "Something terrible happened" msgstr "" msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" msgid "Device" msgstr "Enhed" #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer." msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " "with an internet host name." msgstr "" msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " "configuration" msgstr "" msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Primær DNS-adresse:" msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide for DNS" msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Klik på Næste for at lade disse værdier være tomme eller Tilbage for at " "angive en værdi." msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Du har angivet en tom adresse for DNS-serveren:" msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" msgid "DNS Server Addresses" msgstr "DNS-serveradresser" msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "Sekundær DNS-adresse:" msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Konfigurerer DNS-serveren" #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" msgid "DNS Wizard" msgstr "DNS-guide" msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren" msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP-guide" msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." msgstr "" msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "" msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide for DHCP" msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Laveste IP-adresse:" msgid "Lowest IP Address:" msgstr "Laveste IP-adresse:" #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" #, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." msgid "SSystem error, no configuration done." msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført." #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer." msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "DHCP configuration" msgstr "" msgid "Fix it" msgstr "Ret det" msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" msgid "Highest IP address:" msgstr "Højeste IP-adresse:" msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "" msgid "Highest IP Address:" msgstr "Højeste IP-adresse:" msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" msgid "MySQL Database wizard" msgstr "MySQL-databaseguide" msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" msgid "Configuring the MySQL Database Server" msgstr "Konfigurerer MySQL-databasserveren" msgid "Please type a password for the root user:" msgstr "Angiv en adgangskode for brugeren root:" msgid "Add" msgstr "Tilføj" msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "" msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette." msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" msgid "Root Password:" msgstr "Root-adgangskode:" msgid "Database Server" msgstr "Databaseserver" #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" msgstr "Konfigurerer MySQL-databasserveren" msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" msgid "User addition" msgstr "Tilføj brugere" msgid "Please enter a username and password to add a user" msgstr "" msgid "MySQL Database Server" msgstr "MySQL-databaseserver" msgid "Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide" msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" msgid "Client wizard" msgstr "Klientguide" msgid "Client IP:" msgstr "Klient-IP:" msgid "You need to be root to run this wizard" msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne guide" msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" "Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at " "afslutte guiden." #, fuzzy msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." msgstr "For at acceptere disse værdier og føje det til din klient, klik på" msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte guiden." msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "Denne guide hjælper dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS." msgid "Network not configured yet" msgstr "Netværk ikke konfigureret endnu" msgid "Quit" msgstr "Afslut" #, fuzzy msgid "IP number of the machine:" msgstr "Maskinens IP-nummer:" msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket." msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." msgstr "" "Du skal konfigurere de grundlæggende netværksparametre inden du starter " "denne guide." msgid "OK" msgstr "O.k." #, fuzzy msgid "Name of the machine:" msgstr "Maskinens navn:" msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer." msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "Du har angivet et maskinnavn eller en IP-adresse som allerede bruges." msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" msgstr "" msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(du behøver ikke angive domænenavnet efter navnet)" msgid "Client identification:" msgstr "Klientidentifikation:" msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket" msgid "Client name" msgstr "Klientnavn" msgid "System error, no configuration done" msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført" #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS-klientguide" msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" #, fuzzy msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "Klik på Afslut for at afslutte eller Tilbage for at korrigere dit valg" msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte" msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" #~ msgid "The wizard collected the following parameter" #~ msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" #~ msgid "with the Client configuration" #~ msgstr "med klientkonfigurationen" #~ msgid "the MySQL Database Server for your network." #~ msgstr "MySQL-databaseserveren for dit netværk." #~ msgid "Intranet/Internet FTP Server" #~ msgstr "Intranet/Internet-FTP-server" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "->dns" #~ msgstr "->dns" #~ msgid "->mail" #~ msgstr "->e-post" #~ msgid "Ftp configuration wizard" #~ msgstr "Konfigurationsguide for FTP" #~ msgid "Global Configuration Wizard" #~ msgstr "Global konfigurationsguide" #~ msgid "Press next to begin:" #~ msgstr "Klik på Næste for at begynde:" #~ msgid "DHCP configuration wizard" #~ msgstr "Konfigurationsguide for DHCP" #~ msgid "->firewall" #~ msgstr "->brandmur" #~ msgid "->ftp" #~ msgstr "->ftp" #~ msgid "->samba" #~ msgstr "->samba" #~ msgid "The configuration process will involve the following steps:" #~ msgstr "Konfigurationsprocessen vil indeholde følgende trin:" #~ msgid "Basic server wizard" #~ msgstr "Grundlæggende serverguide" #~ msgid "Web configuration wizard" #~ msgstr "Konfigurationsguide for web" #~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." #~ msgstr "forskellige tjenester på din maskine (DNS, e-post, DHCP...)." #~ msgid "->News" #~ msgstr "->Nyheder" #~ msgid "->Server" #~ msgstr "->Server" #~ msgid "Mail configuration wizard" #~ msgstr "Konfigurationsguide for e-post" #~ msgid "correctly configured!" #~ msgstr "korrekt konfigureret!" #~ msgid "->time" #~ msgstr "->tid" #~ msgid "Welcome to the configuration wizard!" #~ msgstr "Velkommen til konfigurationsguiden!" #~ msgid "->web" #~ msgstr "->web" #~ msgid "->Dhcp" #~ msgstr "->DHCP" #~ msgid "[done]" #~ msgstr "[klar]" #~ msgid "Firewall configuration wizard" #~ msgstr "Konfigurationsguide for brandmur" #~ msgid "Time wizard" #~ msgstr "Tidsguide" #~ msgid "Samba configuration wizard" #~ msgstr "Konfigurationsguide for Samba" #~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "er normalt \\qnews.leverandør.dk\\q." #~ msgid "with the POSTFIX configuration" #~ msgstr "med Postfix-konfigurationen" #~ msgid "your proxy server." #~ msgstr "din proxy-server." #~ msgid "or Back to correct your choice." #~ msgstr "eller Tilbage for at korrigere dit valg." #~ msgid "your Samba server." #~ msgstr "din Samba-server." #~ msgid "workstations." #~ msgstr "arbejdsstationer." #~ msgid "connected to your server." #~ msgstr "sluttet til din server." #~ msgid "accept the default value." #~ msgstr "acceptér standard-værdi." #~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrig" #~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" #~ msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England" #~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" #~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig" #~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" #~ msgstr "(vælg serere i dit geografiske område)" #~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #~ msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #~ msgid "Secondary Time Server:" #~ msgstr "Sekundær tidsserver:" #~ msgid "Try again" #~ msgstr "Forsøg igen" #~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" #~ msgstr "Altea (Alicante/Spanien)" #~ msgid "CISM, Lyon, France" #~ msgstr "CISM, Lyon, Frankrig" #~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" #~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" #~ msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne guide" #~ msgid "" #~ "If you use a time server, your machine will ask to that server the " #~ "correct time." #~ msgstr "" #~ "Hvis du bruger en tidsserver vil din maskine spørge denne server om " #~ "korrekt tid." #~ msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" #~ msgstr "Tidsserverne svarer inte. Årsagerne kan være:" #~ msgid "- other reasons..." #~ msgstr "- andre årsager..." #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "ADVARSEL" #~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #~ msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan" #~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrig" #~ msgid "WARNING:" #~ msgstr "ADVARSEL:" #~ msgid "University of Oslo, Norway" #~ msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" #~ msgid "Type of setting" #~ msgstr "Type af indstilling" #~ msgid "Choose a time zone:" #~ msgstr "Vælg en tidszone:" #~ msgid "Press next to start the time servers test." #~ msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne." #~ msgid "Cant install the NTP tools!" #~ msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjet." #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Singapore" #~ msgid "Loria, Nancy, France" #~ msgstr "Loria, Nancy, Frankrig" #~ msgid "Time Servers" #~ msgstr "Tidsservere" #~ msgid "Save config without test" #~ msgstr "gem konfiguration uden test" #~ msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" #~ msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen eller angiv én:" #~ msgid "No network have been detected." #~ msgstr "Intet netværk er blevet fundet." #~ msgid "Primary Time Server:" #~ msgstr "Primær tidsserver:" #~ msgid "WARNING: the net time tool arent there." #~ msgstr "ADVARSEL: nættidsverkyget findes inte." #~ msgid "Intranet/Internet Web Server" #~ msgstr "Intranet/Internet-webserver" #~ msgid "the Web Server for your network." #~ msgstr "webserveren for dit netværk."