# translation of drakwizard-az.po to Azerbaijani Turkish
# drakwizard-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# drakwizard.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# This file is distributed under the same license as the drakwizard package.
# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "quraşdırma sehirbazı"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "Warning."
msgstr "Xəbərdarlıq."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "Error."
msgstr "Xəta"

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 ../web_wizard/Apache.pm:145
msgid "Congratulations"
msgstr "Təbriklər"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Alıcısı Sehirbazı"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Əvvəlcə DNS vericisi sehirbazını işə salmalısınız"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Yerli şəbəkənizin alıcısı şəbəkəyə öz IP nümrəsi və adı ilə bağlı olan "
"maşındır."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Başlamaq üçün Sonrakı, sehirbazdan çıxmaq üçün isə Ləğv Et düyməsini basın."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Verici, alıcının adının şəbəkədəki digər kompütərlər tərəfindən görülməsi "
"üçün sizin buraya daxil edəcəyiniz mə'lumatı işlədəcək."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Bu sehirbaz yerli DNS'inizə yeni alıcı əlavə etməkdə sizə yardım edəcək"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(addan sonran qovşağı yazmaq məcburiyyətində deyilsiniz)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Client identification:"
msgstr "Alıcı tanınması:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Qeyd edək ki verilən IP nömrəsi və alıcı adı şəbəkə üstündə yeganə olmalıdır."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Şəbəkənizdəki alıcı alıcı.şirkət.net şəklində bir adla tanınacaq. Şəbəkədəki "
"hər kompüterin özünəməxsus sıravi nöqtəli sintaksis ilə yazılmış IP önvanı "
"olmalıdır."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Maşının adı:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Maşının IP nömrəsi:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Diqqət\\nSiz dhcp içində yer alırsınız, verici sizin qurğularla işləməyə "
"bilər."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86
#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 ../samba_wizard/Samba.pm:151
#: ../samba_wizard/Samba.pm:181 ../samba_wizard/Samba.pm:225
#: ../samba_wizard/Samba.pm:266 ../samba_wizard/Samba.pm:270
#: ../samba_wizard/Samba.pm:274 ../samba_wizard/Samba.pm:278
#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:311
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 ../samba_wizard/Sambashare.pm:403
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
#: ../web_wizard/Apache.pm:109 ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Error"
msgstr "Xəta"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistem xətası, heç bir quraşdırma həyata keçirilmədi"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Şəbəkənizə yeni alıcı əlavə edilir"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Şəbəkənizə alıcı əlavə etmək üçün sehirbaz aşağıdakı parametrləri topladı:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib alıcını əlavə etmək üçün, Sonrakı, düzəlişlər etmək "
"üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Alıcı adı"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Alıcı IP'si:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
msgid "Close"
msgstr "Bağla"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Sehirbazı"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP, iş stansiyalarınıza avtomatik olaraq şəbəkə ünvanı tə'yin edən "
"xidmətdir."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Bu sehirbaz vericinizin DHCP xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "dhcp vericisinə ara üz buna qulaq asmalıdır"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "dhcp tərəfindən işlədilən ünvanların aralığı"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"DHCP xidməti tərəfindən iş stansiyalarına tə'yin edilmiş ünvanların "
"aralığını seçin. Xüsusi ehtiyaclarınız yoxdursa, təklif edilən qiymətləri "
"e'tibarla seçə bilərsiniz."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Ən Kiçik IP Ünvanı:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Ən Böyük IP Ünvanı:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Ən Kiçik IP Ünvanı:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Verilən IP aralığı düzgün deyil"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Verilən IP aralığı verici şəbəkəsi ünvan aralığı içində deyil"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Vericinin IP'si aralıqda yer almamalıdır"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Bu sehirbaz DHCP xidmətinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "disabled"
msgstr "qeyri-fəal"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "enabled"
msgstr "fəal"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "Ara üz:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Sehirbaz vericinizin DHCP xidmətlərini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:150
msgid "Failed"
msgstr "Bacarılmadı"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:151
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
msgstr "Əsas DNS vericisi"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Slave DNS server"
msgstr "İkinci DNS vericisi"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
msgid "Add host in DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
msgid "Remove host in DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) kompüterlərin IP ünvanlarını internet qovşaq adları "
"ilə əlaqələndirən və xəritələyən xidmətdir."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Bu sehirbaz, vericinizin DNS xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək. "
"Bu quraşdırma, xarici DNS'ə ötürülmüş yerli olmayan istəklər alan yerli "
"kompüter adları üçün yerli DNS xidməti tə'min edəcək."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
#, fuzzy
msgid "DNS server Interface"
msgstr "DNS vericisi"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(addan sonran qovşağı yazmaq məcburiyyətində deyilsiniz)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Server:"
msgstr "Verici:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
#, fuzzy
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "Maskarad domen adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
msgstr "Qovşağı sil:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid "Computer Name:"
msgstr "Kompüter Adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Forwarderinizin IP-si"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
msgstr "Xarici DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Add search domain"
msgstr "Axtarış domeni əlavə et"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:121
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
msgid "Error:"
msgstr "Xəta:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
#, fuzzy
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "İndi LDAP qurğularınız inşa edilir"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "with this configuration:"
msgstr "bu quraşdırma ilə:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Computer name:"
msgstr "Kompüter adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Kompüterin IP ünvanı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Verici Qovşaq Adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "Domainname:"
msgstr "Domen adı:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Sehirbaz vericinizin DNS xidmətlərini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 veb vericisi"

#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "Samba vericisi"

#: ../drakwizard.pl:43
#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Samba Xidmətlərini Fəallaşdır"

#: ../drakwizard.pl:44
#, fuzzy
msgid "Manage Samba print"
msgstr "Samba Xidmətlərini Fəallaşdır"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Poçt vericisi"

#: ../drakwizard.pl:51
#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Nis vericisi + Autofs"

#: ../drakwizard.pl:52
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
msgstr "Mandriva Qurulum Vericisi"

#: ../drakwizard.pl:53
#, fuzzy
msgid "ldap server"
msgstr "Samba vericisi"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "Proxy"
msgstr "Vəkil"

#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"

#: ../drakwizard.pl:56
msgid "Time server"
msgstr "Zaman vericisi"

#: ../drakwizard.pl:57
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP vericisi"

#: ../drakwizard.pl:58
msgid "DNS server"
msgstr "DNS vericisi"

#: ../drakwizard.pl:59 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Xəbərlər vericisi"

#: ../drakwizard.pl:60 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS vericisi"

#: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "FTP vericisi"

#: ../drakwizard.pl:74
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard sehirbaz seçkisi"

#: ../drakwizard.pl:75
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Xahiş edirik bir sehirbaz seçin"

#: ../drakwizard.pl:163
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s qurulu deyil\n"
"Qurmaq üçün \"Sonrakı\" ya da çıxmaq üçün \"Ləğv Et\" düyməsinə basın."

#: ../drakwizard.pl:167
msgid "Installation failed"
msgstr "Qurulum bacarılmadı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP sehirbazı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP Verici Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün FTP Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Fəal etmək istədiyiniz FTP xidmət növünü seçin:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Vericiniz, həm yerli şəbəkəniz (intranet) həm də internet üçün FTP vericisi "
"olaraq vəzifə görə bilər."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "İntranet üçün FTP Vericisini fəallaşdır"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "İnternet üçün FTP Vericisini Fəallaşdır"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP Proftpd verici seçimləri"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
#, fuzzy
msgid "Server name:"
msgstr "Verici Qovşaq Adı:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin epoçtu:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
msgid "Permit root login:"
msgstr "root girişinə icazə ver:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
#, fuzzy
msgid "Need a server name"
msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP Proftpd verici seçimləri"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
msgstr "Qapı:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
msgstr "İstifadəçi üstündə Chroot Home icra et:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "FTP endirmə davamına icazə ver:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
msgstr "İcazə verilən qovşaqlar:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Diqqət\\nSiz dhcp içində yer alırsınız, verici sizin qurğularla işləməyə "
"bilər."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Bağışlayın, bunu edə bilmək üçün ali istifadəçi olmalısınız..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Sehirbaz FTP Vericinizin quraşdırılması üçün ehtiyac olan aşağıdakı "
"parametrləri topladı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "İntranet FTP Vericisi:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "İnternet FTP Vericisi:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Permit root Login"
msgstr "root girişinə icazə ver"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Chroot Home user"
msgstr "İstifadəçi üstündə Chroot Home icra et"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "FTP endirmə davamına icazə ver"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FXP"
msgstr "FXP-yə icazə ver"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Sehirbaz İntranet/İnternet FTP Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Təbriklər, Mandriva Qurulum vericisi indi hazırdır."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
msgstr "Zaman verici quraşdırılması qeyd edildi"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
msgid "Files will be copied in this place."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
#, fuzzy
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Hədəf cərgə '/var/install/' ola bilmədi"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "istifadədədə: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
#, fuzzy
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Hədəf cərgə onsuz da istifadədədir, xahiş edirik başqasını seçin."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Qurulum vericiniz o parametrlərlə quraşdırıla bilər"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Samba Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
#, fuzzy
msgid "Master kolab server"
msgstr "Əsas DNS vericisi"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:61
#, fuzzy
msgid "Slave kolab server"
msgstr "İkinci DNS vericisi"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Veb Vericisi Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
#, fuzzy
msgid "Master or slave Kolab server"
msgstr "Əsas DNS vericisi"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:87
msgid "You choose a Master Kolab server"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
#, fuzzy
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Slave kolab server:"
msgstr "İkinci DNS vericisi"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
msgstr "Domen adı:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
#, fuzzy
msgid "Domain:"
msgstr "Domen adı:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:126 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:127
#, fuzzy
msgid "Password again:"
msgstr "Şifrə:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212
#, fuzzy
msgid "Organisation name:"
msgstr "Adı:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "Organisational unit:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server.CA and certificate"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "CA passphrase:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186
#, fuzzy
msgid "CA passphrase again:"
msgstr "Şifrə:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189
msgid "RSA key passphrase:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr ""
"Sehirbaz vericinizin İnternet Poçt xidmətini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "Qovşaq adı:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213
msgid "Organisationnal unit:"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201
msgid "With CA"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:242
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:242
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba vericisi"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Ldap sehirbazı"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88
#, fuzzy
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "LDAP vericisinə giriş əlavə et"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
#, fuzzy
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103
#, fuzzy
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
#, fuzzy
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "PXE vericisini seç."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "Your choice:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
#, fuzzy
msgid "Delete configuration"
msgstr "Zaman verici quraşdırılması qeyd edildi"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "LDAP Adding User"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
#, fuzzy, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
msgid "First Name:"
msgstr "Ad:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
#, fuzzy
msgid "User Login:"
msgstr "Konteyner:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
#, fuzzy
msgid "LDAP User Password"
msgstr "Şifrə"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "passwords must match"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
#, fuzzy
msgid "Password (again):"
msgstr "Şifrə:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Şifrələr uyğun gəlmir"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, fuzzy
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "Samba Quraşdırılır"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, fuzzy, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr "Domen adı:%s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP Administrator"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "TFTP cərgəsi: "

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "TFTP cərgəsi: "

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
#, fuzzy
msgid "LDAP Password:"
msgstr "Şifrə:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
#, fuzzy
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "Şifrə:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "TFTP cərgəsi: "

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "First name:"
msgstr "Adı:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
msgid "User Name:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "Create in:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
#, fuzzy
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "DHCP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
#, fuzzy
msgid "Users Container:"
msgstr "Konteyner:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249
#, fuzzy
msgid "Successfully added User"
msgstr "Məlumat müvəffəqiyyətlə əlavə edildi"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258
#, fuzzy
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "LDAP vericisinə giriş əlavə et"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "Server already configured"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
#, fuzzy
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "Bacarılmadı"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
msgid "Error!"
msgstr "Xəta!"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Xəbərlər Sehirbazı"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün İnternet Xəbər xidmətlərini quraşdırmaqda sizə "
"yardım edəcək."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Xəbər Sehirbazına Xoş Gəldiniz"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"İnternet qovşaq dları \"qovşaq.domen.domennövü\" formasında olmalıdır. Misal "
"üçün, əgər provayderiniz \"provider.com\" isə, internet xəbər vericisi "
"\"news.provider.com\" olacaq."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Xəbərlər vericisi adı, şəbəkənizə internet xəbər xidməti verən qovşağın "
"adıdır və çox vaxt provayderiniz tərəfindən verilir."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"İnternet bağlantınızın növünə görə sorğulama dövrü 6 ilə 24 saat arasında "
"dəyişə bilər."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Sorğulama Dövrü:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Vericiniz, son İnternet Xəbərlərini əldə etmək üçün Xəbər Vericisini "
"müntəzəm olaraq sorğulayacaq. Sorğulama aralığı iki sorğulama arasındakı "
"vaxtı göstərir."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Sorğulama Dövrü (Saat):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Xəbərlər vericisi adı düzgün deyil"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Sorğulama dövrü düzgün deyil"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "İnternet Xəbərləri Quraşdırılır"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"İnternet Xəbərlər xidmətinizi quraşdırmaq üçün sehirbaz aşağıdakı "
"parametrləri topladı:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Xəbər Vericisi:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Sorğulama Aralığı:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Sehirbaz vericinizin İnternet Xəbərlər xidmətini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS Sehirbazı"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Hamısı - İcazə məhdudlaşdırılması olmayacaq"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Yerli Şəbəkə - yerli şəbəkə üçün icazə (məsləhət edilən)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS Verici Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün NFS Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "Qovluq:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Daxil etdiyiniz cığır mövcud deyil."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "Access control"
msgstr "İcazə idarəsi"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Ehtiyaclarınıza cavab verən səviyyəni seçin. Əgər bilmirsinizsə, Yerli "
"Şəbəkə səviyyəsi çox vaxt ən uyğunu olur. Diqqət edin ki, Hamısı səviyyəsi "
"e'tibarlı olmaya bilər."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS müəyyən bir ip sinifi ilə məhdudlaşdırıla bilər"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Şəbəkədəki qovşaqlara icazə veriləcək. Aşağıda hazırkı yerli şəbəkəniz "
"haqqında tapılan mə'lumat yer alır, lazım gəlsə bunarı dəyişdirə bilərsiniz."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Yerli şəbəkə üstündə icazə ver"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "Authorized network:"
msgstr "E'tibarlı şəbəkə:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Sehirbaz aşağıdakı parametrləri topladı."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "İxrac edilən cərgə:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "İcazə:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Nis vericisi + Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
#, fuzzy
msgid "NIS server:"
msgstr "NFS vericisi"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
msgstr "Ev:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
msgstr "Maskarad domen adı:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Please adjust it."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix sehirbazı"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
#, fuzzy
msgid "Main mail server"
msgstr "Poçt vericisi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
#, fuzzy
msgid "Relay mail server"
msgstr "Poçt vericisi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
msgid "Newbie - classical options"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "İnternet Poçtu Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün FTP Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "Information"
msgstr "Mə'lumat"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
#, fuzzy
msgid "Global postfix configuration"
msgstr "Zaman verici quraşdırılması qeyd edildi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
#, fuzzy
msgid "Smtpd banner:"
msgstr "Verici Banneri:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this  mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
#, fuzzy
msgid "Origin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
#, fuzzy
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "Açılış əksini sil"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid "You must specify the local internet domain name."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
msgstr "Çap Vericisi:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
#, fuzzy
msgid "Masquerade domains"
msgstr "Maskarad domen adı:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
#, fuzzy
msgid "Relay server"
msgstr "Samba vericisi"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
#, fuzzy
msgid "Relay host:"
msgstr "Rədd edilən qovşaqlar:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
#, fuzzy
msgid "Relay domains:"
msgstr "Nis Domeni:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
msgstr "Ara üz:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr ""
"Bu sehirbaz İnternet Poçt xidmətinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı "
"parametrləri topladı:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr ""
"Sehirbaz vericinizin İnternet Poçt xidmətini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Çap Vericisi:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - ancaq bu vericiyə icazə verilməyəcək"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Üst səviyə vəkil olmasın (məsləhət edilən)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Üsst səviyyə vəkili tə'yin edin"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
msgid "Squid wizard"
msgstr "Sehirbazı keç"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Vəkil Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid ara yaddaşda veb məzmununu saxlama vericisidir, onun köməyi ilə yerli "
"şəbəkənizdə vebə yetişmə daha da tezləşəcək."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Bu sehirbaz Vəkil vericinizi quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
msgstr "Vəkil Qapısı"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Vəkil qapısı, vəkil vericinin http istəkləri üçün hansı qapıya qulaq "
"asacağını müəyyən edir. Əsas qapı 3128'dir, başqa çox işlədilən qiymət "
"8080'dir, hər ehtimalda qapı nömrəsi 1024'dən böyük olmalıdır."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy port:"
msgstr "Vəkil qapısı:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Mövcud qiyməti saxlamaq üçün Sonrakı, seçiminizi düzəltmək üçün isə Geri "
"düyməsinə basın."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Bu xidmət üçün faydalı ola biləcək bir qapı daxil etdiniz:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Qiyməti dəyişdirmək üçün Geri düyməsinə basın."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "1024'dan böyük və 65535'dan daha kiçik qapı nömrəsi seçməlisiniz"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk ön yaddaşı, disk üstündə ön yaddaşa ala bilmək üçün məcbur olan disk "
"sahəsidir."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Mə'lumatınız üçün, diskdəki /var/spool/squid sahəsi belədir:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr "Ön Yaddaş yaddaş əməliyyatları üçün ayrılan RAM miqdarıdır"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Vəkil Ara Yaddaşı Böyüklüyü"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Ön yaddaş (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Disk sahəsi (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "Access Control"
msgstr "İcazə İdarəsi"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Ehtiyaclarınıza cavab verən səviyyəni seçin. Əgər bilmirsinizsə, Yerli "
"Şəbəkə səviyyəsi çox vaxt ən uyğunu olur. Diqqət edin ki, Hamısı səviyyəsi "
"e'tibarlı olmaya bilər."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Vəkil fərqli icazə yoxlama səviyyələrini işlətmək üçün quraşdırıla bilər."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Həm \"192.168.1.0/255.255.255.0\" kimi ədədi format həm də \".domen.net\" "
"kimi mətn formatını işlədə bilərsiniz"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Həm \"192.168.1.0/255.255.255.0\" kimi ədədi format həm də \".domen.net\" "
"kimi mətn formatını işlədə bilərsiniz"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Seçim olaraq, Squid üst üstə vəkil şəklində quraşdırıla bilər. Yeni üst "
"səviyə vəkili onun qovşaq adını və qapısını verərək əlavə edə bilərsiniz."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Ara yaddaş iyerarxiyası"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Bu xassəyə ehtiyacınız yoxdursa \"Üst səviyə vəkil olmasın\" seçimini "
"rahatlıqla seçə bilərsiniz."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"\"cache.domen.net\" bənzəri düzgün bir qovşaq adı və işlədiləcək vəkil "
"qapısını daxil edin."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Üst səviyyə vəkil qovşaq adı:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Üst səviyyə vəkil qapısı:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Vəkil Quraşdırılır"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "Sehirbaz vəkilinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:130
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
msgid "Port:"
msgstr "Qapı:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
msgid "Access Control:"
msgstr "İcazə İdarəsi:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
#, fuzzy
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
msgstr "Sehirbazı keç"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE Sehirbazı"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE vericisini seç"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
#, fuzzy
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "sil - PXE-dən əksi sil"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
#, fuzzy
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "təkmilləşdir - PXE-dəki əksi təkmilləşdir"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE sehirbazı"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE vericisini seç."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
#, fuzzy
msgid "Add a boot image"
msgstr "Açılış əksi əlavə et"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Açılış əksi əlavə et"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
#, fuzzy
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Açılış əksini sil"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
#, fuzzy
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Açılış əksinə seçim əlavə et"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Açılış əksinə seçim əlavə et"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Qurulum bacarılmadı"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
#, fuzzy
msgid "Server IP:"
msgstr "Verici Banneri:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
#, fuzzy
msgid "Install directory:"
msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
#, fuzzy
msgid "Installation method:"
msgstr "Qurulum bacarılmadı"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA seçimi:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI seçimi:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC seçimi:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Xüsusi seçim:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
#, fuzzy
msgid "Please provide another one."
msgstr "Açılış əksini sil"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP cərgəsi: "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
#, fuzzy
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE vericisi"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Mandriva Qurulum Vericisi"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba, vericinizin Linux işlətməyən iş stansiyaları üçün fayl və çap "
"vericisi olaraq istifadə edilməsinə imkan yaradır."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
#, fuzzy
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Veb Vericisi Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
msgid "Domain logons:"
msgstr "Domen adı:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
#, fuzzy
msgid "Domain master:"
msgstr "Domen adı:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Security:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "Wins support:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "admin users:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "root @adm"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
#, fuzzy
msgid "Os level:"
msgstr "İcazə səviyyəsi:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
#, fuzzy
msgid "The domain is wrong."
msgstr "İş qrupu səhvdir"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
#, fuzzy
msgid "Wins server:"
msgstr "Çap Vericisi:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
#, fuzzy
msgid "Domain master"
msgstr "Domen adı:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
#, fuzzy
msgid "Preferred master"
msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
#, fuzzy
msgid "Domain logons"
msgstr "Domen adı:%s"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
#, fuzzy
msgid "Member of a domain"
msgstr "Nis Domeni:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
#, fuzzy
msgid "Password server"
msgstr "Şifrə:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
#, fuzzy
msgid "Please provide the password server."
msgstr "Açılış əksini sil"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid "LDAP administrator"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
#, fuzzy
msgid "LDAP password"
msgstr "Şifrə:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
#, fuzzy
msgid "LDAP password check:"
msgstr "Şifrə:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is  used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
#, fuzzy
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr "Açılış əksini sil"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Şifrələr uyğun gəlmir"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba xidmət edəcəyi Windows İş Qrupunun adını bilməlidir."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
msgstr "İş qrupu"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338
msgid "Workgroup:"
msgstr "İş qrupu:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
#, fuzzy
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "İş qrupu səhvdir"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
#, fuzzy
msgid "Server Banner."
msgstr "Verici Banneri."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Banner, bu vericinin Windows iş stansiyaları altında tanınacağı yoldur."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Verici Banneri hökmsüzdür"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
#, fuzzy
msgid "Log level:"
msgstr "İcazə səviyyəsi:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba Quraşdırılır"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Sehirbaz Samba'nı quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
#, fuzzy
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba vericisi"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
msgstr "Verici Banneri:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:884 ../samba_wizard/Sambashare.pm:908
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Mövcud istifadəçilərin yetişə biləcəyi çapçıları seçin"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:370
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:547
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:570
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 ../samba_wizard/Sambashare.pm:612
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:626 ../samba_wizard/Sambashare.pm:637
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Ev:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:536
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 ../samba_wizard/Sambashare.pm:559
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
msgid "Browseable:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
msgstr "Samba Quraşdırılır"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
msgid "Create mode:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
"Mənim qaydalarım - İcazə verilən və rədd edilən qovşaqları məndən soruş"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
#, fuzzy
msgid "Public share"
msgstr "Samba vericisi"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
#, fuzzy
msgid "User share"
msgstr "İstifadəçi Adı:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "Homes - share home user dir"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
msgid "Add - add a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Remove - remove a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Modify - modify a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Nə etmək istəyirsiniz?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
msgstr "Nə etmək istəyirsiniz?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Please choose the share you want to remove."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Please choose the share you want to modify."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
msgid "Modify Homes share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
#, fuzzy
msgid "Writable:"
msgstr "yazma siyahısı:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
#, fuzzy
msgid "Create mask:"
msgstr "Netmask:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
#, fuzzy
msgid "Directory mask:"
msgstr "Qovluq:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "There is no share to modify, please add one."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid "Please enter a share comment."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
msgstr "Maşının adı:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Qapı:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
msgid "Public:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, step 1"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589
msgid "Read list:"
msgstr "oxuma siyahısı:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: anne"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628
msgid "Write list:"
msgstr "yazma siyahısı:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
#, fuzzy
msgid "User own directory:"
msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user  can  login. ie: guibo"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
#, fuzzy
msgid "valid users"
msgstr "Rədd edilən qovşaqlar:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid ""
"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
"(root). You  should  use this option very carefully, as any user in this "
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
#, fuzzy
msgid "admin users"
msgstr "Rədd edilən qovşaqlar:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid "Hide files:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
msgid "Hide dot files:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
#, fuzzy, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "Açılış əksini sil"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, step 2"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid "force create mode"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
#, fuzzy
msgid "force directory mode"
msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
#, fuzzy
msgid "force group"
msgstr "İş qrupu"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "default case"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "lower or upper"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
#, fuzzy
msgid "preserve case"
msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "Add a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Browseable: view share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Comment: description of the share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Writable: user can write in the share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
msgid "Please enter a comment for this share."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
msgid "Share a CDROM"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
msgid "CDrom path:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573
msgid "Root preexec:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
msgid "Root postexec:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380
#, fuzzy
msgid "Add a user share"
msgstr "LDAP vericisinə giriş əlavə et"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
msgid "Add a public share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
#, fuzzy
msgid "Users home options"
msgstr "Xüsusi seçim:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Writable: user can write in their home"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"İstifadəçilərə samba vasitəsi ilə öz ev cərgələrinə yetişmə icazəsini "
"verməyi seçdiniz, yalnız siz/onlar şifrə alımı üçün smbpasswd'dən istifadə "
"etməlidirlər."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
#, fuzzy
msgid "Guest access:"
msgstr "İcazə:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib alıcını əlavə etmək üçün, Sonrakı, düzəlişlər etmək "
"üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544
msgid "Summary add home share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
msgid "Cdrom path:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
msgid "Summary add share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid "Summary remove a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
msgid "Delete this share:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
msgid "Comment for this share:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610
msgid "Summary of modify homes share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623
msgid "Summary of add a user share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
msgid "Summary of add a public share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified your share."
msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your share."
msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your user share."
msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your public share."
msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed your share."
msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:868 ../samba_wizard/Sambashare.pm:884
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:908 ../samba_wizard/Sambashare.pm:941
#, fuzzy
msgid "Samba share"
msgstr "Samba vericisi"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
#, fuzzy
msgid "Samba homes share"
msgstr "Samba vericisi"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Nə etmək istəyirsiniz?"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
#, fuzzy
msgid "Listen address:"
msgstr "Ən Kiçik IP Ünvanı:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
#, fuzzy
msgid "Port number:"
msgstr "Adı:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101
#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
msgstr "Qurulum bacarılmadı"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "RSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Auth key file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
#, fuzzy
msgid "Password auth:"
msgstr "Şifrə:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Permit empty password:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Log"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid "Login options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
msgid "Keep alive:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
msgstr "Çapçılar:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
#, fuzzy
msgid "Print last log:"
msgstr "root girişinə icazə ver:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
#, fuzzy
msgid "User Login options"
msgstr "Konteyner:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Strict modes:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
#, fuzzy
msgid "Allow users:"
msgstr "İcazə verilən qovşaqlar:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
#, fuzzy
msgid "Deny users:"
msgstr "Rədd edilən qovşaqlar:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
#, fuzzy
msgid "Compression:"
msgstr "Xüsusi seçim:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Apache vericisi"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:35
msgid "Time wizard"
msgstr "Zaman sehirbazı"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:48
msgid "Try again"
msgstr "Yenidən sına"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:49
msgid "Save config without test"
msgstr "Qurğuları sınamadan qeyd et"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Bu sehirbaz sizə xarici bir zaman vericisi ilə sizin vericinizin zamanını "
"sinxron olaraq dəyişdirməkdə sizə yardım edəcək."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Ona görə də vericiniz şəbəkəniz üçün yerli zaman vericisi olacaq."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "başlamaq üçün sonrakı, sehirbazdan çıxmaq üçün ləğv et düyməsini basın"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
#, fuzzy
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(sizə pool.ntp.org vericisini iki dəfə işlətməyi məsləhət edirik, ona görə "
"ki o, təsadüfi olaraq mövcud vaxt vericilərinə istiqamət göstərir)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Siyahıdan birinci və ikinci vericini seçin."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Time servers"
msgstr "Zaman Vericiləri"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118
msgid "Primary time server:"
msgstr "Birinci Zaman Vericisi:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Secondary time server:"
msgstr "İkinci Zaman Vericisi:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Vaxt zolağını seç"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
msgid "Choose a region:"
msgstr "Rayonu seç:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a city:"
msgstr "Ölkəni seç:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Zaman vericisi hazırda mövcud deyilsə (şəbəkə ya da başqa səbəblə), 30 "
"saniyəlik bir gecikmə olacaq."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Zaman vericilərini sınamaq üçün sonrakı düyməsinə basın."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Zaman vericisinin mövcudiyyəti sınanır"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
msgid "Time zone:"
msgstr "Vaxt zolağı:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Zaman vericiləri cavab vermir. Səbəblər bunlar ola bilər:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:134
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- mövcud olmayan zaman vericiləri"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:135
msgid "- no outside network"
msgstr "- xarici şəbəkə yoxdur"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
msgid "- other reasons..."
msgstr "- digər səbəblər..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"Zaman vericiləri ilə əlaqə qurmaq üçün bunu yenə sınaya bilərsiniz ya da "
"qurğuları birini seçmədən qeyd edə bilərsiniz."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Zaman verici quraşdırılması qeyd edildi"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "İndi vericiniz şəbəkəniz üçün zaman vericisi olaraq vəzifə görə bilər."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Veb sehirbazı"

#: ../web_wizard/Apache.pm:63
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mövcud deyil."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün Veb Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Veb Vericisi Quraşdırma Sehirbazı"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Veb Vericinizi fəallaşdırmaq istəmirsəniz heç bir qutunu işarələməyin."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Fəallaşdırmaq istədiyiniz Veb xidməti növünü seçin:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Veb Vericisi"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Vericiniz, həm yerli şəbəkəniz (intranet) həm də internet üçün veb vericisi "
"olaraq vəzifə görə bilər."

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "İntranet üçün Veb Vericisini Fəallaşdır"

#: ../web_wizard/Apache.pm:81
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "İnternet üçün Veb Vericisini Fəallaşdır"

#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* İstifadəçi modulu: vericinizdə http://www.yourserver.com/~istifadeci_adi "
"ünvanı altında səhifələrini yayımlamaq üçün istifadəçilərə ev cərgələrinin "
"içində bir cərgə yaratma imkanı verir, bu cərgənin adı biraz sonra sizdən "
"soluşulacaq."

#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid "Modules:"
msgstr "Modullar:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:94
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"* İstifadəçi modulu : vericinizdə http://www.yourserver.com/~istifadeci_adi "
"ünvanı altında səhifələrini yayımlamaq üçün istifadəçilərə ev cərgələrinin "
"içində bir cərgə yaratma imkanı verir, bu cərgənin adı biraz sonra sizdən "
"soluşulacaq."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:112
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"İstifadəçilərin öz ev cərgələrində yaradacaqları cərgənin adını daxil edin "
"(~/ olmadan) Artıq bu cərgədəki fayllar http://www.yourserver.com/"
"~istifadeci_adi ünvanında görüləcək"

#: ../web_wizard/Apache.pm:109
#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "PXE vericisini seç."

#: ../web_wizard/Apache.pm:112
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "istifadəçi http alt-cərgəsi: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:117
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Sənəd kök cərgəsi olmasını istədiyiniz cərgənin cığırını daxil edin."

#: ../web_wizard/Apache.pm:120 ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Document root:"
msgstr "Sənədlərin kök cərgəsi:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:130
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Veb Vericisi Quraşdırılır"

#: ../web_wizard/Apache.pm:130
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Sehirbaz Veb Vericinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı"

#: ../web_wizard/Apache.pm:136
msgid "Intranet web server:"
msgstr "İntranet veb vericisi:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Internet web server:"
msgstr "İnternet veb vericisi:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "User directory:"
msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "

#: ../web_wizard/Apache.pm:145
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Sehirbaz İntranet/İnternet Veb Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"

#: ../web_wizard/Apache.pm:249
msgid "Apache server"
msgstr "Apache vericisi"

#: ../web_wizard/Apache.pm:249
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Mail domain:"
#~ msgstr "Nis Domeni:"

#, fuzzy
#~ msgid "Install in progress"
#~ msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "

#, fuzzy
#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
#~ msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
#~ "the Back button."
#~ msgstr ""
#~ "Bu qiymətləri qəbul edib alıcını əlavə etmək üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
#~ "etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."

#, fuzzy
#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
#~ msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"

#, fuzzy
#~ msgid "Samba printers Wizard"
#~ msgstr "Samba sehirbazı"

#, fuzzy
#~ msgid "create mask"
#~ msgstr "Netmask:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
#~ "take a while, so be patient please..."
#~ msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."

#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin epoçtu"

#~ msgid ""
#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
#~ "mail."
#~ msgstr "Bu, gələn poçt üçün işlətdiyiniz ünvan ilə ardıcıl seçilməlidir."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
#~ msgstr ""
#~ "Gedən poçtun \"Göndərən:\" və \"Cavabla\" sahələrində göstəriləcək ünvan "
#~ "növünü seçə bilərsiniz."

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq: "

#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
#~ msgstr "Poçt şəbəkə keçidi üçün boş ünvan daxil etdiniz."

#~ msgid ""
#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Seçiminiz qəbul edilə bilər, yalnız bu sizə yerli şəbəkə xaricinə poçt "
#~ "yollama imkanı verməyəcək. Davam etmək üçün sonrakı, qiymət daxil etmək "
#~ "üçün isə geri düyməsinə basın."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
#~ msgstr ""
#~ "İnternet qovşaq dları \"qovşaq.domen.domennövü\" formasında olmalıdır. "
#~ "Misal üçün, əgər provayderiniz \"provider.com\" isə, internet poçt "
#~ "vericisi \"smtp.provider.com\" olacaq."

#, fuzzy
#~ msgid "Internet mail gateway"
#~ msgstr "İnternet Poçt Şəbəkə Keçidi"

#~ msgid ""
#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
#~ "care of the final delivery."
#~ msgstr ""
#~ "Vericiniz gedən poçtları poçt şəbəkə keçişi vasitəsiylə göndərəcək, son "
#~ "çatdırmanı bu keçiş həll edəcək."

#, fuzzy
#~ msgid "Mail server name:"
#~ msgstr "Poçt Vericisi Adı:"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuring the external mail server"
#~ msgstr "İnternet Poçtu Quraşdırılır"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet mail gateway:"
#~ msgstr "İnternet Poçt Şəbəkə Keçidi"

#, fuzzy
#~ msgid "Form of the address:"
#~ msgstr "Ünvanın Şəkli"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
#~ msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."

#, fuzzy
#~ msgid "All - no access restriction"
#~ msgstr "Hamısı - İcazə məhdudlaşdırılması olmayacaq"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sehirbaz vericinizin Samba xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım "
#~ "edəcək."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#~ msgstr ""
#~ "* Nümunə 1: 150.203.*.* dakı bütün IP'lərə biri xaricində icazə ver"
#~ "\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#~ msgstr ""
#~ "* Nümunə 2: verilən şəbəkə/şəbəkə maskası ilə uyğun gələn qovşaqlara "
#~ "icazə ver \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#~ msgstr ""
#~ "* Nümunə 3: bir cüt qovşağa icazə ver\\nhosts allow = qovşaq1, qovşaq2"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny "
#~ "access from one particular host\n"
#~ "hosts allow = @foonet\n"
#~ "hosts deny = pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Nümunə 4: yalnız \"neptun\" NIS netqrupundakı qovşaqlara icazə ver, və "
#~ "bir xüsusi qovşağa (quldur) icazə vermə:\\nhosts allow = @neptun\\nhosts "
#~ "deny = quldur"

#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Qeyd edin ki, icazə yenə də istifadəçi-səviyyəli şifrələrə bağlıdır."

#~ msgid ""
#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Samba, Windows iş stansiyanız üçün ümumi fayl bölüşmə sahəsini, və eyni "
#~ "zamanda vericinizə bağlı olan çapçılar üçün çapçı bölüşmə xidmətini "
#~ "tə'min edə bilər."

#~ msgid "Enable file sharing area"
#~ msgstr "Fayl bölüşmə sahəsini fəallaşdır"

#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
#~ msgstr "Verici Çapçı Bölüşməsini Fəallaşdır"

#~ msgid "Make home directories available for their owners"
#~ msgstr "Ev cərgələrini yiyələri üçün açıq et"

#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
#~ msgstr "Bölüşülməsini istədiyiniz cərgənin çığırını daxil edin."

#~ msgid "File permissions"
#~ msgstr "Fayl səlahiyyətləri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
#~ "'@') like this:\n"
#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
#~ msgstr ""
#~ "Vergüllə ayıraraq istifadəçi və qrupları daxil edin (qrupların qabağına "
#~ "\\'@\\' işarəsi qoyulmalıdır) Nümunə :Hər növ icazə üçün \\nroot, memmed, "
#~ "@users, @wheel."

#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#~ msgid "File sharing:"
#~ msgstr "Fayl Bölüşməsi:"