From 25f46538b8dd4c74183e6856900bbf0cc534f4b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dovix Date: Thu, 11 Mar 2004 22:07:03 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/he.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 74 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6ec46198..3efb3bd5 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of he.po to Hebrew # translation of drakwizard-he.po to Hebrew # translation of drakwizard-he.po to hebrew # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. @@ -9,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-he\n" +"Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-11 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-09 21:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-12 00:05+0200\n" "Last-Translator: dovix \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,8 +66,7 @@ msgstr "עליך להריץ בשלב ראשון את אשף שרת ה DNS" msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." -msgstr "" -"לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו." +msgstr "לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -76,8 +76,7 @@ msgstr "יש לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכ msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." -msgstr "" -"השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך." +msgstr "השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." @@ -431,10 +430,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "שם מתחם ברירת מחדל לחיפוש:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:169 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "" -"כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"הבא\" על מנת להמשיך" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"הבא\" על מנת להמשיך" #: ../dns_wizard/Bind.pm:174 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" @@ -448,8 +445,7 @@ msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור \"המשך\" msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" -msgstr "" -"נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך" +msgstr "נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך" #: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:75 msgid "Error:" @@ -459,15 +455,13 @@ msgstr "שגיאה:" msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" -msgstr "" -"נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך" +msgstr "נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך" #: ../dns_wizard/Bind.pm:199 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." -msgstr "" -"נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי." +msgstr "נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי." #: ../dns_wizard/Bind.pm:204 msgid "" @@ -502,8 +496,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יוסר מה DNS שלך" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "שרת ה DNS יוגדר עם התצורה הבאה" #: ../dns_wizard/Bind.pm:236 @@ -595,9 +588,8 @@ msgid "PXE server" msgstr "שרת PXE" #: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:140 -#, fuzzy msgid "Kolab server" -msgstr "שרת Samba" +msgstr "שרת Kolab" #: ../drakwizard.pl:60 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -704,8 +696,7 @@ msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם הת msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." -msgstr "" -"נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך." +msgstr "נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "" @@ -810,8 +801,7 @@ msgstr "למשל: /var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation " "directory." -msgstr "" -"חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של Mandrake." +msgstr "חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של Mandrake." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "The destination directory already in use, please choose another one." @@ -865,6 +855,9 @@ msgid "" "provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" "(rev1) access to mail" msgstr "" +"Kolab הוא שרת מאובטח, אמין ובעל יכולת הרחבה לשיתוף עבודה קבוצתית. חלק מהתכונות " +"שלו כוללות: ממשק ניהול המופעל מדפדפן, פנקס כתובות משותף הכולל חיבור למשתמשי דואר " +"אלקטרוני, כמו גם אנשי קשר וגישת POP3 ו IMAP (גרסה 1) לדואר אלקטרוני." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "" @@ -872,6 +865,9 @@ msgid "" "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " "configuration files for these services." msgstr "" +"אזהרה: Kolab מחייב הגדרת שרותים רבים נוספים: Proftpd, LDAP, Cyrus, " +"Postfix, Imap, Saslauth. האשף יגבה את קבצי התצורה הנוכחיים " +"של שרותים אלו." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." @@ -879,11 +875,11 @@ msgstr "ברוך בואך לאשף הגדרת השרת של המערכת לקב #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72 msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." -msgstr "" +msgstr "עליך להגדיר סיסמת חשבון מנהל עבור שרת Kolab." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:75 msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -msgstr "" +msgstr "אין התאמה בין הסיסמאות, או הוגדרה סיסמה ריקה. עליך לתקן זאת." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../kolab_wizard/Kolab.pm:93 #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128 @@ -907,18 +903,16 @@ msgid "Mail domain:" msgstr "מתחם הדוא\"ל:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:101 -#, fuzzy msgid "" "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " "password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" msgstr "" "שרת Kolab מוגדר ופועל כעת. עליך להתחבר למערכת בשם משתמש 'manager' עם הסיסמה " -"שהגדרת." +"שהגדרת בכתובת https://127.0.0.1/kolab/admin/" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:140 -#, fuzzy msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..." +msgstr "הגדרת שרת Kolab על המערכת שלך..." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:59 msgid "Server - Set configuration of LDAP server" @@ -1128,8 +1122,7 @@ msgstr "שם שרת קבוצות הדיון:" msgid "" "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" -"כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית הוא בין 6 ועד 24 שעות." +msgstr "כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית הוא בין 6 ועד 24 שעות." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling period" @@ -1183,8 +1176,7 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "מרווח שאילתה:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרות קבוצות הדיון בשרת שלך." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1295,8 +1287,7 @@ msgstr "הגדרת שרת NIS עם מפת autofs וקבצי auto.home ו auto.ma msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." -msgstr "" -"ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת." +msgstr "ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do ?" @@ -1559,9 +1550,8 @@ msgid "Postfix Server" msgstr "שרת Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 -#, fuzzy msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "נא לבדוק האים sendmail מותקן למניעת התנגשות..." +msgstr "מסיר את sendmail למניעת התנגשות..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 msgid "Configuring your Postfix server....." @@ -1617,10 +1607,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "ממשק המתווך:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "" -"יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" @@ -1635,8 +1623,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "עליך לבחור ביציאה (port) הגדולה מ 1024 והנמוכה מ 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "מטמון הכונן הינו כמות הזיכרון בכונן שניתן להשתמש בה לאגירת מידע." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 @@ -1714,8 +1701,7 @@ msgstr "הירארכיית המטמון" msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." -msgstr "" -"יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו." +msgstr "יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" @@ -1738,8 +1724,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "הגדרת השרת המתווך" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת השרת המתווך שלך:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 @@ -1781,11 +1766,11 @@ msgstr "הגדרת שרת PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)" -msgstr "" +msgstr "הוספת תמונת איתחול (גרסת Mandrake ישנה מ 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "הסרת תצורת אתחול מה PXE" +msgstr "הסרת תמונת אתחול מה PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" @@ -1793,7 +1778,7 @@ msgstr "שינוי תמונת אתחול ב PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)" -msgstr "" +msgstr "הוספת תמונת all.rdz (גרסת Mandrake מאוחרת מ 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1820,7 +1805,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" -msgstr "הוספת תצורת אתחול" +msgstr "הוספת תמונת אתחול" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1852,7 +1837,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "הוספת תצורת אתחול all.rdz" +msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1885,13 +1870,12 @@ msgstr "" "למשתמש לבחור את תמונת האיתחול המועדפת דרך PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "עליך לבחור את תמונת איתחול PXE שברצונך להסיר משרת ה PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" -msgstr "הסרת תצורת אתחול" +msgstr "הסרת תמונת אתחול" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." @@ -1899,7 +1883,7 @@ msgstr "תמונת איתחול PXE, והכניסה המתאימה בתפריט #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "תצורת אתחול להסרה:" +msgstr "תמונת אתחול להסרה:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" @@ -1909,12 +1893,10 @@ msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האתחול" msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." -msgstr "" -"אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האיתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה." +msgstr "אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האיתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "עליך לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, את תמונת ה PXE שברצונך לשנות" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2022,9 +2004,8 @@ msgstr "" "באם יש להם תמונת איתחול." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "נדרשת תצורת אתחול. עליך להוסיף לפחות אחת." +msgstr "נדרשת תמונת all.rdz או תמונת network.img. עליך להוסיף לפחות אחת." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2038,17 +2019,15 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "עליך לבחור תצורת אתחול מספריה שונה מ %s." +msgstr "עליך לבחור תמונת אתחול מספריה שונה מ %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." msgstr "עליך לספק את שם נכון עבור כניסת PXE (מילה אחת או מספר אחד ללא רווח)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." -msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תצורת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תמונת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" @@ -2084,7 +2063,7 @@ msgstr "האשף ישנה כעת את הגדרות האתחול בתצורה ע #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "האשף יסיר כעת את תצורת אתחול PXE זו" +msgstr "האשף יסיר כעת את תמונת אתחול PXE זו" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" @@ -2096,11 +2075,11 @@ msgstr "האשף יוסיף כעת את תצורת PXE זו" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תצורת אתחול PXE" +msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "האשף הסיר בהצלחה תצורת אתחול מ PXE." +msgstr "האשף הסיר בהצלחה תמונת אתחול מ PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 msgid "The wizard successfully modified the boot option." @@ -2144,8 +2123,7 @@ msgid "Samba configuration wizard" msgstr "אשף הגדרת Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרותי ה-Samba עבור השרת שלך." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 @@ -2594,3 +2572,4 @@ msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..." #~ msgid "Add all.rdz image in PXE" #~ msgstr "הוספת כל תצורות ה-.rdz אל ה-PXE" + -- cgit v1.2.1