From ef8e91f6fd98f43e1878676fa9068e37c168d693 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 4 Sep 2004 17:19:29 +0000 Subject: updated po files --- po/wa.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 71 insertions(+), 11 deletions(-) (limited to 'po/wa.po') diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index a019cc14..17cbded3 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga , 2002, 2003. # Lucyin Mahin , 2003. # Pablo Saratxaga , 2004. # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-03 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-05 02:26+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Permete l' elodjaedje di root" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "Candjmint d' raecen (chroot) pol ridant måjhon" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Allow FTP resume" @@ -900,6 +900,10 @@ msgid "" "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" +"Proficiate, li sierveu d' astalaedje Mandrakelinux est fén presse. Vos ploz " +"asteure apontyî on sierveu DHCP avou sopoirt PXE, eyet on sierveu PXE. Come " +"çoula ça sereut pår åjhey d' astaler on sistinme Mandrakelinux åd triviè del " +"rantoele." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -920,6 +924,11 @@ msgid "" "provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" "(rev1) access to mail" msgstr "" +"Kolab est on sierveu d' ovraedje e groupe k' on s' î pout averu fiyate, et " +"ki sopoite bén l' acrexhaedje des rsoûces. Sacwantes des mwaissès " +"fonccionålités sont: ene eterface waibe pol manaedjaedje, on calpin " +"d' adresses pårtaedjî avou l' possbilité d' aveur des boesses ås letes eyet " +"accès åzès emiles vie POP3 ou co IMAP4." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "" @@ -927,6 +936,9 @@ msgid "" "Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " "configuration files for these services." msgstr "" +"Asteme: Kolab a mezåjhe d' apontyî bråmint ds ôtes siervices: proftpd, LDAP, " +"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Li macrea frè-st ene copeye di såvrité des " +"vîs apontiaedjes k' i gn a ddja po ces siervices la." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59 msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." @@ -1248,10 +1260,12 @@ msgid "" "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" +"Sorlon l' sôre di raloyaedje al daegntoele ki vos avoz, li tins inte les " +"cweraedjes di noveas messaedjes pout esse inte 6 eyet 24 eures." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling period" -msgstr "" +msgstr "Tins inte les cweraedjes" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" @@ -1259,10 +1273,13 @@ msgid "" "Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " "attempts." msgstr "" +"Vosse sierveu va-st aler cweri regulirmint après des noveas messaedjes sol " +"sierveu d' copinreyes (usenet) å lon; vos ploz defini l' tins inte des " +"cweraedjes sol sierveu å lon." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling period (hours):" -msgstr "" +msgstr "Tins inte les cweraedjes (eures):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" @@ -1270,7 +1287,7 @@ msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" +msgstr "Li tins inte les cweraedjes n' est nén corek" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" @@ -1298,7 +1315,7 @@ msgstr "Sierveu di copinreyes:" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "Polling interval:" -msgstr "" +msgstr "Tins inte les cweraedjes" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" @@ -1313,7 +1330,7 @@ msgstr "Macrea NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "All - No access restriction" -msgstr "" +msgstr "Tertos - Nole restriccion d' accès" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" @@ -1334,6 +1351,9 @@ msgid "" "exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " "the filesystem." msgstr "" +"Ridant ki serè disponibe po les cliyints NFS. Ci ridant ci serè disponibe e " +"môde lére-seulmint. I rfuzrè tote dimande di candjmint do sistinme di " +"fitchîs." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" @@ -1355,10 +1375,13 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" +"Tchoezixhoz l' livea ki corespond a çou k' vos vloz. Si vos n' savoz nén, li " +"livea pol rantoele locåle est sovint çou k' i gn a d' mî. Atincion kel livea " +"«tertos» pout esse on problinme pol såvrité." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS pout esse limité a ene classe IP dnêye" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "" @@ -1863,6 +1886,8 @@ msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" +"Dinez l' no d' lodjoe en etir (eg: «cache.dominne.net») eyet l' pôrt do " +"procsi a-z eployî" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 msgid "Upper level proxy hostname:" @@ -1953,6 +1978,14 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu PXE, eyet manaedjî les " +"imådjes PXE. Li protocole PXE (Pre-boot eXecution Environmint; evironmint di " +"pré-enondaedje) est on protocole tuzé pa Intel ki permete åzès copiutreces " +"di s' enonder åd triviè del rantoele. Li PXE est metou dins ene tchike ROM " +"des cåtes rantoele di nouve djermêye. Cwand li copiutrece est esprindowe, li " +"BIOS tchedje li ROM PXE e memwere eyet l' enonder. Adon, on menu est håyné, " +"ki permete al copiutrece d' enonder on sistinme d' operance k' est tcherdjî " +"viè l' rantoele." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" @@ -1963,6 +1996,10 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" +"L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol role di l' imådje " +"d' enondaedje, egzimpe:\n" +"Mandrakelinux 10 - plake di rapexhaedje\n" +"Mandrakelinux cooker - astalaedje pa http" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1982,6 +2019,10 @@ msgid "" "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Po-z enonder ene copiutrece åd triviè del rantoele, elle a mezåjhe d' ene " +"imådje d' enondaedje. Di pus, i fåt dner on no a ciste imådje la, po " +"k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les " +"uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" @@ -1993,6 +2034,9 @@ msgid "" "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" +"Po des råjhons tecnikes, dins l' cas di pus d' ene imådje d' enondaedje, " +"c' est pus simpe di fé enonder l' copiutrece avou on nawea (vmlinuz), eyet " +"dner on fitchî avou les mineus k' i fåt (dins nosse cas, «all.rdz»)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" @@ -2004,6 +2048,10 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Po-z enonder ene copiutrece åd triviè del rantoele, elle a mezåjhe d' ene " +"imådje d' enondaedje. Di pus, i fåt dner on no a ciste imådje la, po " +"k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les " +"uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" @@ -2019,6 +2067,7 @@ msgstr "Oister ene imådje d' enondaedje" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" +"L' imådje d' enondaedje PXE, eyet si intrêye el menu PXE, seront disfacés." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" @@ -2033,6 +2082,9 @@ msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" +"Dins des cas k' i gn a, vos vôrîz radjouter des tchuzes a l' imådje " +"d' enondaedje PXE. Ci macrea ci vos permete d' åjheymint arindjî a vosse " +"môde ene imådje d' enondaedje avou des cmons parametes." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" @@ -2395,6 +2447,9 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" +"Samba pou aveur ene zône di pårtaedje di fitchîs e cmon po vos posses " +"éndjolreces Windows, eyet pout eto dner accès å pårtaedje des scrireces ki " +"sont raloyeyes a vosse sierveu." #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 msgid "Enable file sharing area" @@ -2413,6 +2468,9 @@ msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" +"Vos avoz tchoezi di permete åzès uzeus d' aveur accès a leus ridants måjhon " +"åd triviè d' samba; mins vos dvoz (ou i dvèt) eployî smbpasswd po defini " +"l' sicret." #: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:160 #: ../samba_wizard/Samba.pm:230 @@ -2425,7 +2483,7 @@ msgstr "Tapez l' tchimin do ridant ki vos vloz pårtaedjî." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 msgid "Create shared directory if it doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Askepyî l' ridant pårtaedjî s' i n' egzistêye nén co" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 msgid "Failed to create directory." @@ -2539,6 +2597,8 @@ msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" +"(nos ricmandans d' eployî li sierveu «pool.ntp.org» deus côps, la k' ci " +"sierveu la redjibele viè ds ôtes sierveus d' eure a l' astcheyance)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." -- cgit v1.2.1