From e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Wed, 26 Mar 2008 10:47:49 +0000 Subject: update POT file --- po/sk.po | 5221 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 2365 insertions(+), 2856 deletions(-) (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 78309a54..21336c1b 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:21+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: \n" @@ -18,31 +18,23 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "sprievodca nastavením" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Varovanie:" -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." msgstr "Chyba." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujem" @@ -84,17 +76,17 @@ msgstr "" msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" msgstr "Identifikácia klienta:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti jedinečné." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -104,56 +96,31 @@ msgstr "" "Každý počítač v sieti musí mať jedinečnú IP adresu v obvyklom tvare " "oddelenom bodkami." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" msgstr "Meno počítača:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP adresa počítača:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "Máte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113 -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -301,8 +268,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "zakázané" @@ -310,8 +276,7 @@ msgstr "zakázané" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "povolené" @@ -324,40 +289,36 @@ msgstr "Rozhranie:" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval služby DHCP." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Zlyhalo" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" msgstr "Master DNS server" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" msgstr "Slave DNS server" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:79 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "Pridať hosta v DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:80 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Odstrániť adresu z DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -365,11 +326,11 @@ msgstr "" "DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho " "internetovým menom." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou master DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -379,39 +340,39 @@ msgstr "" "konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé " "požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:120 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "DNS server Interface" msgstr "Rozhranie servera DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu za menom)" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" msgstr "DNS doménové meno:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Vyberte si meno, ktoré si želáte odstrániť z nasledovného zoznamu." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Odstrániť meno v existujúcej DNS konfigurácii." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" msgstr "Odstrániť adresu:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" msgstr "Meno počítača:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:147 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " @@ -420,11 +381,11 @@ msgstr "" "Slave doménový server môže plniť byť v prípade nedostupnosti primárneho " "servera jeho zálohou ktorá ho zastupuje počas doby výpadku." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "IP adresa master DNS servera:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." @@ -432,11 +393,11 @@ msgstr "" "Forwardovanie sa použije iba pre tie požiadavky ktoré nie sú autoritatívne a " "nenachádzajú sa vo vyrovnávacej pamäti." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP adresa pre forwarder" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" @@ -444,15 +405,15 @@ msgstr "" "Ak požadujete túto funkcionalitu a viete IP adresu vášho forwardera - " "zadajte ju, ak neviete nechajte prázdne" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" msgstr "Externé DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" msgstr "Pridať doménu na vyhľadávanie" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." @@ -460,7 +421,7 @@ msgstr "" "Doménové meno tohto server je automaticky pridané a nie je potrebné ho tu " "pridávať." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " @@ -471,40 +432,39 @@ msgstr "" "obsahuje lokálnu doménu. Toto môže byť zmenené zadaním zoznamu žiadaných " "domén ktorám predchádza kľúčové slovo search" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Predvolená doména na vyhľadávanie:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Toto nie je korektná IP adresa pre forwarder... kliknite na Ďalej pre " "pokračovanie" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Toto nie je korektná IP adresa pre master DNS... kliknite na Ďalej pre " "pokračovanie" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Toto nie je korektná IP adresa... kliknite na Ďalej pre pokračovanie" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" "Zdá sa, že tento názov už je vo vašej konfigurácii DNS... kliknite na Ďalej" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -512,7 +472,7 @@ msgstr "" "Zdá sa, že nie je v súčastnosti súčasťou vašej DNS konfigurácie... kliknite " "na Ďalej" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." @@ -520,71 +480,71 @@ msgstr "" "Zdá sa, že nebol sprievodcom nastavený žiaden DNS server. Spustite prosím " "DNS sprievodcu: Master DNS server." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:211 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je možné " "pridať/odstrániť meno." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Sprievodca teraz vytvorí konfiguráciu pre slave DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" msgstr "s touto konfiguráciou:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:224 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Klient s nasledovnou identiikáciou bol pridaný do vášho DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" msgstr "Meno počítača:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:229 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" msgstr "IP adresa počítača:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient s nasledovnou identifikáciou bol odstránený z DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS server bol nastavený podľa nasledovnej konfigurácie" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" msgstr "Meno servera:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:246 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" msgstr "Meno domény:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Sprievodca úspešne pridal hosta do vášho DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:261 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Sprievodca úspešne odstránil meno z vášho DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:268 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS službu na vašom serveri." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Spustite znova drakwizard a skúste zmeniť niektoré nastavenia." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Konfigurovať váš sysém ako master DNS server ..." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Konfigurovať váš systém ako slave DNS server ..." @@ -592,36 +552,11 @@ msgstr "Konfigurovať váš systém ako slave DNS server ..." msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 web server" -#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -msgid "Samba server" -msgstr "Samba server" - -#: ../drakwizard.pl:44 -msgid "Manage Samba share" -msgstr "Menežovať Samba zdieľané prostriedky" - -#: ../drakwizard.pl:46 -msgid "Mail server" -msgstr "Poštový systém" - -#: ../drakwizard.pl:48 -msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Autofs mapa NIS servera" - -#: ../drakwizard.pl:49 -msgid "Linux Install server" -msgstr "Linux inštalačný server" - -#: ../drakwizard.pl:50 -msgid "ldap server" -msgstr "LDAP server" - #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Konfigurácia OpenSSH démona" @@ -637,19 +572,15 @@ msgstr "DHCP server" msgid "DNS server" msgstr "DNS server" -#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "NFS server" -msgstr "NFS server" - #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" -#: ../drakwizard.pl:73 +#: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Výber Drakwizard sprievodcov" -#: ../drakwizard.pl:74 +#: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" msgstr "Vyberte si sprievodcu" @@ -713,8 +644,8 @@ msgstr "Meno servera:" msgid "Admin email:" msgstr "Email administrátora:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a:" @@ -822,3259 +753,2837 @@ msgstr "Povoliť FXP" msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Intranet/Internet FTP server" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Spustite znova drakwizard a pokúste sa zmeniť niektoré nastavenia." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Nastaviť inštalačný server (pomocou NFS alebo HTTP)" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "" -"Jednoduchá konfigurácia inštalačného servera pomocou NFS alebo HTTP prístupu." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Cieľový adresár: do akého adresára kopírovať súbory?" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Install server configuration" -msgstr "Konfigurácia inštalačného servera je uložená" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " -"installation." -msgstr "" -"Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ " -"inštalácie." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 -msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "Zadajte prosím cestu k inštalačnému disku Mandriva" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 -msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "Súbory budú skopírované na toto miesto." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "Cieľový adresár nesmie byť '/var/install/'" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "alebo použite: /var/install/mdk-release" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 -msgid "" -"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " -"directory." -msgstr "" -"Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje inštalačný " -"adresár." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 -msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." -msgstr "Cieľový adresár je momentálne používaný, zvoľte si prosím iný." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 -msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "Váš inštalačný server bol nakonfigurovaný s nasledovnými parametrami" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Bez nadradenej proxy (doporučené)" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 -msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Povoliť NFS inštalačný server." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 -msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Povoliť HTTP inštalačný server:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Sprievodca nastavením squid" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 -msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Prebieha nastavenie vášho systému, prosím čakajte..." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" -"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " -"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " -"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " -"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." msgstr "" -"Gratulujeme, inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz nastaviť " -"DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi jednoduché " -"nainštalovať Mandriva Linux pomocou siete. Použite drakpxelinux pre " -"nastavenie PXE servera a drakwizard DHCP pre nastavenie DHCPD servera." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 -msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou kolab" +"Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej " +"lokálnej siete." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -msgid "Master kolab server" -msgstr "Master kolab server" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť váš proxy server." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "" -"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " -"features include: a web administration interface, a shared address book with " -"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" -"(rev1) access to mail" -msgstr "" -"Kolab je bezpečný, škálovateľný a spoľahlivý groupwarový server. Niektoré zo " -"základných funkcií: webové administračné rozhranie, zdieľaný adresár s " -"možnosťou použitia pre mailové schránky používateľov a prístup k e-mailom " -"pomocou POP3 i IMAP4." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy Port" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" -"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " -"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " -"configuration files for these services." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Pozor, Kolab potrebuje nastaviť alšie služby: Proftpd, LDAP, Cyrus, " -"Postfix, Imap, Saslauth. Sprievodca urobí zálohy všetkých vašich " -"konfiguračných súborov týchto služieb." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "Vitajte v Sprievodcovi nastavením Kolab Groupware servera." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "Master alebo slave kolab server" +"Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http " +"požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota " +"portu musí byť väčšia ako 1024." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 -msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "Vybrali ste si Master Kolab server" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" -"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." -"tld (leave empty if none)." +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Vložte plné doménové meno slave kolab servera, napr. moja.domena.sk " -"(ponechajte prázdne ak nechcete zadať žiaden)" +"Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej " +"voľby." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Vybrali ste si konfiguráciu master Kolab servera." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Zadajte číslo portu, čo môže byť užitočné pre túto službu:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Slave Kolab server:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Stlačte Späť pre zmenu hodnôt." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "Kolab Domain" -msgstr "Kolab doména" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "" -"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the " -"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " -"user@yourdomain" -msgstr "" -"Vložte vašu mail doménu - ak ju nepoznáte, použite plné doménové meno z " -"predchádzajúceho. Primárna email adresa pre Kolab server bude typu " -"pouzivatel@mojadomena.sk" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 -msgid "You need a Kolab domain" -msgstr "Je potrebné zadať Kolab doménu" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "Vložte heslo pre administrátorský účet na Kolab serveri." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 -msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -msgstr "Heslá sú rôzne alebo žiadne, prosím opravte ich." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123 -msgid "Password again:" -msgstr "Heslo (znova):" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Enter organisation name and organisational unit" -msgstr "Zadajte meno organizácie a organizačnej jednotky" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208 -msgid "Organisation name:" -msgstr "Meno organizácie:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135 -msgid "Organisational unit:" -msgstr "Organizačná jednotka:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -msgstr "Je potrebné zadať meno organizácie a meno organizačnej jednotky" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Kolab dokáže vytvoriť a menežovať certifikačnú autoritu ktorá môže byť " -"použitá na vytváranie SSL certifikátov pre použitie vrámci Kolab prostredia." +"Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre " +"vyrovnávanie na disku." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to skip this section if you already have certificates for the " -"Kolab server." -msgstr "Môžete túto sekciu preskočiť ak už máte certifikáty pre Kolab server." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " -"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." -msgstr "" -"Kolab dokáže vytvoriť a menežovať certifikačnú autoritu ktorá môže byť " -"použitá na vytváranie SSL certifikátov pre použitie vrámci Kolab prostredia. " -"Vložte heslo certifikačnej autority a heslo pre RSA kľúč." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181 -msgid "CA passphrase:" -msgstr "Heslo certifikačnej autority:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182 -msgid "CA passphrase again:" -msgstr "CA heslo (znova):" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 -msgid "RSA key passphrase:" -msgstr "Heslo k RSA kľúču:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203 -msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Sprievodca bude teraz konfigurovať server Kolab s nasledovnými parametrami:" +"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej " +"pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "Hostname:" -msgstr "Meno servera:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 -msgid "Organisationnal unit:" -msgstr "Organizačná jednotka:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Dočasná pamäť (MB):" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 -msgid "With CA" -msgstr "S CA" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Diskový priestor (MB):" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola prístupu" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" -"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." msgstr "" -"Kolab server je teraz nastavený. Prihláste sa ako administrátor pomocou " -"hesla ktoré ste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "Konfigurácia Kolab servera na vašom systéme..." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Kolab server" -msgstr "Kolab server" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33 -msgid "Ldap wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 -msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 -msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "Pridať používateľa do servera LDAP" +"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás " +"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je " +"príliš bezpečná." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 -msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Vymazať konfiguráciu LDAP" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" -"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " -"X.500-based directory services." -msgstr "" -"je to ľahkotonážny protokol umož ujúci adresárové služby, či špecifické " -"X.500 adresárové služby" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"LDAP znamená Lightweight Directory Acces Protocol - ľahkotonážny adresárový " -"protokol prístupu. " - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 -msgid "Ldap configuration wizard" -msgstr "Sprievodca konfigáciou LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "Musíte najprv nastaviť LDAPserver" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 -msgid "Your choice:" -msgstr "Vaša voľba:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Delete configuration" -msgstr "Zmazať konfiguráciu: " - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "Ukladanie existujúceho základu do /root/ldap-sav.ldiff" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134 -msgid "LDAP Adding User" -msgstr "LDAP pridávanie používateľa" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 -#, perl-format -msgid "User Created in: %s, %s" -msgstr "Používateľ vytvorený v: %s, %s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 -msgid "First Name:" -msgstr "Krstné meno:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 -msgid "Name:" -msgstr "Meno: " - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 -msgid "User Login:" -msgstr "Používateľské meno:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 -msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "Musíte vložiť skutočné krstné meno." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "Musíte vložiť skutočné meno." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 -msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "Musíte vložit skutočné meno používateľa." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 -msgid "LDAP User Password" -msgstr "LDAP používateľské heslo" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "passwords must match" -msgstr "heslá musia byť rovnaké" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "Password (again):" -msgstr "Heslo (znova):" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 -msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "Musíte vložiť heslo pre LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -msgstr "Administrátor je superužívateľ s prístupom do databázy LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191 -#, perl-format -msgid "Administrator,%s" -msgstr "Administrator,%s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Konfigurácia LDAP servera" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, perl-format -msgid "Domain name: %s" -msgstr "Meno domény: %s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP Administrator" -msgstr "LDAP Administrator" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP directory tree" -msgstr "LDAP adresárový strom" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "Pridelovanie DNS záznamov používané pre definíciu LDAP adresára" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 -msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "LDAP adresár:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 -msgid "LDAP Administrator:" -msgstr "LDAP Administrator:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 -msgid "LDAP Password:" -msgstr "LDAP Heslo:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 -msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "LDAP Heslo (znova):" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Musíte vložiť skutočný LDAP adresárový strom. " - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 -msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "Potvrdenie vytvorenia používateľa" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 -msgid "First name:" -msgstr "Krstné meno:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "User Name:" -msgstr "Používateľské meno:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 -msgid "Create in:" -msgstr "Vytvoriť v:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 -msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "Potvrdzovacia informácia pre vytvorenie LDAP používateľa" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 -msgid "Users Container:" -msgstr "Používateľský kontajnér:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 -msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 -msgid "Successfully added User" -msgstr "Používateľ bol úspešne pridaný" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259 -msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Pri pridávaní používateľa do LDAP databázy nastala chyba" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "Server already configured" -msgstr "Server už bol nakonfigurovaný" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "Už ste nastavili váš LDAP server" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -#, perl-format -msgid "%s Failed" -msgstr "%s zlyhalo" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -msgid "Error!" -msgstr "Chyba!" +"Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom " +"aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete." -#: ../news_wizard/Inn.pm:33 -msgid "News Wizard" -msgstr "Sprievodca nastavením news servera" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete" -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu News pre vašu sieť." +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"." +"domena.sk\"" -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Oprávnená sieť:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " -"usually \"news.provider.com\"." +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" -"Názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; " -"napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude " -"pravdepodobne \"news.provider.sk\"." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News server" -msgstr "News správ" +"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"." +"domena.sk\"" -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; " -"meno vám spravidla poskytne váš Internet provider." +"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy " +"serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu " +"nadradeného proxy servera." -#: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News server name:" -msgstr "Meno News servera:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte" -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" -"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný " -"interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling period" -msgstr "Interval aktualizácie" +"Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto " +"vlastnosť." -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" -"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " -"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " -"attempts." +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." msgstr "" -"Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval aktualizácie " -"nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi dotazmi." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling period (hours):" -msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):" +"Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a číslo portu " +"proxy servera, ktorý má byť použitý." -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Meno news servera nie je správne" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Meno nadradeného proxy servera:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:81 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Interval aktualizácie nie je správny" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Konfigurácia internetových správ" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Konfigurácia proxy" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Sprievodca získal nasledovné parametre\n" -"potrebné pre konfiguráciu vašej News služby:" +"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " +"vašej proxy:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na " -"tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:88 -msgid "News server:" -msgstr "Server správ:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "Polling interval:" -msgstr "Interval aktualizácie:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš News systém na vašom serveri." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie" +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrola prístupu:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre vašu sieť." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš proxy server." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55 -msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Start squid server on boot" msgstr "" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "" -"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " -"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " -"the filesystem." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?" msgstr "" -"Adresár, ktorý bude exportovaný NFS klientom. Tento adresár bude exportovaný " -"v režime čítania. Zakazuje to akékoľvek požiadavky ktoré potrebujú zmeny " -"systému súborov." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -msgid "Directory:" -msgstr "Adresár:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 -#, fuzzy -msgid "Create directory if it doesn't exist" -msgstr "Vytvorí zdieľaný adresár, ak neexistuje" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Váš systém sa nastavuje ako proxy server ..." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 -msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "Priečinok neexistuje. Vytvorte ho manuálne." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Squid proxy" +msgstr "Squid proxy" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola prístupu" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE sprievodca" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " -"secure." +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás " -"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je " -"príliš bezpečná." +"Je potrebné zmeniť doménové meno, nesmie byť localdomain alebo žiadne. " +"Spustite prosím drakconnect pre jeho nastavenie." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "Nastaviť PXE server" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom " -"aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Oprávnená sieť:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Exportovaný adresár:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101 -msgid "Access:" -msgstr "Prístup:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Pridajte štartovací obraz Mandriva Linuxu verzie 9.2 a vyššej" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "Netmask:" -msgstr "Sieťová maska:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "Odstrániť spúšťací obraz z PXE" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "Modifikovať spúšťací obraz z PXE" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "NIS server s autofs mapovaním" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mandriva Linux verzia 10.0 a vyššia)" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "" -"Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE sprievodca" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "" -"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " -"a NIS client computer network." -msgstr "" -"Klient dokáže automaticky pripojiť tento domovský adresár zo servera ak je " -"prihlásený ako klient NIS siete." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Nastaviť PXE server." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " -"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " -"their home directory on a NIS client computer." +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"NIS server je užitočný pri vytváraní používateľov alebo databázi hostiteľov. " -"Sprievodca tiež vytvorí autofs mapu ktorá je užitočná pre NIS používateľov " -"pri automatickom pripájaní domovského adresára k počítači ktorý je NIS " -"klientom." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -msgstr "NIS doména: NIS doména (obyčajne rovnaká ako vaša DNS doména)." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "NIS server: meno vášho počítača." +"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server a pri správe spúšťacích " +"obrazov. PXE (Pred-spúšťacie prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel " +"pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej " +"generácie sieťových kariet. Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE " +"ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožňuje " +"spustenie operačného systému pomocou siete." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104 -msgid "NIS server:" -msgstr "NIS server:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Čo si želáte spraviť:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106 -msgid "NIS domainname:" -msgstr "NIS doménové meno:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "Pridať spúšťací obraz" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " -"be exported through NFS server." -msgstr "" -"Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. " -"Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 -msgid "Home NIS:" -msgstr "Domovský NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "Vytvoriť domovský NIS priečinok ak neexistuje" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 -msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš NIS server s autofs mapovaním" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -msgid "NIS directory:" -msgstr "NIS doména:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"Chyba, nisdoména by mala byť korektná, nie 'žiadna' alebo 'localdomain'" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Please adjust it." -msgstr "Upravte prosím." +"PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad " +"Mandriva Linux 10 obraz, Mandriva Linux cooker obraz.." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " -"autofs map." +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" msgstr "" -"Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS server s " -"autofs mapovaním." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "Konfigurácia vášho systému ako NIS server s Autofs mapovaním..." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "NIS s autofs mapou" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu" +"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo " +"bez medzier)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 -msgid "" -"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " -"drakconnect and choose static IP address." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" -"Chyba, nie je možné nájsť vaše doménové meno v /etc/hosts. Ukončenie. " -"Prosím, spustite drakconnect a zadajte statickú IP adresu." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -msgid "Main mail server" -msgstr "Hlavný poštový server" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -msgid "Relay mail server" -msgstr "Relay mail server" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 -msgid "Newbie - classical options" -msgstr "Začiatočník - klasické nastavenia" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72 -msgid "Expert - advanced options" -msgstr "Expert - rozšírené nastavenia" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty" +"Cesta k obrazu: zadajte prosím plnú cestu k sieťovému spúšťaciemu obrazu" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" -"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " -"relay." +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť mail server Postfix server alebo " -"Postfix mail relay." +"Na štart PC zo siete potrebuje sieťový počítač spúšťací obraz . Preto je " +"potrebné meno tohto obrazu. Každý obraz bude mať vlastné meno v PXE menu. " +"Používateľ bude môcť vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "Information" -msgstr "Informácie" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Pridať spúšťací obraz all.rdz" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" -"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" -"Zdá sa, že už ste predtým nastavili konfiguráciu Postfix. Tento sprievodca " -"znovu načíta predchádzajúcu konfiguráciu a zobrazí vám vybraný typ Postfix " -"servera" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "Čo si želáte spraviť:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "Teraz je potrebné aby ste rozumeli konfigurácii Postfix servera" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 -msgid "What kind of user are you:" -msgstr "Za aký typ používateľa sa pokladáte:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Globálna konfigurácia postfix: " +"Z technického dôvodu, je jednoduchšie štartovať sieťový počítač cez kernel " +"(vmlinuz) a poskytnúť mu tak jeden súbor so všetkými potrebnými ovládačmi " +"(vo vašom prípade all.rdz)." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 -msgid "Smtpd banner:" -msgstr "Banner smtpd:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "Cesta k all.rdz: zadajte plnú cestu k all.rdz obrazu" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " -"system. ie: myhostname = myhostname" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Parameter myhostname špecifikuje internetové meno tohto mail systému. napr. " -"myhostname = myhostname" +"Na štart zo siete je potrebný štartovací obraz. Preto potrebujeme meno tohto " +"obrazu, ktoré bude priradené menu v PXE ponuke. V aka tomu bude môcť " +"používateľ vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" -"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " -"mydomain = mydomain" -msgstr "" -"Parameter mydomain špecifikuje lokálne internetové doménové meno, napr. " -"mydomain = mojadomena.sk" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "Vyberte si PXE spúšťací obraz, ktorý chcete odstrániť z PXE servera." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -msgid "Origin:" -msgstr "Zdroj:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "Odstrániť spúšťací obraz" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -msgid "" -"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " -"to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" -"Parameter myorigin špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne " -"odoslané maily, napr. myorigin = $myhostname" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "Zadajte prosím Smtpd banner." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -msgstr "Musíte zadať internetové meno hostiteľa pre tento systém." +"Názov štartovacieho obrazu PXE a priradená položka v PXE menu bude vymazaná." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -msgid "You must specify the local internet domain name." -msgstr "Musíte špecifikovať lokálne internetové doménové meno." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "Spúšťací obraz na odstránenie:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Main Postfix server" -msgstr "Hlavný Postfix server" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "Pridať nastavenie k spúšťaciemu obrazu" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" -"Príkaz verify: zastavuje niektoré techniky používané na získavanie platných " -"email adries." +"V niektorých prípadoch budete chcieť pridať nejaké vlastnosti štartovacieho " +"PXE obrazu. Tento sprievodca vám ponúka jednoduchý cestu na úpravu " +"štartovacieho obrazu s viacerými parametrami. " -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" -"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " -"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." -msgstr "" -"helo_required: je vyžadované aby vzdialený SMTP klient začal komunikáciu " -"vrámci SMTP sedenia s príkazmi HELO alebo EHLO." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 -msgid "helo required:" -msgstr "helo vyžadované:" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "Zvoľte si prosím zo znamamu PXE spúšťací obraz ktorý chcete upraviť" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 -msgid "Disable verify command:" -msgstr "Zakázať verify príkaz:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Spúšťací obraz na úpravu:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -msgid "Masquerade domains" -msgstr "Maškarádované domény" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "Pridať nastavenie k PXE spúšťaciemu obrazu" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " -"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " -"the gateway itself, instead of from individual machines." +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Toto by malo byť nastavené v závislosti od adresy ktorú používate pre " -"príchodzie maily. Maskovanie adries je metóda pre schovanie všetkých staníc " -"vrámci domény za ich poštovú bránu aby sa maily tvárili ako odoslané z brány " -"samotnej namiesto jednotlivých počítačov." +"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandriva Linux " +"inštalačný server" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -msgid "" -"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " -"with_this_domain.com\"!" -msgstr "" -"Maskovanie by malo byť nastavené za korektné doménové meno, ako napríklad " -"\"domena.sk\"!" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " -"will relay mail to." +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" -"Prijímané domény: aké cieľové domény (a subdomény) tento systém prijíma." +"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. " +"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandriva Linux." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "IP servera:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -msgid "Relay server" -msgstr "Relay server" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "Inštalačný adresár:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -msgid "Relay host:" -msgstr "Relay hostitelia:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "Inštalačná metóda:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -msgid "Relay domains:" -msgstr "Relay domény:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "ACPI nastavenie: rozšírená konfigurácia a šetrenie spotreby" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" -"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " -"mail to. ie: mydomain.com" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." msgstr "" -"Aké cieľové domény (a subdomény) tento systém prijíma. napr. mojadomena.sk" +"Rozhranie pre sieťového klienta: rozhranie používané klientmi na inštaláciu." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 -msgid "Need a relayhost." -msgstr "Potrebný relayhost." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." +msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 -msgid "Network config" -msgstr "Sieťová konfigurácia" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 -msgid "" -"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " -"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" -msgstr "" -"Adresa sieťového rozhrania ktoré prijíma elektronickú poštu. Predvolené sú " -"všetky aktívne rozhrania na počítači. napr. all" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "Rozhranie sieťového klienta:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 -msgid "inet interfaces:" -msgstr "Inet rozhrania:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "Veľkosť RAM:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 -msgid "" -"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " -"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" -"destinations" -msgstr "" -"Zoznam domén ktoré budú doručené cez $local_transport. napr. $myhostname, " -"localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinations" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "VGA nastavenie:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 -msgid "my destination:" -msgstr "môj cieľ:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "ACPI nastavenie:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 -msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "Zoznam dôveryhodných SMTP klientov. napr. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "APIC nastavenie:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 -msgid "my networks:" -msgstr "moje siete:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "Rozšírené nastavenie:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" -"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " -"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." msgstr "" -"Toto je zoznam dôveryhodných SMTP klientov. Z bezpečnostných dôvodov zadajte " -"iba vašu lokálnu sieť. napr. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Message options" -msgstr "Nastavenia pre správu" +"Teraz sprievodca nastaví všetky potrebné štandardné konfiguračné súbory pre " +"umožnenie spúšťania pomocou siete." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Rôzne nastavenia pre nastavenie fronty vašich správ, veľkosti, zdržania,..." +"Potrebujeme špeciálny súbor dhcpd.conf s parametrom PXE. Na nastavenie tohto " +"parametru na každom DHCP serveri spustite DHCP sprievodcu a zaškrtnite " +"okienko Enable PXE (zapnúť PXE). Ak to neurobíte, PXE požiadavka nebude " +"splnená týmto serverom." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" -"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " -"undeliverable. The default is five days (5d)" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." msgstr "" -"Nastavuje ako dlho správa môže zostať vo fronte predtým ako bude označená " -"ako nedoručiteľná. Predvolených je 5 dní (5d)" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "Maximal queue life:" -msgstr "Maximálna životnosť fronty:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "Maximálna veľkosť správy v Kb" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Message size limit:" -msgstr "Limit veľkosti správy:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "Delay warning time:" -msgstr "Čas varovania pri pozdržaní:" +"Prosím zadajte názov štartovateľného obrazu. Počítače ho potrebujú aby mohli " +"naštartovať zo siete. " -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "" -"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " -"mail has not yet been delivered." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "" -"Parameter delay_warning_time špecifikuje čas v hodinách po ktorých je " -"odoslané varovanie o tom, že mail sa za zatiaľ nepodarilo doručiť." +"Je potrebný all.rdz alebo network.img obraz. Pridajte prosím aspoň jeden." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" -"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -"configuring Postfix" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" +"alt0/ directory." msgstr "" -"Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete " -"inštalovať Postfix" +"Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje všetky ovládače. Môžete ho " +"nájsť na prvém CD distribúcie Mandriva Linux v adresári /isolinux/alt0/." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Konfigurovať váš relay mail server" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "Zvoľte si prosím obraz z iného adresára ako %s." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " -"mail server:" +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." msgstr "" -"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu " -"poštového systému:" +"Zadajte prosím korektné meno pre PXE záznam: jedno slovo alebo číslo bez " +"medzier." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" +"Pre pridanie/odstránenie/úpravu PXE spúšťacieho obrazu neskôr spustite " +"'Nastaviť PXE server'." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "Podobné meno je už použité v PXE menu" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "Zadajte prosím iné." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "TFTP adresár:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "PXE 'predvolený' súbor:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "PXE 'pomocný' súbor:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "" +"Teraz budú upravené spúšťacie nastavenia v obraze s nasledovnými parametrami:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Sprievodca teraz odstráni PXE spúšťací obraz" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "PXE záznam pre odstránenie:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "Sprievodca teraz pridá PXE spúšťací obraz" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Sprievodca úspešne pridal spúšťací obraz PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Sprievodca úspešne odstránil PXE spúšťací obraz." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "Sprievodca úspešne zmenil spúšťacie nastavenia." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "Začiatočník - klasické nastavenia" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "Expert - pokročilé nastavenia pre ssh" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +msgid "Which type of configuration do you want to do:" +msgstr "Aký typ konfigurácie si želáte:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "SSH server, všeobecné nastavenia" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +msgid "Listen address:" +msgstr "Adresa pre komunikáciu:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "špecifikácia lokálnej adresy na ktorej bude fungovať ssh." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +msgid "Port number:" +msgstr "Číslo portu:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" +"Špecifikuje číslo portu na ktorom bude ssh server fungovať. Predvolený port " +"je 22." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 +msgid "Port should be a number" +msgstr "Port by malo byť číslo" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Autentikačná metóda" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "RSA auth:" +msgstr "RSA autentikácia:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "Autentikácia verejným kľúčom:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +msgid "Auth key file:" +msgstr "Súbor s autentikačným kľúčom:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 +msgid "Password auth:" +msgstr "Autentikácia heslom:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "Ignorovať rhosts súbor:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "Povoliť prázdne heslo:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "Log" +msgstr "Záznam" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" +"Úroveň záznamov: udáva úroveň logovania ktorá je použitá ak sa vygenerujú " +"logovacie správy z sshd." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" +"Syslog facility: udáva facility kód ktorý bude použitý ak sa vygeneruje " +"logovacia správa z sshd" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "Syslog facilita:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +msgid "Log level:" +msgstr "Úroveň logovania:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "Login options" +msgstr "Nastavenia prihlasovania" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" +"Zobraziť posledné prihlásenie: ak je nastavené, sshd bude vypisovať dátum a " +"čas posledného úspešného prihlásenia" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "Čas pre prihlásenie:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" +"Server odpojí klienta po uplynutí tohto času ak používateľ nebol úspešne " +"prihlásený. Ak je nastavená hodnota 0, tak sa neuplatňuje žiaden limit. " +"Predvolených je 120 sekúnd." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +msgid "Keep alive:" +msgstr "Udržiavať spojenie:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +msgid "Print motd:" +msgstr "Vypísať správu dňa:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +msgid "Print last log:" +msgstr "Vypísať posledné prihlásenie:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "Čas pre prihlásenie by malo byť číslo" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" +"Striktný režim: špecifikuje či sshd má kontrolovať práva a vlastníka " +"používateľových súborov a domovského adresára pre akceptovaním prihlásenia. " +"Toto je obyčajne žiadúce, pretože začiatočníci občas ponechajú svoje " +"adresáre zapisovateľné pre každého" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "User Login options" +msgstr "Nastavenie prihlasovania používateľa" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +msgid "Strict modes:" +msgstr "Striktný režim:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "Allow users:" +msgstr "Povolení používatelia:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" +"Ak je nastavené, prihlásenie je povolené iba pre používateľov ktorých meno " +"obsahuje jeden zo vzorov. napr. erwan aginies guibo" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "Deny users:" +msgstr "Zakázaní používatelia:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" +"Prihlásenie je zakázané pre používateľské mená obsahujúce jeden zo vzorov. " +"napr. pirate guillomovitch" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "Kompresia: špecifikácia povolenia kompresie" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" +"X11 forwardovanie: špecifikuje či bude povolené forwardovanie X11. Zakázanie " +"forwardovania X11 používateľom neznemožní forwardovanie X11 prevádzky ak si " +"používatelia nainštalujú vlastný forwarder." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +msgid "Compression:" +msgstr "Kompresia:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "Forwardovanie X11:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Sumarizácia konfigurácie OpenSSH servera." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš SSH server." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Konfigurovať váš OpenSSH server..." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +msgid "OpenSSH server" +msgstr "OpenSSH server" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 +msgid "Time wizard" +msgstr "Sprievodca nastavením času" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +msgid "Try again" +msgstr "Skúsiť znovu" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +msgid "Save config without test" +msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude " +"zosynchronizovaný s externým časovým serverom." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Takto môže byť váš server časovým serverom pre vašu sieť." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "stlačte Ďalej pre začatie, alebo Zrušiť pre ukončenie tohto sprievodcu" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" +"(je odporučné použiť server pool.ntp.org dva krát, pretože táto adresa " +"vyvolá náhodné presmerovanie na niektorý dostupný časový server)" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +#, fuzzy +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." +msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Time servers" +msgstr "Časové servre" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Primárny časový server:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Sekundárny časový server:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Third time server:" +msgstr "Primárny časový server:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Zvoľte si časovú zónu" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 +msgid "Choose a region:" +msgstr "Zvoľte si región:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 +msgid "Choose a city:" +msgstr "Zvoľte si mesto:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), " +"môžete počkať zhruba 30 sekúnd." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Stlačte Ďalej pre spustenie testu časových serverov" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Otestovanie dostupnosti časového servera" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 +msgid "Time zone:" +msgstr "Časová zóna:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Časový server neodpovedá. Dôvody môžu byť:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- neexistujúci časový server" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš poštový systém Postfix." +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 +msgid "- no outside network" +msgstr "- žiadna vonkajšia sieť" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš poštový server Postfix." +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- iné dôvody..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Postfix Server" -msgstr "Postfix server" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"- Môžete znovu vyskúšať spojenie s časovým serverom alebo uložiť " +"konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného času." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 -msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "odstra ovanie Sendmailu kvôli predídeniu konfliktom..." +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfigurácia času je uložená" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Konfigurácia vášho Postfix servera...." +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server" +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 +msgid "Web wizard" +msgstr "Sprievodca nastavenia webu" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Bez nadradenej proxy (doporučené)" +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server" +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." +msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť Web Server pre vašu sieť." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Sprievodca nastavením squid" +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy" +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "Nezaškrtnite žiadne políčko ak nechcete aktivovať váš web server." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Web server" +msgstr "Web Server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " -"local network." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" -"Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej " -"lokálnej siete." +"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) " +"alebo byť Web serverom pre Internet." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 -msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť váš proxy server." +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "Povoliť web server pre Intranet" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy Port" +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "Povoliť web server pre Internet" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http " -"požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota " -"portu musí byť väčšia ako 1024." +"* Modul pre používateľov: umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských " +"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server." +"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy port:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "Modules:" +msgstr "Moduly:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej " -"voľby." +"Povoliť používať používateľom adresár v ich domovských adresároch ktorý je " +"viditeľný pomocou http server ako http://www.server.sk/~pouzivatel." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez " +"~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 +msgid "You must specify a user directory." +msgstr "Musíte špecifikovať používateľov priečinok." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "používateľský http podadresár: ~/" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +msgid "Document root:" +msgstr "Koreňový priečinok dokumentov:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "Konfigurácia web servera" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" +"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " +"vášho web servera." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Intranet web server:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internetový web server:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +msgid "User directory:" +msgstr "Použivateľov priečinok:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Internet/Intranet Web server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Start httpd server on boot" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Apache server" +msgstr "Apache server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Samba server" + +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Menežovať Samba zdieľané prostriedky" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Poštový systém" + +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "Autofs mapa NIS servera" + +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Linux inštalačný server" + +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "LDAP server" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "NFS server" + +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "Nastaviť inštalačný server (pomocou NFS alebo HTTP)" + +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "" +#~ "Jednoduchá konfigurácia inštalačného servera pomocou NFS alebo HTTP " +#~ "prístupu." + +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "Cieľový adresár: do akého adresára kopírovať súbory?" + +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Konfigurácia inštalačného servera je uložená" + +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ " +#~ "inštalácie." + +#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" +#~ msgstr "Zadajte prosím cestu k inštalačnému disku Mandriva" + +#~ msgid "Files will be copied in this place." +#~ msgstr "Súbory budú skopírované na toto miesto." + +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "Cieľový adresár nesmie byť '/var/install/'" + +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "alebo použite: /var/install/mdk-release" + +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje inštalačný " +#~ "adresár." + +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "Cieľový adresár je momentálne používaný, zvoľte si prosím iný." + +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Váš inštalačný server bol nakonfigurovaný s nasledovnými parametrami" + +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Povoliť NFS inštalačný server." + +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Povoliť HTTP inštalačný server:" + +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Prebieha nastavenie vášho systému, prosím čakajte..." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Gratulujeme, inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz nastaviť " +#~ "DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi jednoduché " +#~ "nainštalovať Mandriva Linux pomocou siete. Použite drakpxelinux pre " +#~ "nastavenie PXE servera a drakwizard DHCP pre nastavenie DHCPD servera." + +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou kolab" + +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Master kolab server" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab je bezpečný, škálovateľný a spoľahlivý groupwarový server. Niektoré " +#~ "zo základných funkcií: webové administračné rozhranie, zdieľaný adresár s " +#~ "možnosťou použitia pre mailové schránky používateľov a prístup k e-mailom " +#~ "pomocou POP3 i IMAP4." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "Pozor, Kolab potrebuje nastaviť alšie služby: Proftpd, LDAP, Cyrus, " +#~ "Postfix, Imap, Saslauth. Sprievodca urobí zálohy všetkých vašich " +#~ "konfiguračných súborov týchto služieb." + +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "Vitajte v Sprievodcovi nastavením Kolab Groupware servera." + +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Master alebo slave kolab server" + +#~ msgid "You choose a Master Kolab server" +#~ msgstr "Vybrali ste si Master Kolab server" + +#~ msgid "" +#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." +#~ "tld (leave empty if none)." +#~ msgstr "" +#~ "Vložte plné doménové meno slave kolab servera, napr. moja.domena.sk " +#~ "(ponechajte prázdne ak nechcete zadať žiaden)" + +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Vybrali ste si konfiguráciu master Kolab servera." + +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Slave Kolab server:" + +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Kolab doména" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use " +#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " +#~ "user@yourdomain" +#~ msgstr "" +#~ "Vložte vašu mail doménu - ak ju nepoznáte, použite plné doménové meno z " +#~ "predchádzajúceho. Primárna email adresa pre Kolab server bude typu " +#~ "pouzivatel@mojadomena.sk" + +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Doména:" + +#~ msgid "You need a Kolab domain" +#~ msgstr "Je potrebné zadať Kolab doménu" + +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Vložte heslo pre administrátorský účet na Kolab serveri." + +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "Heslá sú rôzne alebo žiadne, prosím opravte ich." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Heslo:" + +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Heslo (znova):" + +#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit" +#~ msgstr "Zadajte meno organizácie a organizačnej jednotky" + +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Meno organizácie:" + +#~ msgid "Organisational unit:" +#~ msgstr "Organizačná jednotka:" + +#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" +#~ msgstr "Je potrebné zadať meno organizácie a meno organizačnej jednotky" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " +#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment." +#~ msgstr "" +#~ "Kolab dokáže vytvoriť a menežovať certifikačnú autoritu ktorá môže byť " +#~ "použitá na vytváranie SSL certifikátov pre použitie vrámci Kolab " +#~ "prostredia." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "" +#~ "Môžete túto sekciu preskočiť ak už máte certifikáty pre Kolab server." + +#~ msgid "" +#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " +#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " +#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." +#~ msgstr "" +#~ "Kolab dokáže vytvoriť a menežovať certifikačnú autoritu ktorá môže byť " +#~ "použitá na vytváranie SSL certifikátov pre použitie vrámci Kolab " +#~ "prostredia. Vložte heslo certifikačnej autority a heslo pre RSA kľúč." + +#~ msgid "CA passphrase:" +#~ msgstr "Heslo certifikačnej autority:" + +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "CA heslo (znova):" + +#~ msgid "RSA key passphrase:" +#~ msgstr "Heslo k RSA kľúču:" + +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Sprievodca bude teraz konfigurovať server Kolab s nasledovnými " +#~ "parametrami:" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Meno servera:" + +#~ msgid "Organisationnal unit:" +#~ msgstr "Organizačná jednotka:" + +#~ msgid "With CA" +#~ msgstr "S CA" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab server je teraz nastavený. Prihláste sa ako administrátor pomocou " +#~ "hesla ktoré ste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/" + +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Konfigurácia Kolab servera na vašom systéme..." + +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Kolab server" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Zadajte číslo portu, čo môže byť užitočné pre túto službu:" +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Stlačte Späť pre zmenu hodnôt." +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535" +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Pridať používateľa do servera LDAP" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre " -"vyrovnávanie na disku." +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Vymazať konfiguráciu LDAP" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:" +#~ msgid "" +#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " +#~ "specifically X.500-based directory services." +#~ msgstr "" +#~ "je to ľahkotonážny protokol umož ujúci adresárové služby, či špecifické " +#~ "X.500 adresárové služby" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "" -"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej " -"pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)." +#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#~ msgstr "" +#~ "LDAP znamená Lightweight Directory Acces Protocol - ľahkotonážny " +#~ "adresárový protokol prístupu. " -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy" +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Sprievodca konfigáciou LDAP" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Dočasná pamäť (MB):" +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Musíte najprv nastaviť LDAPserver" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Diskový priestor (MB):" +#~ msgid "Your choice:" +#~ msgstr "Vaša voľba:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 -msgid "Access Control" -msgstr "Kontrola prístupu" +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Zmazať konfiguráciu: " -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." -msgstr "" -"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás " -"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je " -"príliš bezpečná." +#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#~ msgstr "Ukladanie existujúceho základu do /root/ldap-sav.ldiff" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu" +#~ msgid "LDAP Adding User" +#~ msgstr "LDAP pridávanie používateľa" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " -"text format like \".domain.net\"" -msgstr "" -"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"." -"domena.sk\"" +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Používateľ vytvorený v: %s, %s" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "" -"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " -"\".domain.net\"" -msgstr "" -"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"." -"domena.sk\"" +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Krstné meno:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy " -"serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu " -"nadradeného proxy servera." +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Meno: " -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte" +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "Používateľské meno:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 -msgid "" -"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " -"feature." -msgstr "" -"Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto " -"vlastnosť." +#~ msgid "You must enter a valid First Name." +#~ msgstr "Musíte vložiť skutočné krstné meno." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 -msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " -"proxy to use." -msgstr "" -"Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a číslo portu " -"proxy servera, ktorý má byť použitý." +#~ msgid "You must enter a valid Name." +#~ msgstr "Musíte vložiť skutočné meno." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Meno nadradeného proxy servera:" +#~ msgid "You must enter a valid User Name." +#~ msgstr "Musíte vložit skutočné meno používateľa." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:" +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "LDAP používateľské heslo" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Konfigurácia proxy" +#~ msgid "passwords must match" +#~ msgstr "heslá musia byť rovnaké" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " -"vašej proxy:" +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Heslo (znova):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na " -"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." +#~ msgid "You must enter a password for LDAP." +#~ msgstr "Musíte vložiť heslo pre LDAP." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173 -msgid "Access Control:" -msgstr "Kontrola prístupu:" +#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#~ msgstr "Administrátor je superužívateľ s prístupom do databázy LDAP" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 -msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš proxy server." +#~ msgid "Administrator,%s" +#~ msgstr "Administrator,%s" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 -msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Váš systém sa nastavuje ako proxy server ..." +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Konfigurácia LDAP servera" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 -msgid "Squid proxy" -msgstr "Squid proxy" +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Meno domény: %s" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 -msgid "PXE Wizard" -msgstr "PXE sprievodca" +#~ msgid "LDAP Administrator" +#~ msgstr "LDAP Administrator" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 -msgid "" -"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " -"Please launch drakconnect to adjust it." -msgstr "" -"Je potrebné zmeniť doménové meno, nesmie byť localdomain alebo žiadne. " -"Spustite prosím drakconnect pre jeho nastavenie." +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "LDAP adresárový strom" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "Set PXE server" -msgstr "Nastaviť PXE server" +#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +#~ msgstr "Pridelovanie DNS záznamov používané pre definíciu LDAP adresára" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -msgstr "Pridajte štartovací obraz Mandriva Linuxu verzie 9.2 a vyššej" +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "LDAP adresár:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 -msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "Odstrániť spúšťací obraz z PXE" +#~ msgid "LDAP Administrator:" +#~ msgstr "LDAP Administrator:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 -msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "Modifikovať spúšťací obraz z PXE" +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "LDAP Heslo:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" -msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mandriva Linux verzia 10.0 a vyššia)" +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "LDAP Heslo (znova):" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "PXE wizard" -msgstr "PXE sprievodca" +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Musíte vložiť skutočný LDAP adresárový strom. " -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "Set a PXE server." -msgstr "Nastaviť PXE server." +#~ msgid "Confirmation of the user to create" +#~ msgstr "Potvrdenie vytvorenia používateľa" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " -"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " -"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " -"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " -"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " -"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." -msgstr "" -"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server a pri správe spúšťacích " -"obrazov. PXE (Pred-spúšťacie prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel " -"pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej " -"generácie sieťových kariet. Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE " -"ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožňuje " -"spustenie operačného systému pomocou siete." +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Krstné meno:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "Add a boot image" -msgstr "Pridať spúšťací obraz" +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Používateľské meno:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." -msgstr "" -"PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad " -"Mandriva Linux 10 obraz, Mandriva Linux cooker obraz.." +#~ msgid "Create in:" +#~ msgstr "Vytvoriť v:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " -"number, with no spaces)" -msgstr "" -"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo " -"bez medzier)" +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Potvrdzovacia informácia pre vytvorenie LDAP používateľa" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "" -"Cesta k obrazu: zadajte prosím plnú cestu k sieťovému spúšťaciemu obrazu" +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Používateľský kontajnér:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "" -"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " -"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " -"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "" -"Na štart PC zo siete potrebuje sieťový počítač spúšťací obraz . Preto je " -"potrebné meno tohto obrazu. Každý obraz bude mať vlastné meno v PXE menu. " -"Používateľ bude môcť vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE." +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval LDAP." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "Pridať spúšťací obraz all.rdz" +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Používateľ bol úspešne pridaný" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " -"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " -"all drivers needed (in our case all.rdz)." -msgstr "" -"Z technického dôvodu, je jednoduchšie štartovať sieťový počítač cez kernel " -"(vmlinuz) a poskytnúť mu tak jeden súbor so všetkými potrebnými ovládačmi " -"(vo vašom prípade all.rdz)." +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Pri pridávaní používateľa do LDAP databázy nastala chyba" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "Cesta k all.rdz: zadajte plnú cestu k all.rdz obrazu" +#~ msgid "Server already configured" +#~ msgstr "Server už bol nakonfigurovaný" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " -"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " -"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "" -"Na štart zo siete je potrebný štartovací obraz. Preto potrebujeme meno tohto " -"obrazu, ktoré bude priradené menu v PXE ponuke. V aka tomu bude môcť " -"používateľ vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE." +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Už ste nastavili váš LDAP server" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." -msgstr "Vyberte si PXE spúšťací obraz, ktorý chcete odstrániť z PXE servera." +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "%s zlyhalo" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Remove a boot image" -msgstr "Odstrániť spúšťací obraz" +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Chyba!" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "" -"Názov štartovacieho obrazu PXE a priradená položka v PXE menu bude vymazaná." +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Sprievodca nastavením news servera" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 -msgid "Boot image to remove:" -msgstr "Spúšťací obraz na odstránenie:" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu News pre vašu sieť." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Add options to boot image" -msgstr "Pridať nastavenie k spúšťaciemu obrazu" +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " -"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." -msgstr "" -"V niektorých prípadoch budete chcieť pridať nejaké vlastnosti štartovacieho " -"PXE obrazu. Tento sprievodca vám ponúka jednoduchý cestu na úpravu " -"štartovacieho obrazu s viacerými parametrami. " +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; " +#~ "napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude " +#~ "pravdepodobne \"news.provider.sk\"." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "Zvoľte si prosím zo znamamu PXE spúšťací obraz ktorý chcete upraviť" +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "News správ" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 -msgid "Boot image to modify:" -msgstr "Spúšťací obraz na úpravu:" +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; " +#~ "meno vám spravidla poskytne váš Internet provider." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Pridať nastavenie k PXE spúšťaciemu obrazu" +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Meno News servera:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "" -"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandriva Linux " -"inštalačný server" +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný " +#~ "interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami." + +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Interval aktualizácie" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval " +#~ "aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi " +#~ "dotazmi." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP." +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." -msgstr "" -"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. " -"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandriva Linux." +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Meno news servera nie je správne" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 -msgid "Server IP:" -msgstr "IP servera:" +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "Interval aktualizácie nie je správny" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 -msgid "Install directory:" -msgstr "Inštalačný adresár:" +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Konfigurácia internetových správ" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 -msgid "Installation method:" -msgstr "Inštalačná metóda:" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Sprievodca získal nasledovné parametre\n" +#~ "potrebné pre konfiguráciu vašej News služby:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "ACPI nastavenie: rozšírená konfigurácia a šetrenie spotreby" +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite " +#~ "na tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "" -"Network client interface: the network interface used for the installation " -"process." -msgstr "" -"Rozhranie pre sieťového klienta: rozhranie používané klientmi na inštaláciu." +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "Server správ:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk." +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Interval aktualizácie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie." +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš News systém na vašom serveri." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 -msgid "Network client interface:" -msgstr "Rozhranie sieťového klienta:" +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 -msgid "Ramsize:" -msgstr "Veľkosť RAM:" +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 -msgid "VGA option:" -msgstr "VGA nastavenie:" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "" +#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre vašu sieť." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 -msgid "ACPI option:" -msgstr "ACPI nastavenie:" +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Adresár, ktorý bude exportovaný NFS klientom. Tento adresár bude " +#~ "exportovaný v režime čítania. Zakazuje to akékoľvek požiadavky ktoré " +#~ "potrebujú zmeny systému súborov." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 -msgid "APIC option:" -msgstr "APIC nastavenie:" +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Adresár:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 -msgid "Custom option:" -msgstr "Rozšírené nastavenie:" +#, fuzzy +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Vytvorí zdieľaný adresár, ak neexistuje" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "" -"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " -"allow computers to boot through the network." -msgstr "" -"Teraz sprievodca nastaví všetky potrebné štandardné konfiguračné súbory pre " -"umožnenie spúšťania pomocou siete." +#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +#~ msgstr "Priečinok neexistuje. Vytvorte ho manuálne." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "" -"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " -"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " -"don't do that, PXE query will not be answered by this server." -msgstr "" -"Potrebujeme špeciálny súbor dhcpd.conf s parametrom PXE. Na nastavenie tohto " -"parametru na každom DHCP serveri spustite DHCP sprievodcu a zaškrtnite " -"okienko Enable PXE (zapnúť PXE). Ak to neurobíte, PXE požiadavka nebude " -"splnená týmto serverom." +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Kontrola prístupu" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 -msgid "" -"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need a boot image." -msgstr "" -"Prosím zadajte názov štartovateľného obrazu. Počítače ho potrebujú aby mohli " -"naštartovať zo siete. " +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás " +#~ "úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je " +#~ "príliš bezpečná." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" -"Je potrebný all.rdz alebo network.img obraz. Pridajte prosím aspoň jeden." +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 -msgid "" -"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" -"alt0/ directory." -msgstr "" -"Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje všetky ovládače. Môžete ho " -"nájsť na prvém CD distribúcie Mandriva Linux v adresári /isolinux/alt0/." +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 -#, perl-format -msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "Zvoľte si prosím obraz z iného adresára ako %s." +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "Exportovaný adresár:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " -"spaces." -msgstr "" -"Zadajte prosím korektné meno pre PXE záznam: jedno slovo alebo číslo bez " -"medzier." +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Prístup:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." -msgstr "" -"Pre pridanie/odstránenie/úpravu PXE spúšťacieho obrazu neskôr spustite " -"'Nastaviť PXE server'." +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Sieťová maska:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "Podobné meno je už použité v PXE menu" +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "Please provide another one." -msgstr "Zadajte prosím iné." +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "NIS server s autofs mapovaním" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 -msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" -"Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera" +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 -msgid "TFTP directory:" -msgstr "TFTP adresár:" +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "Klient dokáže automaticky pripojiť tento domovský adresár zo servera ak " +#~ "je prihlásený ako klient NIS siete." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 -msgid "Boot image path:" -msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu:" +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "NIS server je užitočný pri vytváraní používateľov alebo databázi " +#~ "hostiteľov. Sprievodca tiež vytvorí autofs mapu ktorá je užitočná pre NIS " +#~ "používateľov pri automatickom pripájaní domovského adresára k počítači " +#~ "ktorý je NIS klientom." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 -msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "PXE 'predvolený' súbor:" +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "NIS doména: NIS doména (obyčajne rovnaká ako vaša DNS doména)." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 -msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "PXE 'pomocný' súbor:" +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "NIS server: meno vášho počítača." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 -msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" -"Teraz budú upravené spúšťacie nastavenia v obraze s nasledovnými parametrami:" +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "NIS server:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 -msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "Sprievodca teraz odstráni PXE spúšťací obraz" +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "NIS doménové meno:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 -msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "PXE záznam pre odstránenie:" +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. " +#~ "Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "Sprievodca teraz pridá PXE spúšťací obraz" +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Domovský NIS:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "Sprievodca úspešne pridal spúšťací obraz PXE" +#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Vytvoriť domovský NIS priečinok ak neexistuje" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 -msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "Sprievodca úspešne odstránil PXE spúšťací obraz." +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš NIS server s autofs mapovaním" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "Sprievodca úspešne zmenil spúšťacie nastavenia." +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "NIS doména:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 -msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server." +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba, nisdoména by mala byť korektná, nie 'žiadna' alebo 'localdomain'" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..." +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Upravte prosím." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -msgid "PXE server" -msgstr "PXE server" +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS server s " +#~ "autofs mapovaním." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 -msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "BDC - záložný doménový server (je potrebné PDC + LDAP)" +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "Konfigurácia vášho systému ako NIS server s Autofs mapovaním..." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 -msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "PDC - primárny doménový server" +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "NIS s autofs mapou" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 -msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Samostatný - samostatný server" +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového " -"servera pre neLinuxové pracovné stanice." +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Chyba, nie je možné nájsť vaše doménové meno v /etc/hosts. Ukončenie. " +#~ "Prosím, spustite drakconnect a zadajte statickú IP adresu." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou Samba servera" +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Hlavný poštový server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" -"Domain master = yes spôsobí registráciu servera s NetBIOS menom 1B. Toto meno bude rozpoznané inými servermi." +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Relay mail server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "PDC server: primárny doménový server" +#~ msgid "Expert - advanced options" +#~ msgstr "Expert - rozšírené nastavenia" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" -"Server nastavený ako PDC je zodpovedný za autorizáciu Windows v doméne." +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Samotná inštalácia servera môže používať smbpasswd alebo tdbsam backend pre " -"heslá" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "" +#~ "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť mail server Postfix server alebo " +#~ "Postfix mail relay." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 -msgid "Domain logons:" -msgstr "Prihlásenia do domény:" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informácie" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "Domain master:" -msgstr "Master pre doménu:" +#~ msgid "" +#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will " +#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you " +#~ "choose" +#~ msgstr "" +#~ "Zdá sa, že už ste predtým nastavili konfiguráciu Postfix. Tento " +#~ "sprievodca znovu načíta predchádzajúcu konfiguráciu a zobrazí vám vybraný " +#~ "typ Postfix servera" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 -msgid "Security:" -msgstr "Bezpečnosť:" +#~ msgid "" +#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" +#~ msgstr "Teraz je potrebné aby ste rozumeli konfigurácii Postfix servera" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178 -msgid "Wins support:" -msgstr "Podpora Wins:" +#~ msgid "What kind of user are you:" +#~ msgstr "Za aký typ používateľa sa pokladáte:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "admin users:" -msgstr "administrátori:" +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Globálna konfigurácia postfix: " -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "root @adm" -msgstr "root@adm" +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Banner smtpd:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195 -msgid "Os level:" -msgstr "Úroveň OS:" +#~ msgid "" +#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " +#~ "system. ie: myhostname = myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Parameter myhostname špecifikuje internetové meno tohto mail systému. " +#~ "napr. myhostname = myhostname" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" -"Globálna voľba pre úroveň OS určuje, akou úrovňou sa bude Samba maskovať pri " -"výberoch nadradeného pre preberanie. Ak si želáte aby výbery vyhrávala Samba " -"a aby sa stal počítač nadradený, môžete nastaviť úroveň vyššiu než majú " -"ostatné operačné systémy na vašej sieti, napr. os level = 34" +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Parameter mydomain špecifikuje lokálne internetové doménové meno, napr. " +#~ "mydomain = mojadomena.sk" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 -msgid "The domain is wrong." -msgstr "Doména nie je správna." +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "Zdroj:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "BDC server: backup domain controller" -msgstr "BDC server: záložný doménový server" +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Parameter myorigin špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne " +#~ "odoslané maily, napr. myorigin = $myhostname" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "" -"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " -"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " -"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " -"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." -msgstr "" -"Toto umožní BDC obhospodarovať proces sieťových prihlasovaní. BDC na " -"logickom segmetne zbiera požiadavky na prihlásenie a authentikáciu " -"používateľov ak je PDC zaneprázdnený. Ak sa segment stane preťaženým, " -"zodpovednosť je presunutá na BDC v inom segmente alebo na PDC." +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Zadajte prosím Smtpd banner." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "" -"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " -"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " -"on your network then you should set this to the WINS server's IP." -msgstr "" -"Toto špecifikuje IP adresu (alebo doménové neno: IP adresu prednostne) WINS " -"servera voči ktorému sa nmbd(8) môže registrovať. Ak máte WINS server vo " -"vašej sieti mali byt ste tu nastaviť jeho IP adresu." +#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +#~ msgstr "Musíte zadať internetové meno hostiteľa pre tento systém." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "Wins server:" -msgstr "Wins server:" +#~ msgid "You must specify the local internet domain name." +#~ msgstr "Musíte špecifikovať lokálne internetové doménové meno." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "Poradie prekladu Wins mena:" +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Hlavný Postfix server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:184 -msgid "" -"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " -"blank Wins Support entry." -msgstr "" -"Váš server nepodporuje Wins. Zadajte Wins server alebo ponechajte položku " -"Podpora Wins prázdnu." +#~ msgid "" +#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email " +#~ "addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Príkaz verify: zastavuje niektoré techniky používané na získavanie " +#~ "platných email adries." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:191 -msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "BDC server: vyžaduje pevné natavenia" +#~ msgid "" +#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " +#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." +#~ msgstr "" +#~ "helo_required: je vyžadované aby vzdialený SMTP klient začal komunikáciu " +#~ "vrámci SMTP sedenia s príkazmi HELO alebo EHLO." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:196 -msgid "Local master:" -msgstr "Lokálny master:" +#~ msgid "helo required:" +#~ msgstr "helo vyžadované:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:197 -msgid "Domain master" -msgstr "Master pre doménu" +#~ msgid "Disable verify command:" +#~ msgstr "Zakázať verify príkaz:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -msgid "Preferred master" -msgstr "Preferovaný master" +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Maškarádované domény" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:199 -msgid "Domain logons" -msgstr "Prihlásenia do domény" +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " +#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "Toto by malo byť nastavené v závislosti od adresy ktorú používate pre " +#~ "príchodzie maily. Maskovanie adries je metóda pre schovanie všetkých " +#~ "staníc vrámci domény za ich poštovú bránu aby sa maily tvárili ako " +#~ "odoslané z brány samotnej namiesto jednotlivých počítačov." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Member of a domain" -msgstr "Člen domény" +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "" +#~ "Maskovanie by malo byť nastavené za korektné doménové meno, ako napríklad " +#~ "\"domena.sk\"!" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "Zadajte prosím meno domény do ktorej sa chcete prihlásiť." +#~ msgid "" +#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this " +#~ "system will relay mail to." +#~ msgstr "" +#~ "Prijímané domény: aké cieľové domény (a subdomény) tento systém prijíma." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Share data, users home or printers." -msgstr "" +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "Relay server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 -msgid "Password server" -msgstr "Server s heslami" +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Relay hostitelia:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 -msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "Použiť LDAP Passdb backend" +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Relay domény:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 -msgid "Please provide the password server." -msgstr "Zadajte prosím server s heslami." +#~ msgid "" +#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " +#~ "mail to. ie: mydomain.com" +#~ msgstr "" +#~ "Aké cieľové domény (a subdomény) tento systém prijíma. napr. mojadomena.sk" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "Konfigurácia LDAP pre kontrolu domény" +#~ msgid "Need a relayhost." +#~ msgstr "Potrebný relayhost." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "" -"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " -"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " -"password for this dn." -msgstr "" -"Účet (dn) ktorý Samba použije pri prástupe k LDAP serveru. Je potrebné aby " -"tento účet mal právo zapisovať do LDAP stromu. Budete potrebovať zadať heslo " -"pre toto dn." +#~ msgid "Network config" +#~ msgstr "Sieťová konfigurácia" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -msgid "Passdb backend" -msgstr "Passdb backend" +#~ msgid "" +#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. " +#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: " +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Adresa sieťového rozhrania ktoré prijíma elektronickú poštu. Predvolené " +#~ "sú všetky aktívne rozhrania na počítači. napr. all" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "" -" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " -"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " -"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" -msgstr "" -"Ldap admin dn definuje distinguované meno (DN) použité Sambou pri " -"kontaktovaní ldap servera z ktorého načítava informácie o používateľských " -"účtoch, napr. cn=Manager,dc=mojadomena,dc=sk" +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "Inet rozhrania:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "LDAP administrator" -msgstr "LDAP administrátor" +#~ msgid "" +#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " +#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +#~ "destinations" +#~ msgstr "" +#~ "Zoznam domén ktoré budú doručené cez $local_transport. napr. $myhostname, " +#~ "localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinations" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "LDAP suffix" -msgstr "LDAP suffix" +#~ msgid "my destination:" +#~ msgstr "môj cieľ:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "" -"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " -"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " -"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" -msgstr "" -"Špecifikuje kde v strome budú pridaní používatelia a mená počítačov. Toto " -"môže byť prepísané ldap používateľským suffixom a ldap suffixom pre " -"počítače. Toto bude tiež použité ako hlavné dn pre všetky ldap vyhľadávania, " -"napr. dc=$MOJADOMENA,dc=sk" +#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "" +#~ "Zoznam dôveryhodných SMTP klientov. napr. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 -msgid "LDAP password" -msgstr "LDAP heslo" +#~ msgid "my networks:" +#~ msgstr "moje siete:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 -msgid "LDAP password check:" -msgstr "LDAP kontrola hesla:" +#~ msgid "" +#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " +#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je zoznam dôveryhodných SMTP klientov. Z bezpečnostných dôvodov " +#~ "zadajte iba vašu lokálnu sieť. napr. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "" -"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " -"ou=Computers" -msgstr "" -"Špecifikuje do ktorej časti stromu bude počítač zaradený, napr. ou=Computers" +#~ msgid "Message options" +#~ msgstr "Nastavenia pre správu" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "Suffix LDAP počítača:" +#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +#~ msgstr "" +#~ "Rôzne nastavenia pre nastavenie fronty vašich správ, veľkosti, " +#~ "zdržania,..." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "Suffix LDAP používateľa:" +#~ msgid "" +#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is " +#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavuje ako dlho správa môže zostať vo fronte predtým ako bude označená " +#~ "ako nedoručiteľná. Predvolených je 5 dní (5d)" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "" -"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " -"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." -msgstr "" -"Tento parameter špecifikuje kde bude používateľ pridaný do stromu. Ak nie je " -"parameter špecifikovaný, použije sa hodnota z ldap suffix." +#~ msgid "Maximal queue life:" +#~ msgstr "Maximálna životnosť fronty:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "Suffix LDAP skupiny:" +#~ msgid "Maximum size of a message in Kb" +#~ msgstr "Maximálna veľkosť správy v Kb" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "" -"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " -"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" -msgstr "" -"Tento parameter špecifikuje suffix ktorý bude použitý pre skupiny ktoré budú " -"pridávané do LDAP adresára, napr. ou=Groups" +#~ msgid "Message size limit:" +#~ msgstr "Limit veľkosti správy:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 -msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Zadajte prosím LDAP suffix." +#~ msgid "Delay warning time:" +#~ msgstr "Čas varovania pri pozdržaní:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 -msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "Zadajte LDAP administrátora." +#~ msgid "" +#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent " +#~ "that mail has not yet been delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Parameter delay_warning_time špecifikuje čas v hodinách po ktorých je " +#~ "odoslané varovanie o tom, že mail sa za zatiaľ nepodarilo doručiť." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 -msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "Zadajte prosím heslo pre LDAP." +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete " +#~ "inštalovať Postfix" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú." +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Konfigurovať váš relay mail server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať." +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu " +#~ "poštového systému:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Workgroup" -msgstr "Skupina" +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš poštový systém Postfix." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Pracovná skupina:" +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš poštový server Postfix." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:296 -#, fuzzy -msgid "Netbios name:" -msgstr "meno sekcie" +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Postfix server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:300 -msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Pracovná skupina je nesprávna." +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "odstra ovanie Sendmailu kvôli predídeniu konfliktom..." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "Server Banner." -msgstr "Banner servera." +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Konfigurácia vášho Postfix servera...." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows." +#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" +#~ msgstr "BDC - záložný doménový server (je potrebné PDC + LDAP)" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:312 -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +#~ msgid "PDC - primary domain controller" +#~ msgstr "PDC - primárny doménový server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 -msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Banner servera nie je korektný." +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Samostatný - samostatný server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" -"Logovací súbor: použiť subor.%m pre oddelené záznamy pre každý počítač ktorý " -"sa pripojí" +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového " +#~ "servera pre neLinuxové pracovné stanice." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Úroveň logovania: nastavuje úroveň (podrobnosť) záznamov (0 <= úroveň " -"logovania <= 10)" +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou Samba servera" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Maximálne veľkosť logu: nastavuje limit pre maximálnu veľkosť log záznamov " -"(v Kb)." +#~ msgid "" +#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." +#~ msgstr "" +#~ "Domain master = yes spôsobí registráciu servera s NetBIOS menom 1B. Toto meno bude rozpoznané inými servermi." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Samba Log" -msgstr "Log Samba" +#~ msgid "PDC server: primary domain controller" +#~ msgstr "PDC server: primárny doménový server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345 -msgid "Log file:" -msgstr "Logovací súbor:" +#~ msgid "" +#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +#~ "throughout the domain." +#~ msgstr "" +#~ "Server nastavený ako PDC je zodpovedný za autorizáciu Windows v doméne." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 -msgid "Max log size:" -msgstr "Maximálna veľkosť log súboru:" +#~ msgid "" +#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +#~ msgstr "" +#~ "Samotná inštalácia servera môže používať smbpasswd alebo tdbsam backend " +#~ "pre heslá" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 -msgid "Log level:" -msgstr "Úroveň logovania:" +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Prihlásenia do domény:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" -"Ak ste už predtým mali vytvorené zdieľané prostriedky, mali by sa objaviť v " -"tejto konfigurácii. Spustite \"drakwizard sambashare\" pre menežovanie " -"vašich zdieľaných prostriedkov." +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Master pre doménu:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba " -"konfiguráciu." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:342 -msgid "Samba type:" -msgstr "Typ Samba servera:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:344 -msgid "Server banner:" -msgstr "Banner servera:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Konfigurovať váš Samba server..." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 -msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "Tlačiarne - nastaviť vaše tlačiarne" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66 -msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "Môžete povoliť alebo zakázať tlačiarne v konfigurácii Samba servera." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 -msgid "" -"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " -"with Samba wizard before manage your shares." -msgstr "" -"Zdá sa, že nemáte nastavený Samba server. Nastavte prosím Samba server " -"pomocou Samba sprievodcu pred nastavovaní vašich zdieľaných prostriedkov." +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Bezpečnosť:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Povoliť Samba tlačiarne?" +#~ msgid "Wins support:" +#~ msgstr "Podpora Wins:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Printers are available." -msgstr "Tlačiarne sú dostupné." +#~ msgid "admin users:" +#~ msgstr "administrátori:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Vyberte si tlačiareň ktorú chcete poskytovať používateľom" +#~ msgid "root @adm" +#~ msgstr "root@adm" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Povoliť všetky tlačiarne" +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "Úroveň OS:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98 -msgid "" -"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " -"what your are doing." -msgstr "" -"Teraz môžete nastaviť vaše tlačové služby. Nastavenia meňte iba ak naozaj " -"viete, čo robíte." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 -msgid "Browseable:" -msgstr "Prehliadateľné:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 -msgid "Guest ok:" -msgstr "Povoliť návštevníka:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "Nastavenie Samba tlačiarní" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -msgid "Create mode:" -msgstr "Práva pri vytváraní:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Nepovoliť Samba tlačiarne" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval vašu Samba tlačiareň." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázaný hostitelia" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 -msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "Pridať/odstrániť/nastaviť zdieľaný prostriedok (iba pre expertov)" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 -msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "Špeciálne zdieľané prostriedky (CDrom, domovské adresáre, profily)" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 -msgid "Public share" -msgstr "Verejný zdieľaný prostriedok" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 -msgid "User share" -msgstr "Používateľský zdieľaný prostriedok" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 -msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "CDrom - zdieľať CDrom" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 -msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "Homes - zdieľať domovské adresáre používateľov" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100 -msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "Profily - poskytovať priečinok s profilmi" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 -msgid "Add - add a share" -msgstr "Pridať - pridať zdieľaný prostriedok" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 -msgid "Remove - remove a share" -msgstr "Odstrániť - odstrániť zdieľaný prostriedok" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 -msgid "Modify - modify a share" -msgstr "Upraviť - upraviť zdieľaný prostriedok" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" -"Menežovanie, vytváranie špeciálnych zdieľaných prostriedkov, vytváranie " -"verejných/používateľských zdieľaných prostriedkov" +#~ msgid "" +#~ "The global os level option dictates the operating system level at which " +#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have " +#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the " +#~ "level above that of the operating system on your network with the highest " +#~ "current value. ie: os level = 34" +#~ msgstr "" +#~ "Globálna voľba pre úroveň OS určuje, akou úrovňou sa bude Samba maskovať " +#~ "pri výberoch nadradeného pre preberanie. Ak si želáte aby výbery " +#~ "vyhrávala Samba a aby sa stal počítač nadradený, môžete nastaviť úroveň " +#~ "vyššiu než majú ostatné operačné systémy na vašej sieti, napr. os level = " +#~ "34" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Čo si želáte vykonať?" +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Doména nie je správna." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "What do you want to do with your share?" -msgstr "Čo si želáte vykonať s vašimi zdieľanými prostriedkami?" +#~ msgid "BDC server: backup domain controller" +#~ msgstr "BDC server: záložný doménový server" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "pridať/odstrániť/upraviť zdieľaný prostriedok" +#~ msgid "" +#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on " +#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the " +#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, " +#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." +#~ msgstr "" +#~ "Toto umožní BDC obhospodarovať proces sieťových prihlasovaní. BDC na " +#~ "logickom segmetne zbiera požiadavky na prihlásenie a authentikáciu " +#~ "používateľov ak je PDC zaneprázdnený. Ak sa segment stane preťaženým, " +#~ "zodpovednosť je presunutá na BDC v inom segmente alebo na PDC." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 -msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "Vytvoriť špeciálny zdieľaný prostriedok, aký typ?" +#~ msgid "" +#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " +#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS " +#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP." +#~ msgstr "" +#~ "Toto špecifikuje IP adresu (alebo doménové neno: IP adresu prednostne) " +#~ "WINS servera voči ktorému sa nmbd(8) môže registrovať. Ak máte WINS " +#~ "server vo vašej sieti mali byt ste tu nastaviť jeho IP adresu." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 -msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" -"Teraz je potrebné sa ubezpečiť, že rozumiete konfigurácii Samba servera" +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Wins server:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Delete which share?" -msgstr "Odstrániť aký zdieľaný prostriedok?" +#~ msgid "Wins name resolve order:" +#~ msgstr "Poradie prekladu Wins mena:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "Vyberte si prosím zdieľaný prostriedok ktorý chcete odstrániť." +#~ msgid "" +#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " +#~ "blank Wins Support entry." +#~ msgstr "" +#~ "Váš server nepodporuje Wins. Zadajte Wins server alebo ponechajte položku " +#~ "Podpora Wins prázdnu." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Modify which share?" -msgstr "Upraviť aký zdieľaný prostriedok?" +#~ msgid "BDC server: needed fixed options" +#~ msgstr "BDC server: vyžaduje pevné natavenia" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "Zvoľte si prosím zdieľaný prostriedok ktorý chcete upraviť." +#~ msgid "Local master:" +#~ msgstr "Lokálny master:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -msgid "Modify Homes share" -msgstr "Upraviť zdieľanie domovských adresárov" +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Master pre doménu" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " -"queries the server" -msgstr "" -"Toto je textové pole ktoré bude viditeľné ak klient bude posielať dotaz na " -"server" +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Preferovaný master" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -msgid "Writable:" -msgstr "Zapisovateľný:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 -msgid "Create mask:" -msgstr "Maska pri vytváraní:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618 -msgid "Directory mask:" -msgstr "Maska pre priečinok:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"Maska pri vytváraní a maska pre priečinok by mali byť čísla, napr. 0755." +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Prihlásenia do domény" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 -msgid "Modify a share" -msgstr "Upraviť zdieľaný prostriedok" +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Člen domény" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "" -"Neexistuje zdieľaný prostriedok na modifikáciu, najprv ho musíte pridať." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 -msgid "Please enter a share comment." -msgstr "Zadajte prosím komentár pre zdieľaný prostriedok." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -msgid "Name of the share:" -msgstr "Meno zdieľaného prostriedku:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 -msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "Umožniť zobraziť zdieľaný prostriedok v zozname." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 -msgid "Public:" -msgstr "Verejný:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "Rozšírené nastavenia, krok 1" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "Rozšírené nastavenia, použite ich ak naozaj viete čo robíte." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "" -"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " -"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." -msgstr "" -"Ak zvolíte Zapísať, sprievodca vytvorí samba používateľa bez hesla. Použite: " -"smbpasswd [meno] pre nastavenie hesla pre samba používateľa." +#~ msgid "Please enter the domain you want to join." +#~ msgstr "Zadajte prosím meno domény do ktorej sa chcete prihlásiť." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 -msgid "Read list:" -msgstr "zoznam pre čítanie:" +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Server s heslami" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: anne" -msgstr "" -"Špecifikuje zoznam používateľov ktorí majú prístup iba na čítanie, napr. anne" +#~ msgid "Use LDAP Passdb backend" +#~ msgstr "Použiť LDAP Passdb backend" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "" -"Špecifikuje používateľ ktorí majú prístup pre čítanie aj zápis, napr. fred" +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Zadajte prosím server s heslami." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630 -msgid "Write list:" -msgstr "zoznam pre zápis:" +#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +#~ msgstr "Konfigurácia LDAP pre kontrolu domény" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 -msgid "User own directory:" -msgstr "Použivateľov priečinok:" +#~ msgid "" +#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " +#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba " +#~ "the password for this dn." +#~ msgstr "" +#~ "Účet (dn) ktorý Samba použije pri prástupe k LDAP serveru. Je potrebné " +#~ "aby tento účet mal právo zapisovať do LDAP stromu. Budete potrebovať " +#~ "zadať heslo pre toto dn." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "" -"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " -"then any user can login. ie: guibo" -msgstr "" -"Obmedzenie prístupu k zdieľanému prostriedku pre určitých používateľov. Ak " -"je prázdne (predvolené) tak akýkoľvek používateľ sa môže prihlásiť." +#~ msgid "Passdb backend" +#~ msgstr "Passdb backend" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "valid users" -msgstr "existujúci používateľ" +#~ msgid "" +#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba " +#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " +#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" +#~ msgstr "" +#~ "Ldap admin dn definuje distinguované meno (DN) použité Sambou pri " +#~ "kontaktovaní ldap servera z ktorého načítava informácie o používateľských " +#~ "účtoch, napr. cn=Manager,dc=mojadomena,dc=sk" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "" -"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " -"share. This means that they will do all file operations as the super-user " -"(root). You should use this option very carefully, as any user in this " -"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " -"file permissions." -msgstr "" -"Toto je zoznam používateľov ktorí budú mať administrátorské práva na " -"zdieľanom prostriedku. To znamená, že budú môcť vykonávať operácie ako " -"superpoužívateľ (root). Mali by ste toto nastavenie používať veľmi opatrne, " -"pretože každý používateľ z tohto zoznamu bude môcť robiť na zdieľanom " -"prostriedku čokoľvek, bez ohľadu na prístupové práva." +#~ msgid "LDAP administrator" +#~ msgstr "LDAP administrátor" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "admin users" -msgstr "adminstrátor" +#~ msgid "LDAP suffix" +#~ msgstr "LDAP suffix" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "Hide files:" -msgstr "Skryť súbory:" +#~ msgid "" +#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " +#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as " +#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" +#~ msgstr "" +#~ "Špecifikuje kde v strome budú pridaní používatelia a mená počítačov. Toto " +#~ "môže byť prepísané ldap používateľským suffixom a ldap suffixom pre " +#~ "počítače. Toto bude tiež použité ako hlavné dn pre všetky ldap " +#~ "vyhľadávania, napr. dc=$MOJADOMENA,dc=sk" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "" -"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " -"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " -"the perspective of the client. ie: /.icewm/" -msgstr "" -"Nastavenie skrytých súborov umožňuje skryť súbory alebo priečinky podľa " -"zadaného reťazca. Súbory ktoré mu vyhovujú budú prezentované klientovi ako " -"skryté, napr. /.icewm/" +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "LDAP heslo" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592 -msgid "Hide dot files:" -msgstr "Skryť súbory s bodkou:" +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "LDAP kontrola hesla:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -msgid "" -"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " -"dot (.)" -msgstr "" -"Toto nastavenie spôsobí skrytie všetkých súborov na serveri ktoré začínajú " -"bodkou (.)" +#~ msgid "" +#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " +#~ "ou=Computers" +#~ msgstr "" +#~ "Špecifikuje do ktorej časti stromu bude počítač zaradený, napr. " +#~ "ou=Computers" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 -#, perl-format -msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Zadajte prosím používateľa v systéme, %s nie je k dispozícii." +#~ msgid "LDAP machine suffix:" +#~ msgstr "Suffix LDAP počítača:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "Rozšírené nastavenia, krok 2" +#~ msgid "LDAP user suffix:" +#~ msgstr "Suffix LDAP používateľa:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "Rozšírené nastavenia, použite ich ak naozaj viete čo robíte." +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " +#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Tento parameter špecifikuje kde bude používateľ pridaný do stromu. Ak nie " +#~ "je parameter špecifikovaný, použije sa hodnota z ldap suffix." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " -"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " -"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " -"force create mode = 0700 " -msgstr "" -"Tento parameter špecifikuje nastavenie UNIX prístupových práv ktoré budú " -"použité pri vytváraní súborov sambou. Toto je realizované pomocou funkcie OR " -"ktorá sa aplikuje na práva súboru pred jeho vytvorením alebo zmenou. " -"Predvolené nastavenie tohto parametra je 000, napr. vnútenie práv vytvárania " -"= 0700" +#~ msgid "LDAP group suffix:" +#~ msgstr "Suffix LDAP skupiny:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "force create mode" -msgstr "vnútiť práva pri vytváraní" +#~ msgid "" +#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these " +#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" +#~ msgstr "" +#~ "Tento parameter špecifikuje suffix ktorý bude použitý pre skupiny ktoré " +#~ "budú pridávané do LDAP adresára, napr. ou=Groups" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " -"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " -"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " -"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755" -msgstr "" -"Tento parameter špecifikuje nastavenie UNIX prístupových práv ktoré budú " -"použité pri vytváraní pričinkov sambou. Toto je realizované pomocou funkcie " -"OR ktorá sa aplikuje na práva vytvoreného priečinka. Predvolené nastavenie " -"tohto parametra je 000, napr. vnútenie práv vytvárania priečinkov = 0755" +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Zadajte prosím LDAP suffix." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -msgid "force directory mode" -msgstr "vnútiť mód vytvárania" +#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." +#~ msgstr "Zadajte LDAP administrátora." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -msgid "" -"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " -"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " -"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " -"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" -msgstr "" -"Špecifikuje meno UNIX skupiny ktorá bude priradená všetkým používateľom " -"pripájajúcim sa k tejto službe. Toto je užitočné pri zdieľaní súborov pre " -"vnútenie skupiny ktorá bude použitá pri prístupe k súborom vrámci kontroly " -"prístupových práv, napr. vnútenie skupiny = askupina" +#~ msgid "Please enter an LDAP password." +#~ msgstr "Zadajte prosím heslo pre LDAP." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -msgid "force group" -msgstr "vnútiť skupinu" +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "default case" -msgstr "predvolená veľkosť" +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "" +#~ "Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude " +#~ "obsluhovať." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "lower or upper" -msgstr "malé alebo veľké" +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Skupina" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "" -"This controls if new filenames are created with the case that the client " -"passes, or if they are forced to be the default case" -msgstr "" -"Toto nastavenie kontroluje, či nové mená súborov sú vytvorené s veľkosťou " -"ktorú podporuje klient, alebo im vnúti predvolenú veľkosť" +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Pracovná skupina:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "preserve case" -msgstr "zachovať veľkosť" +#, fuzzy +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "meno sekcie" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 -msgid "" -"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " -"ie: 0755." -msgstr "" -"Maska pri vytváraní, vnúti práva a mala by to byť numerická hodnota, napr. " -"0755." +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Pracovná skupina je nesprávna." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "Add a share" -msgstr "Pridať zdieľaný prostriedok" +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Banner servera." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Browseable: view share" -msgstr "Prehliadateľné: zobraziť zdieľaný prostriedok" +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "" +#~ "Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici " +#~ "Windows." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Comment: description of the share" -msgstr "Komentár: popis zdieľaného prostriedku" +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banner:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "Zapisovateľné: používateľ môže zapisovať na tento zdieľaný prostriedok" +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Banner servera nie je korektný." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"Zdieľaný prostriedok s rovnakým menom už existuje alebo meno je prázdne, " -"zvoľte si prosím iné meno." +#~ msgid "" +#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +#~ "connects" +#~ msgstr "" +#~ "Logovací súbor: použiť subor.%m pre oddelené záznamy pre každý počítač " +#~ "ktorý sa pripojí" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok, zadajte korektnú cestu." +#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" +#~ msgstr "" +#~ "Úroveň logovania: nastavuje úroveň (podrobnosť) záznamov (0 <= úroveň " +#~ "logovania <= 10)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 -msgid "Please enter a comment for this share." -msgstr "Zadajte prosím komentár pre tento zdieľaný prostriedok." +#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." +#~ msgstr "" +#~ "Maximálne veľkosť logu: nastavuje limit pre maximálnu veľkosť log " +#~ "záznamov (v Kb)." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 -msgid "Share a CDROM" -msgstr "Zdieľať CDROM" +#~ msgid "Samba Log" +#~ msgstr "Log Samba" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 -msgid "CDrom path:" -msgstr "Cesta k CDrom:" +#~ msgid "Log file:" +#~ msgstr "Logovací súbor:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 -msgid "Root preexec:" -msgstr "Root preexec:" +#~ msgid "Max log size:" +#~ msgstr "Maximálna veľkosť log súboru:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 -msgid "Root postexec:" -msgstr "Root postexec:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this " +#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Ak ste už predtým mali vytvorené zdieľané prostriedky, mali by sa objaviť " +#~ "v tejto konfigurácii. Spustite \"drakwizard sambashare\" pre menežovanie " +#~ "vašich zdieľaných prostriedkov." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 -msgid "Add a user share" -msgstr "Pridať používateľov zdieľaný prostriedok" +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "" +#~ "Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba " +#~ "konfiguráciu." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 -msgid "Add a public share" -msgstr "Pridať verejný zdieľaný prostriedok" +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Typ Samba servera:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "" -"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " -"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" -msgstr "" -"Buďte opatrní, definovali ste váš verejný zdieľaný prostriedok ako " -"zapisovateľný. Tento sprievodca zmení práva na nobody.users, takže " -"nepoužívajte toto nastavenie pre váš domovský adresár!" +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Banner servera:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "WARNING" -msgstr "VAROVANIE" +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "" -"Ak si neželáte použiť niektoré z týchto nastavení, tak ich ponechajte " -"prázdne." +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Konfigurovať váš Samba server..." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: aginies" -msgstr "" -"špecifikuje zoznam používateľov ktorí majú prístup iba pre čítanie, napr. " -"agines" +#~ msgid "Printers - configure your printers" +#~ msgstr "Tlačiarne - nastaviť vaše tlačiarne" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" -"Špecifikuje používateľa s právom pre čítanie aj zápis k zdieľanému " -"prostriedku, napr. guibo" +#~ msgid "" +#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Môžete povoliť alebo zakázať tlačiarne v konfigurácii Samba servera." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "Maska pri vytváraní by mala byť číslo, napr. 0755." +#~ msgid "" +#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba " +#~ "server with Samba wizard before manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Zdá sa, že nemáte nastavený Samba server. Nastavte prosím Samba server " +#~ "pomocou Samba sprievodcu pred nastavovaní vašich zdieľaných prostriedkov." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "Komentár: popis pre domovské adresáre" +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Povoliť Samba tlačiarne?" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "Mód vytvorenia: man chmod pre bližšie informácie" +#~ msgid "Printers are available." +#~ msgstr "Tlačiarne sú dostupné." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Users home options" -msgstr "Nastavenia pre domovský adresár používateľa" +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "Vyberte si tlačiareň ktorú chcete poskytovať používateľom" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" -"Zapisovateľné: používateľ môže zapisovať do svojho domovského priečinka" +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Povoliť všetky tlačiarne" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, " -"ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá." +#~ msgid "" +#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you " +#~ "know what your are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Teraz môžete nastaviť vaše tlačové služby. Nastavenia meňte iba ak naozaj " +#~ "viete, čo robíte." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 -msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "M vytvárania by malo byť číslo, napr. 0755." +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentár:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527 -msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -msgstr "" -"Špecifikuje zdieľaný profil, použije sa používateľov domovský priečinok" +#~ msgid "Browseable:" +#~ msgstr "Prehliadateľné:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 -msgid "Guest access:" -msgstr "Prístup pre návštevníka:" +#~ msgid "Guest ok:" +#~ msgstr "Povoliť návštevníka:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "" -"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Ak skutočne chcete pridať tento zdieľaný prostriedok, kliknite na tlačidlo " -"Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť." +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Nastavenie Samba tlačiarní" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 -msgid "Summary add home share" -msgstr "Zhrnutie pridania domovského zdieľaného priečinka" +#~ msgid "Create mode:" +#~ msgstr "Práva pri vytváraní:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "" -"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Ak skutočne chcete upraviť tento zdieľaný prostriedok, kliknite na tlačidlo " -"Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť." +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Nepovoliť Samba tlačiarne" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "Summary modify a share" -msgstr "Zhrnutie modifikácie zdieľaného prostriedku" +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval vašu Samba tlačiareň." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "CDROM" -msgstr "CD-ROM" +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázaný hostitelia" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "" -"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Ak skutočne chcete zdieľať vašu CDROM, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo " -"použite tlačidlo Späť." +#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)" +#~ msgstr "Pridať/odstrániť/nastaviť zdieľaný prostriedok (iba pre expertov)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 -msgid "Cdrom path:" -msgstr "Cesta k CDrom:" +#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" +#~ msgstr "Špeciálne zdieľané prostriedky (CDrom, domovské adresáre, profily)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -msgid "Summary add share" -msgstr "Zhrnutie pridania zdieľaného prostriedku" +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Verejný zdieľaný prostriedok" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "" -"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Ak skutočne chcete odstrániť tento zdieľaný prostriedok, kliknite na " -"tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť." +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Používateľský zdieľaný prostriedok" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "Summary remove a share" -msgstr "Zhrnutie odstránenia zdieľaného prostriedku" +#~ msgid "CDrom - share a CDrom" +#~ msgstr "CDrom - zdieľať CDrom" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 -msgid "Delete this share:" -msgstr "Odstrániť tento zdieľaný prostriedok:" +#~ msgid "Homes - share home user dir" +#~ msgstr "Homes - zdieľať domovské adresáre používateľov" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604 -msgid "Comment for this share:" -msgstr "Nastaviť komentár pre tento zdieľaný prostriedok:" +#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly" +#~ msgstr "Profily - poskytovať priečinok s profilmi" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611 -msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "Zhrnutie úpravy zdieľania domovského priečinku" +#~ msgid "Add - add a share" +#~ msgstr "Pridať - pridať zdieľaný prostriedok" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 -msgid "Summary of add a user share" -msgstr "Zhrnutie pridania zdieľania domovského priečinku" +#~ msgid "Remove - remove a share" +#~ msgstr "Odstrániť - odstrániť zdieľaný prostriedok" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "Summary of add a public share" -msgstr "Zhrnutie pridávania verejného zdieľaného prostriedku" +#~ msgid "Modify - modify a share" +#~ msgstr "Upraviť - upraviť zdieľaný prostriedok" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 -msgid "The wizard successfully configured your Samba." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server." +#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share" +#~ msgstr "" +#~ "Menežovanie, vytváranie špeciálnych zdieľaných prostriedkov, vytváranie " +#~ "verejných/používateľských zdieľaných prostriedkov" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -msgid "The wizard successfully modified your share." -msgstr "Sprievodca úspešne upravil váš zdieľaný prostriedok." +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Čo si želáte vykonať?" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 -msgid "The wizard successfully added your share." -msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš zdieľaný prostriedok." +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "Čo si želáte vykonať s vašimi zdieľanými prostriedkami?" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -msgid "The wizard successfully added your user share." -msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš používateľský zdieľaný prostriedok." +#~ msgid "add/remove/modify a share" +#~ msgstr "pridať/odstrániť/upraviť zdieľaný prostriedok" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 -msgid "The wizard successfully added your public share." -msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš verejný zdieľaný prostriedok." +#~ msgid "Create a special share, what kind?" +#~ msgstr "Vytvoriť špeciálny zdieľaný prostriedok, aký typ?" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -msgstr "Sprievodca úspešne pridal zdieľanie profilov." +#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Teraz je potrebné sa ubezpečiť, že rozumiete konfigurácii Samba servera" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 -msgid "The wizard successfully removed your share." -msgstr "Sprievodca úspešne odstránil váš zdieľaný prostriedok." +#~ msgid "Delete which share?" +#~ msgstr "Odstrániť aký zdieľaný prostriedok?" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Samba share" -msgstr "Samba zdieľaný prostriedok" +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "Vyberte si prosím zdieľaný prostriedok ktorý chcete odstrániť." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 -#, perl-format -msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť %s. Skontrolujte prosím prečo sprievodca nedokázal " -"vytvoriť tento priečinok." +#~ msgid "Modify which share?" +#~ msgstr "Upraviť aký zdieľaný prostriedok?" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -msgid "Samba homes share" -msgstr "Samba zdieľanie domovských adresárov" +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "Zvoľte si prosím zdieľaný prostriedok ktorý chcete upraviť." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 -msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "Expert - pokročilé nastavenia pre ssh" +#~ msgid "Modify Homes share" +#~ msgstr "Upraviť zdieľanie domovských adresárov" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "Aký typ konfigurácie si želáte:" +#~ msgid "" +#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " +#~ "queries the server" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je textové pole ktoré bude viditeľné ak klient bude posielať dotaz " +#~ "na server" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76 -msgid "SSH server, classical options" -msgstr "SSH server, všeobecné nastavenia" +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "Zapisovateľný:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 -msgid "Listen address:" -msgstr "Adresa pre komunikáciu:" +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Maska pri vytváraní:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 -msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "špecifikácia lokálnej adresy na ktorej bude fungovať ssh." +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Maska pre priečinok:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 -msgid "Port number:" -msgstr "Číslo portu:" +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "" +#~ "Maska pri vytváraní a maska pre priečinok by mali byť čísla, napr. 0755." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 -msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" -"Špecifikuje číslo portu na ktorom bude ssh server fungovať. Predvolený port " -"je 22." +#~ msgid "Modify a share" +#~ msgstr "Upraviť zdieľaný prostriedok" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 -msgid "Port should be a number" -msgstr "Port by malo byť číslo" +#~ msgid "There is no share to modify, please add one." +#~ msgstr "" +#~ "Neexistuje zdieľaný prostriedok na modifikáciu, najprv ho musíte pridať." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99 -msgid "Authentication Method" -msgstr "Autentikačná metóda" +#~ msgid "Please enter a share comment." +#~ msgstr "Zadajte prosím komentár pre zdieľaný prostriedok." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 -msgid "RSA auth:" -msgstr "RSA autentikácia:" +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Meno zdieľaného prostriedku:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 -msgid "PubKey auth:" -msgstr "Autentikácia verejným kľúčom:" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Cesta:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 -msgid "Auth key file:" -msgstr "Súbor s autentikačným kľúčom:" +#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share." +#~ msgstr "Umožniť zobraziť zdieľaný prostriedok v zozname." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 -msgid "Password auth:" -msgstr "Autentikácia heslom:" +#~ msgid "Public:" +#~ msgstr "Verejný:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 -msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "Ignorovať rhosts súbor:" +#~ msgid "Advanced options, step 1" +#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, krok 1" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 -msgid "Permit empty password:" -msgstr "Povoliť prázdne heslo:" +#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." +#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, použite ich ak naozaj viete čo robíte." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 -msgid "Log" -msgstr "Záznam" +#~ msgid "" +#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without " +#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." +#~ msgstr "" +#~ "Ak zvolíte Zapísať, sprievodca vytvorí samba používateľa bez hesla. " +#~ "Použite: smbpasswd [meno] pre nastavenie hesla pre samba používateľa." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 -msgid "" -"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " -"sshd." -msgstr "" -"Úroveň záznamov: udáva úroveň logovania ktorá je použitá ak sa vygenerujú " -"logovacie správy z sshd." +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "zoznam pre čítanie:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 -msgid "" -"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " -"from sshd" -msgstr "" -"Syslog facility: udáva facility kód ktorý bude použitý ak sa vygeneruje " -"logovacia správa z sshd" +#~ msgid "" +#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " +#~ "ie: anne" +#~ msgstr "" +#~ "Špecifikuje zoznam používateľov ktorí majú prístup iba na čítanie, napr. " +#~ "anne" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 -msgid "Syslog facility:" -msgstr "Syslog facilita:" +#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" +#~ msgstr "" +#~ "Špecifikuje používateľ ktorí majú prístup pre čítanie aj zápis, napr. fred" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 -msgid "Login options" -msgstr "Nastavenia prihlasovania" +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "zoznam pre zápis:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 -msgid "" -"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " -"last logged in" -msgstr "" -"Zobraziť posledné prihlásenie: ak je nastavené, sshd bude vypisovať dátum a " -"čas posledného úspešného prihlásenia" +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Použivateľov priečinok:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 -msgid "Login Grace time:" -msgstr "Čas pre prihlásenie:" +#~ msgid "" +#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the " +#~ "default) then any user can login. ie: guibo" +#~ msgstr "" +#~ "Obmedzenie prístupu k zdieľanému prostriedku pre určitých používateľov. " +#~ "Ak je prázdne (predvolené) tak akýkoľvek používateľ sa môže prihlásiť." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 -msgid "" -"The server disconnects after this time if the user has not successfully " -"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " -"seconds." -msgstr "" -"Server odpojí klienta po uplynutí tohto času ak používateľ nebol úspešne " -"prihlásený. Ak je nastavená hodnota 0, tak sa neuplatňuje žiaden limit. " -"Predvolených je 120 sekúnd." +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "existujúci používateľ" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 -msgid "Keep alive:" -msgstr "Udržiavať spojenie:" +#~ msgid "" +#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on " +#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-" +#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in " +#~ "this list will be able to do anything they like on the share, " +#~ "irrespective of file permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je zoznam používateľov ktorí budú mať administrátorské práva na " +#~ "zdieľanom prostriedku. To znamená, že budú môcť vykonávať operácie ako " +#~ "superpoužívateľ (root). Mali by ste toto nastavenie používať veľmi " +#~ "opatrne, pretože každý používateľ z tohto zoznamu bude môcť robiť na " +#~ "zdieľanom prostriedku čokoľvek, bez ohľadu na prístupové práva." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 -msgid "Print motd:" -msgstr "Vypísať správu dňa:" +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "adminstrátor" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 -msgid "Print last log:" -msgstr "Vypísať posledné prihlásenie:" +#~ msgid "Hide files:" +#~ msgstr "Skryť súbory:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 -msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "Čas pre prihlásenie by malo byť číslo" +#~ msgid "" +#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns " +#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file " +#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavenie skrytých súborov umožňuje skryť súbory alebo priečinky podľa " +#~ "zadaného reťazca. Súbory ktoré mu vyhovujú budú prezentované klientovi " +#~ "ako skryté, napr. /.icewm/" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 -msgid "" -"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " -"of the user's files and home directory before accepting login. This is " -"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " -"directory or files world-writable" -msgstr "" -"Striktný režim: špecifikuje či sshd má kontrolovať práva a vlastníka " -"používateľových súborov a domovského adresára pre akceptovaním prihlásenia. " -"Toto je obyčajne žiadúce, pretože začiatočníci občas ponechajú svoje " -"adresáre zapisovateľné pre každého" +#~ msgid "Hide dot files:" +#~ msgstr "Skryť súbory s bodkou:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 -msgid "User Login options" -msgstr "Nastavenie prihlasovania používateľa" +#~ msgid "" +#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " +#~ "dot (.)" +#~ msgstr "" +#~ "Toto nastavenie spôsobí skrytie všetkých súborov na serveri ktoré " +#~ "začínajú bodkou (.)" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 -msgid "Strict modes:" -msgstr "Striktný režim:" +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Zadajte prosím používateľa v systéme, %s nie je k dispozícii." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 -msgid "Allow users:" -msgstr "Povolení používatelia:" +#~ msgid "Advanced options, step 2" +#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, krok 2" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 -msgid "" -"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " -"patterns. ie: erwan aginies guibo" -msgstr "" -"Ak je nastavené, prihlásenie je povolené iba pre používateľov ktorých meno " -"obsahuje jeden zo vzorov. napr. erwan aginies guibo" +#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." +#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, použite ich ak naozaj viete čo robíte." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 -msgid "Deny users:" -msgstr "Zakázaní používatelia:" +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will " +#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " +#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having " +#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) " +#~ "000. ie: force create mode = 0700 " +#~ msgstr "" +#~ "Tento parameter špecifikuje nastavenie UNIX prístupových práv ktoré budú " +#~ "použité pri vytváraní súborov sambou. Toto je realizované pomocou funkcie " +#~ "OR ktorá sa aplikuje na práva súboru pred jeho vytvorením alebo zmenou. " +#~ "Predvolené nastavenie tohto parametra je 000, napr. vnútenie práv " +#~ "vytvárania = 0700" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 -msgid "" -"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " -"pirate guillomovitch" -msgstr "" -"Prihlásenie je zakázané pre používateľské mená obsahujúce jeden zo vzorov. " -"napr. pirate guillomovitch" +#~ msgid "force create mode" +#~ msgstr "vnútiť práva pri vytváraní" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 -msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "Kompresia: špecifikácia povolenia kompresie" +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will " +#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise " +#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being " +#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not " +#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory " +#~ "mode = 0755" +#~ msgstr "" +#~ "Tento parameter špecifikuje nastavenie UNIX prístupových práv ktoré budú " +#~ "použité pri vytváraní pričinkov sambou. Toto je realizované pomocou " +#~ "funkcie OR ktorá sa aplikuje na práva vytvoreného priečinka. Predvolené " +#~ "nastavenie tohto parametra je 000, napr. vnútenie práv vytvárania " +#~ "priečinkov = 0755" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 -msgid "" -"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " -"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " -"as users can always install their own forwarders." -msgstr "" -"X11 forwardovanie: špecifikuje či bude povolené forwardovanie X11. Zakázanie " -"forwardovania X11 používateľom neznemožní forwardovanie X11 prevádzky ak si " -"používatelia nainštalujú vlastný forwarder." +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "vnútiť mód vytvárania" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 -msgid "Compression:" -msgstr "Kompresia:" +#~ msgid "" +#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " +#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful " +#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will " +#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = " +#~ "agroup" +#~ msgstr "" +#~ "Špecifikuje meno UNIX skupiny ktorá bude priradená všetkým používateľom " +#~ "pripájajúcim sa k tejto službe. Toto je užitočné pri zdieľaní súborov pre " +#~ "vnútenie skupiny ktorá bude použitá pri prístupe k súborom vrámci " +#~ "kontroly prístupových práv, napr. vnútenie skupiny = askupina" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 -msgid "X11 forwarding:" -msgstr "Forwardovanie X11:" +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "vnútiť skupinu" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 -msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "Sumarizácia konfigurácie OpenSSH servera." +#~ msgid "default case" +#~ msgstr "predvolená veľkosť" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 -msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš SSH server." +#~ msgid "lower or upper" +#~ msgstr "malé alebo veľké" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 -msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Konfigurovať váš OpenSSH server..." +#~ msgid "" +#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client " +#~ "passes, or if they are forced to be the default case" +#~ msgstr "" +#~ "Toto nastavenie kontroluje, či nové mená súborov sú vytvorené s veľkosťou " +#~ "ktorú podporuje klient, alebo im vnúti predvolenú veľkosť" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 -msgid "OpenSSH server" -msgstr "OpenSSH server" +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "zachovať veľkosť" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 -msgid "Time wizard" -msgstr "Sprievodca nastavením času" +#~ msgid "" +#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be " +#~ "numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "" +#~ "Maska pri vytváraní, vnúti práva a mala by to byť numerická hodnota, " +#~ "napr. 0755." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 -msgid "Try again" -msgstr "Skúsiť znovu" +#~ msgid "Add a share" +#~ msgstr "Pridať zdieľaný prostriedok" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 -msgid "Save config without test" -msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania" +#~ msgid "Browseable: view share" +#~ msgstr "Prehliadateľné: zobraziť zdieľaný prostriedok" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude " -"zosynchronizovaný s externým časovým serverom." +#~ msgid "Comment: description of the share" +#~ msgstr "Komentár: popis zdieľaného prostriedku" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Takto môže byť váš server časovým serverom pre vašu sieť." +#~ msgid "Writable: user can write in the share" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisovateľné: používateľ môže zapisovať na tento zdieľaný prostriedok" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "stlačte Ďalej pre začatie, alebo Zrušiť pre ukončenie tohto sprievodcu" +#~ msgid "" +#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +#~ "another name." +#~ msgstr "" +#~ "Zdieľaný prostriedok s rovnakým menom už existuje alebo meno je prázdne, " +#~ "zvoľte si prosím iné meno." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -msgid "" -"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " -"points to available time servers)" -msgstr "" -"(je odporučné použiť server pool.ntp.org dva krát, pretože táto adresa " -"vyvolá náhodné presmerovanie na niektorý dostupný časový server)" +#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok, zadajte korektnú cestu." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -#, fuzzy -msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:" +#~ msgid "Please enter a comment for this share." +#~ msgstr "Zadajte prosím komentár pre tento zdieľaný prostriedok." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -msgid "Time servers" -msgstr "Časové servre" +#~ msgid "Share a CDROM" +#~ msgstr "Zdieľať CDROM" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 -msgid "Primary time server:" -msgstr "Primárny časový server:" +#~ msgid "CDrom path:" +#~ msgstr "Cesta k CDrom:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 -msgid "Secondary time server:" -msgstr "Sekundárny časový server:" +#~ msgid "Root preexec:" +#~ msgstr "Root preexec:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 -#, fuzzy -msgid "Third time server:" -msgstr "Primárny časový server:" +#~ msgid "Root postexec:" +#~ msgstr "Root postexec:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 -msgid "Choose a timezone" -msgstr "Zvoľte si časovú zónu" +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Pridať používateľov zdieľaný prostriedok" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 -msgid "Choose a region:" -msgstr "Zvoľte si región:" +#~ msgid "Add a public share" +#~ msgstr "Pridať verejný zdieľaný prostriedok" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 -msgid "Choose a city:" -msgstr "Zvoľte si mesto:" +#~ msgid "" +#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will " +#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home " +#~ "directory !" +#~ msgstr "" +#~ "Buďte opatrní, definovali ste váš verejný zdieľaný prostriedok ako " +#~ "zapisovateľný. Tento sprievodca zmení práva na nobody.users, takže " +#~ "nepoužívajte toto nastavenie pre váš domovský adresár!" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), " -"môžete počkať zhruba 30 sekúnd." +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "VAROVANIE" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Stlačte Ďalej pre spustenie testu časových serverov" +#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." +#~ msgstr "" +#~ "Ak si neželáte použiť niektoré z týchto nastavení, tak ich ponechajte " +#~ "prázdne." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Otestovanie dostupnosti časového servera" +#~ msgid "" +#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " +#~ "ie: aginies" +#~ msgstr "" +#~ "špecifikuje zoznam používateľov ktorí majú prístup iba pre čítanie, napr. " +#~ "agines" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 -msgid "Time zone:" -msgstr "Časová zóna:" +#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +#~ msgstr "" +#~ "Špecifikuje používateľa s právom pre čítanie aj zápis k zdieľanému " +#~ "prostriedku, napr. guibo" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Časový server neodpovedá. Dôvody môžu byť:" +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Maska pri vytváraní by mala byť číslo, napr. 0755." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- neexistujúci časový server" +#~ msgid "Comment: description of users home directory" +#~ msgstr "Komentár: popis pre domovské adresáre" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 -msgid "- no outside network" -msgstr "- žiadna vonkajšia sieť" +#~ msgid "Create mode: man chmod for more info" +#~ msgstr "Mód vytvorenia: man chmod pre bližšie informácie" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- iné dôvody..." +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Nastavenia pre domovský adresár používateľa" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 -msgid "" -"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"- Môžete znovu vyskúšať spojenie s časovým serverom alebo uložiť " -"konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného času." +#~ msgid "Writable: user can write in their home" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisovateľné: používateľ môže zapisovať do svojho domovského priečinka" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Konfigurácia času je uložená" +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez " +#~ "sambu, ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti." +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "M vytvárania by malo byť číslo, napr. 0755." -#: ../web_wizard/Apache.pm:40 -msgid "Web wizard" -msgstr "Sprievodca nastavenia webu" +#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" +#~ msgstr "" +#~ "Špecifikuje zdieľaný profil, použije sa používateľov domovský priečinok" -#: ../web_wizard/Apache.pm:64 -#, perl-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neexistuje" +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Prístup pre návštevníka:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:72 -msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť Web Server pre vašu sieť." +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Ak skutočne chcete pridať tento zdieľaný prostriedok, kliknite na " +#~ "tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť." -#: ../web_wizard/Apache.pm:72 -msgid "Web server configuration wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera" +#~ msgid "Summary add home share" +#~ msgstr "Zhrnutie pridania domovského zdieľaného priečinka" -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Nezaškrtnite žiadne políčko ak nechcete aktivovať váš web server." +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Ak skutočne chcete upraviť tento zdieľaný prostriedok, kliknite na " +#~ "tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť." -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:" +#~ msgid "Summary modify a share" +#~ msgstr "Zhrnutie modifikácie zdieľaného prostriedku" -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "Web server" -msgstr "Web Server" +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CD-ROM" -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "" -"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web server for the Internet." -msgstr "" -"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) " -"alebo byť Web serverom pre Internet." +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Ak skutočne chcete zdieľať vašu CDROM, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo " +#~ "použite tlačidlo Späť." -#: ../web_wizard/Apache.pm:84 -msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Povoliť web server pre Intranet" +#~ msgid "Cdrom path:" +#~ msgstr "Cesta k CDrom:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:85 -msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "Povoliť web server pre Internet" +#~ msgid "Summary add share" +#~ msgstr "Zhrnutie pridania zdieľaného prostriedku" -#: ../web_wizard/Apache.pm:95 -msgid "" -"* User module: allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Modul pre používateľov: umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských " -"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server." -"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr." +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Ak skutočne chcete odstrániť tento zdieľaný prostriedok, kliknite na " +#~ "tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť." -#: ../web_wizard/Apache.pm:95 -msgid "Modules:" -msgstr "Moduly:" +#~ msgid "Summary remove a share" +#~ msgstr "Zhrnutie odstránenia zdieľaného prostriedku" -#: ../web_wizard/Apache.pm:98 -msgid "" -"Allows users to get a directory in their home directories available on your " -"http server via http://www.yourserver.com/~user." -msgstr "" -"Povoliť používať používateľom adresár v ich domovských adresároch ktorý je " -"viditeľný pomocou http server ako http://www.server.sk/~pouzivatel." +#~ msgid "Delete this share:" +#~ msgstr "Odstrániť tento zdieľaný prostriedok:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (without " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez " -"~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ" +#~ msgid "Comment for this share:" +#~ msgstr "Nastaviť komentár pre tento zdieľaný prostriedok:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:113 -msgid "You must specify a user directory." -msgstr "Musíte špecifikovať používateľov priečinok." +#~ msgid "Summary of modify homes share" +#~ msgstr "Zhrnutie úpravy zdieľania domovského priečinku" -#: ../web_wizard/Apache.pm:116 -msgid "user http sub-directory: ~/" -msgstr "používateľský http podadresár: ~/" +#~ msgid "Summary of add a user share" +#~ msgstr "Zhrnutie pridania zdieľania domovského priečinku" -#: ../web_wizard/Apache.pm:121 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" -"Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami." +#~ msgid "Summary of add a public share" +#~ msgstr "Zhrnutie pridávania verejného zdieľaného prostriedku" -#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 -msgid "Document root:" -msgstr "Koreňový priečinok dokumentov:" +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server." -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje." +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne upravil váš zdieľaný prostriedok." -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 -msgid "Configuring the Web server" -msgstr "Konfigurácia web servera" +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš zdieľaný prostriedok." -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"server" -msgstr "" -"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " -"vášho web servera." +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš používateľský zdieľaný prostriedok." -#: ../web_wizard/Apache.pm:140 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Intranet web server:" +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš verejný zdieľaný prostriedok." -#: ../web_wizard/Apache.pm:141 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Internetový web server:" +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal zdieľanie profilov." -#: ../web_wizard/Apache.pm:143 -msgid "User directory:" -msgstr "Použivateľov priečinok:" +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne odstránil váš zdieľaný prostriedok." -#: ../web_wizard/Apache.pm:149 -msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Internet/Intranet Web server" +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Samba zdieľaný prostriedok" -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 -msgid "Apache server" -msgstr "Apache server" +#~ msgid "" +#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné vytvoriť %s. Skontrolujte prosím prečo sprievodca nedokázal " +#~ "vytvoriť tento priečinok." -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 -msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..." +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Samba zdieľanie domovských adresárov" #~ msgid "Manage Samba print" #~ msgstr "Menežovať Samba tlačiarne" -- cgit v1.2.1