From 08d008b0b0659ff5f1c719b8fca46b26c0dee90a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 30 Aug 2005 18:32:20 +0000 Subject: updated pot file --- po/nb.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 101 insertions(+), 59 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a79e8fa5..a4e5ba29 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 00:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 19:10+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -80,7 +80,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren." +msgstr "" +"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -108,7 +109,8 @@ msgstr "Klient identifikasjon" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket." +msgstr "" +"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" @@ -233,8 +235,10 @@ msgstr "" "Fully Qualified Domain Name. Kjør drakconnect for å endre det." #: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95 -msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -msgstr "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?" +msgid "" +"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgstr "" +"Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?" #: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112 msgid "Close" @@ -505,14 +509,16 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Standard domenavn som skal søkes:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å " "fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette" +msgstr "" +"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -547,7 +553,8 @@ msgstr "" "DNS-veiviser: Master DNS-tjener." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg " "kan ikke legge til eller fjerne vert." @@ -577,7 +584,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -883,8 +891,10 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang." +msgid "" +"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgstr "" +"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Destination directory: copy files in which directory?" @@ -922,7 +932,8 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog." +msgstr "" +"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -1347,8 +1358,10 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Sjekkeintervall:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" @@ -1451,7 +1464,8 @@ msgstr "NFS-tjener med autofs-kort" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer." +msgstr "" +"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "" @@ -1604,7 +1618,8 @@ msgstr "Hva ønsker du å gjøre:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett" +msgstr "" +"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 msgid "What kind of user are you:" @@ -1667,7 +1682,8 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Hoved-Postfix-tjener" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "" +"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" "Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre e-" "postadresser." @@ -1774,7 +1790,8 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "" +"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" @@ -1919,7 +1936,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du " "vil endre valget." @@ -1937,8 +1955,10 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -2041,8 +2061,10 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurerer Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126 @@ -2146,7 +2168,8 @@ msgstr "" msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" -msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)" +msgstr "" +"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" @@ -2193,7 +2216,8 @@ msgstr "" "velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2224,8 +2248,10 @@ msgstr "" "oppstartsimagefiler med vanlige parametre." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -2236,8 +2262,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "" +"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2335,7 +2363,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en." +msgstr "" +"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2358,7 +2387,8 @@ msgid "" msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE " "server' først." @@ -2462,8 +2492,9 @@ msgid "" "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " "old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" -"Det ser ut til at du tidligere har satt opp en Samba-tjener. Denne veiviseren vil lese inn " -"ditt gamle oppsett på nytt, og vise deg typen Samba-tjener du velger" +"Det ser ut til at du tidligere har satt opp en Samba-tjener. Denne " +"veiviseren vil lese inn ditt gamle oppsett på nytt, og vise deg typen Samba-" +"tjener du velger" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" @@ -2480,11 +2511,12 @@ msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" -"Tjener satt opp som en PDC er ansvarlig for Windows-autentisering " -"i hele domenet." +"Tjener satt opp som en PDC er ansvarlig for Windows-autentisering i hele " +"domenet." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 @@ -2724,7 +2756,8 @@ msgstr "Tjener-banner." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." +msgstr "" +"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." #: ../samba_wizard/Samba.pm:307 msgid "Banner:" @@ -2807,7 +2840,8 @@ msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett." +msgstr "" +"Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 msgid "" @@ -2825,7 +2859,8 @@ msgstr "Skrivere er tilgjengelig." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" +msgstr "" +"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 msgid "Enable all printers" @@ -2927,7 +2962,9 @@ msgstr "Endre - endre en delt ressurs" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "Håndter, opprett spesielle delte ressurser og delte offentlige/bruker-ressurser" +msgstr "" +"Håndter, opprett spesielle delte ressurser og delte offentlige/bruker-" +"ressurser" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 msgid "What do you want to do?" @@ -2947,7 +2984,8 @@ msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener" +msgstr "" +"Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Delete which share?" @@ -2999,7 +3037,8 @@ msgstr "Katalog:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 #, fuzzy -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "Port må være et nummer" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 @@ -3063,12 +3102,14 @@ msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: anne" msgstr "" -"Spesifiserer en liste med brukere som skal ha kun lesetilgang til en skrivbar delt ressurs. " -"Feks.: anne" +"Spesifiserer en liste med brukere som skal ha kun lesetilgang til en " +"skrivbar delt ressurs. Feks.: anne" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "Spesifiserer en bruker som skal ha skrivetilgang til en delt ressurs. Feks.: fred" +msgstr "" +"Spesifiserer en bruker som skal ha skrivetilgang til en delt ressurs. Feks.: " +"fred" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 @@ -3330,8 +3371,8 @@ msgstr "" msgid "Guest access:" msgstr "Gjestetilgang:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 #, fuzzy msgid "" "If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " @@ -3374,15 +3415,6 @@ msgstr "" msgid "Cdrom path:" msgstr "Cdrom-sti:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to add this this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"For å godta disse verdiene og legge til din klient trykk på Neste-knappen " -"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse." - #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 msgid "Summary add share" msgstr "" @@ -3688,7 +3720,8 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." +msgstr "" +"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." #: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -3780,7 +3813,8 @@ msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret" #: ../time_wizard/Ntp.pm:153 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " +msgstr "" +"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" @@ -3803,7 +3837,8 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." +msgstr "" +"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -3907,3 +3942,10 @@ msgstr "Apache-tjener" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " +#~ "the Back button." +#~ msgstr "" +#~ "For å godta disse verdiene og legge til din klient trykk på Neste-knappen " +#~ "eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse." -- cgit v1.2.1