From e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Wed, 26 Mar 2008 10:47:49 +0000 Subject: update POT file --- po/ku.po | 4356 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 1559 insertions(+), 2797 deletions(-) (limited to 'po/ku.po') diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 8352558e..f54dd938 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:15+0100\n" "Last-Translator: Kader DILSIZ, Amed çiya \n" @@ -20,31 +20,23 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "sêrbaza avakirinê" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Hişyar 'be." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." msgstr "Xeletî." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Pîroz be" @@ -88,18 +80,18 @@ msgstr "" msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(ne hewce ye ku hûn li paş nêv navê qadê binivîsin)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" msgstr "Salixa daxwazkarê:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Ji bîr nekin ku divê navnîşana IP'ê û navê daxwazkarê di torê de yekane be." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -108,57 +100,32 @@ msgstr "" "Daxwazkara di tora we de wekî di navecomputere.pardari.netê de dê bi nêv bê " "naskirin. Dive her komputereke di torê de xwediyê naveke xwe yê IP'ê be." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" msgstr "Navê komputerê:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" msgstr "Navnîşana IP'a komputerê:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Warning" msgstr "Hişyar 'be" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Hûn DHCP'ê bi kar tînin, dibe ku pêşkêşkara we bi vê avakirinê nexebite." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113 -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Xeletî" @@ -310,8 +277,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "Pasîf" @@ -319,8 +285,7 @@ msgstr "Pasîf" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "çalak bû" @@ -335,41 +300,37 @@ msgstr "" "Sêrbazê ji bo pêşkêşkara we, servîsên we yên DHCP'ê bi awayekî biserketî ava " "kirin." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Bi ser neket" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Drakwizardê dadin û vekin û guherandina hinek parametreyan biceribînin." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya bingehîn" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya duyemîn" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:79 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "Navê makîneyê li DNS'ê 'ke" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:80 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Navê makîneyê ji DNS'ê rake" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -377,11 +338,11 @@ msgstr "" "DNS(Domain Name Server=Pêşkêşkara Navê Qadê) servîsa ku di navbera navê " "komputerê ya înternetê û makînê de pêwendî datîne." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Sêrbaza avakirina bingehîn a DNS'ê" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -391,42 +352,42 @@ msgstr "" "re bibe alîkar. Ev avakirin dê ji bo daxwazên ne hundirîn berê we bide " "DNS'yeke derve û ji bo komputera hundirîn xizmeteke DNS'ê peyda bike." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:120 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 #, fuzzy msgid "DNS server Interface" msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Ne hewce ye ku hûn li paş nêv, qadê binivîsin.)" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "IP'a pêşkêşkar:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 #, fuzzy msgid "DNS Domainname:" msgstr "Navê qada NIS'ê:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Ji lîsteya jêr navê makîneya ku hûn dixwazin rakin hilbijêrin." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Ji avakirina DNS'ê ya heyî, navê makîneyekê rake." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" msgstr "Navê makîneyê rake:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" msgstr "Navê Komputerê:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:147 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " @@ -436,11 +397,11 @@ msgstr "" "stûrbartir be û di heman demê de dema ku pêşkêşkara we ya bingehîn pir dûr " "be dê wekî pêşkêşkareke cîgir bixebite." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Navnîşana IP'a pêşkêşkara DNS'a bingehîn:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." @@ -448,11 +409,11 @@ msgstr "" "Berîdan tenê di lêpirsînên ku pêşkêşkar ne rayedar e û tunebûna bersivê ya " "di bîra veşartî de tê holê." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP'a pêşenga we" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" @@ -460,15 +421,15 @@ msgstr "" "Nexwe heke hewcedariya we he be û pêşenga IP'a xwe zanibin navnîşana IP'ê " "bikevinê, heke nizanibin vala berdin" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" msgstr "DNS'a derve:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" msgstr "Arama alanı ekleQada lêgerînê lê 'ke" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." @@ -476,7 +437,7 @@ msgstr "" "Navê qadê yê vê pêşkêşkarê ji xwe ve hate lêkirin, ji ber vê yekê ne hewce " "ye ku hûn navê qadê li vê 'kin." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " @@ -491,27 +452,27 @@ msgstr "" "tê diyarkirin, ji bo nirxa ku wekî heye tê pejirandin tenê nevê qadê yê " "hundirîn dihewîne. Ev nirx peyva kilît ya lêgerînê??????????????????????" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Navê qadê yê pêşravebûyî yê ku dê lê bê gerîn:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Ev ji bo pêşenga we ne navnîşaneke rast a IP'ê ye... ji bo domkirinê pêl " "Pêşê bikin" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Ev ne navnîşaneke bingehîn a DNS IP'ê ye.. ji bo domkirinê pêl Pêşê bikin" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Ev ne navnîşaneke IP'ê ya rast e... ji bo domkirinê pêl Pêşê bikin" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -519,18 +480,17 @@ msgstr "" "Navê makîneyê ji xwe di avakirina DNS'a we de cî digire... ji bo domkirinê " "pêl PêşÊ bikin" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" msgstr "Xeletî:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "Ev di avakirina DNS'a we de nîn e... Ji bo domkirinê pêş Pêşê bikin" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." @@ -538,73 +498,73 @@ msgstr "" "Bi navçîtiya sêrbazê tu pêşkêşkarên DNS'ê nehatine mîhengkirin. Ji kerema " "xwe re sêrbaza DNS'ê bixebitînin: Pêşkêşkara DNS'ê ya Bingehîn." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:211 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Xuya ye ku hûn ne pêşkêşkareke bingehîn a DNS'ê ne. Ji ber vê yekê nikarim " "kirariya navê makîneyê lê 'ke/jê 'ke pêk bînim." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Temam, niha avakirina DNS'a duyemîn çêdibe" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" msgstr "bi vê avakirinê:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:224 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Daxwazkara bi vê nasnameyê dê li DNS'a we bê kirin" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" msgstr "Navê komputerê:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:229 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" msgstr "Navnîşana IP'ê ya komputerê:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Daxwazkara bi vê nasnameyê dê ji DNS'a we bê derxistin" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê dê bi avakirina li jêr bê avakirin" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" msgstr "Navê Makîneya Pêşkêşkar:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:246 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" msgstr "Navê qadê:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Sêrbazê, navê makîneyê bi awayekî biserketî li DNS'a we kir." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:261 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Sêrbazê makîneyê bi awayekî biserketî ji DNS'a we bir." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:268 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Sêrbazê servîsên DNS'ê yên pêşkêşkara we bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Ji kerema xwe re Drakwizardê dadin û vekin û guherandna hin parametreyan " "biceribînin." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara DNS'ê ya bingehîn tê avakirin..." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara DNS'ê ya duyemîn tê avakirin..." @@ -612,39 +572,11 @@ msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara DNS'ê ya duyemîn tê avakirin..." msgid "Apache2 web server" msgstr "Pêşkêşkara webê ya Apache2" -#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -msgid "Samba server" -msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" - -#: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy -msgid "Manage Samba share" -msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" - -#: ../drakwizard.pl:46 -msgid "Mail server" -msgstr "Pêşkêşkara posteyê" - -#: ../drakwizard.pl:48 -msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Nexşeya autofsê ya pêşkêşkara NIS'ê" - -#: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy -msgid "Linux Install server" -msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandriva" - -#: ../drakwizard.pl:50 -#, fuzzy -msgid "ldap server" -msgstr "Pêşkêşkara Kolabê" - #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Pêşkêşkara cîgir (Proxy)" -#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 #, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" @@ -661,19 +593,15 @@ msgstr "Pêşkêşkara DHCP'ê" msgid "DNS server" msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê" -#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "NFS server" -msgstr "Pêşkêşkara NFS'ê" - #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê" -#: ../drakwizard.pl:73 +#: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Hilbijartina sêrbaza Drakwizardê" -#: ../drakwizard.pl:74 +#: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" msgstr "Ji kerema xwe re sêrbazekê hilbijêrin" @@ -744,8 +672,8 @@ msgstr "Navê Makîneya Pêşkêşkar:" msgid "Admin email:" msgstr "Posteya-e ya bikarhêner:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" msgstr "Destûrê bide têketina rootê:" @@ -858,3233 +786,2067 @@ msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "" "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya FTP Intranet/Internetê bi awayekî biserketî ava kir" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Ji kerema xwe re Drakwizardê dadin û vekin û guherandna hin parametreyan " "biceribînin.Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy -msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "" -"Pêşkêşkareke sazkirina Mandriva Linux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û HTTP'ê)" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "" -"Rêzikeke sazkirinê ya pêşkêşkara Mandriva ya ku bi têketina NFS û HTTP'ê ye, " -"bi hêsanî ava bikin." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy -msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Rêzika armanc: dosye bila di kîjan rêzikê de bê kopîkirin?" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Tev - Li ber têketinê astengî nîn e" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Install server configuration" -msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Tora hundirîn - Têketina ji bo tora hundirîn (ya tê pêşniyarkirin)" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " -"installation." -msgstr "" -"Riya Daneyê: Rêzika çavkaniyê diyar bikin, divê rêzika bingehîn a ku " -"Mandriva Linux lê bar bûye be." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - erişim sadece bu sunucuyla kısıtlı" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 -msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Pêşkêşkara cîgir ya radeya bilind nîn e (ev dibe)" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 -msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Radeyeke bilintir a pêşkêşkara cigir salix bidin" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "rêzika armanc wekî '/var/install\"ê nabe" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Sêrbaza Squidê" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "ango wekî: /var/install/mdk-release bikar bînin" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Sêrbaza avakirina pêşkêşkara cîgir" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 -#, fuzzy +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" -"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " -"directory." -msgstr "Xeletî, divê rêzika çavkanî rêzika avakirina Mandrivayê be." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 -msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." msgstr "" -"Rêzika armanc niha tê bikaranîn, ji kerema xwe re rêzikeke din hilbijêrin." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 -msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "Pêşkêşkara ku we barkiriye dê li gorî van parametreyan bê avakirin" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 -msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Pêşkêşkara sazkirina NFS'ê çalak bike:" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 -msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Pêşkêşkara sazkirina HTTP'ê çalak bike:" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 -#, fuzzy -msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Pergala we wekî daxwazkara NIS'ê tê avakirin..." +"Squid pêşkêşkareke cîgir e ku webê pêşbîr dike û hêz dide têketina webê ya " +"ji tora we ya hundirîn." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " -"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " -"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " -"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "" -"Pîroz be, barkera Pêşkêşkara Mandreke niha amade ye. Êdî hûn dikarin " -"pêşkêşkareke DHCP'yê ku bi desteka PXE'yê ye û pêşkêşkareke PXE'yê ava " -"bikin. Ango êdî barkirina Mandrivayê ya ji ser torê dê pir hêsantir be." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 -msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Sêrbaza avakirinê ya Kolabê" +"Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkara we ya cîgir de ji we re bibe alîkar." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -#, fuzzy -msgid "Master kolab server" -msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya bingehîn" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Porta pêşkêşkara cîgir" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" -"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " -"features include: a web administration interface, a shared address book with " -"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" -"(rev1) access to mail" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" +"Nirxa porta pêşkêşkara cîgir, nirxa kîjan portê ya daxwazên httpê ye. Nirxa " +"portê di vê ji 1024'î mezintir be." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porta pêşkêşkara cîgir:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" -"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " -"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " -"configuration files for these services." +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" +"Ji bo ku hûn nirxê qeyd bikin pêl Pêşê an jî ji bo rast bikin pêl Paşê bikin." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "Sêrbaza Avakirinê ya Pêşkêşkara Webê" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Hûn hejmareke portê ku dê sûdê bi de vê servîsê ketinê." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -#, fuzzy -msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya bingehîn" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Ji bo ku hûn nirxê biguherînin pêl Paşê bikin" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 -msgid "You choose a Master Kolab server" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" +"Divê hûn ji bo portê hejmareke di navbera 1024 û 65535'î de diyar bikin." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" -"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." -"tld (leave empty if none)." -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -#, fuzzy -msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy -msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya duyemîn" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "alanıdır." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -#, fuzzy -msgid "Kolab Domain" -msgstr "Navê qadê:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Ji bo agahdarbûna we, dîmena /var/spool/squidê:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" -"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the " -"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " -"user@yourdomain" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "Navê qadê:" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "(ji bîr nekin ku bikaranîna bîra pêvajoya squidê mezintir e.)" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 -msgid "You need a Kolab domain" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "Proxy Cache Size" msgstr "" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -#, fuzzy -msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "Passporta xwe ji bo hesabe managere yen servere Kolab bide" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 -msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 +msgid "Memory cache (MB):" msgstr "" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 -msgid "Password:" -msgstr "Şîfre:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123 -msgid "Password again:" -msgstr "Dîsa şîfre:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Enter organisation name and organisational unit" -msgstr "" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Qada dîskê (MB):" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208 -#, fuzzy -msgid "Organisation name:" -msgstr "Nav:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Access Control" +msgstr "Erişim Denetimi" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135 -msgid "Organisational unit:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." msgstr "" +"Li gorî pêdiviyên xwe radeyekê hilbijêrin. Heke ku hûn ne bawer bin kîjanê " +"hilbjêrin, bigelemperî Tora Hundirîn ya herî rewa ye. Zanibin ku tev ne ewle " +"ne." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" +"Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment." +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" +"Destûra têketinê dê ji bo komputerên tora we bê dayîn. Agahiya di derheqê " +"tora we ya hundirîn ya rewacdar de ev e, heke hewce be hûn dikarin " +"biguherînin." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to skip this section if you already have certificates for the " -"Kolab server." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Ji tora hundirîn rê bide têketinê" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " -"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181 -msgid "CA passphrase:" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" +"Hûn dikarin wekî \"192.168.1.0/255.255.255.0\"ê teşeya hejmaran an jî wekî " +"\".qad.net\"ê teşeya nivîsarê bikar bînin." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182 -#, fuzzy -msgid "CA passphrase again:" -msgstr "Dîsa şîfre:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Tora rayedar:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 -msgid "RSA key passphrase:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" +"Hûn dikarin wekî \"192.168.1.0/255.255.255.0\"ê teşeya hejmaran an jî wekî " +"\".qad.net\"ê teşeya nivîsarê bikar bînin." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203 -msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "Sêrbaz dê hilbijêrkên vekirî li gorî van parametreyan biguherîne:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "Hostname:" -msgstr "Navê komputerê:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 -msgid "Organisationnal unit:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" +"Wekî mînak, Squid di zincîra pêşkêşkara cîgir de dibe ku bê avakirin. Hûn " +"dikarin nav û porta komputerê bikevinê û pêşkêşkareke cîgir a radeya bilind " +"lê 'kin." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 -msgid "With CA" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "Cache hierarchy" msgstr "" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -msgid "Done" -msgstr "Biqedîne" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" -"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" +"Heke pêdiviya we tune be hûn dikarin bi ewleyî \"Cîgra radeya bilind nîn e" +"\"ê hilbijêrin." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê vakirin..." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Kolab server" -msgstr "Pêşkêşkara Kolabê" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33 -msgid "Ldap wizard" -msgstr "Sêrbaza Ldapyê" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Navê komputera hate hilbijartin (wekî \"pesbir.qad.net\") û porta ku dê bê " +"bikaranîn bikevinê." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 -#, fuzzy -msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Navê pêşkêşkara cîgira radeya bilind:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 -#, fuzzy -msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Porta pêşkêşkara cîgira radeya bilind:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Pêşkêşkara cîgir tê avakirin" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" -"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " -"X.500-based directory services." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" +"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina pêşkêşkara cîgir divên bi vî awayê " +"daxuyand:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" +"Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " +"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 -#, fuzzy -msgid "Ldap configuration wizard" -msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -#, fuzzy -msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 -msgid "Your choice:" -msgstr "" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +msgid "Access Control:" +msgstr "Venêrîna Riyê:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -#, fuzzy -msgid "Delete configuration" -msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya cîgir bi awayekî biserketî avakir." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Start squid server on boot" msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134 -msgid "LDAP Adding User" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?" msgstr "" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 -#, fuzzy, perl-format -msgid "User Created in: %s, %s" -msgstr "Navê Bikarhênerê/î:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 -msgid "First Name:" -msgstr "Nav:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 -msgid "Name:" -msgstr "Naw:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Cîgir tê avakirin..." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 -#, fuzzy -msgid "User Login:" -msgstr "Kontaner:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Squid proxy" +msgstr "Pêşkêşkara cîgir a Squidê" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 -msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Sêrbaza PXE'yê" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -msgid "You must enter a valid Name." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Divê ku hûn navê qada xwe ji nû ve sererast bikin. Ev nirx vala an jî " +"localdomain nabe. Ji kerema xwe re Drakconnectê bixebitînin û nav3e qadê " +"rast bikin." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 -msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 #, fuzzy -msgid "LDAP User Password" -msgstr "Şîfre" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "passwords must match" -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "Xiyala vebûnê ya PXE'yê rake" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "Xiyala vebûnê ya PXE'yê biguherîne" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy -msgid "Password (again):" -msgstr "Dîsa şîfre:" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 -msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "Sêrbaza PXE'yê" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191 -#, perl-format -msgid "Administrator,%s" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" +"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel " +"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini " +"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda " +"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve " +"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak " +"üzere bir menü görüntülenir." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, fuzzy -msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Samba tê avakirin" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Domain name: %s" -msgstr "Navê qadê:%s" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Hûn dixwazin çi bikin:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP Administrator" -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "Xiyala vebûnê lê 'ke" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 #, fuzzy -msgid "LDAP directory tree" -msgstr "Rêzika FTTP'ê:" +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." +msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandriva Linux cooker..." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 -#, fuzzy -msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "Rêzika FTTP'ê:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +msgstr "Riya xiyalê: riya rasterast a xiyala vebûnê ya torê" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 -msgid "LDAP Administrator:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Ji bo ku hûn vebûnê ji ser torê pêk bînin, pêdiviya komputera torê ya ku dê " +"vebûnê pêk bîne bi xiyaleke vebûnê heye. Digel vê pêdiviya we bi navê vê " +"xiyalê jî heye, çimkî ev xiyalên vebûnê di menuyê PXE'yê de bi navên xwe tên " +"naskirin. Bi vî awayê, bikarhêner dikarin xiyala ku pê vebûnê pêk bînin ji " +"PXE'yê hilbijêrin." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 -#, fuzzy -msgid "LDAP Password:" -msgstr "Şîfre:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 -#, fuzzy -msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "Dîsa şîfre:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Rêzika FTTP'ê:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Xiyala vebûnê (all.rdz) lê 'ke" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 -msgid "Confirmation of the user to create" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" +"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada " +"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek " +"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 -#, fuzzy -msgid "First name:" -msgstr "Nav:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "User Name:" -msgstr "Navê Bikarhênerê/î:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "Riya all.rdz: riya rasterast a xiyala all.rdz ê" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 -msgid "Create in:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Ji bo ku hûn vebûnê ji ser torê pêk bînin, pêdiviya komputera torê ya ku dê " +"vebûnê pêk bîne bi xiyaleke vebûnê heye. Digel vê pêdiviya we bi navê vê " +"xiyalê jî heye, çimkî ev xiyalên vebûnê di menuyê PXE'yê de bi navên xwe tên " +"naskirin. Bi vî awayê, bikarhêner dikarin xiyala ku pê vebûnê pêk bînin ji " +"PXE'yê hilbijêrin." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 -#, fuzzy -msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "Pêşkêşkara DHCP'ê ava dibe" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 -#, fuzzy -msgid "Users Container:" -msgstr "Kontaner:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 -msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Sêrbazê Pêşkêşkara we ya LDAP'ê bi awayekî biserketî ava kir." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 -#, fuzzy -msgid "Successfully added User" -msgstr "Lêkirina daneyan bi ser ket" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê ji pêşkêşkara PXE'yê bê rakirin hilbijêrin." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259 -#, fuzzy -msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "Xiyala vebûnê rake" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "Server already configured" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" +"Xiyala vebûnê ya PXE'yê û dîmena wî ya di menuya PXE'yê de dê bên rakirin." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -#, fuzzy -msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -#, fuzzy, perl-format -msgid "%s Failed" -msgstr "Bi ser neket" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -msgid "Error!" -msgstr "Hata!" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê bê rakirin:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:33 -msgid "News Wizard" -msgstr "Sêrbaza Nûçeyan" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "Hilbijêrk li xiyala vebû nê 'ke:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" -"Ev sêrbaz di avakirina servîsên Nûçeyan yên Înternetê de dê ji we re bibe " -"alîkar." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Bixêr hatin Sêrbaza Nûçeyan" +"Di hinek rewşan de, dibe ku hûn bixwazin hinek parametreyan li xiyala vebûnê " +"ya PXE'yê bikin. Ev sêrbaz dê ji we re bibe alîkar." -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " -"usually \"news.provider.com\"." +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" -"Navên komputerên Internetê \"komputer.qad.geraqade\" divê bi vî awayê bin. " -"bi gelemperî \"news.peydaker.com\" e." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News server" -msgstr "Pêşkêşkara nûçeyan" +"Ji kerema xwe re xiyala vebûnê ya PXE'yê ya ku hûn dixwazin biguherînin ji " +"jêr hilbijêrin" -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "" -"Navê pêşkêşkara nûçeyan, navê komputera ku ji bo tora we nûçeyên Înternetê " -"peyda dike ye û peydakera we vê navê dide." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê saz bibe:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News server name:" -msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "Ji bo sêlika vebûnê ya PXE'yê taybetî lê 'ke" -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" -"Li gorî cureya pêwendiya we ya Internetê navbireke rewa ya pirsiyariyê dibe " -"ku di navbera 6 û 24 saetan de biguhere." +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê." -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling period" -msgstr "Navbera pirsiyariyê" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin." -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " -"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " -"attempts." +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" -"Pêşkêşkara we ji bo nûçeyên Internetê bistîne carina dê pêşkêşkara nûçeyan " -"bikişîşe pirsiyariyê, navbera pirsiyariyê dema di navbera du pirsiyariyan de " -"mîheng dike." +"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " +"dikarin bi Mandriva Linux install serverê yekî pêk bînin." -#: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling period (hours):" -msgstr "Navbera pirsiyariyê (saet):" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "IP'a pêşkêşkar:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan ne rast e" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "Rêzika avakirinê:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:81 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Navbera dengdanê ne rast e" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "Awayê avakirinê:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Nûçeyên Înternetê tên avakirin" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "ACPI seçeneği: Geçişmiş Yapılandırma ve Güç Arabirimi" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News service:" -msgstr "" -"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina servîsa Nûçeyên Internetê divên bi " -"vî awayê diyar kirin:" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" -"Ji bo ku hûn vê nirxê bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê bikin " -"an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." -#: ../news_wizard/Inn.pm:88 -msgid "News server:" -msgstr "Pêşkêşkara Nûçeyan:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "" +"Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema " +"xwe re ji nû ve mîheng bikin." -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "Polling interval:" -msgstr "Navbera pirsiyariyê:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "Ağ istemci arayüzü:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Sêrbazê ji bo pêşkêşkara we servîsa Nûçeyan a Înternetê bi awayekî biserketî " -"ava kir." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "Ramsize:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Sêrbaza NFS'ê" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "Hilbijêrka VGA'yê" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Tev - Li ber têketinê astengî nîn e" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "Hilbijêrka ACPI'yê:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Tora hundirîn - Têketina ji bo tora hundirîn (ya tê pêşniyarkirin)" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS Sunucusu Yapılandırma SihirbazıSêrbaza Avakirina Pêşkêşkara NIS'ê" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +#, fuzzy +msgid "Custom option:" +msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." msgstr "" -"Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkareke NFS'ê ya ji bo tora we de ji we re " -"bibe alîkar." +"Sêrbaz niha hemû dosyayên ku ji bo komputer ji torê vebin divên, ava dike." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55 -msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" +"Divê em hilbijêrka PXE'yê li dosyeya confê bikin û ji nû ve sererast bikin. " +"Ji bo pêşkêşkara DHCP'ê mîheng bikin, sêrbaza DHPC'ê bixebitînin û qutîka " +"'PXE çalak'ê nîşan bikin. Heke hûn nikaribin vê bikin, pêşkêşkara DHCP'ê dê " +"daxwaza PXE'yê nebersivîne." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" -"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " -"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " -"the filesystem." +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." msgstr "" +"Ji kerema xwe re xyaleke ku dikare vebûnê pêk bîne bibînin. Ji bo vebûnê, " +"pêdiviya komputerên ku ji torê vedibin bi vê xiyalê heye." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -msgid "Directory:" -msgstr "Rêzik:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 -#, fuzzy -msgid "Create directory if it doesn't exist" -msgstr "ji bo daxistinê fihrist hewce dikin" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." +msgstr "Xiyalek divê. Ji kerema xwe re yekê lê 'kin." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 -msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" +"alt0/ directory." msgstr "" +"Ji kerema xwe re xiyaleke all.rdz ku hemû ajovanan di xwe de dihewîne " +"bibînin. Hûn dikarin yekê ji rêzika /isolinux/alt0/ ê ya ku di sêla yekemîn " +"a Mandresoftê de ye, bibînin." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "Access control" -msgstr "Venêrîna têketinê" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "Ji kerema xwe re ji rêzikekê (ne ji rêzika %sê) xiyalekê hilbijêrin." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " -"secure." +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." msgstr "" -"Radeyeke li gorî pêdiviyên xwe hilbijêrin. Heke hûn nizanibin kîjanê " -"hilbijêrin, bi gelemperî tora hundirîn ya baştirîn e. Zanibin ku ewlebûna " -"tevan nîn e." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NSF dikare bi çîneke diyar a IP'ê sînao bibe" +"Ji kerema xwe re ji bo PXE'yê navekî rast diyar bikin: peyvek an jî " +"hejmareke bê valahî." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" -"Destûra têketinê dê ji bo komputerên tora we bê dayîn. Agahiya di derheqê " -"tora we ya hundirîn ya rewacdar de ev e, heke hewce be hûn dikarin " -"biguherînin." +"Ji bo ku hûn xiyala vebûnê ya PXE'yê lê 'kin/jê 'kin/biguherînin divê pêşî " +"hûn 'pêşkêşkara PXE'yê ava bike'yê bixebitînin." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Ji tora hundirîn rê bide têketinê" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Tora rayedar:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Sihirbaz şu parametreler geçerlidir." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Rêzika derve:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101 -msgid "Access:" -msgstr "Têketin:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "Netmask:" -msgstr "Rûpûşa torê:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Pêşkêşkareke NIS'ê ku nexşeya autofsê dihewîne" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "" -"Pêşkêşkareke NIS'ê ku nexşeya autofsê dihewîne saz bike, dosyeyên xweber yên " -"karger û malê." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "" -"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " -"a NIS client computer network." -msgstr "" -"Dema ku bikarhêneran têketin tora daxwazkara NIS'ê, rêzikên malê ji ber xwe " -"ve bi pêşkêşkarê ve tên girêdan." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "Di PXE menuyê de ji xwe navekî wisa tê bikaranîn" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " -"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " -"their home directory on a NIS client computer." -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" -"Qada NIS'ê: Navê qada NIS'ê yê ku dê bê bikaranîn (bi gelemperî wekî navê " -"qada we ye)." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê: Navê komputera we." +"Sêrbaz niha dê hemû dosyeyên ku ji bo pêşkêşkara PXE'yê divên amade bike" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104 -msgid "NIS server:" -msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "Rêzika FTTP'ê:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106 -msgid "NIS domainname:" -msgstr "Navê qada NIS'ê:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "Riya xiyala vebûnê:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "" -"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " -"be exported through NFS server." -msgstr "" -"Rêzika NIS'ê ya malê: Rêzika malê ya bikarhênerên pêşkêşkara NIS'ê. Ev rêzik " -"dê ji ser pêşkêşkara NFS'ê bê ragihandin." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +#, fuzzy +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "Dosyeya alîkariyê ya PXE'yê:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 -msgid "Home NIS:" -msgstr "Rêzika NIS'ê ya malê:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "Dosyeya alîkariyê ya PXE'yê:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "Sêrbaz dê hilbijêrkên vebûnê li gorî van parametreyan biguherîne:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 -msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "Sêrbaz pêşkêşkara we ya NIS'ê dê bi nexşeya autofsê re ava bike" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Sêrbaz dê xiyala vebûnê ya PXE'yê hilde" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -msgid "NIS directory:" -msgstr "Rêzika NIS'ê." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "Têketina PXE'yê ya ku dê bê rakirin:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -msgstr "Xeletî: navê qadê, nis divê ne 'localdomain' an jî ne 'vala' be." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "Sêrbaz dê xiyala vebûnê ya PXE'yê lê 'ke" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Please adjust it." -msgstr "Ji kerema xwe re rast bikin." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Sêrbazê xiyala vebûnê ya PXE'yê bi awayekî biserketî lê kir." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -msgid "" -"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " -"autofs map." -msgstr "" -"Sêrbaz makîneya we bi awayekî biserketî, wekî pêşkêşkara NIS'ê ya ku destek " -"dide nexşeya autofsê, ava kir." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Sêrbazê xiyala vebûnê ya PXE'yê bi awayekî biserketî hilda." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "" -"Pergala we wekî pêşkêşkareke NIS'ê ya bi desteka Autofsê ye tê avakirin..." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "NIS'a bi nexşeya Autofsê" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Sêrbaza Postfixê" +"Sêrbazê taybetiyên xiyala vebûna PXE'yê bi awayekî biserketî guherandin." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 -msgid "" -"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " -"drakconnect and choose static IP address." -msgstr "Xeletî, di dosyeya /etc/hostsê de navê qada we nehat dîtin. Tê dadan." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -#, fuzzy -msgid "Main mail server" -msgstr "Pêşkêşkara posteyê" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê avakirin..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -#, fuzzy -msgid "Relay mail server" -msgstr "Pêşkêşkara posteyê ya derve" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 msgid "Newbie - classical options" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72 -msgid "Expert - advanced options" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Sêrbaza avakirina Posteya internetê" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 #, fuzzy -msgid "" -"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " -"relay." -msgstr "" -"Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkareke FTP'ê ya ji bo torê de ji we re bibe " -"alîkar." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "Information" -msgstr "pêkîn" +msgid "Which type of configuration do you want to do:" +msgstr "Hûn dixwazin çi bikin:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 -msgid "" -"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" -"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +msgid "SSH server, classical options" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "Hûn dixwazin çi bikin:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +#, fuzzy +msgid "Listen address:" +msgstr "Navnîşana IP'ê ya nizimtirîn:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 -msgid "What kind of user are you:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +#, fuzzy +msgid "Port number:" +msgstr "Nav:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 #, fuzzy -msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê" +msgid "Port should be a number" +msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 #, fuzzy -msgid "Smtpd banner:" -msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê:" +msgid "Authentication Method" +msgstr "Awayê avakirinê:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "" -"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " -"system. ie: myhostname = myhostname" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "RSA auth:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy -msgid "" -"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " -"mydomain = mydomain" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "PubKey auth:" msgstr "" -"Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn hatine " -"şandin ka ji kî hatine, ye." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy -msgid "Origin:" -msgstr "Navenda min:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy -msgid "" -"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " -"to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +msgid "Auth key file:" msgstr "" -"Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn hatine " -"şandin ka ji kî hatine, ye." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 #, fuzzy -msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." +msgid "Password auth:" +msgstr "Şîfre:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -msgid "You must specify the local internet domain name." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +msgid "Permit empty password:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -#, fuzzy -msgid "Main Postfix server" -msgstr "Pêşkêşkara Postfixê" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "Log" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" -"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " -"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 -msgid "helo required:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 -msgid "Disable verify command:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +msgid "Syslog facility:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 #, fuzzy -msgid "Masquerade domains" -msgstr "Navê qada rûpûşkirî:" +msgid "Log level:" +msgstr "Radeya rê:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " -"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " -"the gateway itself, instead of from individual machines." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "Login options" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#, fuzzy +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" -"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " -"with_this_domain.com\"!" -msgstr "Divê rûpûş wekî \"mydomain.com\"ê navêkî qadê yê dibe be!" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" -"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " -"will relay mail to." +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -#, fuzzy -msgid "Relay server" -msgstr "Pêşkêşkara Kolabê" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +msgid "Keep alive:" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 #, fuzzy -msgid "Relay host:" -msgstr "Makîneyên nenas:" +msgid "Print motd:" +msgstr "Moşenên nivîsandinê:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 #, fuzzy -msgid "Relay domains:" -msgstr "Qada NIS'ê:" +msgid "Print last log:" +msgstr "Destûrê bide têketina rootê:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 -msgid "" -"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " -"mail to. ie: mydomain.com" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 -msgid "Need a relayhost." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 -msgid "Network config" -msgstr "" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +#, fuzzy +msgid "User Login options" +msgstr "Kontaner:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 -msgid "" -"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " -"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +msgid "Strict modes:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 #, fuzzy -msgid "inet interfaces:" -msgstr "Arayüz:" +msgid "Allow users:" +msgstr "Makîneyên nas:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" -"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " -"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" -"destinations" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 -msgid "my destination:" -msgstr "" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#, fuzzy +msgid "Deny users:" +msgstr "Makîneyên nenas:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 -msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 -msgid "my networks:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" -"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " -"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Message options" -msgstr "" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +#, fuzzy +msgid "Compression:" +msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +msgid "X11 forwarding:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "" -"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " -"undeliverable. The default is five days (5d)" -msgstr "" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#, fuzzy +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "Maximal queue life:" -msgstr "" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Message size limit:" -msgstr "" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Pêşkêşkara Apache Webê" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "Delay warning time:" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 +msgid "Time wizard" +msgstr "Sêrbaza demê" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "" -"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " -"mail has not yet been delivered." -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +msgid "Try again" +msgstr "Ji nû ve biceribîne" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +msgid "Save config without test" +msgstr "Avakirinê bêyî ceribandinê qeyd bike" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "" -"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -"configuring Postfix" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" -"Hata, yüklü sendmail bulundu. Postfix yüklemeden önce sendmail programını " -"kaldırmanız gerekir.Xeletî, sendmaileke barbûye hate dîtin. Bêyî barkirina " -"Postfixê divê hûn bernameya sendmailê hildin" +"Ev sêrbaz, dema hûn saeta pêşkêşkara xwe wekî saeta pêşkêşkareke din mîheng " +"bikin dê ji we re bibe alîkar." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 #, fuzzy -msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..." +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" +"Pêşkêşkara we ji bo tora we ya hundirîn niha dikare bibe pêşkêşkara demê." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " -"mail server:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Sêrbazê parametreyên ku ji bo avakirina Pêşkêşkara we ya Postê divên bi vî " -"awayî daxuyandin:" +"An ji bo destpêkirinê pêl Pêşê, an jî ji bo derketina ji sêrbazê pêl Betalê " +"bikin" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -#, fuzzy -msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "Sêrbaz niha dê pêşkêşkara we ya postê (ya hundirîn) ava bike." +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." +msgstr "Ji lîsteyê pêşkêşkareke yekemîn û yeke duyemîn hilbijêrin." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Postfix Server" -msgstr "Pêşkêşkara Postfixê" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Time servers" +msgstr "Pêşkêşkara demê" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 -msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "Ji bo ku hûn xwe ji levxistinan dûr bigirin Sendmailê jê bibin..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Pêşkêşkara Postfix tê avakirin..." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - erişim sadece bu sunucuyla kısıtlı" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Pêşkêşkara cîgir ya radeya bilind nîn e (ev dibe)" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Radeyeke bilintir a pêşkêşkara cigir salix bidin" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Sêrbaza Squidê" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Sêrbaza avakirina pêşkêşkara cîgir" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 -msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " -"local network." -msgstr "" -"Squid pêşkêşkareke cîgir e ku webê pêşbîr dike û hêz dide têketina webê ya " -"ji tora we ya hundirîn." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 -msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "" -"Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkara we ya cîgir de ji we re bibe alîkar." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Porta pêşkêşkara cîgir" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 -msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." -msgstr "" -"Nirxa porta pêşkêşkara cîgir, nirxa kîjan portê ya daxwazên httpê ye. Nirxa " -"portê di vê ji 1024'î mezintir be." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Porta pêşkêşkara cîgir:" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "" -"Ji bo ku hûn nirxê qeyd bikin pêl Pêşê an jî ji bo rast bikin pêl Paşê bikin." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Hûn hejmareke portê ku dê sûdê bi de vê servîsê ketinê." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Ji bo ku hûn nirxê biguherînin pêl Paşê bikin" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" -"Divê hûn ji bo portê hejmareke di navbera 1024 û 65535'î de diyar bikin." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "alanıdır." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Ji bo agahdarbûna we, dîmena /var/spool/squidê:" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "(ji bîr nekin ku bikaranîna bîra pêvajoya squidê mezintir e.)" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Qada dîskê (MB):" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 -msgid "Access Control" -msgstr "Erişim Denetimi" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." -msgstr "" -"Li gorî pêdiviyên xwe radeyekê hilbijêrin. Heke ku hûn ne bawer bin kîjanê " -"hilbjêrin, bigelemperî Tora Hundirîn ya herî rewa ye. Zanibin ku tev ne ewle " -"ne." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "" -"Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " -"text format like \".domain.net\"" -msgstr "" -"Hûn dikarin wekî \"192.168.1.0/255.255.255.0\"ê teşeya hejmaran an jî wekî " -"\".qad.net\"ê teşeya nivîsarê bikar bînin." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "" -"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " -"\".domain.net\"" -msgstr "" -"Hûn dikarin wekî \"192.168.1.0/255.255.255.0\"ê teşeya hejmaran an jî wekî " -"\".qad.net\"ê teşeya nivîsarê bikar bînin." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"Wekî mînak, Squid di zincîra pêşkêşkara cîgir de dibe ku bê avakirin. Hûn " -"dikarin nav û porta komputerê bikevinê û pêşkêşkareke cîgir a radeya bilind " -"lê 'kin." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 -msgid "" -"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " -"feature." -msgstr "" -"Heke pêdiviya we tune be hûn dikarin bi ewleyî \"Cîgra radeya bilind nîn e" -"\"ê hilbijêrin." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 -msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " -"proxy to use." -msgstr "" -"Navê komputera hate hilbijartin (wekî \"pesbir.qad.net\") û porta ku dê bê " -"bikaranîn bikevinê." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Navê pêşkêşkara cîgira radeya bilind:" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Porta pêşkêşkara cîgira radeya bilind:" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Pêşkêşkara cîgir tê avakirin" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina pêşkêşkara cîgir divên bi vî awayê " -"daxuyand:" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " -"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173 -msgid "Access Control:" -msgstr "Venêrîna Riyê:" - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 -msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya cîgir bi awayekî biserketî avakir." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 -msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Cîgir tê avakirin..." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 -msgid "Squid proxy" -msgstr "Pêşkêşkara cîgir a Squidê" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 -msgid "PXE Wizard" -msgstr "Sêrbaza PXE'yê" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 -msgid "" -"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " -"Please launch drakconnect to adjust it." -msgstr "" -"Divê ku hûn navê qada xwe ji nû ve sererast bikin. Ev nirx vala an jî " -"localdomain nabe. Ji kerema xwe re Drakconnectê bixebitînin û nav3e qadê " -"rast bikin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "Set PXE server" -msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -#, fuzzy -msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 -msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "Xiyala vebûnê ya PXE'yê rake" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 -msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "Xiyala vebûnê ya PXE'yê biguherîne" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -#, fuzzy -msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" -msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "PXE wizard" -msgstr "Sêrbaza PXE'yê" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "Set a PXE server." -msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " -"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " -"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " -"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " -"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " -"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." -msgstr "" -"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel " -"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini " -"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda " -"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve " -"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak " -"üzere bir menü görüntülenir." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "Add a boot image" -msgstr "Xiyala vebûnê lê 'ke" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy -msgid "" -"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." -msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandriva Linux cooker..." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " -"number, with no spaces)" -msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "Riya xiyalê: riya rasterast a xiyala vebûnê ya torê" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "" -"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " -"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " -"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "" -"Ji bo ku hûn vebûnê ji ser torê pêk bînin, pêdiviya komputera torê ya ku dê " -"vebûnê pêk bîne bi xiyaleke vebûnê heye. Digel vê pêdiviya we bi navê vê " -"xiyalê jî heye, çimkî ev xiyalên vebûnê di menuyê PXE'yê de bi navên xwe tên " -"naskirin. Bi vî awayê, bikarhêner dikarin xiyala ku pê vebûnê pêk bînin ji " -"PXE'yê hilbijêrin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "Xiyala vebûnê (all.rdz) lê 'ke" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " -"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " -"all drivers needed (in our case all.rdz)." -msgstr "" -"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada " -"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek " -"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "Riya all.rdz: riya rasterast a xiyala all.rdz ê" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " -"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " -"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "" -"Ji bo ku hûn vebûnê ji ser torê pêk bînin, pêdiviya komputera torê ya ku dê " -"vebûnê pêk bîne bi xiyaleke vebûnê heye. Digel vê pêdiviya we bi navê vê " -"xiyalê jî heye, çimkî ev xiyalên vebûnê di menuyê PXE'yê de bi navên xwe tên " -"naskirin. Bi vî awayê, bikarhêner dikarin xiyala ku pê vebûnê pêk bînin ji " -"PXE'yê hilbijêrin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." -msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê ji pêşkêşkara PXE'yê bê rakirin hilbijêrin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Remove a boot image" -msgstr "Xiyala vebûnê rake" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "" -"Xiyala vebûnê ya PXE'yê û dîmena wî ya di menuya PXE'yê de dê bên rakirin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 -msgid "Boot image to remove:" -msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê bê rakirin:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Add options to boot image" -msgstr "Hilbijêrk li xiyala vebû nê 'ke:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " -"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." -msgstr "" -"Di hinek rewşan de, dibe ku hûn bixwazin hinek parametreyan li xiyala vebûnê " -"ya PXE'yê bikin. Ev sêrbaz dê ji we re bibe alîkar." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "" -"Ji kerema xwe re xiyala vebûnê ya PXE'yê ya ku hûn dixwazin biguherînin ji " -"jêr hilbijêrin" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 -msgid "Boot image to modify:" -msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê saz bibe:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy -msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Ji bo sêlika vebûnê ya PXE'yê taybetî lê 'ke" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." -msgstr "" -"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " -"dikarin bi Mandriva Linux install serverê yekî pêk bînin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 -msgid "Server IP:" -msgstr "IP'a pêşkêşkar:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 -msgid "Install directory:" -msgstr "Rêzika avakirinê:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 -msgid "Installation method:" -msgstr "Awayê avakirinê:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "ACPI seçeneği: Geçişmiş Yapılandırma ve Güç Arabirimi" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "" -"Network client interface: the network interface used for the installation " -"process." -msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "" -"Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema " -"xwe re ji nû ve mîheng bikin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 -msgid "Network client interface:" -msgstr "Ağ istemci arayüzü:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 -msgid "Ramsize:" -msgstr "Ramsize:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 -msgid "VGA option:" -msgstr "Hilbijêrka VGA'yê" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 -msgid "ACPI option:" -msgstr "Hilbijêrka ACPI'yê:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 -msgid "APIC option:" -msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 -#, fuzzy -msgid "Custom option:" -msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "" -"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " -"allow computers to boot through the network." -msgstr "" -"Sêrbaz niha hemû dosyayên ku ji bo komputer ji torê vebin divên, ava dike." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "" -"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " -"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " -"don't do that, PXE query will not be answered by this server." -msgstr "" -"Divê em hilbijêrka PXE'yê li dosyeya confê bikin û ji nû ve sererast bikin. " -"Ji bo pêşkêşkara DHCP'ê mîheng bikin, sêrbaza DHPC'ê bixebitînin û qutîka " -"'PXE çalak'ê nîşan bikin. Heke hûn nikaribin vê bikin, pêşkêşkara DHCP'ê dê " -"daxwaza PXE'yê nebersivîne." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 -msgid "" -"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need a boot image." -msgstr "" -"Ji kerema xwe re xyaleke ku dikare vebûnê pêk bîne bibînin. Ji bo vebûnê, " -"pêdiviya komputerên ku ji torê vedibin bi vê xiyalê heye." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "Xiyalek divê. Ji kerema xwe re yekê lê 'kin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 -msgid "" -"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" -"alt0/ directory." -msgstr "" -"Ji kerema xwe re xiyaleke all.rdz ku hemû ajovanan di xwe de dihewîne " -"bibînin. Hûn dikarin yekê ji rêzika /isolinux/alt0/ ê ya ku di sêla yekemîn " -"a Mandresoftê de ye, bibînin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 -#, perl-format -msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "Ji kerema xwe re ji rêzikekê (ne ji rêzika %sê) xiyalekê hilbijêrin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " -"spaces." -msgstr "" -"Ji kerema xwe re ji bo PXE'yê navekî rast diyar bikin: peyvek an jî " -"hejmareke bê valahî." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." -msgstr "" -"Ji bo ku hûn xiyala vebûnê ya PXE'yê lê 'kin/jê 'kin/biguherînin divê pêşî " -"hûn 'pêşkêşkara PXE'yê ava bike'yê bixebitînin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "Di PXE menuyê de ji xwe navekî wisa tê bikaranîn" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "Please provide another one." -msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 -msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" -"Sêrbaz niha dê hemû dosyeyên ku ji bo pêşkêşkara PXE'yê divên amade bike" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 -msgid "TFTP directory:" -msgstr "Rêzika FTTP'ê:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 -msgid "Boot image path:" -msgstr "Riya xiyala vebûnê:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 -#, fuzzy -msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "Dosyeya alîkariyê ya PXE'yê:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 -msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "Dosyeya alîkariyê ya PXE'yê:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 -msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "Sêrbaz dê hilbijêrkên vebûnê li gorî van parametreyan biguherîne:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 -msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "Sêrbaz dê xiyala vebûnê ya PXE'yê hilde" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 -msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "Têketina PXE'yê ya ku dê bê rakirin:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "Sêrbaz dê xiyala vebûnê ya PXE'yê lê 'ke" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "Sêrbazê xiyala vebûnê ya PXE'yê bi awayekî biserketî lê kir." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 -msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "Sêrbazê xiyala vebûnê ya PXE'yê bi awayekî biserketî hilda." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "" -"Sêrbazê taybetiyên xiyala vebûna PXE'yê bi awayekî biserketî guherandin." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 -msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê avakirin..." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -msgid "PXE server" -msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 -msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 -msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 -#, fuzzy -msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandriva" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba, di stasyonên ku Linuxê naxebitînin de, rê dide pêşkêşkara we ku wekî " -"pêşkêşkarên demê û moşenên nivîsandinê bixebite." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -#, fuzzy -msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Sêrbaza avakirina webê" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name 1B. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 -#, fuzzy -msgid "Domain logons:" -msgstr "Navê qadê:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -#, fuzzy -msgid "Domain master:" -msgstr "Navê qadê:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178 -msgid "Wins support:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "admin users:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "root @adm" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195 -#, fuzzy -msgid "Os level:" -msgstr "Radeya rê:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 -#, fuzzy -msgid "The domain is wrong." -msgstr "Koma xebatê çewt e" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "BDC server: backup domain controller" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "" -"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " -"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " -"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " -"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "" -"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " -"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " -"on your network then you should set this to the WINS server's IP." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -#, fuzzy -msgid "Wins server:" -msgstr "Pêşkêşkara Moşena Nîvîsandinê" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:184 -msgid "" -"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " -"blank Wins Support entry." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:191 -msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:196 -msgid "Local master:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:197 -#, fuzzy -msgid "Domain master" -msgstr "Navê qadê:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -#, fuzzy -msgid "Preferred master" -msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:199 -#, fuzzy -msgid "Domain logons" -msgstr "Navê qadê:%s" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -#, fuzzy -msgid "Member of a domain" -msgstr "Qada NIS'ê:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Share data, users home or printers." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 -#, fuzzy -msgid "Password server" -msgstr "Şîfre:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Pêşkêşkara demê ya yekemîn:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 -msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Pêşkêşkara demê ya duyemîn:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 #, fuzzy -msgid "Please provide the password server." -msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." +msgid "Third time server:" +msgstr "Pêşkêşkara demê ya yekemîn:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Bir zaman dilimi seçin" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "" -"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " -"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " -"password for this dn." -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 +msgid "Choose a region:" +msgstr "Herêmekê hilbijêrin:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -msgid "Passdb backend" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 +msgid "Choose a city:" +msgstr "Bajarekî hilbijêrin:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "" -" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " -"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " -"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "LDAP administrator" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." msgstr "" +"Heke pêşkêşkara demê aniha peyda nebe (ji ber pirsgrêkên torê an jî " +"pirsgrêkên din) hûnê hûnê 30 çirk bisekinin." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "LDAP suffix" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Ji bo ceribandina pêşkêşkarên demê pêl Pêşê bikin." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "" -"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " -"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " -"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Rewacdariya pêşkêşkarên demê tên ceribandin" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 -#, fuzzy -msgid "LDAP password" -msgstr "Şîfre:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zaman dilimi:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 -#, fuzzy -msgid "LDAP password check:" -msgstr "Şîfre:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Pêşkêşkarên demê bersîv nadin. Sedemên biguman:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "" -"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " -"ou=Computers" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- pêşkêşkarên deme yên nîn in" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 +msgid "- no outside network" +msgstr "- tora derve nîn e" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- sedemên din..." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 msgid "" -"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " -"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" +"Hûn dikarin xwegirêdana bi pêşkêşkarên demê biceribînin an jî niha bêyî " +"mîhengkirina saetê avakirinê qeyd bikin." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Avakirina pêşkêşkara demê hate qeydkirin" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "" -"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " -"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" +"Pêşkêşkara we ji bo tora we ya hundirîn niha dikare bibe pêşkêşkara demê." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#, fuzzy -msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 -msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "" +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 +msgid "Web wizard" +msgstr "Sêrbaza webê" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 -msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "" +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nîn e." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 -msgid "Passwords do not match." +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "" +"Ev sêrbaz dê di avakirina Pêşkêşkara Webê ya ji bo tora we de ji we re bibe " +"alîkar." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Divê Samba, Koma xebatê ya Windowsa ku dê jê re pêşkêşî bike zanibe." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Workgroup" -msgstr "Koma xebatê" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Koma xebatê:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "Sêrbaza avakirina webê" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:296 -#, fuzzy -msgid "Netbios name:" -msgstr "Nav:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "Heke hûn naxwazin pêşkêşkara webê çalak bikin nîşan daneynin qutîkan." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:300 -#, fuzzy -msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Koma xebatê çewt e" +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Servîsa webê ya ku hûn dixwazin çalak bikin hilbijêrin:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -#, fuzzy -msgid "Server Banner." -msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê." +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Web server" +msgstr "Pêşkêşkara webê" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." msgstr "" -"Sernivîs, nişandide ka pêşkêşkar dê li stasyonên karê yên Windowsê çawa bê " -"naskirin." +"Dibe ku pêşkêşkara we hem di tora we ya hundirîn (Intranet) de hem jî di " +"Internetê de wekî pêşkêşkara Webê tev bigere." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:312 -msgid "Banner:" -msgstr "Sernivîs:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "Pêşkêşkara Webê ji bo Intranetê çalak bike" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 -#, fuzzy -msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê ne rast e." +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "Pêşkêşkara Webê ji bo Internetê çalak bike" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Samba Log" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345 -msgid "Log file:" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini " +"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size " +"sizin ismi sonradan sorulacaktır." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 -msgid "Max log size:" -msgstr "" +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "Modules:" +msgstr "Modul:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 #, fuzzy -msgid "Log level:" -msgstr "Radeya rê:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" +"* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini " +"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size " +"sizin ismi sonradan sorulacaktır." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina Sambayê divên bi vî awayê diyar " -"kirin:" +"http://www.yourserver.com/~user şeklinde erişilebilinir olması için " +"kullanıcıların kendi ev dizinleri altında oluşturmaları gereken dizinin " +"adını girin (~/ kısmı hariç)" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:342 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 #, fuzzy -msgid "Samba type:" -msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" +msgid "You must specify a user directory." +msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:344 -msgid "Server banner:" -msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "rêzika-bin a httpa bikarhêner: ~/" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." +#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Riya rêzika ku hûn dixwazin bikin koka dokumentê bikevinê:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..." +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +msgid "Document root:" +msgstr "Kokê dokumentê:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 -msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "" +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Riaya ku hû ketinê nîn e." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66 -msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "Pêşkêşkara Webê tê avakirin" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" -"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " -"with Samba wizard before manage your shares." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" msgstr "" +"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina Pêşkêşkara we ya Webê divên bi vî " +"awayê diyar kirin:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -#, fuzzy -msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike" +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Pêşkêşkara intranet webê:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Printers are available." -msgstr "" +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Pêşkêşkara internet webê:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +msgid "User directory:" +msgstr "Rêzika bikarhêneran:" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "" -"Moşenên nivîsandinê yên ku hûn dixwazin bikarhênerên diyar bigihinê " -"hilbijêrin" +"Sêrbazê Pêşkêşkara we ya Webê ya Intranet/Internetê bi awayekî biserketî ava " +"kir." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike" +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Start httpd server on boot" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98 -msgid "" -"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " -"what your are doing." +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Mal:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Apache server" +msgstr "Pêşkêşkara Apache Webê" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 -msgid "Browseable:" -msgstr "" +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 -msgid "Guest ok:" -msgstr "" +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 #, fuzzy -msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "Samba tê avakirin" +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -msgid "Create mode:" -msgstr "" +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -#, fuzzy -msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike" +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "Nexşeya autofsê ya pêşkêşkara NIS'ê" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandriva" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67 #, fuzzy -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Rista min - bidestûrbûn an jî qedexebûna makîneyan ji min bipirse" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 -msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "" +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Kolabê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 -msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "" +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara NFS'ê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 #, fuzzy -msgid "Public share" -msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "" +#~ "Pêşkêşkareke sazkirina Mandriva Linux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û " +#~ "HTTP'ê)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 #, fuzzy -msgid "User share" -msgstr "Navê Bikarhênerê/î:" +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "" +#~ "Rêzikeke sazkirinê ya pêşkêşkara Mandriva ya ku bi têketina NFS û HTTP'ê " +#~ "ye, bi hêsanî ava bikin." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 -msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "Rêzika armanc: dosye bila di kîjan rêzikê de bê kopîkirin?" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 -msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "" +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100 -msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Riya Daneyê: Rêzika çavkaniyê diyar bikin, divê rêzika bingehîn a ku " +#~ "Mandriva Linux lê bar bûye be." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 -msgid "Add - add a share" -msgstr "" +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "rêzika armanc wekî '/var/install\"ê nabe" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 -msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "ango wekî: /var/install/mdk-release bikar bînin" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 -msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "Xeletî, divê rêzika çavkanî rêzika avakirina Mandrivayê be." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "" +#~ "Rêzika armanc niha tê bikaranîn, ji kerema xwe re rêzikeke din hilbijêrin." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Hûn dixwazin çi bikin?" +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "Pêşkêşkara ku we barkiriye dê li gorî van parametreyan bê avakirin" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -#, fuzzy -msgid "What do you want to do with your share?" -msgstr "Hûn dixwazin çi bikin?" +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina NFS'ê çalak bike:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina HTTP'ê çalak bike:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 -msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Pergala we wekî daxwazkara NIS'ê tê avakirin..." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 -msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Pîroz be, barkera Pêşkêşkara Mandreke niha amade ye. Êdî hûn dikarin " +#~ "pêşkêşkareke DHCP'yê ku bi desteka PXE'yê ye û pêşkêşkareke PXE'yê ava " +#~ "bikin. Ango êdî barkirina Mandrivayê ya ji ser torê dê pir hêsantir be." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Delete which share?" -msgstr "" +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Sêrbaza avakirinê ya Kolabê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 #, fuzzy -msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê ji pêşkêşkara PXE'yê bê rakirin hilbijêrin." +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya bingehîn" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Modify which share?" -msgstr "" +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "Sêrbaza Avakirinê ya Pêşkêşkara Webê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 #, fuzzy -msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "" -"Ji kerema xwe re xiyala vebûnê ya PXE'yê ya ku hûn dixwazin biguherînin ji " -"jêr hilbijêrin" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -msgid "Modify Homes share" -msgstr "" +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya bingehîn" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " -"queries the server" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 #, fuzzy -msgid "Writable:" -msgstr "Lîsteya nivîsandinê" +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya duyemîn" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 #, fuzzy -msgid "Create mask:" -msgstr "Rûpûşa torê:" +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Navê qadê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618 #, fuzzy -msgid "Directory mask:" -msgstr "Rêzik:" +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Navê qadê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 #, fuzzy -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Passporta xwe ji bo hesabe managere yen servere Kolab bide" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 -msgid "Modify a share" -msgstr "" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Şîfre:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "" +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Dîsa şîfre:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 -msgid "Please enter a share comment." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Nav:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 #, fuzzy -msgid "Name of the share:" -msgstr "Navê komputerê:" +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -msgid "Path:" -msgstr "Rê:" +#, fuzzy +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Dîsa şîfre:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 -msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "" +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "Sêrbaz dê hilbijêrkên vekirî li gorî van parametreyan biguherîne:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 -msgid "Public:" -msgstr "" +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Navê komputerê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Biqedîne" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "" +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê vakirin..." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "" -"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " -"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." -msgstr "" +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Kolabê" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Sêrbaza Ldapyê" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 -msgid "Read list:" -msgstr "Lîsteya xwendinê:" +#, fuzzy +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: anne" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630 -msgid "Write list:" -msgstr "Lîsteya nivîsandinê" +#, fuzzy +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 #, fuzzy -msgid "User own directory:" -msgstr "Rêzika bikarhêneran:" +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "" -"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " -"then any user can login. ie: guibo" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Navê Bikarhênerê/î:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Nav:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naw:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 #, fuzzy -msgid "valid users" -msgstr "Makîneyên nenas:" +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "Kontaner:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "" -"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " -"share. This means that they will do all file operations as the super-user " -"(root). You should use this option very carefully, as any user in this " -"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " -"file permissions." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "Şîfre" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 #, fuzzy -msgid "admin users" -msgstr "Makîneyên nenas:" +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Dîsa şîfre:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "Hide files:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Samba tê avakirin" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "" -"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " -"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " -"the perspective of the client. ie: /.icewm/" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Navê qadê:%s" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592 -msgid "Hide dot files:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "Rêzika FTTP'ê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -msgid "" -"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " -"dot (.)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "Rêzika FTTP'ê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "Şîfre:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "Dîsa şîfre:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Rêzika FTTP'ê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " -"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " -"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " -"force create mode = 0700 " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nav:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "force create mode" -msgstr "" +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Navê Bikarhênerê/î:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " -"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " -"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " -"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara DHCP'ê ava dibe" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 #, fuzzy -msgid "force directory mode" -msgstr "Rêzika parvebûyî:" +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Kontaner:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -msgid "" -"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " -"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " -"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " -"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" -msgstr "" +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Sêrbazê Pêşkêşkara we ya LDAP'ê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 #, fuzzy -msgid "force group" -msgstr "Koma xebatê" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "default case" -msgstr "" +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Lêkirina daneyan bi ser ket" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "lower or upper" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "" -"This controls if new filenames are created with the case that the client " -"passes, or if they are forced to be the default case" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 #, fuzzy -msgid "preserve case" -msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:" +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "Bi ser neket" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 -msgid "" -"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " -"ie: 0755." -msgstr "" +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Hata!" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "Add a share" -msgstr "" +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Sêrbaza Nûçeyan" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Ev sêrbaz di avakirina servîsên Nûçeyan yên Înternetê de dê ji we re bibe " +#~ "alîkar." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Comment: description of the share" -msgstr "" +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Bixêr hatin Sêrbaza Nûçeyan" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Navên komputerên Internetê \"komputer.qad.geraqade\" divê bi vî awayê " +#~ "bin. bi gelemperî \"news.peydaker.com\" e." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara nûçeyan" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Navê pêşkêşkara nûçeyan, navê komputera ku ji bo tora we nûçeyên " +#~ "Înternetê peyda dike ye û peydakera we vê navê dide." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 -msgid "Please enter a comment for this share." -msgstr "" +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 -msgid "Share a CDROM" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Li gorî cureya pêwendiya we ya Internetê navbireke rewa ya pirsiyariyê " +#~ "dibe ku di navbera 6 û 24 saetan de biguhere." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 -msgid "CDrom path:" -msgstr "" +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Navbera pirsiyariyê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 -msgid "Root preexec:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Pêşkêşkara we ji bo nûçeyên Internetê bistîne carina dê pêşkêşkara " +#~ "nûçeyan bikişîşe pirsiyariyê, navbera pirsiyariyê dema di navbera du " +#~ "pirsiyariyan de mîheng dike." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 -msgid "Root postexec:" -msgstr "" +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Navbera pirsiyariyê (saet):" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 -#, fuzzy -msgid "Add a user share" -msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke" +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan ne rast e" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 -msgid "Add a public share" -msgstr "" +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "Navbera dengdanê ne rast e" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "" -"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " -"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" -msgstr "" +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Nûçeyên Înternetê tên avakirin" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "WARNING" -msgstr "SÎYARÎ" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina servîsa Nûçeyên Internetê divên " +#~ "bi vî awayê diyar kirin:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Ji bo ku hûn vê nirxê bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " +#~ "bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: aginies" -msgstr "" +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Nûçeyan:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Navbera pirsiyariyê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#, fuzzy -msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Sêrbazê ji bo pêşkêşkara we servîsa Nûçeyan a Înternetê bi awayekî " +#~ "biserketî ava kir." + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "Sêrbaza NFS'ê" + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "" +#~ "NFS Sunucusu Yapılandırma SihirbazıSêrbaza Avakirina Pêşkêşkara NIS'ê" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "" +#~ "Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkareke NFS'ê ya ji bo tora we de ji we re " +#~ "bibe alîkar." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Rêzik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "ji bo daxistinê fihrist hewce dikin" + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Venêrîna têketinê" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Radeyeke li gorî pêdiviyên xwe hilbijêrin. Heke hûn nizanibin kîjanê " +#~ "hilbijêrin, bi gelemperî tora hundirîn ya baştirîn e. Zanibin ku ewlebûna " +#~ "tevan nîn e." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NSF dikare bi çîneke diyar a IP'ê sînao bibe" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Sihirbaz şu parametreler geçerlidir." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -#, fuzzy -msgid "Users home options" -msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "Rêzika derve:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Têketin:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"We diyar kir ku bikarhêner bi riya Sambayê dikarin bigihin rêzikên malê, lê " -"divê hûn/ew bi smbpasswordê şîfreyekê diyar bikin." +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Rûpûşa torê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 -#, fuzzy -msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527 -msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -msgstr "" +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Pêşkêşkareke NIS'ê ku nexşeya autofsê dihewîne" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 -#, fuzzy -msgid "Guest access:" -msgstr "Têketin:" +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "Pêşkêşkareke NIS'ê ku nexşeya autofsê dihewîne saz bike, dosyeyên xweber " +#~ "yên karger û malê." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Ji bo ku hûn van nirxan bipejiirînin û daxwazkara xwe lê 'kin, pêl Pêşê " -"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "Dema ku bikarhêneran têketin tora daxwazkara NIS'ê, rêzikên malê ji ber " +#~ "xwe ve bi pêşkêşkarê ve tên girêdan." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 -msgid "Summary add home share" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "Qada NIS'ê: Navê qada NIS'ê yê ku dê bê bikaranîn (bi gelemperî wekî navê " +#~ "qada we ye)." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " -"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê: Navê komputera we." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "Summary modify a share" -msgstr "" +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "CDROM" -msgstr "" +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "Navê qada NIS'ê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " -"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Rêzika NIS'ê ya malê: Rêzika malê ya bikarhênerên pêşkêşkara NIS'ê. Ev " +#~ "rêzik dê ji ser pêşkêşkara NFS'ê bê ragihandin." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 -msgid "Cdrom path:" -msgstr "" +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Rêzika NIS'ê ya malê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -msgid "Summary add share" -msgstr "" +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Sêrbaz pêşkêşkara we ya NIS'ê dê bi nexşeya autofsê re ava bike" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " -"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "Rêzika NIS'ê." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "Summary remove a share" -msgstr "" +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "Xeletî: navê qadê, nis divê ne 'localdomain' an jî ne 'vala' be." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 -msgid "Delete this share:" -msgstr "" +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Ji kerema xwe re rast bikin." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604 -msgid "Comment for this share:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "Sêrbaz makîneya we bi awayekî biserketî, wekî pêşkêşkara NIS'ê ya ku " +#~ "destek dide nexşeya autofsê, ava kir." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611 -msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "" +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "" +#~ "Pergala we wekî pêşkêşkareke NIS'ê ya bi desteka Autofsê ye tê avakirin..." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 -msgid "Summary of add a user share" -msgstr "" +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "NIS'a bi nexşeya Autofsê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "Summary of add a public share" -msgstr "" +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Sêrbaza Postfixê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your Samba." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Xeletî, di dosyeya /etc/hostsê de navê qada we nehat dîtin. Tê dadan." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully modified your share." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your share." -msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê ya derve" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your user share." -msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Sêrbaza avakirina Posteya internetê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your public share." -msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "" +#~ "Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkareke FTP'ê ya ji bo torê de ji we re " +#~ "bibe alîkar." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "pêkîn" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully removed your share." -msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 #, fuzzy -msgid "Samba share" -msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 -#, perl-format -msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." -msgstr "" +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 #, fuzzy -msgid "Samba homes share" -msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" - -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 -msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn " +#~ "hatine şandin ka ji kî hatine, ye." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 #, fuzzy -msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "Hûn dixwazin çi bikin:" +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "Navenda min:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76 -msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn " +#~ "hatine şandin ka ji kî hatine, ye." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 #, fuzzy -msgid "Listen address:" -msgstr "Navnîşana IP'ê ya nizimtirîn:" +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 -msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Postfixê" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 #, fuzzy -msgid "Port number:" -msgstr "Nav:" +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Navê qada rûpûşkirî:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 -msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "Divê rûpûş wekî \"mydomain.com\"ê navêkî qadê yê dibe be!" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 #, fuzzy -msgid "Port should be a number" -msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Kolabê" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99 #, fuzzy -msgid "Authentication Method" -msgstr "Awayê avakirinê:" +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Makîneyên nenas:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 -msgid "RSA auth:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Qada NIS'ê:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 -msgid "PubKey auth:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "Arayüz:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 -msgid "Auth key file:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Hata, yüklü sendmail bulundu. Postfix yüklemeden önce sendmail programını " +#~ "kaldırmanız gerekir.Xeletî, sendmaileke barbûye hate dîtin. Bêyî " +#~ "barkirina Postfixê divê hûn bernameya sendmailê hildin" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 #, fuzzy -msgid "Password auth:" -msgstr "Şîfre:" - -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 -msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "" +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 -msgid "Permit empty password:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Sêrbazê parametreyên ku ji bo avakirina Pêşkêşkara we ya Postê divên bi " +#~ "vî awayî daxuyandin:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 -msgid "Log" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "Sêrbaz niha dê pêşkêşkara we ya postê (ya hundirîn) ava bike." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 -msgid "" -"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " -"sshd." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 -msgid "" -"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " -"from sshd" -msgstr "" +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Postfixê" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 -msgid "Syslog facility:" -msgstr "" +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "Ji bo ku hûn xwe ji levxistinan dûr bigirin Sendmailê jê bibin..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 -msgid "Login options" -msgstr "" +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Pêşkêşkara Postfix tê avakirin..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 -msgid "" -"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " -"last logged in" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandriva" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 -msgid "Login Grace time:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Samba, di stasyonên ku Linuxê naxebitînin de, rê dide pêşkêşkara we ku " +#~ "wekî pêşkêşkarên demê û moşenên nivîsandinê bixebite." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 -msgid "" -"The server disconnects after this time if the user has not successfully " -"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " -"seconds." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Sêrbaza avakirina webê" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 -msgid "Keep alive:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Navê qadê:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 #, fuzzy -msgid "Print motd:" -msgstr "Moşenên nivîsandinê:" +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Navê qadê:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 #, fuzzy -msgid "Print last log:" -msgstr "Destûrê bide têketina rootê:" +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "Radeya rê:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 -msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Koma xebatê çewt e" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 -msgid "" -"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " -"of the user's files and home directory before accepting login. This is " -"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " -"directory or files world-writable" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Moşena Nîvîsandinê" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 #, fuzzy -msgid "User Login options" -msgstr "Kontaner:" +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Navê qadê:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 -msgid "Strict modes:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 #, fuzzy -msgid "Allow users:" -msgstr "Makîneyên nas:" +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Navê qadê:%s" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 -msgid "" -"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " -"patterns. ie: erwan aginies guibo" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Qada NIS'ê:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 #, fuzzy -msgid "Deny users:" -msgstr "Makîneyên nenas:" +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Şîfre:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 -msgid "" -"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " -"pirate guillomovitch" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 -msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "Şîfre:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 -msgid "" -"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " -"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " -"as users can always install their own forwarders." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "Şîfre:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 #, fuzzy -msgid "Compression:" -msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "" +#~ "Divê Samba, Koma xebatê ya Windowsa ku dê jê re pêşkêşî bike zanibe." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 -msgid "X11 forwarding:" -msgstr "" +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Koma xebatê" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Koma xebatê:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 #, fuzzy -msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê" +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "Nav:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Koma xebatê çewt e" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 #, fuzzy -msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..." +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê." + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "" +#~ "Sernivîs, nişandide ka pêşkêşkar dê li stasyonên karê yên Windowsê çawa " +#~ "bê naskirin." + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Sernivîs:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 #, fuzzy -msgid "OpenSSH server" -msgstr "Pêşkêşkara Apache Webê" +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê ne rast e." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 -msgid "Time wizard" -msgstr "Sêrbaza demê" +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "" +#~ "Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina Sambayê divên bi vî awayê diyar " +#~ "kirin:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 -msgid "Try again" -msgstr "Ji nû ve biceribîne" +#, fuzzy +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 -msgid "Save config without test" -msgstr "Avakirinê bêyî ceribandinê qeyd bike" +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Ev sêrbaz, dema hûn saeta pêşkêşkara xwe wekî saeta pêşkêşkareke din mîheng " -"bikin dê ji we re bibe alîkar." +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." + +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 #, fuzzy -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" -"Pêşkêşkara we ji bo tora we ya hundirîn niha dikare bibe pêşkêşkara demê." +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"An ji bo destpêkirinê pêl Pêşê, an jî ji bo derketina ji sêrbazê pêl Betalê " -"bikin" +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "" +#~ "Moşenên nivîsandinê yên ku hûn dixwazin bikarhênerên diyar bigihinê " +#~ "hilbijêrin" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -msgid "" -"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " -"points to available time servers)" -msgstr "" +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 #, fuzzy -msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "Ji lîsteyê pêşkêşkareke yekemîn û yeke duyemîn hilbijêrin." +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Mal:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -msgid "Time servers" -msgstr "Pêşkêşkara demê" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Samba tê avakirin" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 -msgid "Primary time server:" -msgstr "Pêşkêşkara demê ya yekemîn:" +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 -msgid "Secondary time server:" -msgstr "Pêşkêşkara demê ya duyemîn:" +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 #, fuzzy -msgid "Third time server:" -msgstr "Pêşkêşkara demê ya yekemîn:" +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Rista min - bidestûrbûn an jî qedexebûna makîneyan ji min bipirse" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 -msgid "Choose a timezone" -msgstr "Bir zaman dilimi seçin" +#, fuzzy +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 -msgid "Choose a region:" -msgstr "Herêmekê hilbijêrin:" +#, fuzzy +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Navê Bikarhênerê/î:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 -msgid "Choose a city:" -msgstr "Bajarekî hilbijêrin:" +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Hûn dixwazin çi bikin?" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Heke pêşkêşkara demê aniha peyda nebe (ji ber pirsgrêkên torê an jî " -"pirsgrêkên din) hûnê hûnê 30 çirk bisekinin." +#, fuzzy +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "Hûn dixwazin çi bikin?" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Ji bo ceribandina pêşkêşkarên demê pêl Pêşê bikin." +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê ji pêşkêşkara PXE'yê bê rakirin hilbijêrin." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Rewacdariya pêşkêşkarên demê tên ceribandin" +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "" +#~ "Ji kerema xwe re xiyala vebûnê ya PXE'yê ya ku hûn dixwazin biguherînin " +#~ "ji jêr hilbijêrin" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zaman dilimi:" +#, fuzzy +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "Lîsteya nivîsandinê" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Pêşkêşkarên demê bersîv nadin. Sedemên biguman:" +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Rûpûşa torê:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- pêşkêşkarên deme yên nîn in" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Rêzik:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 -msgid "- no outside network" -msgstr "- tora derve nîn e" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- sedemên din..." +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Navê komputerê:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 -msgid "" -"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Hûn dikarin xwegirêdana bi pêşkêşkarên demê biceribînin an jî niha bêyî " -"mîhengkirina saetê avakirinê qeyd bikin." +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Rê:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Avakirina pêşkêşkara demê hate qeydkirin" +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "Lîsteya xwendinê:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Pêşkêşkara we ji bo tora we ya hundirîn niha dikare bibe pêşkêşkara demê." +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "Lîsteya nivîsandinê" -#: ../web_wizard/Apache.pm:40 -msgid "Web wizard" -msgstr "Sêrbaza webê" +#, fuzzy +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Rêzika bikarhêneran:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:64 -#, perl-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nîn e." +#, fuzzy +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "Makîneyên nenas:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:72 -msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "" -"Ev sêrbaz dê di avakirina Pêşkêşkara Webê ya ji bo tora we de ji we re bibe " -"alîkar." +#, fuzzy +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "Makîneyên nenas:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:72 -msgid "Web server configuration wizard" -msgstr "Sêrbaza avakirina webê" +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin." -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Heke hûn naxwazin pêşkêşkara webê çalak bikin nîşan daneynin qutîkan." +#, fuzzy +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "Rêzika parvebûyî:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Servîsa webê ya ku hûn dixwazin çalak bikin hilbijêrin:" +#, fuzzy +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "Koma xebatê" -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "Web server" -msgstr "Pêşkêşkara webê" +#, fuzzy +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:78 -msgid "" -"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web server for the Internet." -msgstr "" -"Dibe ku pêşkêşkara we hem di tora we ya hundirîn (Intranet) de hem jî di " -"Internetê de wekî pêşkêşkara Webê tev bigere." +#, fuzzy +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke" -#: ../web_wizard/Apache.pm:84 -msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Pêşkêşkara Webê ji bo Intranetê çalak bike" +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "SÎYARÎ" -#: ../web_wizard/Apache.pm:85 -msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "Pêşkêşkara Webê ji bo Internetê çalak bike" +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." -#: ../web_wizard/Apache.pm:95 -msgid "" -"* User module: allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini " -"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size " -"sizin ismi sonradan sorulacaktır." +#, fuzzy +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:95 -msgid "Modules:" -msgstr "Modul:" +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "We diyar kir ku bikarhêner bi riya Sambayê dikarin bigihin rêzikên malê, " +#~ "lê divê hûn/ew bi smbpasswordê şîfreyekê diyar bikin." -#: ../web_wizard/Apache.pm:98 #, fuzzy -msgid "" -"Allows users to get a directory in their home directories available on your " -"http server via http://www.yourserver.com/~user." -msgstr "" -"* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini " -"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size " -"sizin ismi sonradan sorulacaktır." +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." -#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (without " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"http://www.yourserver.com/~user şeklinde erişilebilinir olması için " -"kullanıcıların kendi ev dizinleri altında oluşturmaları gereken dizinin " -"adını girin (~/ kısmı hariç)" +#, fuzzy +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Têketin:" -#: ../web_wizard/Apache.pm:113 #, fuzzy -msgid "You must specify a user directory." -msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike." +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Ji bo ku hûn van nirxan bipejiirînin û daxwazkara xwe lê 'kin, pêl Pêşê " +#~ "bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." -#: ../web_wizard/Apache.pm:116 -msgid "user http sub-directory: ~/" -msgstr "rêzika-bin a httpa bikarhêner: ~/" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " +#~ "bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." -#: ../web_wizard/Apache.pm:121 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Riya rêzika ku hûn dixwazin bikin koka dokumentê bikevinê:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " +#~ "bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." -#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 -msgid "Document root:" -msgstr "Kokê dokumentê:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê " +#~ "bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin." -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Riaya ku hû ketinê nîn e." +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir." -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 -msgid "Configuring the Web server" -msgstr "Pêşkêşkara Webê tê avakirin" +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../web_wizard/Apache.pm:134 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"server" -msgstr "" -"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina Pêşkêşkara we ya Webê divên bi vî " -"awayê diyar kirin:" +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../web_wizard/Apache.pm:140 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Pêşkêşkara intranet webê:" +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../web_wizard/Apache.pm:141 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Pêşkêşkara internet webê:" +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../web_wizard/Apache.pm:143 -msgid "User directory:" -msgstr "Rêzika bikarhêneran:" +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../web_wizard/Apache.pm:149 -msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "" -"Sêrbazê Pêşkêşkara we ya Webê ya Intranet/Internetê bi awayekî biserketî ava " -"kir." +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir." -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 -msgid "Apache server" -msgstr "Pêşkêşkara Apache Webê" +#, fuzzy +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 -msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..." +#, fuzzy +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" -- cgit v1.2.1