From 9d22639f28530c60973b0450b85a43420fb382e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arpad Biro Date: Thu, 15 Sep 2005 19:48:32 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/hu.po | 122 +++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 41 insertions(+), 81 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 157774f6..623c2986 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-11 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-15 21:43+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,8 +86,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez." +msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -101,8 +100,7 @@ msgstr "A kliens azonosítása:" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "" -"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül." +msgstr "A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" @@ -355,8 +353,7 @@ msgstr "Sikertelen" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." +msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Master DNS server" @@ -499,8 +496,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Az alapértelmezésben keresendő tartománynév:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Érvénytelen IP-cím a továbbító számára. A folytatáshoz nyomja le a " "\"Következő\" gombot." @@ -545,8 +541,7 @@ msgstr "" "varázsló \"Elsődleges DNS-kiszolgáló\" funkcióját." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Úgy tűnik, a gép nem elsődleges DNS-kiszolgáló, ezért a gép felvétele/" "eltávolítása nem lehetséges." @@ -576,8 +571,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -602,8 +596,7 @@ msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatását." #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." +msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -793,8 +786,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "" -"FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül." +msgstr "FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." @@ -889,16 +881,14 @@ msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" -"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." +msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "Kiszolgáló-telepítési könyvtár beállítása NFS- és HTTP-eléréssel." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 @@ -1026,8 +1016,7 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "" -"Azt a lehetőséget választotta, hogy beállít egy elsődleges Kolab-kiszolgálót." +msgstr "Azt a lehetőséget választotta, hogy beállít egy elsődleges Kolab-kiszolgálót." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 msgid "Slave kolab server:" @@ -1100,13 +1089,10 @@ msgstr "" "használatra." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to skip this section if you already have certificates for the " "Kolab server." -msgstr "" -"Ez a rész kihagyható, ha már vannak tanúsítványok a Kolab-kiszolgálóhoz. " -"Hitelesítésszolgáltató és tanúsítvány" +msgstr "Ez a rész kihagyható, ha már vannak tanúsítványok a Kolab-kiszolgálóhoz." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168 msgid "" @@ -1477,8 +1463,7 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Lekérdezési intervallum:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1671,8 +1656,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "" -"A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..." +msgstr "A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "NIS with Autofs map" @@ -1798,8 +1782,7 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Fő Postfix-kiszolgáló" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" "Ellenőrzési parancs: megakadályozza bizonyos levélcím-gyűjtési módszerek " "használatát." @@ -1909,8 +1892,7 @@ msgstr "cél:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" -"A megbízható SMTP-kliensek listája, például: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "A megbízható SMTP-kliensek listája, például: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" @@ -2057,16 +2039,14 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az " "\"Előző\" gombot." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "" -"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:" +msgstr "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 msgid "Press back to change the value." @@ -2077,8 +2057,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való " "gyorstárazáshoz felhasználható." @@ -2185,8 +2164,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "A proxy beállítása" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket " "gyűjtötte össze:" @@ -2300,8 +2278,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "" -"A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát" +msgstr "A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -2345,10 +2322,8 @@ msgstr "" "kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." -msgstr "" -"Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" @@ -2378,8 +2353,7 @@ msgstr "" "paraméterekkel való testreszabásához." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Válassza ki a listából a módosítandó rendszerindítási PXE-képmást" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2391,8 +2365,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Telepítési könyvtár: a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló könyvtárának " "teljes útvonala" @@ -2430,8 +2403,7 @@ msgstr "ACPI opció: Advanced Configuration and Power Interface" msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." -msgstr "" -"Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület." +msgstr "Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." @@ -2495,8 +2467,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" -"Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet." +msgstr "Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2517,12 +2488,10 @@ msgstr "Válasszon képmást egy ettől eltérő könyvtárból: %s." msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." -msgstr "" -"Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül." +msgstr "Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Egy rendszerindítási PXE-képmás felvételéhez, eltávolításához illetve " "módosításához előbb végre kell hajtani a \"PXE-kiszolgáló beállítása\" " @@ -2560,8 +2529,7 @@ msgstr "PXE-segítségfájl:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" -"A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:" +msgstr "A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -2646,8 +2614,7 @@ msgstr "" "felhasználóazonosításért a tartományban." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Az egykiszolgálós telepítések használhatják az Smbpasswd és a Tdbsam jelszó-" "háttéralkalmazásokat" @@ -2844,8 +2811,7 @@ msgstr "LDAP-jelszó (még egyszer):" msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" -msgstr "" -"Megadja, hogy hova legyenek téve az LDAP-fában a gépek. Példa: ou=Computers" +msgstr "Megadja, hogy hova legyenek téve az LDAP-fában a gépek. Példa: ou=Computers" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP machine suffix:" @@ -2894,8 +2860,7 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni." +msgstr "A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Workgroup" @@ -3011,8 +2976,7 @@ msgstr "Nyomtatók - a nyomtatók beállítása" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" -"Engedélyezhet illetve letilthat nyomtatókat a Samba-kiszolgáló beállításában." +msgstr "Engedélyezhet illetve letilthat nyomtatókat a Samba-kiszolgáló beállításában." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 msgid "" @@ -3032,8 +2996,7 @@ msgstr "A nyomtatók elérhetők." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által" +msgstr "Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 msgid "Enable all printers" @@ -3091,8 +3054,7 @@ msgstr "A varázsló beállította a Samba-nyomtatót." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "" -"Az én szabályaim - kérdezzen rá az engedélyezett illetve letiltott gépekre" +msgstr "Az én szabályaim - kérdezzen rá az engedélyezett illetve letiltott gépekre" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 msgid "Add/remove/modify share (expert only)" @@ -3207,8 +3169,7 @@ msgid "Directory mask:" msgstr "Könyvtármaszk:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak " "kell lennie; például 0755." @@ -3560,8 +3521,7 @@ msgstr "Megjegyzés: a felhasználó saját könyvtárának leírása" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" -"Létrehozási mód: további információért adja ki a \"man chmod\" parancsot" +msgstr "Létrehozási mód: további információért adja ki a \"man chmod\" parancsot" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 msgid "Users home options" @@ -4072,8 +4032,7 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" -"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." +msgstr "Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -4185,3 +4144,4 @@ msgstr "Apache-kiszolgáló" #: ../web_wizard/Apache.pm:253 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..." + -- cgit v1.2.1